1
00:00:06,291 --> 00:00:09,375
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:29,166 --> 00:00:30,583
- Hola.
- Hola.
3
00:00:32,041 --> 00:00:34,916
Te eché de menos,
te fuiste antes de las 6:00.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Sí, he hecho el recorrido dos veces.
5
00:00:39,416 --> 00:00:42,500
- Esta mañana y ahora.
- ¿Quince kilómetros? Estás motivada.
6
00:00:43,083 --> 00:00:44,333
Conoces a tu mujer.
7
00:00:45,833 --> 00:00:46,666
Sí.
8
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
Leni, soy tu hermana.
9
00:00:55,500 --> 00:00:56,791
Otra vez.
10
00:00:56,875 --> 00:00:59,625
Seguro que estoy siendo una neurótica,
11
00:00:59,708 --> 00:01:02,166
pero ¿puedes llamarme hoy?
12
00:01:03,333 --> 00:01:06,916
Entre los establos y las herraduras,
o lo que sea que hagas.
13
00:01:07,458 --> 00:01:10,291
Pero llámame hoy, por favor. ¿Vale?
14
00:01:10,958 --> 00:01:13,750
Voy de camino
a la reunión de marketing, ya sabes,
15
00:01:13,833 --> 00:01:16,208
donde todos sonríen como robots.
16
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
Quieren que elija una portada
17
00:01:18,375 --> 00:01:20,166
y no sé cuál, como siempre.
18
00:01:20,250 --> 00:01:21,875
Así que llámame.
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
- Buenos días.
- Buenos días.
20
00:01:46,333 --> 00:01:48,250
- Están todos.
- Genial. Gracias.
21
00:01:48,333 --> 00:01:49,375
- Café.
- Estupendo.
22
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
No lleva suficiente cafeína.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,708
Gracias.
24
00:01:55,791 --> 00:01:56,708
¡Buenos días!
25
00:01:57,500 --> 00:01:59,166
Hola a todos.
26
00:01:59,708 --> 00:02:00,541
Buenos días.
27
00:02:01,291 --> 00:02:03,375
Gracias por las portadas.
28
00:02:03,458 --> 00:02:05,750
Son perfectas.
29
00:02:06,666 --> 00:02:07,791
De verdad.
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,500
Pero el libro…
31
00:02:13,166 --> 00:02:14,000
no es perfecto.
32
00:02:14,083 --> 00:02:18,750
Y la mujer del centro es un puto desastre.
33
00:02:19,583 --> 00:02:21,000
Hagamos un puto desastre.
34
00:02:23,291 --> 00:02:24,291
¿Vale?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,583
Una composición gloriosa. Venga.
36
00:02:26,666 --> 00:02:27,750
Tú. Y tú.
37
00:02:27,833 --> 00:02:31,208
Juntos, ¿de acuerdo? Rompedlas.
Pongámoslas juntas.
38
00:02:32,708 --> 00:02:33,875
Eso es.
39
00:02:34,666 --> 00:02:37,625
Vale, Leni.
Lo he conseguido en la editorial.
40
00:02:37,708 --> 00:02:38,958
Salud.
41
00:02:39,041 --> 00:02:42,541
Traté con la gente de la película.
Creía que hablaríamos antes.
42
00:02:43,875 --> 00:02:46,041
Pero empiezo a ponerme nerviosa.
43
00:02:46,125 --> 00:02:48,041
Han pasado 36 horas.
44
00:02:49,041 --> 00:02:52,166
¿Dónde estás? De verdad que necesito…
45
00:02:54,333 --> 00:02:55,250
Mierda.
46
00:02:55,333 --> 00:02:57,416
Es inquietante cuando hay más de uno.
47
00:02:57,500 --> 00:02:59,541
Su buzón está lleno. Nunca lo está.
48
00:02:59,625 --> 00:03:01,250
Lo habrás llenado tú.
49
00:03:01,333 --> 00:03:04,166
Charlie, no puedo evitar pensar
que ha ocurrido algo.
50
00:03:04,250 --> 00:03:06,291
- Querida.
- He llamado a Jack cinco veces.
51
00:03:06,375 --> 00:03:09,250
- No me devuelve las llamadas.
- Jack nunca lo hace
52
00:03:09,333 --> 00:03:12,750
porque cree
que llenas de drama su vida tranquila.
53
00:03:15,000 --> 00:03:15,833
¿Qué narices?
54
00:03:16,625 --> 00:03:18,416
¿Te has dejado abierta la ventana?
55
00:03:18,500 --> 00:03:19,333
No.
56
00:03:20,500 --> 00:03:21,625
A lo mejor.
57
00:03:29,125 --> 00:03:30,375
- ¿Charlie?
- Quédate ahí.
58
00:03:39,875 --> 00:03:40,833
¿Qué…?
59
00:03:45,041 --> 00:03:45,916
Joder.
60
00:03:47,250 --> 00:03:48,958
Parece la fiesta de un mapache.
61
00:03:50,708 --> 00:03:52,583
Se han venido a vivir aquí.
62
00:03:54,125 --> 00:03:56,458
¿Qué vas a hacer
con estos mapas del lago Tahoe?
63
00:03:56,541 --> 00:03:57,375
¿Qué?
64
00:03:59,666 --> 00:04:02,541
Son para el cumpleaños.
Senderos para andar.
65
00:04:02,625 --> 00:04:03,833
Odias el senderismo.
66
00:04:03,916 --> 00:04:05,708
Lo pensé por Jack y Leni.
67
00:04:05,791 --> 00:04:08,041
Estos son todos del lago.
68
00:04:22,250 --> 00:04:23,166
Jack.
69
00:04:23,250 --> 00:04:26,583
Hola, Gina. Ha pasado algo.
70
00:04:28,375 --> 00:04:29,750
Leni ha desaparecido.
71
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
¿Como que "desaparecido"?
72
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
Entraron en los establos.
73
00:04:34,833 --> 00:04:36,125
La policía está aquí.
74
00:04:38,458 --> 00:04:40,583
Creen que venían a por ella.
75
00:04:42,125 --> 00:04:43,416
Igual se la han llevado.
76
00:04:50,125 --> 00:04:52,625
Leni, me estoy volviendo loco.
77
00:04:53,666 --> 00:04:55,000
¿Dónde estás?
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
¿Qué ha pasado?
79
00:04:58,000 --> 00:05:00,375
Sabía que algo iba mal. Lo sabía.
80
00:05:00,458 --> 00:05:01,583
BIENVENIDA, GINA
81
00:05:01,666 --> 00:05:02,500
BIENVENIDA, LENI
82
00:05:02,583 --> 00:05:04,916
Pero ¿ni una llamada? Nada en el diario.
83
00:05:05,000 --> 00:05:07,250
Jack trabajará hoy con el potro.
84
00:05:07,333 --> 00:05:08,791
Así que me voy a casa.
85
00:05:11,833 --> 00:05:12,875
¿Estarás allí?
86
00:05:15,166 --> 00:05:16,833
¿Volveremos a ser nosotras?
87
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
Te necesito.
88
00:05:24,166 --> 00:05:26,666
He de encontrarte. Tenemos que estar bien.
89
00:05:30,500 --> 00:05:31,375
Debemos hacerlo.
90
00:05:36,958 --> 00:05:40,000
No existe el mundo para mí sin ti.
91
00:05:41,791 --> 00:05:42,791
ENTRADA SUBIDA
92
00:06:16,500 --> 00:06:18,708
PERSONA DESAPARECIDA
LENI MCCLEARY
93
00:07:12,958 --> 00:07:14,875
¡Samida! ¡Liss!
94
00:07:14,958 --> 00:07:15,791
Gina.
95
00:07:16,416 --> 00:07:17,791
¿Qué leches pasa?
96
00:07:19,458 --> 00:07:22,416
¿Y la búsqueda?
¿Jack y mi padre están en el monte?
97
00:07:22,500 --> 00:07:25,000
- Sí. Siguen ahí.
- ¿Dónde está Meg?
98
00:07:26,583 --> 00:07:28,125
- ¿Qué?
- No está aquí.
99
00:07:28,833 --> 00:07:30,458
¿Cómo que no está aquí?
100
00:07:30,958 --> 00:07:32,416
Es la mejor amiga de Leni.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,500
Si no está, ¿quién cuida de Mattie?
102
00:07:44,375 --> 00:07:45,958
¿Hola? Soy Gina.
103
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
Flipante.
104
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
¿Quién eres tú?
105
00:07:55,125 --> 00:07:56,333
Natasha.
106
00:07:56,416 --> 00:07:57,666
¿Y qué haces aquí?
107
00:07:58,208 --> 00:07:59,666
Soy la niñera de Mattie.
108
00:08:00,166 --> 00:08:01,916
Mattie no tiene niñera.
109
00:08:02,000 --> 00:08:03,833
Trabajo para Jack.
110
00:08:04,458 --> 00:08:05,750
¿Desde cuándo?
111
00:08:06,375 --> 00:08:08,166
Desde hace unos meses.
112
00:08:10,958 --> 00:08:12,416
Voy a ver a Mattie.
113
00:08:12,500 --> 00:08:16,375
Está durmiendo. Puedes volver más tarde.
114
00:09:31,750 --> 00:09:32,583
¿Mamá?
115
00:09:32,666 --> 00:09:33,541
No.
116
00:09:35,333 --> 00:09:37,083
Soy la tía Gina, Mattie.
117
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Lo siento, cielo.
118
00:09:41,250 --> 00:09:42,541
Pero estoy aquí.
119
00:09:43,458 --> 00:09:46,416
Ahora estoy aquí, cariño.
Encontraremos a tu madre.
120
00:09:47,500 --> 00:09:48,416
¡Han vuelto!
121
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
¡De la búsqueda!
122
00:09:51,416 --> 00:09:52,500
Igual la traen.
123
00:10:05,875 --> 00:10:08,750
Hola, cielo. ¿Qué tal estás?
124
00:10:08,833 --> 00:10:10,125
¿Estás bien?
125
00:10:14,375 --> 00:10:16,375
Ve adentro con Natasha.
126
00:10:16,458 --> 00:10:18,583
Ahora voy yo. Cenaremos algo.
127
00:10:18,666 --> 00:10:20,375
- Vale.
- Jack.
128
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
¿Qué está pasando?
129
00:10:23,708 --> 00:10:26,791
- ¿Dónde coño está Leni?
- Ojalá lo supiera, Gina.
130
00:10:27,625 --> 00:10:30,333
- Te dije que te informaría.
- Tenía que venir.
131
00:10:30,416 --> 00:10:33,541
- Lo es todo para mí. Lo sabes.
- Sí, lo entiendo.
132
00:10:33,625 --> 00:10:36,125
Por favor, no hagas lo de siempre.
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Jack.
134
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
¿Ha hablado contigo? ¿Estaba como siempre?
135
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
- Sí.
- ¿Te dijo algo?
136
00:10:49,083 --> 00:10:51,083
¿De qué hablasteis?
137
00:10:51,166 --> 00:10:55,583
Me habló de domar al nuevo caballo.
El finde pasado. De ir a montar al potro.
138
00:10:55,666 --> 00:10:57,375
¿La semana pasada?
139
00:10:58,083 --> 00:10:59,083
¿Qué?
140
00:10:59,666 --> 00:11:03,083
- Lo del potro fue hace un mes.
- No, acaba de publicarlo.
141
00:11:03,875 --> 00:11:05,166
Papá, ¿vienes?
142
00:11:06,791 --> 00:11:08,666
- ¿Qué? Jack.
- Ahora no.
143
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Tengo que hacer la cena.
144
00:11:13,541 --> 00:11:14,458
¡Gina!
145
00:11:15,083 --> 00:11:16,708
Hola, Gina.
146
00:11:17,333 --> 00:11:19,500
Soy Louise Floss. Ha pasado mucho tiempo.
147
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
La ayudante del sheriff.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,333
Ahora soy la sheriff Floss.
149
00:11:23,416 --> 00:11:25,125
Lo creas o no.
150
00:11:25,750 --> 00:11:27,250
Han pasado unos años.
151
00:11:27,333 --> 00:11:30,291
Solíamos cruzarnos mucho
en aquel entonces.
152
00:11:30,375 --> 00:11:33,458
Perdona, ella es Martinez,
ayudante del sheriff.
153
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
Puedes llamarme Paula.
154
00:11:34,875 --> 00:11:36,875
¿Por qué habéis dejado de buscar?
155
00:11:36,958 --> 00:11:39,500
Se está yendo la luz.
156
00:11:39,583 --> 00:11:41,375
Sobre todo en el monte.
157
00:11:41,458 --> 00:11:43,833
¿La luz eléctrica no ha llegado
a Mount Echo?
158
00:11:43,916 --> 00:11:45,875
¿Los helicópteros? ¿El fuego?
159
00:11:45,958 --> 00:11:48,375
Sí, tenemos todo eso. Claro. Y más.
160
00:11:48,458 --> 00:11:52,166
Pero este terreno es duro
y la vegetación es muy densa.
161
00:11:52,875 --> 00:11:54,875
Pensaba que lo recordarías.
162
00:11:55,541 --> 00:11:59,625
Recuerdo que Gina tuvo
una aventurilla de joven.
163
00:11:59,708 --> 00:12:01,291
¿Qué le ha pasado a Leni?
164
00:12:01,375 --> 00:12:03,000
Eso es lo que hay que resolver.
165
00:12:03,083 --> 00:12:06,166
Rompieron los cerrojos,
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,416
abrieron las puertas,
soltaron a los caballos
167
00:12:09,208 --> 00:12:11,583
y han saqueado los establos.
168
00:12:11,666 --> 00:12:12,583
Madre mía.
169
00:12:12,666 --> 00:12:16,250
Jack no ha identificado nada
que falte en la oficina.
170
00:12:16,333 --> 00:12:21,541
Pero hay pruebas
de al menos un intruso en el lugar.
171
00:12:21,625 --> 00:12:24,166
- Huellas, un 47.
- ¿Qué?
172
00:12:24,958 --> 00:12:26,500
¿Crees que se la han llevado?
173
00:12:26,583 --> 00:12:28,166
No queremos hacer hipótesis.
174
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Claro, no deberías
tener una teoría sobre el delito,
175
00:12:30,875 --> 00:12:32,833
sobre todo si puede ser un secuestro.
176
00:12:32,916 --> 00:12:35,333
Bueno, no podemos descartarlo.
177
00:12:36,416 --> 00:12:39,625
Pero su silla de montar y la brida
no están, ni su caballo.
178
00:12:39,708 --> 00:12:41,125
¿Se llevó a Prince?
179
00:12:41,208 --> 00:12:42,291
Eso parece.
180
00:12:42,375 --> 00:12:44,208
En el mejor de los casos,
181
00:12:44,291 --> 00:12:47,333
los intrusos soltaron
a los caballos como distracción,
182
00:12:47,416 --> 00:12:51,750
y ella intentó reunirlos
y se perdió o se lastimó.
183
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
¿Tu mejor de los casos es
que esté en cualquier barranco
184
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
y tú estás aquí comiendo manzanas?
185
00:12:59,333 --> 00:13:01,166
Ya me la he terminado.
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,375
- Hacemos todo lo que podemos.
- Sí, claro.
187
00:13:07,083 --> 00:13:08,541
Será duro estar de vuelta.
188
00:13:09,416 --> 00:13:11,250
Con todo ese pasado.
189
00:13:12,083 --> 00:13:13,416
Y cómo te fuiste.
190
00:13:14,125 --> 00:13:16,791
Lo duro es
que mi hermana haya desaparecido.
191
00:13:16,875 --> 00:13:19,708
Y que sea casi de noche
y nadie la esté buscando.
192
00:13:21,625 --> 00:13:23,500
Menudo trabajo el de la policía.
193
00:13:31,208 --> 00:13:33,750
Gracias a todos. ¿Estás bien?
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,958
Sí. Son idénticas.
195
00:13:36,041 --> 00:13:38,625
Te acostumbras.
Cuando es una amiga, es más duro.
196
00:13:38,708 --> 00:13:41,625
Leni no me consideraba su amiga.
Ha sido muy amable.
197
00:13:41,708 --> 00:13:43,208
No es como los demás.
198
00:13:43,291 --> 00:13:45,375
Pero Gina parece más dura.
199
00:13:45,458 --> 00:13:47,208
Sí. Ella es la problemática.
200
00:13:47,958 --> 00:13:51,125
- ¿La problemática?
- Eso dicen.
201
00:13:51,208 --> 00:13:54,625
Claro que hay varias versiones.
202
00:14:04,916 --> 00:14:08,750
Hay bastante tristeza en esa familia.
Siempre la ha habido.
203
00:14:26,166 --> 00:14:29,458
No recuerdo verlo
en el equipo de búsqueda. ¿Tú?
204
00:14:32,458 --> 00:14:35,958
No, pero hay mucha gente
a la que no he visto.
205
00:14:36,041 --> 00:14:37,833
- ¿Quieres volver?
- No.
206
00:14:38,500 --> 00:14:40,958
Recordemos ese coche, ¿vale?
207
00:14:48,208 --> 00:14:51,833
Hola, Meg. Soy Gina.
208
00:14:53,166 --> 00:14:54,125
Cuánto tiempo.
209
00:14:55,208 --> 00:14:58,833
Mira, estoy en la ciudad por la búsqueda.
Creía que te vería.
210
00:15:01,250 --> 00:15:04,041
Sé que sois muy buenas amigas. Es…
211
00:15:04,916 --> 00:15:08,583
Siento que algo va mal.
212
00:15:08,666 --> 00:15:11,166
Quiero decir muy mal…
213
00:15:13,833 --> 00:15:15,208
Luego te llamo.
214
00:15:34,083 --> 00:15:35,000
Gina.
215
00:15:35,791 --> 00:15:36,625
Papá.
216
00:15:41,791 --> 00:15:42,750
Cuánto tiempo.
217
00:15:53,875 --> 00:15:56,833
¿Has visto algo que te diera esperanza?
218
00:15:58,083 --> 00:16:00,750
Cubrimos todo el terreno abierto. Ella no…
219
00:16:02,625 --> 00:16:06,583
Ellos no… Quienquiera que fuese debe
haber salido del camino principal.
220
00:16:07,416 --> 00:16:08,750
Estoy muy preocupada.
221
00:16:08,833 --> 00:16:10,708
¿Irás a buscarla mañana?
222
00:16:11,625 --> 00:16:12,500
Por supuesto.
223
00:16:13,291 --> 00:16:15,291
Quizás puedas ocupar su lugar.
224
00:16:15,958 --> 00:16:19,541
Le dije que no fuera,
pero me ignoró como hace siempre.
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,625
¿Crees que no iré a buscar a mi hija?
226
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Pero el médico dijo…
227
00:16:23,541 --> 00:16:24,916
¿Qué dijo el médico?
228
00:16:28,333 --> 00:16:31,666
- Es muy estresante a tu edad.
- ¿A mi edad?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,541
Puedo hacer el doble
que la mayoría de los de aquí.
230
00:16:35,208 --> 00:16:37,791
Y seguiré haciéndolo
hasta que me entierren.
231
00:16:37,875 --> 00:16:39,416
¿Qué dijo el médico, papá?
232
00:16:44,500 --> 00:16:47,333
- ¿Qué está pasando aquí?
- Nada. No pasa nada.
233
00:16:49,541 --> 00:16:50,625
¿Jack está bien?
234
00:16:52,833 --> 00:16:54,416
Estuvo muy raro conmigo.
235
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
- Su mujer ha desaparecido…
- Es el estrés.
236
00:16:58,375 --> 00:17:00,958
- ¿Estrés por qué?
- No es asunto tuyo.
237
00:17:01,041 --> 00:17:04,250
Nuestra hermana ha desaparecido, Claudia.
¿Puedes dejarlo?
238
00:17:04,333 --> 00:17:05,958
¿Que lo deje?
239
00:17:06,041 --> 00:17:08,166
No lo sé, Gina. Supongo que tú, sí.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,916
Entenderás por qué es
un poco más duro para mí.
241
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
En este momento,
242
00:17:14,833 --> 00:17:16,458
todos queremos lo mismo.
243
00:17:16,541 --> 00:17:17,541
Estoy de acuerdo.
244
00:17:20,541 --> 00:17:25,458
Me siento afortunado por teneros
a las dos aquí. Así que por favor.
245
00:17:41,875 --> 00:17:43,750
Estoy un poco cansada, papá.
246
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
De nuevo en esta casa,
247
00:17:56,458 --> 00:17:59,833
donde soy Gina la Mala
y todo lo que hago está mal.
248
00:18:02,125 --> 00:18:03,166
Y te echo de menos.
249
00:18:06,625 --> 00:18:08,500
¡Me gusta este juego!
250
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
Tranquila. Estoy bien. Perdona.
251
00:18:15,125 --> 00:18:16,583
¿Estáis listas?
252
00:18:16,666 --> 00:18:18,166
¿Listas para la sorpresa?
253
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
¿Recordáis la historia
de cuando nacisteis?
254
00:18:21,750 --> 00:18:23,500
Primero Leni la Leona.
255
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
Primero Leni la Leona.
256
00:18:27,000 --> 00:18:29,041
Seguida de Gina la Paloma.
257
00:18:31,208 --> 00:18:34,000
Mientras la luna y las estrellas cantaban.
258
00:18:36,500 --> 00:18:37,750
¿La luna bonita?
259
00:18:38,750 --> 00:18:39,625
Eso es.
260
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
Quiero que las llevéis, ¿vale?
261
00:18:45,375 --> 00:18:47,250
Y siempre estaré con vosotras.
262
00:18:48,291 --> 00:18:49,791
Vosotras dos tenéis algo.
263
00:18:51,416 --> 00:18:54,125
Algo que no tiene nadie en el mundo.
264
00:18:54,208 --> 00:18:55,583
Solo vosotras dos.
265
00:18:56,708 --> 00:18:58,416
Y nunca lo perderéis.
266
00:18:59,708 --> 00:19:03,375
Siempre que os queráis
y os tengáis la una a la otra.
267
00:19:04,250 --> 00:19:05,583
Para siempre.
268
00:19:07,666 --> 00:19:09,291
Solo las dos, ¿vale?
269
00:20:10,583 --> 00:20:12,500
- ¿Quién ha sido?
- ¿Qué?
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,708
Mi muñeca está rota.
271
00:20:16,208 --> 00:20:17,291
¿Fuiste tú?
272
00:20:17,375 --> 00:20:18,916
¿Por qué lo haría? ¿Y cómo?
273
00:20:20,375 --> 00:20:22,000
¿Quién más entra ahí?
274
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
Bueno, Jack entra de vez en cuando
275
00:20:24,916 --> 00:20:27,583
para coger cosillas para Mattie y Leni.
276
00:20:27,666 --> 00:20:28,875
A ver, es su cuarto.
277
00:20:29,458 --> 00:20:32,291
La semana pasada estuvo
esa chica jugando con Mattie.
278
00:20:32,375 --> 00:20:36,166
¿Natasha estuvo en mi cuarto?
¿Qué más ha hecho aquí?
279
00:20:36,250 --> 00:20:39,666
Creía que Leni te lo contaba todo.
Que hablabais todos los días.
280
00:20:39,750 --> 00:20:40,791
Y lo hacemos.
281
00:20:40,875 --> 00:20:43,500
Está claro que no te lo cuenta todo.
282
00:20:45,208 --> 00:20:49,500
- Me quedaré en el Riverside.
- No. Gina, somos familia.
283
00:20:49,583 --> 00:20:52,041
No. Papá, creo que…
284
00:20:53,041 --> 00:20:54,375
Es lo mejor para todos.
285
00:20:55,875 --> 00:20:57,166
Aquí pasa algo.
286
00:20:57,250 --> 00:21:00,625
Alguien destrozó la muñeca
como si fuera un mensaje.
287
00:21:00,708 --> 00:21:02,541
¿Las muñecas viejas se rompen?
288
00:21:02,625 --> 00:21:03,833
Quizá fue la niñera.
289
00:21:04,791 --> 00:21:07,750
Jack contrató a una niñera
con un pirsin en el ombligo.
290
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- Eso no mola.
- Ya.
291
00:21:11,041 --> 00:21:13,625
Leni cambió de sitio el cuarto de Mattie.
292
00:21:13,708 --> 00:21:16,833
Y Meg no se habla con Leni,
que es su mejor amiga.
293
00:21:17,416 --> 00:21:19,625
No me contó nada de todo esto.
294
00:21:19,708 --> 00:21:22,250
- Nada de nada.
- Debió hacerlo. Estás enfadada.
295
00:21:22,333 --> 00:21:24,291
¿No es más fácil sentir rabia que miedo?
296
00:21:24,375 --> 00:21:26,291
¿Ves las cosas a través de la ansiedad?
297
00:21:26,375 --> 00:21:29,041
No, las veo a través de "aquí pasa algo".
298
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
Se te nota en la voz.
299
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Por favor, no me vengas de terapeuta.
300
00:21:32,625 --> 00:21:36,875
Te quiero,
y te digo que duermas como tu marido,
301
00:21:36,958 --> 00:21:38,375
no como terapeuta, ¿vale?
302
00:21:41,500 --> 00:21:42,458
- ¿Gina?
- Sí.
303
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
Te quiero.
304
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Vale.
305
00:22:50,166 --> 00:22:51,000
Está fría.
306
00:23:03,416 --> 00:23:07,083
¿A quién recurro ahora? Siempre es a ti.
307
00:23:07,708 --> 00:23:08,541
A nosotras.
308
00:23:10,375 --> 00:23:12,041
No puedo dejar de pensar.
309
00:23:13,625 --> 00:23:16,958
En ti ahí fuera,
en el frío y la oscuridad.
310
00:23:18,958 --> 00:23:21,125
¿Estás en una cuneta, desangrándote?
311
00:23:23,291 --> 00:23:25,541
Por Dios, Leni. Vuelve a casa sana.
312
00:23:29,208 --> 00:23:33,625
Y quizás escuches esto algún día,
313
00:23:33,708 --> 00:23:38,208
y nos reiremos de cómo me desesperé.
314
00:23:40,791 --> 00:23:44,166
Pero estoy desesperada.
315
00:23:45,875 --> 00:23:48,208
Si escuchas esto, si puedes hacerlo,
316
00:23:49,666 --> 00:23:51,750
estoy en la habitación 11 del Riverside.
317
00:24:00,333 --> 00:24:02,250
Últimamente, me pierdo en los recuerdos.
318
00:24:03,375 --> 00:24:07,125
Quizá sea la época del año,
los manzanos están floreciendo.
319
00:24:07,833 --> 00:24:11,125
Me recuerdan a días mejores.
320
00:24:13,958 --> 00:24:17,291
Tengo ganas de darte
tu regalo de cumpleaños,
321
00:24:17,375 --> 00:24:20,000
pero ahora, a trabajar.
Son días de 12 horas.
322
00:24:20,083 --> 00:24:22,375
Tenemos que prepararnos para muchas cosas.
323
00:24:22,458 --> 00:24:24,125
Te quiero. Adiós.
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,291
…días de 12 horas.
325
00:24:29,375 --> 00:24:31,833
Tenemos que prepararnos para muchas cosas.
326
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Te quiero. Adiós.
327
00:24:36,291 --> 00:24:38,041
Te quiero. Adiós.
328
00:25:19,291 --> 00:25:22,416
Hoy iremos a un terreno peligroso.
329
00:25:22,500 --> 00:25:26,041
Jack y Victor conocen
esta zona mejor que nadie,
330
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
así que los seguiremos.
331
00:25:29,083 --> 00:25:30,333
Nos moveremos con rapidez
332
00:25:30,416 --> 00:25:33,958
para poder cubrir
tanto terreno como sea posible
333
00:25:34,041 --> 00:25:36,333
en el menor tiempo posible.
334
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Perdonad.
335
00:25:38,250 --> 00:25:39,333
Prince.
336
00:25:46,083 --> 00:25:47,916
¿Qué piensas, Jack?
337
00:25:51,166 --> 00:25:52,833
Hay sangre. Tiene cortes.
338
00:25:53,333 --> 00:25:54,625
¿Sangre humana?
339
00:25:54,708 --> 00:25:57,583
Un caballo ensangrentado.
Sin jinete. En marcha.
340
00:25:57,666 --> 00:26:01,125
Puede que haya una víctima
que necesite atención médica urgente.
341
00:26:08,583 --> 00:26:10,125
¿Crees que era su sangre?
342
00:26:10,791 --> 00:26:11,708
No lo sé.
343
00:26:12,583 --> 00:26:13,708
Pero ¿qué crees?
344
00:26:14,333 --> 00:26:17,125
Que no quiero pensarlo
hasta que sepa algo.
345
00:26:18,083 --> 00:26:20,416
¿Las cosas iban mal entre vosotros?
346
00:26:22,416 --> 00:26:23,750
¿Qué iba a ir mal?
347
00:26:23,833 --> 00:26:26,625
El último mensaje que publicó
fue sentimental.
348
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Como si supiera que algo iba mal.
349
00:26:29,000 --> 00:26:31,791
¿Qué quieres decir? ¿Qué te dijo?
350
00:26:31,875 --> 00:26:34,708
No fueron tanto las palabras como el tono.
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,541
Pero ¿por qué?
¿Qué más da lo que dijo, Jack?
352
00:26:37,625 --> 00:26:39,208
¡Han encontrado algo!
353
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
- ¡Aquí!
- Vamos.
354
00:26:44,083 --> 00:26:45,541
- Perdona, Jay.
- Perdona.
355
00:26:47,000 --> 00:26:47,916
Perdona.
356
00:26:51,500 --> 00:26:52,625
Hostia puta…
357
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Dios mío.
358
00:26:57,541 --> 00:26:58,583
¿Qué significa?
359
00:27:00,333 --> 00:27:01,166
No lo sé.
360
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
Jack, tú sabes de caballos.
361
00:27:04,125 --> 00:27:06,666
Quizás puedas bajar y aconsejarnos.
362
00:27:06,750 --> 00:27:07,625
Sí.
363
00:27:20,500 --> 00:27:21,708
Mierda.
364
00:27:21,791 --> 00:27:24,666
Qué lástima. ¿Es vuestro?
365
00:27:25,708 --> 00:27:27,875
No, pero lo alojamos.
366
00:27:28,625 --> 00:27:32,625
Pobre. Parece que le dieron
un tiro en la cabeza.
367
00:27:33,583 --> 00:27:34,500
Vaya.
368
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Eso pienso yo. "Vaya".
369
00:27:40,666 --> 00:27:42,708
Supongo que se cayó y, ya sabes…
370
00:27:43,875 --> 00:27:46,541
- Quien lo encontró…
- Sí, desde luego.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,750
¿Sabes una cosa?
He comprobado si tenía chip
372
00:27:49,833 --> 00:27:52,958
porque un microchip
podría llevarnos a ese "quien",
373
00:27:53,041 --> 00:27:55,375
o al menos decirnos quién es su dueño.
374
00:27:55,458 --> 00:27:58,791
Pero lo más raro es que se lo han quitado.
375
00:28:01,083 --> 00:28:02,250
Y no hace poco.
376
00:28:02,333 --> 00:28:05,625
Mira, yo no sé de caballos, ya lo sabes.
377
00:28:07,041 --> 00:28:08,750
Pero ¿no te parece raro?
378
00:28:09,750 --> 00:28:11,791
En la granja tenemos de todo.
379
00:28:13,041 --> 00:28:14,416
No puedo mirarlos a todos.
380
00:28:14,500 --> 00:28:16,666
Pero supongo que llevarás un registro.
381
00:28:16,750 --> 00:28:19,500
Un recibo con el nombre
del propietario al menos.
382
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Sí, en la oficina.
Puedo pedir que lo busquen.
383
00:28:23,500 --> 00:28:25,625
Eso sería buena idea.
384
00:28:29,000 --> 00:28:31,083
Sí, hagámoslo ya.
385
00:28:31,916 --> 00:28:32,750
De acuerdo.
386
00:28:40,375 --> 00:28:41,875
Papá, ¿qué pasa?
387
00:28:44,291 --> 00:28:45,125
Aquí no.
388
00:28:51,791 --> 00:28:56,125
Paula, necesito que vengas y encintes
el escenario de un delito, por favor.
389
00:28:56,208 --> 00:28:57,458
Diez-cuatro.
390
00:28:57,541 --> 00:28:58,916
Hola, Gina.
391
00:29:00,291 --> 00:29:02,333
Anoche no pudimos ponernos al día.
392
00:29:02,416 --> 00:29:03,958
¿Y si lo hacemos ahora?
393
00:29:04,625 --> 00:29:07,083
Sí, vamos a dar un paseo.
394
00:29:10,541 --> 00:29:12,833
No fingiré que lo sé todo de todos,
395
00:29:12,916 --> 00:29:16,250
pero llevo mucho tiempo
viviendo en Mount Echo.
396
00:29:17,125 --> 00:29:21,083
Y Jack es un buen hombre
de una buena familia.
397
00:29:21,166 --> 00:29:24,875
Es improbable
que se vea envuelto en algo delictivo.
398
00:29:24,958 --> 00:29:26,916
Pero si así fuera…
399
00:29:27,583 --> 00:29:30,833
Bueno, siendo tu hermana como es,
lo hubiera sabido.
400
00:29:30,916 --> 00:29:34,458
Siendo como es, para empezar,
no se lo hubiera permitido.
401
00:29:34,541 --> 00:29:35,833
Vaya.
402
00:29:37,125 --> 00:29:41,791
Si tuviera una hermana
desearía que dijera lo mismo de mí.
403
00:29:42,583 --> 00:29:46,458
Solo sé que mi hermana ha desaparecido
y puede que esté muerta.
404
00:29:48,041 --> 00:29:50,000
¿No habríamos encontrado ya el cuerpo?
405
00:29:50,500 --> 00:29:51,875
Este terreno es complicado.
406
00:29:52,666 --> 00:29:55,750
O puede que la tenga alguien.
407
00:29:57,250 --> 00:29:58,833
O se ha escapado.
408
00:29:59,500 --> 00:30:00,583
¿Escapado de qué?
409
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Esa es la pregunta.
410
00:30:06,041 --> 00:30:09,958
Ya sabes, se me ocurre que hay cosas,
411
00:30:10,625 --> 00:30:11,708
cosas privadas,
412
00:30:12,958 --> 00:30:16,416
que solo saben las familias.
413
00:30:18,208 --> 00:30:22,250
Así que si sale alguna de esas cosas
mientras estás aquí…
414
00:30:22,333 --> 00:30:23,958
Debería acudir a ti.
415
00:30:26,541 --> 00:30:30,333
Porque la vida de tu hermana
puede depender de ello.
416
00:30:39,000 --> 00:30:42,083
Me pide los papeles.
No puedo ponerle fecha a algo así.
417
00:30:44,875 --> 00:30:46,166
Luego te llamo, ¿vale?
418
00:30:50,875 --> 00:30:52,791
- ¿Me estás siguiendo?
- No.
419
00:30:52,875 --> 00:30:53,916
¿Qué, Gina?
420
00:30:54,000 --> 00:30:54,875
Jack.
421
00:30:56,375 --> 00:30:57,375
Soy yo.
422
00:30:58,375 --> 00:30:59,416
¿Vale?
423
00:31:23,166 --> 00:31:24,958
A mí también me duele.
424
00:31:29,375 --> 00:31:31,500
Quiero que nos apoyemos mutuamente.
425
00:31:32,208 --> 00:31:34,458
Siempre os apoyaré,
estaré de vuestra parte,
426
00:31:34,541 --> 00:31:37,166
pase lo que pase.
427
00:31:41,541 --> 00:31:42,875
Es duro mirarte.
428
00:31:49,166 --> 00:31:53,833
Me preguntaste de qué habíamos hablado.
429
00:31:53,916 --> 00:31:55,833
- ¿Qué exactamente…?
- Lo que sea.
430
00:31:55,916 --> 00:31:58,125
En qué pensaba quizás.
431
00:31:58,208 --> 00:32:00,666
- ¿No lo sabías?
- Venga, Gina.
432
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
¿De verdad alguien lo sabe
con cualquiera de vosotras?
433
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Dijo que estaba cansada
434
00:32:07,291 --> 00:32:09,666
porque trabajabais 12 horas al día.
435
00:32:10,583 --> 00:32:11,458
¿Eso dijo?
436
00:32:12,458 --> 00:32:13,625
Sí. ¿Por qué?
437
00:32:14,250 --> 00:32:17,750
No trabajaba durante 12 horas.
Apenas aparecía.
438
00:32:19,041 --> 00:32:20,666
Iba y venía, a todas horas.
439
00:32:21,666 --> 00:32:22,500
¿Y qué hacía?
440
00:32:23,833 --> 00:32:25,500
Esperaba que tú me lo dijeras.
441
00:32:28,416 --> 00:32:30,750
- Y contrataste a Natasha.
- Necesitaba ayuda.
442
00:32:31,416 --> 00:32:32,375
En la oficina.
443
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
Con nuestra hija.
444
00:32:34,541 --> 00:32:36,208
- Así que has estado ocupado.
- Sí.
445
00:32:36,791 --> 00:32:39,625
Sí. Intento llegar a fin de mes.
446
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Pero el negocio está en alza.
Cuidas caballos.
447
00:32:42,333 --> 00:32:46,000
Sí, el negocio va bien, Gina.
Todo está bien.
448
00:32:50,166 --> 00:32:51,000
¿Hemos acabado?
449
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
¿Te importa si me echo un rato en tu casa?
450
00:32:55,958 --> 00:32:57,375
Estoy muy cansada.
451
00:32:57,916 --> 00:32:59,583
- Adelante.
- Vale.
452
00:33:13,083 --> 00:33:15,958
He estado pensando en el día del funeral.
453
00:33:17,083 --> 00:33:18,541
Cuando nos escapamos.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,458
Prometimos cuidarnos mutuamente siempre.
455
00:33:23,875 --> 00:33:27,791
Solo tú y yo hasta el final.
456
00:33:37,500 --> 00:33:38,916
Mamá, he vuelto…
457
00:33:39,000 --> 00:33:40,083
Hola, cielo.
458
00:33:42,583 --> 00:33:44,125
Hola, tía Gina.
459
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Tienes…
460
00:33:47,291 --> 00:33:49,416
un cuarto nuevo desde la última vez.
461
00:33:51,458 --> 00:33:53,333
¿Más espacio para tu casa de muñecas?
462
00:33:54,750 --> 00:33:56,208
Tu madre no me dijo nada.
463
00:33:56,291 --> 00:33:57,583
Ha desaparecido.
464
00:33:57,666 --> 00:34:00,500
Lo sé, pero ¿antes de eso?
465
00:34:01,291 --> 00:34:02,833
Desapareció antes.
466
00:34:04,125 --> 00:34:05,416
Pero no tanto tiempo.
467
00:34:06,000 --> 00:34:08,416
A veces se va y no viene a cenar.
468
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Natasha cena con papá y conmigo.
469
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
¿Qué pasa ahí dentro?
470
00:34:17,250 --> 00:34:18,625
La mamá está muerta.
471
00:34:18,708 --> 00:34:19,916
¿De verdad?
472
00:34:21,458 --> 00:34:25,875
Yo creo que ha bebido demasiado
y está durmiendo.
473
00:34:26,916 --> 00:34:28,125
Eso es estar borracha.
474
00:34:29,250 --> 00:34:30,708
¿Cómo lo sabes?
475
00:34:31,416 --> 00:34:34,541
El cura a veces duerme
en un banco detrás de la iglesia,
476
00:34:34,625 --> 00:34:37,416
y cuando le pregunté a mi madre,
me dijo eso.
477
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
Eso es lo que adoro de tu madre.
478
00:34:40,916 --> 00:34:42,666
Sincera ante todo.
479
00:34:44,083 --> 00:34:45,833
Pero mi madre está muerta, ¿no?
480
00:34:45,916 --> 00:34:47,166
No, cielo.
481
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
¿Cómo lo sabes?
482
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
Porque lo sé.
483
00:34:53,333 --> 00:34:54,666
Porque estamos conectadas.
484
00:34:56,958 --> 00:34:59,083
Conectadas como nadie lo está.
485
00:34:59,166 --> 00:35:01,375
Somos especiales. ¿Lo entiendes?
486
00:35:01,875 --> 00:35:03,000
Gemelas.
487
00:35:04,000 --> 00:35:05,958
Sé cuándo le pasan cosas.
488
00:35:07,791 --> 00:35:11,291
Y ella me conoce como nadie en este mundo.
489
00:35:13,750 --> 00:35:15,333
Ojalá tuviera una gemela.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,083
Mamá volverá pronto.
491
00:35:27,125 --> 00:35:28,875
¿Y esos secretos que guardas?
492
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
¿En qué nos has metido?
493
00:36:20,083 --> 00:36:21,125
Hola, cariño.
494
00:36:21,208 --> 00:36:22,958
Hola. ¿Alguna novedad?
495
00:36:23,041 --> 00:36:24,666
Nada bueno.
496
00:36:24,750 --> 00:36:27,583
Su caballo volvió del monte
cubierto de sangre.
497
00:36:27,666 --> 00:36:28,708
Joder.
498
00:36:29,583 --> 00:36:31,208
Y ella lleva ahí fuera…
499
00:36:32,041 --> 00:36:33,541
¿Actúan lo bastante rápido?
500
00:36:33,625 --> 00:36:35,666
¿Hay bastante gente buscándola?
501
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Sí, no y no.
502
00:36:38,541 --> 00:36:42,208
- No sé que más hacer, Charlie.
- ¿Qué más has averiguado?
503
00:36:42,291 --> 00:36:43,125
Nada.
504
00:36:43,958 --> 00:36:47,166
Jack no habla.
Mi padre sabe algo que no me cuenta.
505
00:36:47,250 --> 00:36:48,666
¿Qué piensa la policía?
506
00:36:48,750 --> 00:36:50,416
Que está metida en algo.
507
00:36:52,541 --> 00:36:54,291
- Voy a coger un avión.
- No.
508
00:36:54,375 --> 00:36:57,500
Está claro que hay un problema.
No quiero que estés sola.
509
00:36:57,583 --> 00:36:59,833
No. Necesito un día más.
510
00:37:01,208 --> 00:37:03,166
O dos. Para solucionarlo, ¿vale?
511
00:37:04,416 --> 00:37:06,125
He de poder lidiar con esto.
512
00:37:06,208 --> 00:37:07,708
Gina, podemos pedir ayuda.
513
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Lo haré.
514
00:37:10,208 --> 00:37:11,875
Lo prometo, pero nadie habla.
515
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Me ven como Gina la Mala, de Hollywood.
516
00:37:13,958 --> 00:37:15,208
Ya conoces esta cuidad.
517
00:37:15,291 --> 00:37:16,708
En realidad, no.
518
00:37:19,500 --> 00:37:22,000
- Mantenme informado, ¿vale?
- Sí.
519
00:37:23,875 --> 00:37:26,166
- Te quiero.
- Te quiero.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,541
¡Pensó que fuiste tú, Gina!
521
00:38:06,625 --> 00:38:07,875
¡Pero fuiste tú, Leni!
522
00:38:07,958 --> 00:38:10,125
Gina. Leni.
523
00:38:10,208 --> 00:38:12,375
Primero Leni la Leona.
524
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
Seguida de Gina la Paloma.
525
00:39:41,500 --> 00:39:42,333
Leni.
526
00:39:44,208 --> 00:39:45,041
Oye.
527
00:39:51,333 --> 00:39:52,416
Soy Gina. Jack.
528
00:39:53,083 --> 00:39:55,916
Soy yo. Lo siento.
529
00:39:58,666 --> 00:39:59,541
¿Me has oído?
530
00:40:01,541 --> 00:40:02,583
Sí.
531
00:40:16,833 --> 00:40:17,791
Lo siento.
532
00:40:20,333 --> 00:40:21,541
No deberías estar aquí.
533
00:41:08,291 --> 00:41:09,166
¿Hola?
534
00:41:13,583 --> 00:41:14,708
¿Leni?
535
00:41:21,375 --> 00:41:23,916
Tranquila. Todo irá bien.
536
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
¿Confías en mí?
537
00:41:40,208 --> 00:41:41,541
¿Qué coño?
538
00:41:44,291 --> 00:41:45,958
Venga. Cámbiamelo.
539
00:41:46,958 --> 00:41:48,125
Cámbiame el vestido.
540
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
Gina, tienes que hacerte pasar por mí.
541
00:41:54,041 --> 00:41:55,833
¡Tienes que hacerte pasar por mí!
542
00:42:11,125 --> 00:42:13,750
ECOS
FELIZ CUMPLEAÑOS - GINA MCCLEARY
543
00:42:15,625 --> 00:42:19,875
TIENES AMBAS VIDAS
544
00:42:21,875 --> 00:42:25,625
ELIGE
545
00:42:54,458 --> 00:42:56,666
Disfruta de tu año en Los Ángeles, Gina.
546
00:42:57,375 --> 00:42:59,458
Diviértete en Mount Echo, Leni.
547
00:43:00,083 --> 00:43:02,958
¿Hasta el año que viene en Tahoe?
548
00:43:03,041 --> 00:43:03,916
Tenemos una cita.
549
00:43:18,875 --> 00:43:20,125
¿"Elige"?
550
00:43:20,666 --> 00:43:22,958
Gina, ¿cómo narices voy a a elegir?
551
00:43:24,041 --> 00:43:26,833
No lo entiendo. ¿Por qué haces esto?
552
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
He llegado a casa.
553
00:44:05,250 --> 00:44:06,791
Hipotérmica y deshidratada.
554
00:44:06,875 --> 00:44:08,958
Con las uñas rotas. La sien amoratada.
555
00:44:09,041 --> 00:44:11,416
Es convincente.
556
00:44:14,291 --> 00:44:16,458
Aunque no he hecho este papel en un año.
557
00:44:35,125 --> 00:44:35,958
¿Mamá?
558
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
¡Mamá!
559
00:44:44,083 --> 00:44:45,541
¡Mamá!
560
00:44:46,333 --> 00:44:48,166
¡Cariño! Dios.
561
00:44:51,458 --> 00:44:53,625
Estoy en casa, cariño. He vuelto.
562
00:44:53,708 --> 00:44:55,666
Vale, Gina.
563
00:44:55,750 --> 00:44:57,208
Volveré a ser Leni.
564
00:44:57,833 --> 00:44:58,666
A ser yo.
565
00:44:58,750 --> 00:45:00,375
Todo va a ir bien.
566
00:45:01,083 --> 00:45:03,208
Para averiguar qué has hecho.
567
00:45:03,916 --> 00:45:04,958
Qué nos has hecho.
568
00:46:26,875 --> 00:46:31,875
Subtítulos: Sonia Rubio Sáez