1 00:00:06,131 --> 00:00:09,551 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,767 ‏"רוזי, צאי החוצה אל הירח המאיר 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,186 ‏"רוזי, צאי החוצה, זמן לשיר 4 00:00:20,270 --> 00:00:25,734 ‏"חבקי אותי, מתוקתי 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,986 ‏"ציפורי הלילה מזמרות על הצמרות 6 00:00:28,069 --> 00:00:30,989 ‏"לברך אותך בשיר אהבה הן מחכות 7 00:00:31,072 --> 00:00:36,202 ‏"רוזי שלי, אותך אני אוהב 8 00:00:36,286 --> 00:00:41,750 ‏"רוזי היקרה, האם שמעת את הבשורות 9 00:00:41,833 --> 00:00:47,088 ‏"רוזי שלי, רוזי האירית 10 00:00:47,172 --> 00:00:51,593 ‏"חבקי אותי, אהובתי 11 00:00:52,802 --> 00:00:57,974 ‏"זה הזמן לשעשועים ‏בואי נהיה עליזים 12 00:00:58,057 --> 00:01:00,852 ‏"תחת ה…" 13 00:01:06,649 --> 00:01:08,568 ‏החל בהכנות. 14 00:01:09,694 --> 00:01:12,572 ‏אני מסכים. הגיע הזמן. 15 00:01:50,693 --> 00:01:52,779 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 16 00:01:54,364 --> 00:01:56,366 ‏- שחר - 17 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 ‏מי ששורד את הלילה הארוך רואה את השחר. 18 00:02:58,386 --> 00:03:00,221 ‏אמרתי להם שתחזרי. 19 00:03:01,931 --> 00:03:04,183 ‏אמונתך חזקה, מיי. 20 00:03:05,476 --> 00:03:07,020 ‏תמיד ניחנת ב… 21 00:03:09,063 --> 00:03:10,064 ‏חוסן. 22 00:03:13,401 --> 00:03:19,949 ‏הלילה אנשינו יינצלו, ‏אם תבואי באמת מרצונך החופשי הפעם. 23 00:03:35,256 --> 00:03:37,467 ‏אין דבר שמראה יותר אהבה למשפחתך 24 00:03:37,550 --> 00:03:42,680 ‏מאשר הקרבה עצמית. 25 00:04:01,115 --> 00:04:04,369 ‏אח, הכול התנהל על פי התוכנית ‏עם האישה ההיא, מאתיס? 26 00:04:04,452 --> 00:04:06,621 ‏נואה התנגש במכוניתה בלי שהבחינו בו. 27 00:04:07,538 --> 00:04:11,292 ‏הוא יהיה יורש ראוי. ביום מן הימים. 28 00:04:12,168 --> 00:04:14,212 ‏הלילה נינצל. 29 00:04:15,046 --> 00:04:17,757 ‏הטקס מוכרח להתנהל על פי הנהוג הפעם, 30 00:04:17,840 --> 00:04:19,592 ‏אחרת אנשים יאבדו תקווה. 31 00:04:20,468 --> 00:04:23,179 ‏עלינו לזכות שוב באמונתם, האח וילקינס. 32 00:04:23,263 --> 00:04:25,014 ‏עלינו לסמוך זה על זה. 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,100 ‏השרשרת לא תישבר. 34 00:04:35,608 --> 00:04:38,611 ‏כאן איימון 66 למוקד רמינגהם. 35 00:04:38,695 --> 00:04:41,072 ‏בודק תאונת פגע וברח בצומת ואלאס וקומונוולת 36 00:04:41,155 --> 00:04:42,699 ‏שאירעה לפני כשעה. 37 00:04:42,782 --> 00:04:46,661 ‏יש חדש בדבר הנהגת שנפצעה? ‏לאיזה בית חולים פינו אותה? 38 00:04:47,704 --> 00:04:51,291 ‏הנהגת סירבה להתפנות באמבולנס. ‏היא טופלה ושוחררה בזירה. 39 00:05:22,071 --> 00:05:23,906 ‏מה לעזאזל קורה כאן? איפה אימא? 40 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 ‏מישהו נתן למיי ורדים לבנים, 41 00:05:25,491 --> 00:05:26,868 ‏וזה עשה לה טריגר. ‏-מה? 42 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 ‏אימא חושבת שלקחו את מיי לאיימונטאון, ‏היא נסעה אחריה. 43 00:05:29,996 --> 00:05:31,205 ‏את צוחקת? 44 00:05:35,543 --> 00:05:36,919 ‏בואו ניכנס לטנדר. 45 00:05:54,645 --> 00:05:55,646 ‏היי. 46 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 ‏תודה. 47 00:05:59,525 --> 00:06:02,445 ‏מה היא אמרה? ‏-היא אמרה לי לעזוב את תיק דוד. 48 00:06:02,528 --> 00:06:04,655 ‏התקציב מוגבל, הקורבן לא משתף פעולה, 49 00:06:04,739 --> 00:06:06,908 ‏וכדי לשמר יחסי עבודה טובים 50 00:06:06,991 --> 00:06:08,034 ‏עם המחלקות השכנות. 51 00:06:08,117 --> 00:06:11,496 ‏אתה באמת חושב שהכת משלמת לקפטן פק? 52 00:06:12,205 --> 00:06:14,999 ‏אולי יש להם מידע עליה, ‏או שזה בא מהדרגים הגבוהים. 53 00:06:15,083 --> 00:06:17,001 ‏מי יודע אילו קשרים יש להם. 54 00:06:17,085 --> 00:06:19,879 ‏אני מניחה שלא אמרת לקפטן שיש לך עד ראייה 55 00:06:19,962 --> 00:06:23,091 ‏שעשוי להפליל את וילקינס ‏בתיקי הצתה לא מפוענחים? 56 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 ‏ברור שלא. 57 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 ‏אני לא יכול להוכיח את זה, אבל… 58 00:06:28,638 --> 00:06:30,139 ‏- הודעה קולית חדשה - 59 00:06:30,223 --> 00:06:32,225 ‏סליחה, אני חייב לבדוק את זה. ‏-כן. 60 00:06:34,977 --> 00:06:37,855 ‏אלכס, זו סוזאן. חטפו את מיי. 61 00:06:37,939 --> 00:06:40,733 ‏הטלפון שלי לא עליי, ‏אבל אני נוסעת לקחת אותה. 62 00:06:43,194 --> 00:06:44,320 ‏שיט. 63 00:06:45,029 --> 00:06:45,863 ‏לילה טוב, קפטן. 64 00:07:28,823 --> 00:07:29,824 ‏- שריף - 65 00:08:30,259 --> 00:08:33,721 ‏"כוחך נמצא 66 00:08:33,804 --> 00:08:37,767 ‏"בהנחיית אדוננו 67 00:08:37,850 --> 00:08:43,814 ‏"בעודך שורד את הלילה האפל 68 00:08:45,566 --> 00:08:48,903 ‏"עיניך מאירות 69 00:08:48,986 --> 00:08:53,282 ‏"אל נא תעקוב לחינם 70 00:08:53,366 --> 00:08:59,997 ‏"וספק לנו מקלט 71 00:09:01,374 --> 00:09:08,297 ‏"השפע של כוכב הבוקר 72 00:09:08,881 --> 00:09:15,346 ‏"גאולת השחר 73 00:09:16,722 --> 00:09:20,518 ‏"אדון כל-יכול 74 00:09:20,601 --> 00:09:24,272 ‏"בך אנו בוטחים 75 00:09:24,355 --> 00:09:30,736 ‏"ומעניקים לך תמיד 76 00:09:32,196 --> 00:09:35,616 ‏"כאן תמצא 77 00:09:35,700 --> 00:09:39,495 ‏"את שליחיך 78 00:09:39,579 --> 00:09:46,252 ‏"הנכונים והמעטים 79 00:09:47,628 --> 00:09:54,594 ‏"ברעב ובמגפות 80 00:09:55,386 --> 00:10:02,184 ‏"אורך הבוהק מתחדש 81 00:10:03,102 --> 00:10:10,026 ‏"הישרדות פירושה להעניק לך 82 00:10:10,860 --> 00:10:17,450 ‏"וכך אנו נולדים מחדש 83 00:10:18,618 --> 00:10:22,246 ‏"אדון כל-יכול 84 00:10:22,330 --> 00:10:26,292 ‏"עבורך אנו עמלים 85 00:10:26,375 --> 00:10:33,299 ‏"והולכים לאורך תמיד" 86 00:10:45,603 --> 00:10:47,271 ‏- ספר הבריתות - 87 00:10:52,985 --> 00:10:55,905 ‏קיילב, פרק ב', פסוק ט"ז. 88 00:11:00,576 --> 00:11:03,663 ‏"יהוה, קנאי ומוג לב 89 00:11:03,746 --> 00:11:07,249 ‏"זמם עם מארחו נגד הכוכב הבוהק. 90 00:11:09,669 --> 00:11:12,963 ‏"הם שברו את כנפיו והפילו אותו מגן העדן. 91 00:11:13,047 --> 00:11:18,594 ‏"אבל לוציפר שאב כוח מהכאב. חוזק מהסבל. 92 00:11:19,345 --> 00:11:21,055 ‏"הוא כרת ברית זו עם האדם. 93 00:11:21,138 --> 00:11:25,726 ‏"כבלו עצמכם והיו נכונים לסבול בשמי. 94 00:11:26,435 --> 00:11:29,230 ‏"תשרדו את הלילה הארוך ותראו. 95 00:11:30,022 --> 00:11:35,486 ‏"עם שחר כוכב הבוקר, אשלח אש מכלה. 96 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 ‏"אקום ואשלוט במשך אלף שנים 97 00:11:39,365 --> 00:11:43,369 ‏"עם קומץ נאמניי לצידי." 98 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 ‏לוציפר דורש סבל, 99 00:11:49,458 --> 00:11:53,754 ‏ואיזה קורבן יפצע אותי עד לשד עצמותיי 100 00:11:54,839 --> 00:11:57,508 ‏יותר ממנחה שהיא בשר מבשרי? 101 00:11:59,510 --> 00:12:00,678 ‏בתי. 102 00:12:05,141 --> 00:12:10,688 ‏בואו נלך בעקבותיו של סבי, קיילב, ‏שעקב אחר השליח, 103 00:12:10,771 --> 00:12:13,983 ‏כך שנשרוד עד עלות השחר. 104 00:12:14,984 --> 00:12:17,361 ‏השרשרת לא תישבר. 105 00:13:35,481 --> 00:13:36,899 ‏אל תיגע בי! 106 00:13:37,775 --> 00:13:38,609 ‏לעזאזל! 107 00:13:41,946 --> 00:13:44,406 ‏לא לימדו אותך איך מתנהגים? 108 00:14:07,846 --> 00:14:09,890 ‏חייבים לנסוע מהר. יש לכן חמש דקות 109 00:14:09,974 --> 00:14:11,684 ‏לקחת את מה שתצטרכו ללילה. 110 00:14:11,767 --> 00:14:12,768 ‏הבנתן? 111 00:14:14,895 --> 00:14:16,105 ‏שינוי בתוכניות. 112 00:14:19,650 --> 00:14:21,443 ‏אבל אני צריכה מברשת שיניים. 113 00:14:23,070 --> 00:14:24,196 ‏נקנה אחרת. 114 00:15:37,978 --> 00:15:42,274 ‏וכך, על ידי שליחו המכונף של לוציפר, 115 00:15:43,150 --> 00:15:49,156 ‏ובאמצעות כלי העזר הצנוע שלו, ‏נבחרת לשמש כקורבן מרצון. 116 00:15:49,782 --> 00:15:52,326 ‏השרשרת לא תישבר. 117 00:15:55,663 --> 00:16:01,585 ‏ועכשיו נעניק את המנחה המקודשת ‏לזה שמאיר אותנו באורו, 118 00:16:02,294 --> 00:16:04,088 ‏כוכב הבוקר המבורך. 119 00:16:06,674 --> 00:16:09,802 ‏אביך יכתוב עלייך בספר הבריתות. 120 00:16:10,636 --> 00:16:12,638 ‏הקרבתך תחיה לנצח. 121 00:16:23,399 --> 00:16:25,651 ‏האם את מקריבה את עצמך מרצון 122 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 ‏ומוכנה להינשא בלהבות לנביא הראשון? 123 00:16:40,290 --> 00:16:41,125 ‏אני… 124 00:16:43,836 --> 00:16:44,670 ‏שריפה! 125 00:16:44,753 --> 00:16:45,754 ‏הכנסייה. 126 00:16:47,381 --> 00:16:49,216 ‏כולם לתחנות הכיבוי. 127 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 ‏עלינו להציל את הכנסייה! 128 00:16:53,637 --> 00:16:55,973 ‏עלינו למהר! ‏-לתחנות הכיבוי! 129 00:16:56,557 --> 00:16:59,393 ‏מה עם הטקס? לוציפר מחכה. 130 00:16:59,476 --> 00:17:01,812 ‏ראשית עלינו להציל את המקדש והספר שלו. 131 00:17:01,895 --> 00:17:05,274 ‏לאחר מכן נמשיך בטקס. ‏-מלכיי, בבקשה. 132 00:17:05,357 --> 00:17:07,192 ‏אתה לא חזק מספיק. 133 00:17:07,776 --> 00:17:10,154 ‏החוזק שלי הוא החוזק שלו. 134 00:17:24,918 --> 00:17:28,630 ‏נואה, לאן אתה הולך? ‏-לעזור לכבות את השריפה. 135 00:17:28,714 --> 00:17:31,425 ‏לא, זה מסוכן מדי. ‏-אבל אבא… 136 00:17:31,508 --> 00:17:33,677 ‏עתידנו תלוי בך. 137 00:17:34,720 --> 00:17:38,640 ‏לך לשמור על אחותך, ואז נקריב את הקורבן, 138 00:17:38,724 --> 00:17:40,684 ‏ואורו יאיר אותנו. 139 00:17:48,275 --> 00:17:52,154 ‏כולם לעמדות. כל יחידות הדליים לכנסייה. 140 00:17:53,447 --> 00:17:57,076 ‏איך זה קרה? ‏-האישה ההיא, מאתיס. היא כאן. 141 00:18:00,788 --> 00:18:02,039 ‏תמצא אותה. 142 00:18:03,415 --> 00:18:04,249 ‏אח. 143 00:18:06,335 --> 00:18:10,798 ‏בדם אנו נולדים. בדם אנו נשברים. 144 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 ‏מה המקום הזה? 145 00:18:23,352 --> 00:18:26,146 ‏דירה לדוגמה. אני מנהל את המתחם עבור שריל. 146 00:18:26,230 --> 00:18:29,525 ‏אפשר לישון כאן הלילה. ‏-למה לא בבית? 147 00:18:29,608 --> 00:18:32,111 ‏יותר מדי דברים קורים הלילה. 148 00:18:33,403 --> 00:18:36,406 ‏טוב, הגיע הזמן לישון, בנות. ‏חדרי השינה נמצאים למעלה. 149 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 ‏דני, יש מיטת קומותיים. 150 00:18:39,660 --> 00:18:40,661 ‏אני ישנה למעלה. 151 00:18:40,744 --> 00:18:44,540 ‏אל תדאגו, בנות, המשטרה תדאג לאימא. 152 00:18:47,501 --> 00:18:49,253 ‏כמה זמן נהיה כאן, לדעתך? 153 00:18:49,336 --> 00:18:52,172 ‏עד שאימא תבין מה לעזאזל קורה איתה. 154 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 ‏מיי. 155 00:19:08,105 --> 00:19:09,148 ‏באת. 156 00:19:10,232 --> 00:19:12,484 ‏עזבי אותנו. ‏-לא. אני לא עוזבת בלעדיה. 157 00:19:12,568 --> 00:19:15,070 ‏אין לך זכות להתערב בענייני המשפחה שלנו. 158 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 ‏אתם עומדים להרוג אותה! 159 00:19:17,281 --> 00:19:21,034 ‏את לא מבינה את דרכינו. ‏הקרבתה של מיי היא כבוד גדול. 160 00:19:21,118 --> 00:19:22,911 ‏לא! לא אתן לה להישאר. 161 00:19:28,125 --> 00:19:29,626 ‏עזבי אותנו. 162 00:19:29,710 --> 00:19:32,171 ‏לא תחזיקי בה נגד רצונה. ‏-את לא שייכת לכאן. 163 00:19:32,254 --> 00:19:33,255 ‏גם היא לא. 164 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 ‏את צריכה להסתלק מכאן. 165 00:19:50,480 --> 00:19:52,149 ‏תניחי לנו. 166 00:19:52,232 --> 00:19:54,067 ‏בבקשה, בואי נדבר על זה. 167 00:19:54,151 --> 00:19:55,402 ‏אנחנו המשפחה שלה. 168 00:19:56,236 --> 00:19:58,447 ‏משפחה מתעללת אינה בית ראוי. 169 00:19:59,156 --> 00:20:01,533 ‏את אימא שלה, את אמורה להגן עליה. 170 00:20:01,617 --> 00:20:04,411 ‏מיי חזרה כי היא שייכת לכאן. 171 00:20:04,494 --> 00:20:07,206 ‏לכי, כל עוד את יכולה. 172 00:20:07,289 --> 00:20:08,207 ‏לאט לך. 173 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 ‏את רוצה להישאר כאן, מיי, ‏או שאת רוצה לעזוב איתי? 174 00:20:12,169 --> 00:20:14,129 ‏מיי, תוכלי להיות חופשייה. 175 00:20:19,384 --> 00:20:22,221 ‏כיוון שסוזאן באה לעזור לי… 176 00:20:25,182 --> 00:20:27,392 ‏אולי לוציפר רוצה שאלך. 177 00:20:28,644 --> 00:20:31,271 ‏איך את מעזה להניח הנחות לגבי רצונו? 178 00:20:31,355 --> 00:20:32,898 ‏אימא, אני לא רוצה למות! 179 00:20:33,815 --> 00:20:37,778 ‏יש עולם שלם בחוץ, וחיים שלמים בשבילי. 180 00:20:38,612 --> 00:20:41,657 ‏בואי איתנו. נוכל לעזוב יחד. 181 00:20:47,371 --> 00:20:54,336 ‏ולתת לעולם הזדוני שלהם להשחית אותנו? 182 00:20:54,419 --> 00:20:59,132 ‏להתחנן בפני אל אדיש לתענוגות אנוכיים? 183 00:20:59,216 --> 00:21:02,052 ‏לא, מיי, אנחנו יודעות שזה לא נכון. 184 00:21:12,479 --> 00:21:14,982 ‏אנחנו חייבות לרדת מכאן. הבמה בוערת. 185 00:21:15,065 --> 00:21:17,776 ‏את צריכה להקריב את עצמך מרצון. ‏-מיי. 186 00:21:18,527 --> 00:21:20,529 ‏את מוכרחה להציל את שלוכט אן דיאבל. 187 00:21:20,612 --> 00:21:22,489 ‏צריך למצוא דרך לרדת מכאן. 188 00:21:24,616 --> 00:21:26,618 ‏לא. מיי! 189 00:21:32,040 --> 00:21:34,126 ‏אימא, סוזאן, תקפצו! 190 00:21:39,006 --> 00:21:41,633 ‏מתישהו תצטרכי לרדת, סוזאן. 191 00:22:00,527 --> 00:22:02,237 ‏חבל שלא פגעתי חזק יותר ברכב שלך. 192 00:22:03,030 --> 00:22:06,658 ‏אמרו לי לשלוח אותך לבית החולים, ‏אבל זה טוב יותר. 193 00:22:06,742 --> 00:22:08,160 ‏עכשיו אוכל להרוג אותך. 194 00:22:14,833 --> 00:22:16,001 ‏את משחקת אותה קשוחה? 195 00:22:23,383 --> 00:22:26,053 ‏היית צריך להגן עליי. 196 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 ‏מגיע לך להיות הנבחרת. 197 00:22:27,429 --> 00:22:30,307 ‏אף פעם לא מילאת את תפקידך, ‏תמיד דאגת לעצמך. 198 00:22:30,390 --> 00:22:35,479 ‏רק ניסיתי לעזור לך כל הזמן, ואתה בגדת בי! 199 00:22:35,562 --> 00:22:37,564 ‏את בגדת בכולנו! 200 00:22:39,024 --> 00:22:40,942 ‏שברת את השרשרת בפעם האחרונה. 201 00:22:49,534 --> 00:22:50,869 ‏אימא, מהרי! 202 00:22:55,957 --> 00:22:58,418 ‏בבקשה, אימא, רדי למטה! 203 00:23:01,338 --> 00:23:02,798 ‏אימא! 204 00:23:02,881 --> 00:23:04,132 ‏אעשה זאת מרצון. 205 00:23:05,675 --> 00:23:07,219 ‏השרשרת לא תישבר. 206 00:23:08,637 --> 00:23:10,097 ‏אימא! 207 00:23:13,058 --> 00:23:15,310 ‏צריך ללכת, מיי. אנחנו חייבות ללכת. 208 00:23:17,104 --> 00:23:18,146 ‏בואי. 209 00:23:27,030 --> 00:23:28,031 ‏אימא! 210 00:23:40,127 --> 00:23:41,002 ‏ידיים למעלה. 211 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 ‏זה לא שטח השיפוט שלך. 212 00:23:43,588 --> 00:23:45,590 ‏מצאתי את אנוך וולש. הוא סיפר לי הכול. 213 00:23:45,674 --> 00:23:49,761 ‏אתה יכול לשאת באחריות המלאה, ‏או לסגור עסקה ולהסגיר את מלכיי. 214 00:23:50,929 --> 00:23:54,057 ‏אני מציע לך לקחת את העסקה. ‏-אני בטוח בכך. 215 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 ‏אל תעשה את זה. 216 00:23:55,725 --> 00:23:58,436 ‏תראה, אם תשתף פעולה, ‏אגיד להם להקל בעונש שלך. 217 00:23:58,520 --> 00:24:00,564 ‏אני לא צריך את העזרה שלך. 218 00:24:02,566 --> 00:24:03,567 ‏הוא לצידי. 219 00:24:03,650 --> 00:24:05,318 ‏בבקשה, אל תגרום לי לעשות את זה. 220 00:24:05,402 --> 00:24:08,155 ‏בדם אנו נולדים, בדם אנו… ‏-אל תגרום לי… 221 00:24:19,749 --> 00:24:20,584 ‏אלכס! 222 00:24:45,275 --> 00:24:46,902 ‏הלהבות מתרוממות. 223 00:24:48,236 --> 00:24:52,157 ‏"כוחך נמצא 224 00:24:53,617 --> 00:24:57,787 ‏"בהנחיית אדוננו 225 00:25:03,376 --> 00:25:08,840 ‏"בעודך שורד את הלילה האפל" 226 00:25:10,050 --> 00:25:11,176 ‏תראו. 227 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 ‏היא רצתה כל כך להקריב את עצמה, ‏שהיא לקחה את מקומה של בשר מבשרה. 228 00:25:18,808 --> 00:25:21,186 ‏צפו בלהבות המתרוממות אל על! 229 00:25:21,269 --> 00:25:26,900 ‏שחר כוכב הבוקר! ניצלנו! 230 00:25:26,983 --> 00:25:28,235 ‏ניצלנו! 231 00:25:29,110 --> 00:25:30,070 ‏ניצלנו! 232 00:25:30,153 --> 00:25:31,655 ‏ניצלנו. ‏-ניצלנו. 233 00:25:33,031 --> 00:25:34,407 ‏ניצלנו! 234 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 ‏ניצלנו. 235 00:25:37,577 --> 00:25:39,579 ‏השרשרת לא תישבר. 236 00:25:39,663 --> 00:25:40,664 ‏ניצלנו. 237 00:25:40,747 --> 00:25:44,584 ‏השרשרת לא תישבר. 238 00:25:47,796 --> 00:25:50,382 ‏נהנית בנשף? ‏-כן. 239 00:25:50,465 --> 00:25:53,802 ‏נהניתי יותר משחשבתי שאיהנה. ‏-בטח צילמת תמונות טובות. 240 00:25:54,636 --> 00:25:56,304 ‏האמת שכן. 241 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 ‏אני מצפה כבר לפתח אותן. 242 00:26:06,898 --> 00:26:08,775 ‏מיי דפקה הכול, נכון? 243 00:26:11,236 --> 00:26:15,407 ‏כן, אבל לא רק היא. 244 00:26:16,491 --> 00:26:17,826 ‏אתה מתכוון לאימא? 245 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 ‏אימא שלכן… 246 00:26:26,584 --> 00:26:28,378 ‏הייתה לה ילדות לא טובה. 247 00:26:30,046 --> 00:26:31,423 ‏היה לה… 248 00:26:33,633 --> 00:26:34,926 ‏קשה. 249 00:26:37,804 --> 00:26:39,306 ‏היא לא מדברת על זה. 250 00:26:43,810 --> 00:26:44,811 ‏ג'ולס… 251 00:26:46,855 --> 00:26:48,565 ‏אומנם קל להפנות אצבע מאשימה, 252 00:26:51,151 --> 00:26:54,404 ‏אל מיי, אל אימא, 253 00:26:56,239 --> 00:26:57,282 ‏אבל… 254 00:26:59,492 --> 00:27:01,202 ‏גם אני אשם. 255 00:27:04,122 --> 00:27:05,665 ‏נתתי לזה לקרות. 256 00:27:08,668 --> 00:27:12,380 ‏אבא, הכול יהיה בסדר? 257 00:27:20,764 --> 00:27:22,140 ‏אני לא יודע. 258 00:27:24,726 --> 00:27:26,436 ‏כן, אני לא יודע. 259 00:27:47,040 --> 00:27:49,292 ‏אימא, סבתא הלן שלחה לנו כרטיסי אוטובוס. 260 00:27:49,376 --> 00:27:50,543 ‏נוכל לגור אצלה. 261 00:28:02,263 --> 00:28:03,932 ‏זה בסדר. 262 00:28:06,267 --> 00:28:07,894 ‏את מוגנת עכשיו. 263 00:28:08,853 --> 00:28:10,230 ‏את מוגנת. 264 00:28:21,950 --> 00:28:23,618 ‏תודה… 265 00:28:27,997 --> 00:28:29,958 ‏שהצלת אותי. 266 00:28:32,419 --> 00:28:33,670 ‏זה מגיע לך. 267 00:29:16,004 --> 00:29:17,505 ‏- לכולם מגיעה ארוחת חג - 268 00:29:17,589 --> 00:29:18,673 ‏- התנדבות - 269 00:29:19,466 --> 00:29:21,676 ‏את באמת מתכוונת לתעד כל מה שאני עושה 270 00:29:21,760 --> 00:29:24,888 ‏בתפקיד השר לענייני סביבה? ‏-כן. זה רגע היסטורי. 271 00:29:25,597 --> 00:29:27,182 ‏ויקטוריה המציאה את התפקיד 272 00:29:27,265 --> 00:29:29,601 ‏כפרס ניחומים על זה שהפסדתי בבחירות. 273 00:29:30,393 --> 00:29:33,146 ‏יש מחר התנדבות לחג ההודיה. ‏נירשם יחד למשמרת בוקר? 274 00:29:33,730 --> 00:29:34,564 ‏הנה היא! 275 00:29:35,982 --> 00:29:37,442 ‏הטור על עצמך ממש מגניב! 276 00:29:38,568 --> 00:29:41,404 ‏והדיוקן העצמי ממש אותנטי. ‏-תודה. 277 00:29:41,488 --> 00:29:45,283 ‏חשבתי על זה. ‏הטור הבא צריך להיות על פרייזר הייגן. 278 00:29:45,366 --> 00:29:48,411 ‏הוא ממש לוחץ… ‏-אני אעשה אותו על טטיאנה נלסון, 279 00:29:48,495 --> 00:29:51,581 ‏עם התמקדות ‏במסלול לא קונבנציונלי אחרי התיכון. 280 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 ‏נשמע טוב. 281 00:29:55,335 --> 00:29:56,336 ‏יופי. 282 00:29:58,213 --> 00:30:00,340 ‏כן, אתה יכול לרשום אותי למשמרת בוקר. 283 00:30:00,965 --> 00:30:01,883 ‏ג'ולס החדשה, בהחלט. 284 00:30:05,553 --> 00:30:08,473 ‏לא ייאמן, זה עובד. ‏-ברור, אנחנו בנינו את זה. 285 00:30:10,892 --> 00:30:14,020 ‏ג'ולס, טרמפ ממגרש החניה אחרי הלימודים ‏ואז נאסוף את דני. 286 00:30:14,103 --> 00:30:15,522 ‏בסדר. ‏-נתראה. 287 00:30:19,400 --> 00:30:20,443 ‏מה שלום אימא שלך? 288 00:30:22,654 --> 00:30:23,822 ‏צדקת. 289 00:30:25,406 --> 00:30:29,118 ‏היה בי חלק שהסתרתי. 290 00:30:30,078 --> 00:30:31,079 ‏אני… 291 00:30:33,081 --> 00:30:37,669 ‏פחדתי להודות במורכבות הדברים. 292 00:30:39,212 --> 00:30:40,755 ‏מה השתנה מבחינתך? 293 00:30:44,175 --> 00:30:49,097 ‏אני חושבת שנאלצתי לאבד הרבה ‏כדי להבין מה הסתתר מתחת לפני השטח. 294 00:30:50,139 --> 00:30:52,183 ‏חצצתי בין עצמי לבין… 295 00:30:53,476 --> 00:30:55,270 ‏החלק הכואב שבי. 296 00:30:55,353 --> 00:30:59,107 ‏עבדתי והעסקתי את עצמי, 297 00:30:59,190 --> 00:31:03,570 ‏וטיפלתי במשפחתי, כמובן. 298 00:31:03,653 --> 00:31:05,029 ‏מה שלום המשפחה שלך? 299 00:31:06,239 --> 00:31:08,324 ‏הם בסדר, בהתחשב בנסיבות. 300 00:31:08,867 --> 00:31:11,703 ‏כולם מבינים שזה מצב זמני 301 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 ‏עד שנברר כמה דברים. 302 00:31:14,914 --> 00:31:16,541 ‏כך בעלך רואה את זה? 303 00:31:16,624 --> 00:31:18,001 ‏אני חושבת שכן. 304 00:31:20,128 --> 00:31:21,629 ‏אני מקווה. 305 00:31:23,590 --> 00:31:25,508 ‏אבל השינוי הזה סיפק לי 306 00:31:25,592 --> 00:31:28,803 ‏הזדמנות לקחת הפסקה מהעבודה שלי 307 00:31:28,887 --> 00:31:31,931 ‏ולהשקיע בעצמי. 308 00:31:32,974 --> 00:31:34,142 ‏איך את מרגישה? 309 00:31:36,686 --> 00:31:37,854 ‏זה קשה. 310 00:31:40,899 --> 00:31:45,570 ‏העבודה הנדרשת לגישור על הפער שדיברנו עליו, 311 00:31:46,404 --> 00:31:51,367 ‏בין מי שאני לבין מי שאני חושבת שאני. 312 00:31:52,535 --> 00:31:54,078 ‏אבל אני אופטימית. 313 00:31:56,456 --> 00:31:57,707 ‏כמו שאמרת, יש… 314 00:31:59,667 --> 00:32:04,213 ‏יש בי חלק מהילדות ש… 315 00:32:06,549 --> 00:32:09,177 ‏שהשתוקק לכך שיצילו אותו. 316 00:32:11,721 --> 00:32:16,309 ‏כיוון שלא התמודדתי איתו, ‏השלכתי אותו באופן לא מודע על מיי. 317 00:32:19,062 --> 00:32:22,440 ‏אבל אני כאן ומוכנה לתת עבודה. 318 00:32:22,523 --> 00:32:27,153 ‏אני מאמינה שאם… 319 00:32:29,197 --> 00:32:34,953 ‏אשתדל מספיק ואהיה ערנית, אצליח להתקדם. 320 00:32:36,329 --> 00:32:38,414 ‏את חושבת שזה תקף לכולם? 321 00:32:39,123 --> 00:32:42,710 ‏שכל מי שנותן עבודה יכול להשתנות? 322 00:32:46,005 --> 00:32:49,050 ‏אם אני יכולה, גם מיי יכולה. 323 00:33:06,067 --> 00:33:07,151 ‏משרד יפה. 324 00:33:07,235 --> 00:33:11,155 ‏היי. קודמתי לדרגת מפקח. ‏-נהדר! 325 00:33:11,239 --> 00:33:13,866 ‏כמה קצינים בכירים בחרו בפרישה מוקדמת. 326 00:33:14,951 --> 00:33:16,411 ‏לדעתי הם חמקו מעונש, 327 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 ‏לנוכח העובדה שהשאירו ‏המון תיקי הצתה ללא פענוח. 328 00:33:19,122 --> 00:33:20,915 ‏אתה חושב שהכת שילמה להם? 329 00:33:22,959 --> 00:33:25,128 ‏וילקינס מת, אז כנראה שלא נדע לעולם. 330 00:33:28,840 --> 00:33:32,677 ‏רק רציתי להודות לך. 331 00:33:33,761 --> 00:33:37,390 ‏קיבלתי סוף סוף את הצ'ק מחברת הביטוח 332 00:33:37,473 --> 00:33:39,183 ‏והחזרתי את החובות. 333 00:33:39,267 --> 00:33:42,020 ‏אם לא היית מגלה ‏את חומר הבערה שהופק מחזירים, 334 00:33:42,103 --> 00:33:45,314 ‏לא בטוח שזה היה קורה. אז תודה. 335 00:33:45,398 --> 00:33:46,482 ‏רק עשיתי את עבודתי. 336 00:33:47,608 --> 00:33:51,863 ‏כן. מזל טוב על הקידום. ‏אתה עדיין עובד בחג ההודיה, מה? 337 00:33:51,946 --> 00:33:53,031 ‏המסיבה לא נגמרת לעולם. 338 00:33:53,114 --> 00:33:56,659 ‏כן, אני בטוח. 339 00:33:57,702 --> 00:34:01,122 ‏בכל מקרה, אני צריך לקנות אוכל ‏לפני שהמכולות נסגרות, אז… 340 00:34:02,874 --> 00:34:04,042 ‏היי. 341 00:34:04,792 --> 00:34:08,337 ‏אני מקווה שהכול יסתדר. המצב המשפחתי שלך. 342 00:34:09,964 --> 00:34:14,677 ‏כן. גם שלך. שמור על עצמך. 343 00:34:22,143 --> 00:34:25,605 ‏היי. ‏-מדים יפים! 344 00:34:26,397 --> 00:34:32,445 ‏השוטרת החדשה ביותר במשטרת רמינגהם ‏רוצה להגיש את צו החיפוש הראשון שלה? 345 00:34:34,363 --> 00:34:35,490 ‏השגת אותו סוף סוף. 346 00:34:35,573 --> 00:34:38,534 ‏צו חיפוש בכל הנכסים של מלכיי דוד ‏הקשורים לווילקינס. 347 00:34:40,119 --> 00:34:40,953 ‏רוצה ללכת? 348 00:34:42,205 --> 00:34:43,831 ‏אין דבר שאני מודה עליו יותר. 349 00:34:52,256 --> 00:34:53,091 ‏תוציאי את זה? 350 00:34:59,013 --> 00:35:00,598 ‏מצטער, בנות, המילוי נשרף. 351 00:35:04,143 --> 00:35:05,353 ‏לכל הר… 352 00:35:10,566 --> 00:35:12,235 ‏זה נראה נהדר, מיי. 353 00:35:13,694 --> 00:35:15,696 ‏איפה למדת לשזור את הבצק? 354 00:35:15,780 --> 00:35:17,281 ‏אימא שלי לימדה אותי. 355 00:35:18,157 --> 00:35:20,993 ‏זה אחד הדברים היחידים ‏שאני יודעת להכין מאפס. 356 00:35:22,537 --> 00:35:23,788 ‏הבנות אוהבות את זה. 357 00:35:24,789 --> 00:35:26,749 ‏אני בטוחה שגם אני אוהב את זה. 358 00:35:39,804 --> 00:35:41,556 ‏יש לך תוכניות לחג ההודיה? 359 00:35:42,348 --> 00:35:44,934 ‏לדיינר ווסטוויי יש צלחת חג עם השם שלי. 360 00:35:45,017 --> 00:35:48,146 ‏לא. אתה בא אליי הביתה. בלי התנגדויות. 361 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 ‏זו הזמנה? ‏-כן. 362 00:35:49,939 --> 00:35:51,524 ‏רוטב חמוציות מקופסה או טרי? 363 00:35:52,108 --> 00:35:54,110 ‏מקופסה, ברור. ‏-אני בפנים. 364 00:36:04,412 --> 00:36:07,290 ‏טוב, טירונית. ‏-איפה תרצה להתחיל? 365 00:36:13,129 --> 00:36:14,630 ‏לעזאזל, הם נעלמו. 366 00:36:16,632 --> 00:36:18,759 ‏השופט התעכב עם הצו. 367 00:36:18,843 --> 00:36:20,720 ‏לאן הם עברו, לדעתך? 368 00:36:28,561 --> 00:36:33,024 ‏היי. תראה אותך. ‏-נראה שמצאת חבר חדש. 369 00:36:33,608 --> 00:36:34,984 ‏כלב טוב. 370 00:36:39,780 --> 00:36:44,076 ‏בבקשה. השיער שלך יפה. ‏-תודה. הלן עזרה לי עם התסרוקת. 371 00:36:44,702 --> 00:36:45,995 ‏מגניב. 372 00:36:46,078 --> 00:36:50,166 ‏טוב, המילוי נאפה קצת יותר מדי, אבל… 373 00:36:50,249 --> 00:36:54,670 ‏כן. ‏-כל שאר הדברים אמורים להיות טעימים. 374 00:36:54,754 --> 00:36:59,008 ‏טוב, אני רק רוצה לומר שהשנה 375 00:36:59,091 --> 00:37:01,469 ‏המצב קצת שונה. 376 00:37:03,012 --> 00:37:08,726 ‏אבל אני רוצה שתדעו ‏שאני אסיר תודה על שלושתכן, 377 00:37:10,645 --> 00:37:12,939 ‏ואעשה הכול כדי לשמור עליכן. 378 00:37:14,106 --> 00:37:15,358 ‏תודה, אבא. 379 00:37:16,776 --> 00:37:19,570 ‏טוב, מספיק עם השמאלץ. בואו נאכל. 380 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 ‏תאכלו. אני אפתח. ‏-בסדר. 381 00:37:34,460 --> 00:37:35,503 ‏היי. 382 00:37:36,128 --> 00:37:37,171 ‏היי. 383 00:37:38,589 --> 00:37:39,757 ‏מה שלומך? 384 00:37:41,050 --> 00:37:43,302 ‏מחזיק מעמד. את? 385 00:37:44,720 --> 00:37:48,015 ‏כן. אני בסדר. 386 00:37:49,475 --> 00:37:51,269 ‏הבאתי את זה לבנות. 387 00:37:51,352 --> 00:37:53,479 ‏יפה מאוד מצידך, סוז. 388 00:37:54,230 --> 00:37:55,940 ‏את רוצה להיכנס ו… 389 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 ‏הבאת אותה לכאן? 390 00:38:03,906 --> 00:38:06,158 ‏היא רק במכונית. ‏-סוזאן, היה לנו הסכם. 391 00:38:06,242 --> 00:38:08,703 ‏אסור למיי להתקרב לבנות. היא לא יכולה… 392 00:38:08,786 --> 00:38:10,746 ‏היא לא נכנסת. ‏-סוזאן! 393 00:38:18,045 --> 00:38:19,171 ‏מה שלום הבנות? 394 00:38:21,841 --> 00:38:26,762 ‏דני עדיין בעננים ‏אחרי הסולו שלה במופע חג ההודיה. 395 00:38:27,388 --> 00:38:29,390 ‏היא הייתה מצוינת. ‏-לגמרי. 396 00:38:30,641 --> 00:38:35,104 ‏ג'ולס החליטה לצבוע חלק מהשיער באדום. 397 00:38:35,187 --> 00:38:37,982 ‏בסדר. תגיד לה שאני מחכה כבר ל… 398 00:38:38,607 --> 00:38:40,860 ‏לראות אותו כשנצא לשופינג בסוף השבוע. 399 00:38:40,943 --> 00:38:41,944 ‏בסדר. 400 00:38:43,904 --> 00:38:46,574 ‏היה לי מפגש טוב עם ד"ר דניאלס. 401 00:38:46,657 --> 00:38:50,453 ‏כלומר, לא טוב, פשוט… 402 00:38:51,912 --> 00:38:56,625 ‏אני מרגישה כאילו הלכתי לרופא שיניים, ‏אבל אתה יודע, אלה דברים שטוב לעבוד עליהם. 403 00:38:56,709 --> 00:38:58,753 ‏יופי, אני שמח. 404 00:38:59,837 --> 00:39:02,173 ‏מיי מתקדמת יפה מאוד. 405 00:39:02,256 --> 00:39:06,761 ‏היא תקבל ציונים טובים במבחני הבגרות, ‏וננסה להשיג לה עבודה. 406 00:39:06,844 --> 00:39:10,139 ‏סוזאן. ‏-ומקום מגורים קבוע. 407 00:39:10,222 --> 00:39:13,059 ‏סוזאן, זה לא קשור למיי. ‏-יש לי כמה אפשרויות. 408 00:39:18,022 --> 00:39:19,315 ‏זה אף פעם לא היה. 409 00:39:29,033 --> 00:39:31,327 ‏אתה יכול לתת את זה לבנות. 410 00:39:37,291 --> 00:39:38,292 ‏אתן להן. 411 00:39:44,965 --> 00:39:46,175 ‏חכה, פיטר. 412 00:39:48,928 --> 00:39:50,179 ‏אני אוהבת אותך. 413 00:39:51,097 --> 00:39:52,431 ‏אני לא מוותרת. 414 00:39:56,394 --> 00:39:57,478 ‏גם אני לא. 415 00:40:22,878 --> 00:40:23,921 ‏זה מאימא? 416 00:40:25,256 --> 00:40:26,257 ‏כן. 417 00:40:34,682 --> 00:40:37,351 ‏דני, אולי תשירי את השיר מהמופע? 418 00:40:38,561 --> 00:40:40,563 ‏את ברצינות רוצה שאשיר? 419 00:40:40,646 --> 00:40:43,399 ‏כן. דני, אני ברצינות רוצה שתשירי. 420 00:40:48,529 --> 00:40:54,910 ‏"התאספנו יחד לבקש ברכה מהאל 421 00:40:54,994 --> 00:41:01,167 ‏"הוא מזכך ומאיץ את רצונו כדי שנדע 422 00:41:01,250 --> 00:41:07,339 ‏"הדיכוי המרושע כבר לא מכביד עלינו 423 00:41:07,423 --> 00:41:09,300 ‏"שירו לו שיר הלל 424 00:41:10,301 --> 00:41:13,971 ‏"הוא לא שוכח את עמו" 425 00:41:14,638 --> 00:41:17,475 ‏תודה רבה שעזרת לי להכין את כל זה, מיי. 426 00:41:18,309 --> 00:41:19,643 ‏זה נראה מעולה. 427 00:41:21,187 --> 00:41:22,605 ‏שאשא ברכה? 428 00:41:24,982 --> 00:41:25,983 ‏בטח. 429 00:41:32,781 --> 00:41:34,909 ‏ברך אותנו על המתנות 430 00:41:34,992 --> 00:41:37,995 ‏שאנו עומדות לקבל משפעך. 431 00:41:41,248 --> 00:41:43,209 ‏ותודה לך על סוזאן… 432 00:41:45,294 --> 00:41:48,172 ‏שסבלנותה ונדיבותה… 433 00:41:51,509 --> 00:41:53,135 ‏הצילו את חיי. 434 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 ‏אמן. 435 00:42:01,685 --> 00:42:02,686 ‏אמן. 436 00:42:07,775 --> 00:42:08,651 ‏היי. 437 00:42:08,734 --> 00:42:10,903 ‏חדשות טובות, כבר אין צורך לחשוש מהכת. 438 00:42:10,986 --> 00:42:13,948 ‏נראה שהם הסתלקו. ‏-איזו הקלה. 439 00:42:14,490 --> 00:42:16,700 ‏הם הלכו לחפש מקום טוב יותר, כנראה. 440 00:42:19,578 --> 00:42:22,289 ‏את מכירה את תיאודור הרינגטון השלישי? 441 00:42:23,374 --> 00:42:25,543 ‏כן. 442 00:42:25,626 --> 00:42:30,506 ‏זה טדי, החבר לשעבר של הלן. 443 00:42:31,966 --> 00:42:34,510 ‏הוא הלך לנשף הקציר עם מיי. 444 00:42:35,719 --> 00:42:37,221 ‏למה? ‏-הרכב שלו נמצא נטוש 445 00:42:37,304 --> 00:42:38,722 ‏ביער ליד איימונטאון. 446 00:42:38,806 --> 00:42:41,725 ‏מתברר שהוא דיווח ‏על גנבת הרכב שלו לפני שבועיים, 447 00:42:42,518 --> 00:42:44,019 ‏בליל הנשף. 448 00:42:44,937 --> 00:42:45,771 ‏בסדר… 449 00:42:46,730 --> 00:42:48,816 ‏הכת שמרה על פרופיל נמוך בכוונה. 450 00:42:48,899 --> 00:42:51,068 ‏כך הם יכלו להשתמש בטריגר הוורד הלבן 451 00:42:51,151 --> 00:42:53,404 ‏בהסתר, כמו בפעם הראשונה. רק מיי ידעה. 452 00:42:54,196 --> 00:42:55,614 ‏זה קרה בפומבי. 453 00:42:58,242 --> 00:43:02,162 ‏זה אולי לא מה שאת רוצה לשמוע, ‏אבל אנשי הכת לא הביאו את הפרחים לנשף. 454 00:43:02,997 --> 00:43:07,793 ‏מה? אז מי כן? ‏-ביקשתי לראות את צילומי האבטחה 455 00:43:07,876 --> 00:43:08,919 ‏מבית הספר. 456 00:43:18,178 --> 00:43:21,181 ‏מיי החביאה זר ורדים לבנים ‏מאחורי פח אשפה בבית הספר. 457 00:43:22,182 --> 00:43:23,517 ‏היא הביאה אותם. 458 00:43:25,019 --> 00:43:27,479 ‏בחנות הפרחים אמרו לי שנערה הזמינה 459 00:43:27,563 --> 00:43:29,106 ‏ואספה אותם בתחילת היום. 460 00:43:31,150 --> 00:43:34,486 ‏מיי החליפה את הזר ‏כדי שייראה כאילו הכת ניסתה להשפיע עליה. 461 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 ‏היא גנבה את המפתח של טדי ‏ונסעה לאיימונטאון בעצמה. 462 00:43:38,782 --> 00:43:40,909 ‏סוזאן, מיי תכננה הכול. 463 00:43:43,120 --> 00:43:44,538 ‏חשבתי שכדאי שתדעי. 464 00:43:46,874 --> 00:43:48,292 ‏תודה שאמרת לי. 465 00:43:51,253 --> 00:43:54,006 ‏חג הודיה שמח. ‏-חג הודיה שמח. 466 00:43:57,551 --> 00:43:58,969 ‏האוכל מתקרר. 467 00:44:24,036 --> 00:44:26,205 ‏בואי נאכל, סוזאן. 468 00:44:30,793 --> 00:44:32,002 ‏זה מגיע לנו. 469 00:47:26,677 --> 00:47:31,682 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון