1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,563 ‏בדם אנו נשברים. 3 00:00:24,024 --> 00:00:25,650 ‏בדם אנו נולדים. 4 00:00:29,446 --> 00:00:31,406 ‏שהלהבות יכלו את החלשים… 5 00:00:33,742 --> 00:00:37,746 ‏כי רק החזקים יישארו. 6 00:00:40,081 --> 00:00:43,918 ‏מגשים המשאלות, הגשם את משאלתי. 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,756 ‏בבקשה, תן לי להישאר. 8 00:00:52,761 --> 00:00:53,720 ‏מיי? 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,349 ‏כולנו צריכים לרפא את פצעינו 10 00:00:58,933 --> 00:01:02,687 ‏ולשם כך אנו זקוקים למרחב בטוח. 11 00:01:04,022 --> 00:01:07,400 ‏פרנוול הוא אחד מהמרחבים הבטוחים האלה. 12 00:01:07,484 --> 00:01:11,446 ‏זה מתחם יפהפה בוורמונט. 13 00:01:12,113 --> 00:01:14,115 ‏יש שם שבילי טיולים, 14 00:01:15,283 --> 00:01:17,786 ‏יש להם תוכנית רכיבה על סוסים, 15 00:01:18,828 --> 00:01:23,750 ‏והם מתמחים בעבודה עם אנשים כמוך. 16 00:01:26,044 --> 00:01:27,587 ‏דיברתי עם הנהלת המקום, 17 00:01:27,670 --> 00:01:32,300 ‏והם מציעים לך מלגה מלאה. 18 00:01:33,343 --> 00:01:35,470 ‏אסיע אותך לשם ביום שני. 19 00:01:36,805 --> 00:01:41,351 ‏אני מבינה ששינוי עלול להיות קשה בהתחלה, 20 00:01:41,935 --> 00:01:45,396 ‏אבל אני מעדיפה לראות בו הזדמנות. 21 00:01:45,480 --> 00:01:51,277 ‏מיי, זו הזדמנות נהדרת להתקדמות בשבילך. 22 00:01:54,197 --> 00:01:55,406 ‏אוכל לחזור? 23 00:01:56,533 --> 00:01:59,744 ‏תוכלי לחזור ולבקר אותנו מתישהו. 24 00:01:59,828 --> 00:02:03,832 ‏לא. אוכל לעבור לכאן אחרי פרנוול, 25 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 ‏לגור איתך? 26 00:02:07,085 --> 00:02:12,799 ‏הרעיון בפרנוול הוא שאת לא… 27 00:02:12,882 --> 00:02:14,384 ‏לא תצטרכי אותי יותר. 28 00:02:28,356 --> 00:02:29,691 ‏נשמע לי טוב. 29 00:02:32,735 --> 00:02:35,572 ‏יופי. זה… 30 00:02:36,781 --> 00:02:37,907 ‏זה נהדר. 31 00:02:38,783 --> 00:02:40,702 ‏אוכל ללכת לנשף? 32 00:02:41,369 --> 00:02:44,164 ‏אני מועמדת לחצר הקציר. 33 00:02:45,790 --> 00:02:49,544 ‏זה סוף השבוע האחרון שלי כאן. 34 00:02:52,255 --> 00:02:55,174 ‏בטח, מיי. 35 00:02:58,887 --> 00:03:02,015 ‏"אל תגידו לי לא לחיות ‏סתם לשבת ולהתבטל 36 00:03:02,098 --> 00:03:04,809 ‏"החיים הם סוכרייה ‏והשמש מלאה בחמאה 37 00:03:04,893 --> 00:03:10,273 ‏"אל תביאו ענן ‏שיוריד גשם על התהלוכה שלי 38 00:03:10,356 --> 00:03:13,693 ‏אל תגידו לי לא לעוף ‏אני פשוט חייבת 39 00:03:13,776 --> 00:03:16,738 ‏אם מישהו ייפול ‏זו אני ולא אתם 40 00:03:16,821 --> 00:03:21,117 ‏מי אמר לכם שמותר ‏להוריד גשם על התהלוכה שלי? 41 00:03:21,200 --> 00:03:23,870 ‏אצעיד את התזמורת שלי 42 00:03:23,953 --> 00:03:27,248 ‏אכה בתוף 43 00:03:27,332 --> 00:03:32,587 ‏ואם אתפזר ‏יהיה תורך לחבוט, אדוני 44 00:03:32,670 --> 00:03:37,300 ‏לפחות לא העמדתי פנים ‏אדוני, כנראה שלא הצלחתי 45 00:03:37,383 --> 00:03:40,929 ‏אבל בין אם אני הוורד ‏או שלמות מוחלטת 46 00:03:41,012 --> 00:03:43,848 ‏נמש על האף ‏או מורכבות החיים 47 00:03:43,932 --> 00:03:49,062 ‏גחלת המנצנצת בעינו…" 48 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 ‏יפה מאוד, דני! 49 00:04:48,538 --> 00:04:50,623 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 50 00:04:52,000 --> 00:04:54,210 ‏- קשר דם - 51 00:05:01,301 --> 00:05:02,135 ‏דני הייתה מעולה. 52 00:05:02,218 --> 00:05:03,219 ‏- תיאטרון רחוב לוגן - 53 00:05:03,303 --> 00:05:05,763 ‏אבא, נהנית מהשיר. ‏-נשף הקציר יתקיים מחר. 54 00:05:05,847 --> 00:05:07,932 ‏את מתרגשת, ג'ולס? ‏-האמת שכן. 55 00:05:08,016 --> 00:05:10,810 ‏ועדת ספר המחזור ‏ביקשה ממני להיות הצלמת הרשמית. 56 00:05:10,893 --> 00:05:13,146 ‏נהדר! אני גאה בך, ג'ו-ג'ו. 57 00:05:13,855 --> 00:05:16,190 ‏הייתן צריכות לראות את אימא שלכן ‏כמלכת הקציר. 58 00:05:16,274 --> 00:05:18,901 ‏אף אחד לא הסיר ממנה את העיניים. ‏-היית המלכה? 59 00:05:18,985 --> 00:05:21,195 ‏אבא ואני רקדנו עד שגירשו אותנו משם. 60 00:05:22,280 --> 00:05:24,073 ‏אולי השנה זה יהיה תורך, הלן. 61 00:05:24,782 --> 00:05:27,452 ‏אני והלן מועמדות לחצר הקציר יחד. 62 00:05:28,202 --> 00:05:29,704 ‏נכון. 63 00:05:29,787 --> 00:05:31,789 ‏שיהיה, זו תחרות פופולריות בכל מקרה. 64 00:05:31,873 --> 00:05:34,083 ‏היי! ‏-הנה הכוכבת שלנו! 65 00:05:34,167 --> 00:05:37,045 ‏מתנצלת, לא הצלחתי להוריד את המייק אפ. 66 00:05:37,128 --> 00:05:40,048 ‏דני-דוב, היית מדהימה. ‏-תודה, אבא. 67 00:05:40,131 --> 00:05:41,549 ‏היית נהדרת. ‏-תודה, אימא. 68 00:05:41,632 --> 00:05:44,886 ‏בואו נצלם תמונה משפחתית, בסדר? 69 00:05:44,969 --> 00:05:48,806 ‏כולם להצטופף. ‏נראה אם אימא תצליח להפעיל את הטלפון שלה… 70 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 ‏לא, עשיתי את זה לא נכון. ‏-זה לא טוב. 71 00:05:51,267 --> 00:05:53,978 ‏בסדר, תצטופפו עוד קצת… 72 00:05:54,062 --> 00:05:54,937 ‏אני אצלם. 73 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 ‏לא אכפת לך? 74 00:06:02,487 --> 00:06:04,572 ‏תגידו "צ'יז"! 75 00:06:04,655 --> 00:06:06,407 ‏צ'יז! 76 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 ‏צ'יז! 77 00:06:08,367 --> 00:06:09,410 ‏מעולה. ‏-תודה, מיי. 78 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 ‏בשבילך הכול, סוזאן. 79 00:06:11,537 --> 00:06:13,748 ‏בואו נלך מכאן. ‏-אהבתי את הפרחים שלך. 80 00:06:13,831 --> 00:06:16,250 ‏טוב, מי רוצה גלידה ב"קלאמפיז"? ‏-אני! 81 00:06:16,334 --> 00:06:17,710 ‏כן. 82 00:06:17,794 --> 00:06:19,045 ‏נעלם? 83 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 ‏זה מה שאימא שלו אמרה. 84 00:06:22,423 --> 00:06:24,258 ‏רגע, דיברת עם אימא של הכומר? 85 00:06:24,342 --> 00:06:27,595 ‏התיק כולו נשען על העדות של האב דרסלר. 86 00:06:27,678 --> 00:06:30,056 ‏הוא לא חוזר אליי. ‏-אז התקשרת לאימא שלו. 87 00:06:30,139 --> 00:06:32,058 ‏אישה נחמדה. גרה בטקסס. 88 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 ‏היא אומרת שהיא לא ראתה את ג'יימס ‏עוד מלפני השרפה, 89 00:06:37,188 --> 00:06:38,773 ‏חששה שהוא מת מזמן ממנת יתר. 90 00:06:38,856 --> 00:06:41,275 ‏אבל הוא אמר לי שאימא שלו ‏צילמה אותו בטקס ההסמכה. 91 00:06:42,401 --> 00:06:44,779 ‏הוא שיקר לי. למה? 92 00:06:44,862 --> 00:06:46,697 ‏מייקלס, איפה הדוח הזה? 93 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 ‏לא משנה מה קורה, ‏כדאי שתפענח בקרוב את התיק של דוד. 94 00:06:52,745 --> 00:06:54,956 ‏הקפטן מתלוננת על תקציבים 95 00:06:55,039 --> 00:06:57,834 ‏ואומרת שהיא תסגור בשבוע הבא ‏את כל התיקים שנגררים. 96 00:07:05,007 --> 00:07:07,260 ‏ביצה לא נוזלית. ‏-תודה. 97 00:07:07,343 --> 00:07:09,637 ‏מקושקשת, ג'ו-ג'ו? ‏-כן. תודה. 98 00:07:09,720 --> 00:07:12,515 ‏"ג'רי עובד סוציאלי". את רוצה שאחליף אותך? 99 00:07:12,598 --> 00:07:16,561 ‏לא, אחזור אליו אחר כך. ‏שמעת משהו על חקירת השרפה? 100 00:07:16,644 --> 00:07:19,689 ‏עוד לא. ‏חברת הביטוח מחכה עדיין לדוח המשטרתי. 101 00:07:20,398 --> 00:07:23,067 ‏אני הולך לפנות את העלים. ‏-בסדר. 102 00:07:25,027 --> 00:07:26,696 ‏היי, בנות. 103 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 ‏אני רוצה שתדעו ‏שמצאתי למיי בית חדש בוורמונט 104 00:07:32,952 --> 00:07:35,163 ‏שמטפל בילדים שבאים מרקע מאתגר. 105 00:07:35,246 --> 00:07:36,998 ‏היא תעבור לשם ביום שני. 106 00:07:37,081 --> 00:07:40,126 ‏אני מבקשת מכן שיתוף פעולה ‏עוד כמה ימים עד שהיא תעזוב, 107 00:07:40,209 --> 00:07:43,087 ‏ואז הכול יחזור למסלול הרגיל. 108 00:07:43,171 --> 00:07:45,715 ‏העיקר שהיא תעוף מכאן. ‏-מסכימה. 109 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 ‏תודה. 110 00:07:47,800 --> 00:07:49,093 ‏מה הקטע של השמלה? 111 00:07:49,177 --> 00:07:51,095 ‏שמלת הנשף שלי. שלחתי אותה לניקוי. 112 00:07:51,179 --> 00:07:53,890 ‏חשבתי שתוכלי ללבוש אותה הערב למזל טוב. 113 00:07:54,765 --> 00:07:57,185 ‏הזמנתי שמלה מהאינטרנט. 114 00:07:57,852 --> 00:07:58,978 ‏ג'ולס? 115 00:07:59,061 --> 00:08:02,857 ‏אייזיק עזר לי לבחור שמלה. ‏-השמלה יפה מאוד לדעתי. 116 00:08:04,066 --> 00:08:05,526 ‏תודה, מיי. 117 00:08:05,610 --> 00:08:08,488 ‏תגידי לי אם תשני את דעתך לגבי השמלה, הלן. 118 00:08:08,571 --> 00:08:10,281 ‏הלן, יש לך אורח. 119 00:08:13,159 --> 00:08:16,120 ‏מיי, את רוצה מקושקשת? ‏-כן, בבקשה. 120 00:08:17,079 --> 00:08:18,206 ‏בוקר טוב. 121 00:08:25,421 --> 00:08:26,547 ‏היי. ‏-היי. 122 00:08:27,340 --> 00:08:31,135 ‏לא ענית להודעות שלי, והנשף הוא הערב. 123 00:08:31,219 --> 00:08:32,595 ‏נתתי לך מרחב, 124 00:08:32,678 --> 00:08:36,182 ‏אבל אני צריך לדעת מה קורה בינינו. 125 00:08:38,184 --> 00:08:39,560 ‏אני מצטערת, טדי. 126 00:08:40,811 --> 00:08:43,189 ‏חשבתי על זה הרבה בזמן האחרון… 127 00:08:43,773 --> 00:08:49,695 ‏על המכללה, לימודי רפואה, על הכול בעצם. 128 00:08:58,204 --> 00:09:00,790 ‏רגע, את נפרדת ממני? 129 00:09:10,049 --> 00:09:12,385 ‏עם מי תרקדי כשתוכתרי למלכת הנשף? 130 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 ‏לא בטוח שאזכה. 131 00:09:15,805 --> 00:09:19,016 ‏ולא ממש אכפת לי. 132 00:09:20,393 --> 00:09:22,687 ‏חשבתי שאת רוצה להיות מלכת הקציר. 133 00:09:24,063 --> 00:09:26,732 ‏אני מנסה להבין מה אני רוצה כרגע. 134 00:09:28,234 --> 00:09:31,571 ‏לא הוגן מצידי לבקש ממך לחכות לי עד שאבין. 135 00:09:46,168 --> 00:09:47,169 ‏תודה. 136 00:09:57,138 --> 00:09:58,180 ‏חדשות טובות. 137 00:09:58,264 --> 00:10:01,225 ‏הבאתי לנו שני קרפים לארוחת הבוקר ‏לפני שהם נגמרו. 138 00:10:01,309 --> 00:10:03,102 ‏הרעות הן שווילקינס עוקב אחריי. 139 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 ‏- שריף מחוז איימון - 140 00:10:06,439 --> 00:10:07,982 ‏אפשר לשאול ממך את הרכב שלך? 141 00:10:14,071 --> 00:10:15,865 ‏את רוצה שאשנה את הגזרה? 142 00:10:17,491 --> 00:10:19,910 ‏לא. אני לא מתכוונת ללבוש אותה. 143 00:10:20,536 --> 00:10:21,829 ‏מה קרה? 144 00:10:23,414 --> 00:10:24,957 ‏שום דבר. אני בסדר. 145 00:10:25,041 --> 00:10:26,917 ‏מותר לך להיות עצובה, הלן. 146 00:10:29,420 --> 00:10:31,297 ‏את עצובה? מה קרה? 147 00:10:33,674 --> 00:10:38,721 ‏הרגשתי שזה לא הולך עם טדי, אז נפרדתי ממנו. 148 00:10:39,430 --> 00:10:41,057 ‏מתוקה שלי. 149 00:10:41,641 --> 00:10:42,850 ‏זה היה צריך לקרות. 150 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 ‏בכל זאת, אני יודעת שזה קשה. 151 00:10:45,645 --> 00:10:48,439 ‏לא קל לקבל החלטות קשות כאלה. 152 00:10:49,565 --> 00:10:53,027 ‏אני גאה בך מאוד ‏שעשית את הדבר הנכון בשבילך. 153 00:10:56,197 --> 00:10:59,992 ‏יש עוד משהו. בקשר למכללה… ‏-אני יודעת שניסית להתקבל מוקדם. 154 00:11:00,076 --> 00:11:03,704 ‏אפשר לשקול מכללות אחרות. ‏את לא חייבת ללמוד בזו שאני ואבא למדנו בה. 155 00:11:03,788 --> 00:11:08,167 ‏הציעו לי התלמדות בתשלום בתכנות בסתיו, ‏ואני רוצה ללכת על זה. 156 00:11:10,795 --> 00:11:15,299 ‏כמה מרגש! למה לא סיפרת לנו קודם? 157 00:11:15,383 --> 00:11:17,718 ‏לא רציתי לומר שום דבר לפני שהחלטתי, 158 00:11:17,802 --> 00:11:21,347 ‏וחששתי שאת ואבא לא תסכימו. 159 00:11:21,430 --> 00:11:24,475 ‏אני יודעת כמה רציתם שאלמד באוהיו סטייט. 160 00:11:25,059 --> 00:11:27,228 ‏אני רק רוצה שתהיי מאושרת. 161 00:11:28,270 --> 00:11:32,900 ‏אם זה מה שאת רוצה לעשות, ‏אדבר על זה עם אבא. 162 00:11:34,110 --> 00:11:37,947 ‏חבל לי שלא הרגשת נוח לדבר איתי על זה קודם. 163 00:11:40,241 --> 00:11:42,952 ‏לא היית נוכחת כל כך בזמן האחרון. 164 00:11:48,082 --> 00:11:49,333 ‏אני מבינה. 165 00:11:51,043 --> 00:11:55,297 ‏אני מצטערת מאוד ‏שהנוכחות של מיי הפריעה לחיי כולנו. 166 00:12:00,302 --> 00:12:01,720 ‏אני כאן לצידך. 167 00:12:06,392 --> 00:12:07,560 ‏תודה, אימא. 168 00:12:09,645 --> 00:12:11,188 ‏שאטו סירקל. 169 00:12:11,272 --> 00:12:15,192 ‏המתחם כולל 36 דירות. ‏הדירה לדוגמה נמצאת כאן. 170 00:12:15,276 --> 00:12:18,946 ‏הן דומות מאוד זו לזו, ‏אבל כמה מהן דורשות צביעה. 171 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 ‏בסדר. 172 00:12:21,490 --> 00:12:22,783 ‏אתה בטוח שאתה מעוניין? 173 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 ‏הכישורים שלך גבוהים מדי ‏בשביל ניהול מתחם דירות. 174 00:12:25,953 --> 00:12:29,081 ‏אני פשוט מחפש עבודה כלשהי ‏עד שאמצא את הדבר הבא. 175 00:12:29,790 --> 00:12:32,334 ‏בסדר. בבקשה. 176 00:12:33,794 --> 00:12:34,962 ‏תודה, שריל. 177 00:12:35,963 --> 00:12:36,964 ‏טוב. 178 00:12:41,886 --> 00:12:43,095 ‏- דירות שאטו סירקל - 179 00:12:43,179 --> 00:12:45,181 ‏זכרתי נכון? קלייה בינונית עם חלב? 180 00:12:45,264 --> 00:12:46,640 ‏כן. תודה. 181 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 ‏זו דני, הצעירה שלי. דני, זה אלכס. 182 00:12:50,227 --> 00:12:51,228 ‏היי, דני. 183 00:12:51,312 --> 00:12:53,230 ‏נעים להכיר. ‏-נעים להכיר. 184 00:12:56,192 --> 00:12:57,985 ‏לא נעים לי להטריד אותך בביתך, 185 00:12:58,068 --> 00:13:02,156 ‏אבל לוחצים עליי לסגור את התיק של מיי, 186 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 ‏וסביר שיישאר ללא פענוח. 187 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 ‏יש לנו כמה ימים, ומצאתי כיוון חקירה חדש. 188 00:13:06,202 --> 00:13:09,038 ‏יש לנו עד ראייה. ‏אנו עשויים לתפוס את האנשים האלה. 189 00:13:10,623 --> 00:13:14,043 ‏אולי עדיף כך. ‏מיי עוברת למקום חדש ביום שני. 190 00:13:14,126 --> 00:13:17,338 ‏אתה יודע, אני שמחה שיש לי זמן ‏להתמקד שוב במשפחה שלי. 191 00:13:18,964 --> 00:13:19,882 ‏אני מבין. 192 00:13:22,343 --> 00:13:24,136 ‏מה הכיוון החדש? 193 00:13:27,473 --> 00:13:29,600 ‏כשחיפשתי תיקים שאנוך היה מעורב בהם, 194 00:13:29,683 --> 00:13:31,352 ‏נתקלתי במקרה לא מפוענח 195 00:13:31,435 --> 00:13:33,896 ‏שקרה בתאריכים של מטר המטאורים שמיי הזכירה. 196 00:13:33,979 --> 00:13:36,690 ‏הייתה שרפה בבית נטוש ליד גבול מחוז איימון. 197 00:13:36,774 --> 00:13:38,567 ‏שרפה? ‏-היה ניצול אחד. 198 00:13:38,651 --> 00:13:40,694 ‏הסיכויים קלושים, אבל אני מקווה שהוא 199 00:13:40,778 --> 00:13:45,115 ‏יקשר בין השרפה לבין השריף וילקינס. ‏-רגע, מתי הייתה השרפה? 200 00:13:46,158 --> 00:13:48,327 ‏בשבעה עשר בנובמבר. לפני תשע שנים. 201 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 ‏זה ליל הירח המלא. 202 00:13:50,412 --> 00:13:51,956 ‏שאלתי את מיי 203 00:13:52,039 --> 00:13:54,625 ‏אם היא זוכרת עוד משהו מיום העזיבה של אנוך. 204 00:13:54,708 --> 00:13:56,168 ‏היא הזכירה ירח מלא. 205 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 ‏מכיוון שזה צמצם את התאריכים 206 00:13:59,338 --> 00:14:01,465 ‏שבהם אנוך אושפז בבית החולים, 207 00:14:01,549 --> 00:14:03,425 ‏הדפסתי כמה קבצים בעבודה. 208 00:14:03,509 --> 00:14:08,013 ‏הנה זה. 17 בנובמבר. ‏שם המטופל היה ג'יימס דרסלר. 209 00:14:08,097 --> 00:14:11,475 ‏זה עד הראייה שלי. הוא כומר עכשיו. 210 00:14:11,559 --> 00:14:14,687 ‏הוא סבל מכוויות חמורות ברגליו, ‏והיה צריך תפרים ברקה. 211 00:14:14,770 --> 00:14:16,272 ‏תפרו לו פצע בראש. 212 00:14:17,022 --> 00:14:19,316 ‏הכומר הזה עשוי להיות אנוך. הוא שיקר לי. 213 00:14:19,400 --> 00:14:22,069 ‏עכשיו הוא לא חוזר אליי. ‏הוא לא סומך על שוטרים. 214 00:14:22,152 --> 00:14:23,445 ‏את חייבת לבוא איתי. 215 00:14:24,572 --> 00:14:26,782 ‏אני לא יכולה. חוץ מזה, אין לדעת 216 00:14:26,866 --> 00:14:29,285 ‏אם הוא ידבר איתי. ‏-מיי דיברה איתך. 217 00:14:30,411 --> 00:14:33,289 ‏אם תגרמי לו לדבר, ‏הוא עשוי להפליל את וילקינס. 218 00:14:33,831 --> 00:14:36,667 ‏כך נוכל ללחוץ על וילקינס להסגיר את מלכיי. 219 00:14:36,750 --> 00:14:40,880 ‏זה יחסוך ממיי את הטראומה ‏של מתן עדות נגד משפחתה. 220 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 ‏תפעילו את שרירי הגב. ‏השלטים האלה לא יזוזו מעצמם. 221 00:14:48,804 --> 00:14:50,306 ‏- נשף הקציר ‏רוקדים אל תוך הלילה! - 222 00:14:51,682 --> 00:14:53,392 ‏היי! 223 00:14:55,603 --> 00:14:58,564 ‏יש פרח נדוש יותר מציפורן אדומה? 224 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 ‏אל תצחק על הפרח של מדינת אוהיו. 225 00:15:00,733 --> 00:15:03,235 ‏אני רק אומר ‏שכדאי שאנצח בבחירות לנשיא השכבה 226 00:15:03,319 --> 00:15:05,738 ‏כדי שאוכל לדרוש פרחים בסחר הוגן. 227 00:15:05,821 --> 00:15:09,116 ‏לא ייאמן שהכפרייה הנרקיסיסטית ‏האהובה עלינו נבחרה לחצר הקציר. 228 00:15:09,199 --> 00:15:10,659 ‏היא בכיתה י'. 229 00:15:10,743 --> 00:15:13,746 ‏מאז שנות ה-80 ‏לא נבחרה מלכה מהשכבות הנמוכות. 230 00:15:13,829 --> 00:15:16,206 ‏אני לא דואגת. הלן שמה אותה בכיס הקטן. 231 00:15:30,095 --> 00:15:31,096 ‏הלו? 232 00:15:38,854 --> 00:15:39,855 ‏הלו? 233 00:15:50,783 --> 00:15:51,784 ‏הלו? 234 00:16:07,341 --> 00:16:10,803 ‏מצטער. ‏-חשבתי שיצאת. 235 00:16:10,886 --> 00:16:13,889 ‏סליחה. שלחתי לך הודעה שאני בדרך הביתה. 236 00:16:13,973 --> 00:16:16,016 ‏מצאת בית חדש לשפץ? 237 00:16:16,100 --> 00:16:19,979 ‏לא. השגתי עבודה. 238 00:16:21,021 --> 00:16:23,774 ‏אנהל בית דירות בשביל שריל. 239 00:16:23,857 --> 00:16:28,070 ‏זה יכסה את ההוצאות שלנו ‏עד שאקבל את ההחזרים על וינדמיר. 240 00:16:28,737 --> 00:16:29,989 ‏ואז… 241 00:16:31,782 --> 00:16:36,286 ‏חשבתי על זה. אחזור להיות קבלן. 242 00:16:37,496 --> 00:16:43,293 ‏נהניתי מהבנייה של וינדמיר, ‏אבל כל השאר פשוט לא בשבילי. 243 00:16:43,961 --> 00:16:46,171 ‏זה נשמע נהדר. 244 00:16:47,089 --> 00:16:49,883 ‏אתמוך בכל מה שתחליט לעשות, יקירי. 245 00:16:50,592 --> 00:16:51,593 ‏תודה. 246 00:16:54,930 --> 00:16:59,560 ‏הבלש לופז מצא ניצול שרפה שברח מהכת של מיי. 247 00:16:59,643 --> 00:17:02,521 ‏הוא רוצה שאבוא איתו היום ‏לדבר עם הבחור הזה. 248 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 ‏מה עם ההסעה של הלן וג'ולס לנשף? 249 00:17:05,065 --> 00:17:08,110 ‏דני ואני הולכים ‏לשיעור הגנה עצמית לאבות ובנות. 250 00:17:08,193 --> 00:17:10,404 ‏הבלש לופז אמר שזה לא סובל דיחוי. 251 00:17:10,487 --> 00:17:14,283 ‏אם נצליח לשכנע את הבחור הזה להעיד, ‏נוכל להרשיע את אביה של מיי 252 00:17:14,366 --> 00:17:16,660 ‏בלי שהיא תצטרך לעבור את טראומת המשפט. 253 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 ‏אני מבין. אני כבר מת שזה ייגמר. 254 00:17:19,079 --> 00:17:21,081 ‏אני יודעת. גם אני. 255 00:17:21,665 --> 00:17:26,336 ‏אחזור בזמן לאסוף את הבנות מהנשף ‏ולקחת אותן ל"קלאמפיז". 256 00:17:26,420 --> 00:17:28,088 ‏נשמע טוב. 257 00:17:28,172 --> 00:17:29,590 ‏אוהבת אותך. ‏-אוהב אותך. 258 00:17:30,299 --> 00:17:31,300 ‏נתראה. 259 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 ‏פיטר מאתיס. 260 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 ‏עכשיו? 261 00:17:42,061 --> 00:17:45,022 ‏טוב. זה או זה, או תרסיס לשיער. את מחליטה. 262 00:17:45,773 --> 00:17:48,192 ‏בסדר. כן. 263 00:17:49,526 --> 00:17:51,361 ‏ואו. ‏-מהמם. 264 00:17:51,445 --> 00:17:52,863 ‏זה נראה ממש טוב. 265 00:17:52,946 --> 00:17:56,742 ‏ידעתי שאני צריכה להתערב ‏כשראיתי שאת מנקה אבק מהמחליק של אימא. 266 00:17:58,786 --> 00:18:00,162 ‏תודה. 267 00:18:01,413 --> 00:18:03,207 ‏אלה טטיאנה והחבר'ה ממדעים. 268 00:18:08,212 --> 00:18:09,379 ‏לא נכון. 269 00:18:12,800 --> 00:18:16,178 ‏אלוהים אדירים, כמה מביך. 270 00:18:16,261 --> 00:18:18,889 ‏הוא לא הבין את הרמז? נפרדתי ממנו. 271 00:18:20,933 --> 00:18:22,267 ‏הוא בא בשבילי. 272 00:18:25,187 --> 00:18:27,147 ‏זו השמלה של אימא שלי? 273 00:18:53,257 --> 00:18:57,261 ‏היי. ביקשו ממני ‏לבוא ולדבר עם הבלשית ביצ'ם. 274 00:18:57,344 --> 00:18:58,762 ‏מר מאתיס. 275 00:18:58,846 --> 00:19:01,932 ‏כן. במה מדובר? ‏-יש כמה דברים שנצטרך לדבר עליהם. 276 00:19:02,015 --> 00:19:04,643 ‏בוא איתי, בבקשה. היא יכולה להישאר כאן. 277 00:19:06,270 --> 00:19:09,773 ‏היי. זה יהיה קצר. 278 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 ‏בסדר? ‏-כן. 279 00:19:10,941 --> 00:19:11,942 ‏את בסדר? ‏-כן. 280 00:19:12,025 --> 00:19:15,028 ‏טוב. אני כבר חוזר. ‏-ביי. 281 00:19:15,112 --> 00:19:18,031 ‏היי, הריסון, אני מקבל את הצו או לא? 282 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 ‏שלום, אבי? 283 00:19:30,043 --> 00:19:32,754 ‏היי. מה מביא אותך לביתו של האל? 284 00:19:32,838 --> 00:19:37,676 ‏אני מחפשת מישהו ‏שיכול לעזור לנערה שאני עובדת איתה. 285 00:19:39,011 --> 00:19:41,430 ‏אני חושבת שאתה יודע את מי אני מחפשת. 286 00:19:42,389 --> 00:19:43,599 ‏אנוך וולש? 287 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 ‏אני… 288 00:19:52,274 --> 00:19:53,734 ‏אני לא מכיר. סליחה. 289 00:20:01,200 --> 00:20:04,494 ‏אנוך, חכה. 290 00:20:06,413 --> 00:20:07,414 ‏היי, אנוך. 291 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 ‏אנחנו צריכים לדבר. 292 00:20:12,753 --> 00:20:14,796 ‏שריל תורמונד נתנה לך הצעה נמוכה. 293 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 ‏היא ניסתה להשיג עסקה. 294 00:20:17,049 --> 00:20:20,302 ‏שרפת את וינדמיר כדי לא לספוג הפסד? 295 00:20:20,385 --> 00:20:24,014 ‏מה? לא. אמרתי לך. ‏זה בטח היה תעלול של ליל כל הקדושים. 296 00:20:24,097 --> 00:20:28,185 ‏ילדים התגנבו לבית כדי לעשן, או… 297 00:20:28,268 --> 00:20:30,687 ‏ספר לי על הקשר שלך עם פאטי מאיירס, 298 00:20:30,771 --> 00:20:34,274 ‏יועצת ההלוואות הקודמת בבנק מחוז הברפורד. 299 00:20:35,025 --> 00:20:36,777 ‏למדנו יחד בתיכון. 300 00:20:36,860 --> 00:20:40,364 ‏לא היינו קרובים או משהו כזה. 301 00:20:40,447 --> 00:20:43,909 ‏אז למה היא נתנה לך ‏הארכה חריגה בהחזר ההלוואה? 302 00:20:43,992 --> 00:20:48,163 ‏לא ידעתי שזה חריג. ‏היא הייתה נחמדה אליי, כנראה. 303 00:20:48,247 --> 00:20:51,708 ‏היא הייתה נחמדה? ‏-אני לא יודע. אני… 304 00:20:53,001 --> 00:20:56,421 ‏הייתי נחמד אליה בתיכון. 305 00:20:56,505 --> 00:20:57,547 ‏היה לה סד לגב. 306 00:20:57,631 --> 00:21:00,050 ‏אני חושב שהיא הייתה מאוהבת בי או… 307 00:21:00,133 --> 00:21:02,803 ‏בגלל זה היא נתנה לך הארכה ללא אישור? 308 00:21:02,886 --> 00:21:04,096 ‏ללא אישור? 309 00:21:05,180 --> 00:21:08,517 ‏רק רגע. היא פוטרה בגלל זה? 310 00:21:09,351 --> 00:21:10,811 ‏תגיד לי אתה, פיטר. 311 00:21:11,687 --> 00:21:15,482 ‏במה הסתבכת? ‏-לא הסתבכתי בשום דבר. 312 00:21:18,235 --> 00:21:21,655 ‏לא כדאי שאדבר איתך בלי עורך דין. ‏תתקשרי לג'ף פיסק. 313 00:21:23,365 --> 00:21:25,033 ‏הוא חייב לי טובה. 314 00:21:26,368 --> 00:21:28,370 ‏איך יצאת מאיימונטאון? 315 00:21:29,746 --> 00:21:31,081 ‏שברתי את השרשרת. 316 00:21:31,957 --> 00:21:33,750 ‏האח וילקינס ניסה להיפטר ממני. 317 00:21:35,502 --> 00:21:37,546 ‏כך נקלעת לשרפה? 318 00:21:40,299 --> 00:21:42,843 ‏הייתי נושא אור, 319 00:21:43,677 --> 00:21:45,721 ‏מושא הנקמה הקטנונית של הכת. 320 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 ‏הצתנו שרפות בדלק שהכנו מהחזירים שלנו. 321 00:21:48,473 --> 00:21:51,977 ‏זה היה פולחן מבחינתם. שירות אדוננו. 322 00:21:52,060 --> 00:21:55,355 ‏אבל זה בעצם היה פשע באצטלה של דת. 323 00:21:55,439 --> 00:21:58,567 ‏הייתי במעגל הפנימי, ‏אז ראיתי את הצביעות שחגגה שם. 324 00:21:58,650 --> 00:22:01,820 ‏שמעת את מלכיי נותן הוראה ‏לשרוף את הבית הנטוש? 325 00:22:01,903 --> 00:22:05,032 ‏שום דבר לא קורה בלי שמלכיי נותן הוראה. 326 00:22:06,199 --> 00:22:08,327 ‏אבל האח וילקינס לקח אותי לבית הנטוש. 327 00:22:08,410 --> 00:22:11,246 ‏הוא הכריח אותי לסמן את הדלת בסימן דיגדין. 328 00:22:12,205 --> 00:22:17,085 ‏שלושה קווים שיוצרים מעין משולש. ‏-אז הם סימנו את הבית כמטרה. 329 00:22:18,128 --> 00:22:20,213 ‏הייתי אמור לשרוף אותו כאזהרה 330 00:22:20,297 --> 00:22:22,424 ‏למייקל קלבו שגידל סמים בשטח שלנו. 331 00:22:22,507 --> 00:22:25,260 ‏אבל כשהגעתי לבית הנטוש, ‏ראיתי שיש בו הרבה אנשים, 332 00:22:25,344 --> 00:22:27,054 ‏נרקומנים מעולפים. 333 00:22:27,137 --> 00:22:29,890 ‏חזרתי לאח וילקינס ואמרתי לו שאני לא מסוגל. 334 00:22:29,973 --> 00:22:31,600 ‏זה בטח היה מבלבל, 335 00:22:31,683 --> 00:22:36,063 ‏שאדם בעל סמכות ‏אומר לך לעשות דבר שנראה לך פסול. 336 00:22:36,938 --> 00:22:37,939 ‏נכון. 337 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 ‏הוא הכה אותי בראש וגרר אותי פנימה. 338 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 ‏אחרי זה איבדתי את ההכרה. 339 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 ‏אנחנו מבינים כמה זה כואב לך. 340 00:22:51,703 --> 00:22:55,290 ‏אפשר לשאול, איך הפכת לג'יימס דרסלר? 341 00:23:01,088 --> 00:23:03,298 ‏- חצר הקציר - 342 00:23:13,975 --> 00:23:15,060 ‏עוד אחד, בסדר. 343 00:23:16,937 --> 00:23:18,313 ‏באמת? טוב. 344 00:23:21,191 --> 00:23:22,526 ‏העניבה שלי ישרה? 345 00:23:25,153 --> 00:23:26,613 ‏איזו חליפה מהודרת. ‏-תודה. 346 00:23:26,696 --> 00:23:29,116 ‏היא בסגנון וינטג'. יש לי חייט קטלני. 347 00:23:30,575 --> 00:23:33,870 ‏עם מי הוא בא בסוף? ‏-לא יודעת. איזו תלמידת י"א אקראית. 348 00:23:34,454 --> 00:23:35,914 ‏היי, תראו מי זה! 349 00:23:37,499 --> 00:23:38,834 ‏היי! ‏-אתה נראה טוב, טדי. 350 00:23:39,459 --> 00:23:40,460 ‏מיי! 351 00:23:44,798 --> 00:23:45,632 ‏כן, טדי! 352 00:23:45,715 --> 00:23:48,802 ‏איזה ריבאונד מהיר יש לטדי, ‏מפתיע שלא נשברה לו המפרקת. 353 00:23:48,885 --> 00:23:51,012 ‏אתה נראה נהדר! ‏-נראה טוב! 354 00:23:54,808 --> 00:23:57,352 ‏אלוהים! ‏-היא עשתה את זה בכוונה? 355 00:24:01,940 --> 00:24:03,608 ‏את רואה את זה? 356 00:24:04,192 --> 00:24:08,488 ‏זאת היא. היא הנבחרת. 357 00:24:08,989 --> 00:24:11,324 ‏זאת היא. היא הנבחרת. 358 00:24:12,534 --> 00:24:13,994 ‏היא הנבחרת. 359 00:24:14,828 --> 00:24:15,954 ‏זאת היא. 360 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 ‏את חזקה מאוד, מיי! 361 00:24:23,753 --> 00:24:24,796 ‏אוהבים אותך, מיי! 362 00:24:24,880 --> 00:24:26,047 ‏את הגיבורה שלי! 363 00:24:26,131 --> 00:24:28,508 ‏אנחנו אוהבים אותך! ‏-מיי! 364 00:24:32,929 --> 00:24:34,514 ‏ההצבעה בעיצומה, חברים! 365 00:24:34,598 --> 00:24:39,728 ‏אל תשכחו למלא את טפסי ההצבעה ‏ולבחור את מלכת הקציר שלכם! 366 00:24:40,687 --> 00:24:43,607 ‏מה אמרת על זה שהלן שמה אותה בכיס הקטן? 367 00:24:45,942 --> 00:24:48,445 ‏הדבר הבא שאני זוכר ‏הוא שהתעוררתי בבית החולים 368 00:24:48,528 --> 00:24:51,615 ‏עם זעזוע מוח חמור וכוויות בכל גופי. 369 00:24:51,698 --> 00:24:55,744 ‏וילקינס הצית כנראה את הבית בעצמו ‏והשאיר אותי שם למות. 370 00:24:55,827 --> 00:24:57,495 ‏אז וילקינס שרף את הבית הנטוש. 371 00:24:57,579 --> 00:24:59,956 ‏כשהתעוררתי בבית החולים, כינו אותי ג'יימס. 372 00:25:00,040 --> 00:25:01,791 ‏כנראה מצאו אותי ליד הארנק שלו 373 00:25:01,875 --> 00:25:04,836 ‏והיינו דומים בגלל כל הנפיחות והכוויות. 374 00:25:04,920 --> 00:25:06,463 ‏הם הניחו שאני הוא. 375 00:25:06,546 --> 00:25:07,756 ‏זה היה נס. 376 00:25:08,548 --> 00:25:12,177 ‏האל האמיתי, הרחום והחנון, ‏נתן לי הזדמנות, וניצלתי אותה. 377 00:25:12,844 --> 00:25:15,513 ‏הקדשתי את שארית חיי להפצת דברו. 378 00:25:15,597 --> 00:25:18,725 ‏חוץ מזה, חברי כתות שטניות ‏לא מחפשים אנשים בכנסיות. 379 00:25:18,808 --> 00:25:20,477 ‏איך ידעתם שעליכם לחפש אותי? 380 00:25:21,436 --> 00:25:23,813 ‏מיי דוד שוהה בביתי. 381 00:25:23,897 --> 00:25:28,693 ‏אני מנסה לעזור לה. חרטו פנטגרם על גבה. 382 00:25:28,777 --> 00:25:31,488 ‏אם מלכיי סימן את בתו בכנפיו של לוציפר, 383 00:25:31,571 --> 00:25:33,281 ‏שלוכט אן דיאבל כנראה בצרות. 384 00:25:33,365 --> 00:25:35,242 ‏הם עושים את זה רק בעת משבר חמור. 385 00:25:35,325 --> 00:25:37,035 ‏מיי אמרה שהיא נבחרה 386 00:25:37,118 --> 00:25:41,122 ‏להיות "אשתו של הנביא הראשון", כמו מרי דוד. 387 00:25:41,206 --> 00:25:44,793 ‏זו אחת הנזירות? הנשים בסגול? 388 00:25:44,876 --> 00:25:46,836 ‏לא. הנשים האלה הן "בנות מנזר". 389 00:25:46,920 --> 00:25:49,547 ‏נשים לא נשואות שדואגות לצרכיהם של… 390 00:25:49,631 --> 00:25:51,341 ‏לצרכי הקהילה. 391 00:25:51,424 --> 00:25:54,636 ‏אז מה פירוש "אשתו של הנביא הראשון"? 392 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 ‏כשמרי דוד סירבה להינשא לגיסה, 393 00:25:56,846 --> 00:26:00,600 ‏קיילב הסתיר את הזעם והקנאה שלו ‏בכך שחרט פנטגרם על גבה 394 00:26:00,684 --> 00:26:01,810 ‏ושרף אותה חיה. 395 00:26:01,893 --> 00:26:06,189 ‏היא הקדישה את חייה לשירות שלוכט אן דיאבל. 396 00:26:08,733 --> 00:26:12,821 ‏רגע. שרפו את מרי בעודה בחיים? ‏-קיילב הצדיק את הרצח הזה 397 00:26:12,904 --> 00:26:16,700 ‏בכך שאמר שמרי רצתה ‏להקריב את עצמה למען הקהילה, 398 00:26:16,783 --> 00:26:18,451 ‏שהיא עשתה זאת מרצון. 399 00:26:18,535 --> 00:26:22,163 ‏הכת השתמשה בסיפור של מרי ‏כאמצעי שליטה באנשים. 400 00:26:22,247 --> 00:26:26,251 ‏אז הם סימנו את מיי כדי להרוג אותה? 401 00:26:26,334 --> 00:26:28,420 ‏להקריב אותה כדי שמשאלותיהם יתגשמו. 402 00:26:28,503 --> 00:26:29,337 ‏לא ייאמן. 403 00:26:29,421 --> 00:26:31,756 ‏הם מקיימים את הטקסים שלהם בירח מלא, ו… 404 00:26:31,840 --> 00:26:33,341 ‏זה הלילה. ‏-איפה מיי עכשיו? 405 00:26:33,425 --> 00:26:35,593 ‏היא בנשף הקציר. תוכל לשלוח מישהו? 406 00:26:35,677 --> 00:26:37,929 ‏אצטרך להראות למפקדת שלי עדות בשבועה. 407 00:26:38,013 --> 00:26:40,015 ‏אני נוסעת. אתקשר אליך כשאמצא אותה. 408 00:27:05,248 --> 00:27:07,125 ‏היי, כן! 409 00:27:07,208 --> 00:27:08,543 ‏כן! 410 00:27:12,672 --> 00:27:14,215 ‏את מצלמת תמונות מגניבות? 411 00:27:14,966 --> 00:27:17,093 ‏אני בטוחה שהן יהיו אדירות. 412 00:27:17,177 --> 00:27:19,846 ‏את צלמת מעולה. ‏-תפסיקי כבר. 413 00:27:19,929 --> 00:27:21,806 ‏מה? ‏-לנסות להיות נחמדה אליי. 414 00:27:21,890 --> 00:27:24,184 ‏אני יודעת שאת לא באמת רוצה להיות חברה שלי. 415 00:27:25,018 --> 00:27:27,604 ‏ג'ולס, אני רוצה. ‏-חברות תומכות זו בזו. 416 00:27:27,687 --> 00:27:30,440 ‏חלקתי איתך את הבגדים והחדר שלי, ‏את אימא שלי! 417 00:27:31,608 --> 00:27:32,859 ‏גרמתי לאנשים לחבב אותך. 418 00:27:32,942 --> 00:27:36,821 ‏צברת עוקבים בגלל התמונה שלי, ‏שנתתי לסבסטיאן. 419 00:27:36,905 --> 00:27:37,822 ‏בשבילך. 420 00:27:37,906 --> 00:27:39,824 ‏כן, ואז גנבת אותו. ‏-לא התכוונתי, 421 00:27:39,908 --> 00:27:41,910 ‏וברגע שהבנתי את זה, ויתרתי עליו. 422 00:27:41,993 --> 00:27:43,703 ‏את מסובבת הכול והופכת הכול למוזר. 423 00:27:43,787 --> 00:27:45,955 ‏אפילו הסטודנט שפגשתי התברר כאחיך המטורף. 424 00:27:46,039 --> 00:27:48,333 ‏הגנתי עלייך. ‏-הגנת על עצמך. 425 00:27:49,584 --> 00:27:53,797 ‏הכול סובב סביבך. ‏אני לא יודעת אם את עושה את זה בכוונה, 426 00:27:53,880 --> 00:27:54,881 ‏אבל… 427 00:27:57,175 --> 00:27:59,010 ‏אני לא רוצה חברות כזאת. 428 00:28:03,765 --> 00:28:05,767 ‏הלוואי שידעתי איך להיות חברה שלך. 429 00:28:05,850 --> 00:28:07,602 ‏גם אני רציתי בזה פעם. 430 00:28:11,064 --> 00:28:13,149 ‏אין לך מושג כמה טוב המצב שלך. 431 00:28:13,233 --> 00:28:14,609 ‏סליחה? 432 00:28:15,193 --> 00:28:16,903 ‏את לוקחת הכול כמובן מאליו. 433 00:28:19,280 --> 00:28:22,158 ‏את החיים שלך, ‏את החברים שלך, את המשפחה שלך. 434 00:28:25,120 --> 00:28:27,247 ‏את לא מבינה כמה מזל יש לך. 435 00:28:41,678 --> 00:28:44,889 ‏היי, זו ג'ולס. תשאירו הודעה, ‏אבל תזכרו שפרטיות היא אשליה. 436 00:28:44,973 --> 00:28:49,477 ‏ג'ולס, תמצאי את מיי ואת הלן. ‏תישארו שם. אני בדרך אליכן. 437 00:28:59,320 --> 00:29:02,365 ‏מחיאות כפיים לחצר הקציר השנתי! 438 00:29:05,034 --> 00:29:07,412 ‏בעוד כמה רגעים נספור את הקולות, 439 00:29:07,495 --> 00:29:13,501 ‏ואחת מתלמידות י"ב, או תלמידת י' הזאת, ‏תהיה מלכת הקציר שלכם! 440 00:29:25,346 --> 00:29:26,431 ‏היי. ‏-היי. 441 00:29:26,514 --> 00:29:28,266 ‏רוצה ללכת מכאן? ‏-לגמרי. 442 00:29:28,349 --> 00:29:29,601 ‏בואי נלך. ‏-כן. 443 00:29:31,102 --> 00:29:32,353 ‏כולן לחייך. 444 00:29:35,356 --> 00:29:37,233 ‏חם שם כל כך. ‏-כן. 445 00:29:38,234 --> 00:29:40,403 ‏סיפרת לאימא שלך על ההתלמדות? 446 00:29:40,987 --> 00:29:44,449 ‏כן. זה בסדר מצידה. היא תדבר עם אבא שלי. 447 00:29:45,033 --> 00:29:46,034 ‏מהמם. 448 00:29:51,790 --> 00:29:53,291 ‏תרקדי איתי? 449 00:29:53,958 --> 00:29:57,003 ‏תפספסי את ההכרזה על מלכת הקציר. 450 00:29:58,046 --> 00:29:59,088 ‏את עשויה לזכות. 451 00:30:00,882 --> 00:30:02,300 ‏זאת באמת זכייה? 452 00:30:47,554 --> 00:30:51,516 ‏ועכשיו, הרגע שכולנו חיכינו לו. 453 00:30:51,599 --> 00:30:57,230 ‏השנה, מלכת הקציר של תיכון רמינגהם היא… 454 00:30:58,064 --> 00:31:00,024 ‏מי זאת? ‏-מי היא תהיה? 455 00:31:01,317 --> 00:31:03,152 ‏מיי דוד! 456 00:31:07,031 --> 00:31:08,032 ‏מיי! 457 00:31:14,289 --> 00:31:15,331 ‏כן, מיי! 458 00:31:17,667 --> 00:31:21,546 ‏תודה רבה לכם! 459 00:31:26,718 --> 00:31:27,844 ‏לא. 460 00:31:47,655 --> 00:31:48,740 ‏מיי? 461 00:32:04,839 --> 00:32:05,673 ‏מיי! 462 00:32:20,021 --> 00:32:21,272 ‏מיי? 463 00:32:41,417 --> 00:32:43,586 ‏היי, המפקדת נמצאת? ‏-כן. יש לה מצב רוח. 464 00:32:46,673 --> 00:32:47,674 ‏זו לא הבת של מאתיס? 465 00:32:48,466 --> 00:32:50,718 ‏ביצ'ם חוקרת את מאתיס על הונאת וינדמיר. 466 00:32:51,678 --> 00:32:53,930 ‏איפה הם? ‏-חדר חקירות שתיים. 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,976 ‏אני בסדר. באמת. רק קצת נבהלתי, 468 00:32:58,059 --> 00:32:59,727 ‏אבל אני בסדר. 469 00:33:01,688 --> 00:33:05,149 ‏חדשות רעות לגבי הפגע וברח, ‏אבל נמשיך לבדוק את הנושא. 470 00:33:05,942 --> 00:33:07,026 ‏תודה. 471 00:33:07,568 --> 00:33:10,071 ‏מישהו יכול לאסוף אותך? ‏-לא, אין צורך. 472 00:33:10,154 --> 00:33:11,614 ‏אני אנהג. 473 00:33:12,240 --> 00:33:14,534 ‏עברתי את בדיקת הינשוף, נכון? 474 00:33:16,703 --> 00:33:18,746 ‏מישהו מצא את הטלפון שלי? ‏-לא. 475 00:33:18,830 --> 00:33:22,083 ‏פשוט תגיעי הביתה בשלום, טוב? ‏-כן. 476 00:33:23,084 --> 00:33:25,253 ‏אין לך שום דבר. מאתיס לא אשם. 477 00:33:25,336 --> 00:33:28,339 ‏הנכס נשרף ביום שבו הוא קיבל ‏הצעה נמוכה מאוד. 478 00:33:28,423 --> 00:33:30,425 ‏זה הכול? ‏-לא יודעת איך זה בשיקגו, 479 00:33:30,508 --> 00:33:31,968 ‏אבל כאן אנחנו הולכים בתלם. 480 00:33:32,051 --> 00:33:34,387 ‏בשיקגו לא גררתי אנשים לתשאול בלי סיבה. 481 00:33:35,930 --> 00:33:38,641 ‏תני לי לנחש איזה חומר בערה ‏מצאת בזירת השרפה. 482 00:33:39,434 --> 00:33:40,435 ‏חומר מן החי. 483 00:33:40,518 --> 00:33:42,770 ‏איך ידעת? ‏-כי יש לי עד. 484 00:33:42,854 --> 00:33:45,481 ‏הוא ברח מאיימונטאון, כת שסוגדת לשטן, 485 00:33:45,565 --> 00:33:49,736 ‏והצהיר רשמית שהם מפיקים גליצרין משומן חזיר ‏כדי ליצור חומר בערה. 486 00:33:49,819 --> 00:33:53,072 ‏מצאתי עשרות תיקים ללא פענוח מאז שנות ה-20 487 00:33:53,156 --> 00:33:55,366 ‏שכולם הוצתו במה שחשוד כחומר בערה מהחי. 488 00:33:55,450 --> 00:33:57,243 ‏כולם קרו סביב גבול מחוז איימון 489 00:33:57,326 --> 00:33:59,412 ‏לקורבנות שהפרו כנראה את כללי הכת. 490 00:33:59,495 --> 00:34:01,289 ‏הם סוגרים חשבונות בעזרת אש. 491 00:34:01,372 --> 00:34:04,542 ‏מה המניע שלהם בווינדמיר? ‏מה יש להם נגד פיטר מאתיס? 492 00:34:04,625 --> 00:34:06,044 ‏מיי היא בתו של המנהיג. 493 00:34:06,127 --> 00:34:08,004 ‏משפחת מאתיס נותנת לה מחסה. 494 00:34:08,087 --> 00:34:11,507 ‏התיק שלך נגד מאתיס ‏מבוסס על שטויות נסיבתיות בלבד. 495 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 ‏למה קראת לו הנה? 496 00:34:17,805 --> 00:34:19,140 ‏תיזהר. 497 00:34:20,475 --> 00:34:23,227 ‏אני חושבת שלאנשי איימון ‏יש חברים במקומות גבוהים. 498 00:34:33,571 --> 00:34:35,615 ‏מר מאתיס, הבלש לופז. ‏-כן. 499 00:34:35,698 --> 00:34:37,909 ‏החוקר של תיק דוד שעוזר לסוזאן עם מיי. 500 00:34:37,992 --> 00:34:40,161 ‏כן, אלכס. תראה, אין לי שום קשר לזה. 501 00:34:40,244 --> 00:34:42,163 ‏השרפה לא קרתה ב… ‏-אני יודע. 502 00:34:42,872 --> 00:34:44,082 ‏אתה משוחרר. 503 00:34:45,374 --> 00:34:47,418 ‏באמת? ‏-אני יודע שלא עשית את זה. 504 00:34:49,337 --> 00:34:50,546 ‏אתה יודע מי כן? 505 00:34:51,380 --> 00:34:54,300 ‏האנשים מהקהילה של מיי קשורים לזה? או… 506 00:34:57,386 --> 00:34:58,471 ‏תדבר עם אשתך. 507 00:35:00,598 --> 00:35:02,391 ‏ותשמור על המשפחה שלך, טוב? 508 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 ‏בסדר. 509 00:35:08,064 --> 00:35:09,065 ‏תודה. 510 00:35:17,406 --> 00:35:20,201 ‏אימא, מה קורה כאן? ‏-ג'ולס! איפה מיי? 511 00:35:20,284 --> 00:35:22,120 ‏היא לא כאן. אימא, את בסדר? 512 00:35:22,203 --> 00:35:24,539 ‏כן. קיבלת את ההודעה שלי? איפה מיי? 513 00:35:24,622 --> 00:35:25,665 ‏היא הוכתרה למלכת הקציר, 514 00:35:25,748 --> 00:35:28,000 ‏ובמקום פרחי ציפורן, נתנו לה ורדים לבנים. 515 00:35:28,084 --> 00:35:29,377 ‏מה? ‏-חיפשתי בכל מקום. 516 00:35:29,460 --> 00:35:32,171 ‏לא מצאתי אותה. ‏-תני לי את הטלפון שלך, שלי אבד. 517 00:35:41,848 --> 00:35:45,226 ‏לופז, למשרד שלי. עכשיו. 518 00:35:47,728 --> 00:35:49,730 ‏- מספר לא ידוע - 519 00:35:52,191 --> 00:35:53,484 ‏חטפו את מיי. 520 00:35:53,568 --> 00:35:56,070 ‏הטלפון שלי לא עליי, אבל אסע לקחת אותה. 521 00:35:56,779 --> 00:35:59,448 ‏תגידי לאבא לאסוף אותך. ‏-לא. חכי, אימא! 522 00:35:59,532 --> 00:36:02,743 ‏אני לא יכולה לתת לה לחזור לשם. ‏הם יפגעו בה. 523 00:36:02,827 --> 00:36:04,453 ‏תזמיני משטרה, או תחכי לאבא! 524 00:36:04,537 --> 00:36:08,499 ‏אני לא יכולה להשאיר אותה שם, ג'ולס. ‏היא לא מוגנת, בסדר? 525 00:36:08,583 --> 00:36:10,293 ‏אני צריכה להציל אותה. 526 00:36:10,376 --> 00:36:11,752 ‏אימא. 527 00:36:11,836 --> 00:36:14,881 ‏תתקשרי לאבא. יהיה בסדר, טוב? 528 00:36:28,644 --> 00:36:30,521 ‏בדם אנו נשברים. 529 00:36:31,939 --> 00:36:34,483 ‏בדם אנו נולדים. 530 00:38:42,987 --> 00:38:47,992 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון