1 00:00:06,047 --> 00:00:09,884 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,097 ‏פגישת טיפול? זה מיותר לגמרי. 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 ‏אין צורך להזכיר לך שכניסה לקובצי מטופלים 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,935 ‏שלא טיפלת בהם היא עברה על החוק. 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,646 ‏נאלצתי לדווח על זה, אבל הגנתי עלייך. 6 00:00:23,064 --> 00:00:25,025 ‏תודה, אבל… ‏-אני יודעת שלאחרונה 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,651 ‏את בסטרס רציני. 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 ‏לכי לפגישה, 9 00:00:29,487 --> 00:00:31,781 ‏והם לא יעבירו את זה לוועד המנהל. טוב? 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,492 ‏בסדר. ‏-יופי. 11 00:00:35,035 --> 00:00:39,539 ‏ד"ר וילסון, חדר ניתוח שלוש. 12 00:00:39,622 --> 00:00:41,833 ‏הנה, זה יעזור לכאב הגרון שלך, מתוקה. 13 00:00:47,088 --> 00:00:49,424 ‏למה לא הלכת הביתה עם מליסה כמו שתכננו? 14 00:00:50,717 --> 00:00:54,179 ‏היא הלכה להסתובב עם בנים בכיתה ח'. 15 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 ‏למה לא התקשרת אליי? 16 00:00:56,473 --> 00:01:01,019 ‏ניסיתי לעשות דברים בעצמי. 17 00:01:02,437 --> 00:01:04,230 ‏הייתי צריכה לקחת את המזרק. 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,107 ‏זה בסדר, מתוקה. 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 ‏שמעת משהו מג'ולס או ממיי? 20 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 ‏שלחתי להן הודעה. 21 00:01:11,279 --> 00:01:13,490 ‏הן בטח נשארו במסיבה עד מאוחר. 22 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 ‏הנה הילדה שלי. 23 00:01:15,033 --> 00:01:17,368 ‏אני מצטערת, אבא. ‏-לא. 24 00:01:17,452 --> 00:01:18,953 ‏אין לך על מה להצטער. 25 00:01:19,037 --> 00:01:22,332 ‏את בסדר עכשיו, דני-דוב. זה כל מה שחשוב. 26 00:01:23,291 --> 00:01:27,837 ‏דני! אנחנו כל כך שמחות שאת בסדר! ‏-הנה את. 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,840 ‏סבסטיאן הסיע כמה אנשים הביתה. 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,718 ‏אני מצטערת שהדאגתי אותך, סוזאן. ‏-זה בסדר. 29 00:01:34,928 --> 00:01:37,096 ‏יש לך ריח של מדורה. 30 00:01:37,889 --> 00:01:41,976 ‏הייתה שריפה בווינדמיר. ‏-מה? 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,395 ‏מישהו נפגע? מה קרה? ‏-כולם בסדר. 32 00:01:44,979 --> 00:01:47,732 ‏זה בטח תעלול של ליל כל הקדושים או משהו. 33 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 ‏איפה ג'ולס? 34 00:01:49,150 --> 00:01:52,904 ‏אני וסבסטיאן הצענו לה הסעה, ‏אבל היא לא רצתה. 35 00:01:53,571 --> 00:01:55,073 ‏אז עם מי היא נסעה הביתה? 36 00:02:02,163 --> 00:02:04,541 ‏יש סיבה לכך שאתה לא מסיע אותי הביתה? 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,544 ‏נראית מגניבה במסיבה. 38 00:02:07,627 --> 00:02:10,964 ‏חשבתי שנוכל לדבר עוד קצת. זה בסדר? 39 00:02:11,047 --> 00:02:13,633 ‏כל עוד אתה לא חוטף אותי או משהו כזה. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,595 ‏התחפושת שלך מרשימה. 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,223 ‏תודה. 42 00:02:23,560 --> 00:02:27,605 ‏חברה שלי העתיקה ממני את התחפושת, ‏אז זה היה קצת כישלון. 43 00:02:27,689 --> 00:02:29,315 ‏חשבתי שראיתי שם עוד אחת כמוך. 44 00:02:29,399 --> 00:02:31,484 ‏דיברתי עם איזה בחור, 45 00:02:32,443 --> 00:02:36,739 ‏והוא הציע לה ללכת איתו לנשף הקציר, ‏והיא הסכימה. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,784 ‏היא לא טרחה לספר לי עד אחרי ששאלתי אותו. 47 00:02:41,661 --> 00:02:43,163 ‏מתי הנשף הזה? 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,623 ‏ביום שבת הבא. 49 00:02:45,707 --> 00:02:46,708 ‏ירח מלא. 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 ‏בטח לא אלך בכלל. 51 00:02:49,919 --> 00:02:51,296 ‏אני יכול ללכת איתך. 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,382 ‏תצטרכי ללמד אותי לרקוד, אבל… 53 00:02:56,050 --> 00:02:57,552 ‏אני יכולה לנסות. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,935 ‏צאי החוצה. 55 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 ‏- האהבה שלי ואני - 57 00:04:01,699 --> 00:04:02,700 ‏בואי. 58 00:04:25,848 --> 00:04:26,849 ‏תביטי למעלה. 59 00:04:37,568 --> 00:04:38,778 ‏נכון שזה מדהים? 60 00:04:42,573 --> 00:04:44,242 ‏מטר המטאורים טאורידס. 61 00:04:44,784 --> 00:04:47,662 ‏הוא קרוי על שם טאורוס, קבוצת הכוכבים שור. 62 00:04:48,997 --> 00:04:50,290 ‏מוצא חן בעינייך? 63 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 ‏ואו. 64 00:04:52,208 --> 00:04:56,546 ‏פסי אור מזכירים לנו ‏שלא כל מה שנופל הולך לאיבוד. 65 00:04:57,213 --> 00:04:59,590 ‏מחר תאיר השמש. 66 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 ‏זה יפהפה. 67 00:05:02,760 --> 00:05:04,012 ‏גם את. 68 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 ‏לאן להסתכל מחר? 69 00:05:11,978 --> 00:05:13,146 ‏אני יכול להראות לך. 70 00:05:15,315 --> 00:05:17,066 ‏ניפגש בפארק ג'פרסון כשיחשיך. 71 00:05:18,151 --> 00:05:19,319 ‏נשמע אחלה. 72 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 ‏מה זה? ‏-משהו שיזכיר לך אותי. 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,893 ‏מה הקטע שלו? אני לא מוצא כלום. 74 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 ‏- אבא ‏מלכיי דוד - 75 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 ‏מסכות מטרידות. 76 00:05:54,979 --> 00:05:56,230 ‏- מיי דוד - 77 00:05:56,814 --> 00:05:59,525 ‏מלכיי יודע לארגן אירועי על האש. 78 00:05:59,609 --> 00:06:02,111 ‏זה היה טקס. הייתה אווירת קדושה. 79 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 ‏זה נראה לך מוזר? 80 00:06:07,116 --> 00:06:09,410 ‏המכל ליד האש? חבית הפלדה הזאת? 81 00:06:09,494 --> 00:06:10,453 ‏- אימא ‏אביגייל דוד - 82 00:06:10,536 --> 00:06:12,163 ‏אולי הם שומרים את השומן. 83 00:06:12,246 --> 00:06:15,208 ‏למה הוא ישמש? ‏-לשומן מאכל, או לגליצרין. 84 00:06:15,291 --> 00:06:18,461 ‏אולי מכינים ממנו נרות או סבונים. 85 00:06:18,544 --> 00:06:21,380 ‏זה קצת מוזר בשביל כת שסוגדת לשטן. 86 00:06:21,464 --> 00:06:24,425 ‏כן, אבל זה לא מוזר יותר ‏מנזירים שמבשלים בירה, או… 87 00:06:24,509 --> 00:06:25,593 ‏מה? 88 00:06:26,803 --> 00:06:30,098 ‏לך יש כדור, לי יש חיפוש באינטרנט. 89 00:06:34,727 --> 00:06:37,313 ‏"ערבוב של גליצרין עם אשלגן פרמנגנט 90 00:06:37,396 --> 00:06:40,942 ‏יוצר תגובה כימית אקסותרמית ‏שתוצאתה היא להבה. 91 00:06:41,025 --> 00:06:42,360 ‏הם יוצרים חומר בערה. 92 00:06:47,865 --> 00:06:52,036 ‏כשחיפשתי מקרים שאולי היה מעורב בהם 93 00:06:52,120 --> 00:06:55,706 ‏הנער ההוא, אנוך, ‏במהלך מטר המטאורים לפני תשע שנים, 94 00:06:55,790 --> 00:06:58,668 ‏נתקלתי במקרה הצתה גדול שלא פוענח. 95 00:07:00,086 --> 00:07:02,213 ‏"שרפה בבית נטוש בגבול מחוז איימון. 96 00:07:02,296 --> 00:07:04,006 ‏"הרוגים רבים." 97 00:07:04,090 --> 00:07:05,424 ‏מי היו הקורבנות? 98 00:07:05,508 --> 00:07:07,844 ‏כמה אלמונים, מכורים לסמים כנראה. 99 00:07:07,927 --> 00:07:11,722 ‏לבעל הבית היה שדה פרגים קטן. ‏שמו מייקל קלבו. 100 00:07:11,806 --> 00:07:14,851 ‏הוא הכין שם את הסם. ‏הנרקומנים נשארו שם כנראה. 101 00:07:14,934 --> 00:07:17,937 ‏ייתכן שהשרפה ניצתה במקרה ‏כי המסוממים נרדמו. 102 00:07:18,896 --> 00:07:22,984 ‏אלא אם כן מצוין בדוח הפורנזי ‏שבזירה נמצא חומר בערה מן החי. 103 00:07:23,818 --> 00:07:25,945 ‏יותר מדי כימיקלים נדיפים ממפעל הסמים. 104 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 ‏זה לא כתוב בדוח המעבדה. 105 00:07:28,406 --> 00:07:30,700 ‏אבל היה ניצול אחד. 106 00:07:32,201 --> 00:07:33,494 ‏ג'יימס דרסלר. 107 00:07:34,620 --> 00:07:37,790 ‏שמעת משהו מג'ולס? ‏-לא. דיברתי עם אייזיק. 108 00:07:37,874 --> 00:07:40,626 ‏מתברר שהוא וג'ולס רבו, 109 00:07:40,710 --> 00:07:42,545 ‏ולא נעים לו שהוא לא הסיע אותה. 110 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 ‏היא לא הסכימה להצטרף 111 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 ‏למיי וסבסטיאן. ‏-כן, מעניין למה. 112 00:07:47,049 --> 00:07:49,552 ‏אתה מאשים את מיי? ‏-את מאשימה את ג'ולס? 113 00:07:49,635 --> 00:07:51,095 ‏פתאום, מאז שמיי הגיעה, 114 00:07:51,179 --> 00:07:53,723 ‏בתנו לא חוזרת בזמן ‏ורבה עם החבר הכי טוב שלה? 115 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 ‏לאן אתה הולך? ‏-למצוא את הבת שלנו. 116 00:07:57,018 --> 00:07:59,687 ‏אין לך מושג איפה היא. ‏-בדיוק. 117 00:08:00,438 --> 00:08:02,523 ‏רגע. אתה חושב שזה באשמתי? 118 00:08:02,607 --> 00:08:05,735 ‏אני רק אומר ‏שמישהו צריך היה להיות נוכח הלילה. 119 00:08:05,818 --> 00:08:09,197 ‏מישהו… כלומר אני. ‏-הייתה לי פגישה אחת בלבד. 120 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 ‏מה הייתי אמורה לעשות? ‏רודה דחקה אותי לפינה. 121 00:08:12,241 --> 00:08:13,659 ‏ולמה זה קרה, סוזאן? 122 00:08:13,743 --> 00:08:17,038 ‏אתה רוצה להאשים נערה שעברה התעללות ‏בבעיות שלנו? 123 00:08:17,121 --> 00:08:18,664 ‏אני לא מאשים אותה. 124 00:08:20,166 --> 00:08:23,169 ‏זה לא הוגן. פיטר, זה פשוט לא הוגן. 125 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 ‏אולי תציבי אותנו בראש סדר העדיפויות… 126 00:08:25,421 --> 00:08:28,966 ‏אתה צוחק עליי? ‏לא. כל מה שאני עושה הוא למען המשפחה. 127 00:08:29,050 --> 00:08:30,676 ‏עבדתי שעות נוספות 128 00:08:30,760 --> 00:08:33,804 ‏בשנתיים האחרונות כדי לשלם על הכול, 129 00:08:33,888 --> 00:08:38,267 ‏בזמן שאתה סיכנת את כל החסכונות שלנו ‏ואת הכסף שיועד ללימודי המכללה של הבנות 130 00:08:38,351 --> 00:08:41,646 ‏על איזה נכס שעלה בלהבות. 131 00:08:41,729 --> 00:08:45,775 ‏רק רגע. את עובדת בעבודה הזאת ‏כי תמכתי בך במשך שש שנים… 132 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 ‏אלוהים אדירים! ‏-כדי שתקבלי את התואר. 133 00:08:47,985 --> 00:08:50,404 ‏הסכמתי לעבוד עם אבא שלי במקום להיות עצמאי. 134 00:08:50,488 --> 00:08:53,491 ‏לא. רצית לעבוד בשבילו. ‏-לא הייתה לי ברירה. 135 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 ‏עכשיו אני מנסה לעשות משהו בשבילי 136 00:08:55,660 --> 00:08:57,787 ‏ומבקש תמיכה דומה ממך, ואת לא יכולה? 137 00:08:57,870 --> 00:09:01,082 ‏נראה שזה יותר מדי בשבילך. ‏-הרווחת שכר טוב, פיטר. 138 00:09:01,165 --> 00:09:03,501 ‏היית הקבלן הכי טוב באזור. 139 00:09:03,584 --> 00:09:06,837 ‏סיכנת הכול ואיבדת הכול. 140 00:09:09,173 --> 00:09:10,716 ‏ג'ולס? ‏-ג'ולס? 141 00:09:12,009 --> 00:09:14,262 ‏איפה היית? ‏-היית אמורה לחזור מזמן. 142 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 ‏מי הסיע אותך הביתה? 143 00:09:15,930 --> 00:09:18,766 ‏כמה ילדים הסיעו אותי, ‏ואז הסוללה שלי נגמרה. 144 00:09:18,849 --> 00:09:21,018 ‏לאף אחד לא היה מטען? ‏היית צריכה להתקשר. 145 00:09:21,102 --> 00:09:22,395 ‏מצטערת. ‏-זה בסדר. 146 00:09:22,478 --> 00:09:25,773 ‏העיקר שאת כאן. ‏-קרה משהו? 147 00:09:25,856 --> 00:09:27,483 ‏כמה דברים, למען האמת. 148 00:09:33,155 --> 00:09:35,449 ‏איפה היית, סוזאן? היית אמורה לחזור מזמן. 149 00:09:35,533 --> 00:09:37,994 ‏לא איחרתי כל כך. ‏-הוא אמור לחזור בכל רגע. 150 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 ‏הוא עובד הרבה שעות… ‏-את תמיד מצדיקה אותו. 151 00:09:40,621 --> 00:09:41,914 ‏מנסה להשיג קידום. 152 00:09:41,998 --> 00:09:43,749 ‏שלום! ‏-לכי לחדר שלך! 153 00:09:46,127 --> 00:09:48,921 ‏מה קורה כאן? ‏-שום דבר, דניס. 154 00:09:49,005 --> 00:09:52,008 ‏סוזאן בדיוק הולכת לחדר שלה. ‏לילה טוב, סוזי. 155 00:09:52,091 --> 00:09:54,969 ‏לילה טוב, אימא. ‏-אמזוג לך כוסית לפני השינה. 156 00:09:55,928 --> 00:09:59,015 ‏הרשיתי לה ללכת למסיבה. ‏-את מחליטה את ההחלטות עכשיו? 157 00:09:59,098 --> 00:10:01,392 ‏זו לא הכוונה… ‏-אל תעני לי! 158 00:10:01,475 --> 00:10:02,893 ‏לא, בבקשה! 159 00:10:14,363 --> 00:10:16,324 ‏זה היה אבי החורג. 160 00:10:18,200 --> 00:10:23,080 ‏מבחוץ כולם חשבו שהוא בחור מקסים וטוב, 161 00:10:23,164 --> 00:10:25,750 ‏אבל בבית הוא היה מפלצת. 162 00:10:26,500 --> 00:10:30,171 ‏הוא התעלל באימא שלי ‏מילולית ולפעמים גופנית. 163 00:10:32,757 --> 00:10:37,595 ‏סבלתי את זה כל עוד יכולתי, ובסוף עזבתי. 164 00:10:38,888 --> 00:10:40,264 ‏כבר עשית את זה בעבר. 165 00:10:41,015 --> 00:10:44,518 ‏טיפול? כן, בהתמחות שלי. 166 00:10:45,144 --> 00:10:46,646 ‏דיברתי על הנושאים האלה. 167 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 ‏אז זה משעמם אותך? 168 00:10:52,360 --> 00:10:53,903 ‏ד"ר דניאלס, אני… 169 00:10:55,237 --> 00:10:58,366 ‏תראי, אני מבינה למה אני כאן. 170 00:10:58,449 --> 00:11:02,828 ‏השתמשתי בפרטי הכניסה של עובדת אחרת ‏כדי לחפש תיק מסוים. 171 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 ‏זה היה תיק אחד, כדי לעזור לפציינטית. 172 00:11:05,373 --> 00:11:08,334 ‏אבל היא כבר לא הפציינטית שלך. 173 00:11:08,417 --> 00:11:11,462 ‏החלטת להיות אמה האומנת, ‏ועכשיו את האפוטרופוסית שלה. 174 00:11:11,545 --> 00:11:13,339 ‏היא תישאר איתנו רק עוד חודש. 175 00:11:13,422 --> 00:11:18,010 ‏הצפייה בתיק הזה ‏הייתה ההזדמנות היחידה שלי למצוא מישהו 176 00:11:18,094 --> 00:11:20,471 ‏שעשוי לספק למיי ‏תמיכה על סמך חוויה משותפת, 177 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 ‏וכך היא לא תחזור למי שהתעלל בה. 178 00:11:24,141 --> 00:11:27,019 ‏זו המטרה שלך בעזרה שאת נותנת לה? 179 00:11:28,312 --> 00:11:30,356 ‏היא צריכה כמה שיותר עזרה. 180 00:11:39,698 --> 00:11:42,284 ‏היי, ג'ולס. אני מכינה ארוחת ערב לכולם. 181 00:11:43,077 --> 00:11:45,996 ‏מגניב. ראית את הפילם שלי? 182 00:11:46,080 --> 00:11:51,419 ‏סליחה, אני משרה כרוב. ‏הוא תמיד דורש הרבה מקום. 183 00:11:52,086 --> 00:11:53,921 ‏אני מצטערת שוב על אתמול. 184 00:11:54,004 --> 00:11:56,132 ‏אמרתי לסבסטיאן שלא אלך איתו לנשף. 185 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 ‏לא אכפת לי. אני בקשר עם מישהו חדש. 186 00:11:58,259 --> 00:11:59,552 ‏הוא לומד במכללה. 187 00:12:00,678 --> 00:12:04,432 ‏מאיפה זה? ‏-מהבחור שהסיע אותי הביתה מהמסיבה. 188 00:12:05,850 --> 00:12:08,018 ‏אנחנו יוצאים הערב. ‏-תגידי לי מה שמו. 189 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 ‏תעזבי אותי. ‏-תגידי לי את שמו. 190 00:12:09,979 --> 00:12:11,856 ‏תעזבי! ‏-ג'ולס, תגידי לי את שמו. 191 00:12:11,939 --> 00:12:13,107 ‏נואה! 192 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 ‏לא. ‏-זו את. 193 00:12:20,239 --> 00:12:21,198 ‏לא. 194 00:12:21,949 --> 00:12:23,492 ‏זה נאמר לאבא. 195 00:12:23,576 --> 00:12:25,911 ‏עליך לדבר איתו. לא ייתכן שזו אני. 196 00:12:26,579 --> 00:12:29,415 ‏לא ייתכן שזו אני. 197 00:12:31,542 --> 00:12:33,252 ‏את נבחרת. 198 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 ‏ג'ולס, את לא יכולה לצאת איתו. 199 00:12:36,422 --> 00:12:38,966 ‏אם את כבר לא מעוניינת בסבסטיאן, זה בסדר, 200 00:12:39,049 --> 00:12:41,302 ‏אבל לא תמנעי ממני להסתובב עם מישהו חדש. 201 00:12:50,186 --> 00:12:54,231 ‏מר מאתיס. הבלשית ביצ'ם. 202 00:12:58,027 --> 00:12:59,612 ‏תודה שבאת לפגוש אותי. 203 00:13:01,530 --> 00:13:04,283 ‏נכס יפה. ‏-כן, הוא היה. 204 00:13:06,035 --> 00:13:11,332 ‏זה היה ליל כל הקדושים, ‏ילדים התפרעו כנראה והתעלול שלהם השתבש. 205 00:13:12,958 --> 00:13:15,419 ‏שיפצת את הבית כולו? ‏-כן. 206 00:13:15,503 --> 00:13:18,297 ‏פירקתי הכול עד השלד הפנימי ובניתי מחדש. 207 00:13:19,507 --> 00:13:21,550 ‏חווטת בעצמך את החשמל מתחת לאדמה? 208 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 ‏כן, אבל התייעצתי עם חשמלאי. 209 00:13:24,720 --> 00:13:27,598 ‏אז הכול היה עם אישור ובהתאם לתקנים. 210 00:13:27,681 --> 00:13:29,642 ‏אוכל לקבל עותק של רישיון הקבלן שלך? 211 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 ‏בטח. אשלח לך. 212 00:13:30,935 --> 00:13:34,605 ‏ועותק של תיעוד הרכישה. 213 00:13:34,688 --> 00:13:37,983 ‏בשביל חקירת השרפה? 214 00:13:38,067 --> 00:13:41,904 ‏אני מהיחידה לחקירת הונאה. ‏אנחנו עובדים בשילוב עם יחידת השרפות. 215 00:13:43,531 --> 00:13:46,116 ‏זה לא ישפיע על תביעת הביטוח שלי, נכון? 216 00:13:46,825 --> 00:13:49,662 ‏תלוי מה נמצא. 217 00:13:54,041 --> 00:13:55,709 ‏מה עם אימא שלך? 218 00:13:56,418 --> 00:13:59,046 ‏מה היא חשבה על ההתעללות של אביך החורג? 219 00:14:00,130 --> 00:14:02,383 ‏הוא ערער אותה כך שחשוב שזה באשמתה. 220 00:14:03,384 --> 00:14:04,593 ‏זה היה נורא. 221 00:14:06,303 --> 00:14:10,349 ‏להרגיש חסרת אונים אל מול התמרונים שלו. 222 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 ‏אפשר להבין את זה. 223 00:14:13,519 --> 00:14:16,480 ‏מה אימא שלך חשבה על העזיבה שלך? 224 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 ‏אימא? 225 00:14:20,985 --> 00:14:24,572 ‏סבתא הלן שלחה לנו כרטיסי אוטובוס. ‏אנחנו יכולות לעבור לגור איתה. 226 00:14:27,241 --> 00:14:30,995 ‏הוא בעלי, סוזי. אני לא יכולה לעזוב אותו. 227 00:14:32,288 --> 00:14:35,457 ‏למה את פוחדת ממנו כל כך? ‏-כי הוא כל מה שיש לי. 228 00:14:41,380 --> 00:14:42,715 ‏זה כל מה שיש לי. 229 00:14:45,217 --> 00:14:47,970 ‏עכשיו תשטפי ידיים ותתכונני לארוחת הערב. 230 00:14:50,556 --> 00:14:51,807 ‏תראי, סוזי, 231 00:14:53,309 --> 00:14:55,102 ‏הכנתי את המאכל האהוב עלייך. 232 00:15:02,401 --> 00:15:05,112 ‏ניסיתי לשכנע אותה לעזוב יחד איתי. 233 00:15:06,071 --> 00:15:08,282 ‏ממש האמנתי שהיא תעשה את זה. 234 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 ‏פיתחתי תקוות, 235 00:15:12,077 --> 00:15:15,289 ‏ואז היא לא הייתה מסוגלת לבוא. 236 00:15:21,003 --> 00:15:22,713 ‏זה לא הוגן בעיניי, אתה יודע? 237 00:15:23,881 --> 00:15:28,010 ‏אני שוטר, ובשיקגו, ‏כשהיה לנו רצח הקשור בסמים, 238 00:15:28,093 --> 00:15:31,138 ‏הם קבעו שזה למ"א ועברו לתיק הבא. 239 00:15:31,221 --> 00:15:32,222 ‏למ"א? 240 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 ‏ללא מעורבות אזרחים. 241 00:15:35,601 --> 00:15:40,481 ‏זה פשוט לא הומני ‏להחשיב חיי אנשים מסוימים יותר מאחרים. 242 00:15:40,564 --> 00:15:44,610 ‏זה חטא נוראי, אבל אפשר להבין אותו. 243 00:15:44,693 --> 00:15:48,113 ‏לעיתים קרובות נראה ‏שלנרקומנים לא אכפת מהחיים של עצמם, 244 00:15:48,197 --> 00:15:50,491 ‏אז אחרים פשוט משתפים עם זה פעולה. 245 00:15:50,574 --> 00:15:52,117 ‏אתה יודע הרבה על מכורים? 246 00:15:54,161 --> 00:15:55,371 ‏כן. 247 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 ‏באים לכאן הרבה כאלה? 248 00:16:01,168 --> 00:16:04,046 ‏או שאתה מדבר על המגורים ‏בבית הנטוש של מייקל קלבו? 249 00:16:05,965 --> 00:16:09,301 ‏יש לך כמה דקות לדבר, האב ג'יימס דרסלר? 250 00:16:44,086 --> 00:16:46,171 ‏היי, מיי. ‏-היי, פיטר. 251 00:16:47,881 --> 00:16:48,882 ‏מיי. 252 00:16:51,760 --> 00:16:52,761 ‏את מאושרת כאן? 253 00:16:54,596 --> 00:16:57,307 ‏כן. ‏-היינו טובים אלייך, נכון? 254 00:16:57,391 --> 00:17:00,019 ‏חלקנו איתך את הבית והמזון שלנו. 255 00:17:00,102 --> 00:17:03,647 ‏כמובן, פיטר. אתם נדיבים מאוד. 256 00:17:03,731 --> 00:17:05,983 ‏אני אסירת תודה. 257 00:17:09,445 --> 00:17:14,867 ‏כשסיפרתי לסוזאן על השרפה בבית החולים, 258 00:17:14,950 --> 00:17:16,201 ‏נראית מפוחדת. 259 00:17:18,328 --> 00:17:22,124 ‏שמעת משהו בקומזיץ, 260 00:17:22,207 --> 00:17:25,544 ‏או שה… אנשים שלך, 261 00:17:25,627 --> 00:17:28,047 ‏יש להם קשר לזה? ‏-פיטר, אני… 262 00:17:28,130 --> 00:17:29,673 ‏מי שרף את הנכס שלי, מיי? 263 00:17:46,482 --> 00:17:49,610 ‏בדם אנו נשברים. בדם אנו נולדים. 264 00:17:49,693 --> 00:17:51,737 ‏מיי, קומי. ‏-עלינו לסמוך זה על זה. 265 00:17:51,820 --> 00:17:54,698 ‏עלינו לסמוך זה על זה. 266 00:17:54,782 --> 00:17:57,493 ‏אסור להפר את רצונו. ‏-מיי, תפסיקי. 267 00:18:11,632 --> 00:18:12,883 ‏ספרי לי על הצלקת. 268 00:18:23,227 --> 00:18:26,313 ‏חשתי כלואה, אז התפרעתי. 269 00:18:26,396 --> 00:18:28,982 ‏הסתבכתי בקטטות, יצאתי עד מאוחר. 270 00:18:30,150 --> 00:18:34,363 ‏לילה אחד מצא אותי שוטר ‏משוטטת באזור המחצבה. 271 00:18:36,156 --> 00:18:39,243 ‏דניס רתח מזעם כי הבכתי אותו מול שוטר נוסף. 272 00:18:39,326 --> 00:18:41,161 ‏הוא רצה ללמד אותי לקח. 273 00:18:41,245 --> 00:18:44,206 ‏תעזוב אותי, לעזאזל! 274 00:18:44,790 --> 00:18:46,083 ‏אחרי כל מה שעשיתי בשבילך, 275 00:18:46,166 --> 00:18:49,169 ‏הם חושבים שאני לא מסוגל לשלוט ‏בילדה הפרחחית שלי. 276 00:18:49,253 --> 00:18:50,504 ‏אתה לא אבא שלי. 277 00:18:50,587 --> 00:18:54,133 ‏אבא שלי היה נחמד, לא מניאק סוציופת! 278 00:19:01,849 --> 00:19:04,726 ‏מה לעזאזל? ‏-אולי זה ילמד אותך להתנהג כמו שצריך. 279 00:19:09,148 --> 00:19:10,691 ‏לעזאזל! 280 00:19:28,125 --> 00:19:30,669 ‏לא. 281 00:19:31,503 --> 00:19:33,088 ‏לא. הצילו! 282 00:19:34,173 --> 00:19:36,633 ‏אני לא יודעת ‏אם הוא התכוון להפעיל את החימום, 283 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 ‏אבל הוא נתן לזה לקרות. 284 00:19:39,761 --> 00:19:43,056 ‏מה עם אימא שלך? היא יכלה לעזור? 285 00:19:46,518 --> 00:19:48,687 ‏היא ניסתה לעזור אחר כך, 286 00:19:50,022 --> 00:19:51,315 ‏אבל נותרה צלקת. 287 00:19:53,025 --> 00:19:56,069 ‏"הנהר רחב 288 00:19:57,905 --> 00:20:01,909 ‏אני לא יכולה לעבור לצד השני 289 00:20:02,659 --> 00:20:05,829 ‏ואין לי גם 290 00:20:07,164 --> 00:20:11,210 ‏כנפיים לעוף" 291 00:20:11,293 --> 00:20:13,128 ‏איך הרגשת? 292 00:20:13,754 --> 00:20:16,757 ‏שאימא שלך ניחמה אותך אחרי שזה נגמר? 293 00:20:20,802 --> 00:20:22,638 ‏לקחתי כל ניחום שקיבלתי. 294 00:20:29,311 --> 00:20:32,689 ‏חיי היו אפלים מאוד כשהייתי תחת השפעת סמים. 295 00:20:32,773 --> 00:20:35,525 ‏הייתי מנותק מהעולם. 296 00:20:37,027 --> 00:20:39,363 ‏הבית הנטוש במחוז הברפורד. 297 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 ‏כמה זמן גרת בו לפני שהוא נשרף? 298 00:20:43,033 --> 00:20:46,453 ‏כמה שבועות, כנראה. קשה לזכור. 299 00:20:47,120 --> 00:20:49,373 ‏הכרת את בעל הבית, מייקל קלבו? 300 00:20:49,456 --> 00:20:52,376 ‏הוא והאחיינים שלו גידלו ועיבדו את הפרגים. 301 00:20:53,085 --> 00:20:55,087 ‏אתה יודע מי הצית שם את השרפה? 302 00:20:55,170 --> 00:20:57,714 ‏לא. אחרי ששרדתי, 303 00:20:57,798 --> 00:21:01,009 ‏ידעתי שהאל נתן לי הזדמנות להתחיל מחדש. 304 00:21:01,802 --> 00:21:04,137 ‏סלחתי למי שהצית את השריפה. 305 00:21:04,221 --> 00:21:07,266 ‏אתה מבין, בגלל זה לא בחרתי במסלול הכמורה. 306 00:21:08,308 --> 00:21:12,646 ‏אימא שלי רצתה שאהיה כומר, ‏ואתה יודע איך זה אמהות. 307 00:21:13,605 --> 00:21:14,606 ‏אני יודע. 308 00:21:15,399 --> 00:21:18,735 ‏אימא שלי צילמה מאה תמונות בטקס ההסמכה שלי. 309 00:21:19,778 --> 00:21:21,905 ‏אבל כל הקטע של, "לכל דבר יש סיבה", 310 00:21:21,989 --> 00:21:24,032 ‏"מחילה" ו"הזדמנויות שניות", 311 00:21:24,116 --> 00:21:26,285 ‏בחייך, יש טעויות שאי אפשר לתקן. 312 00:21:26,368 --> 00:21:28,245 ‏אבל אפשר לכפר עליהן. 313 00:21:30,330 --> 00:21:32,374 ‏אפשר לכפר עליהן, כן. 314 00:21:34,376 --> 00:21:36,712 ‏כששהית בבית ההוא, 315 00:21:36,795 --> 00:21:41,091 ‏אתה זוכר שראית משהו ‏שקשור לכישוף או לסגידה לשטן? 316 00:21:41,174 --> 00:21:43,010 ‏למיטב ידיעתי, לא. 317 00:21:45,721 --> 00:21:48,807 ‏בסדר. תודה רבה שהקדשת לי מזמנך, אבי. 318 00:21:55,105 --> 00:21:56,315 ‏דבר אחד אחרון. 319 00:21:57,691 --> 00:22:00,360 ‏איפה בדיוק היה שדה הפרג של מייקל קלבו? 320 00:22:01,153 --> 00:22:02,571 ‏אני לא יודע. 321 00:22:04,031 --> 00:22:05,991 ‏לא שמעת אותם אומרים על זה שום דבר? 322 00:22:06,074 --> 00:22:08,660 ‏כמה אנשים אמרו שהוא נמצא מעבר לגבול. 323 00:22:08,744 --> 00:22:12,247 ‏מה זה אומר? ‏-זה אומר מחוז איימון. 324 00:22:23,008 --> 00:22:27,888 ‏יש רגע מסוים שגרם לך להחליט לעזוב לבדך? 325 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 ‏הצילו! 326 00:22:39,858 --> 00:22:43,487 ‏אחרי אותו לילה, ‏ידעתי שאני צריכה להציל את עצמי. 327 00:22:46,323 --> 00:22:48,241 ‏כשעזבתי לבסוף כמה שבועות אחר כך, 328 00:22:49,159 --> 00:22:53,246 ‏חיכיתי ללילה שבו דניס ישתה בו יותר מדי. 329 00:23:25,237 --> 00:23:30,534 ‏עברתי לרמינגהם וגרתי עם אמו של אבי המנוח, 330 00:23:30,617 --> 00:23:31,785 ‏סבתא הלן. 331 00:23:32,285 --> 00:23:37,332 ‏למדתי בתיכון רמינגהם, ‏פגשתי שם את פיטר, והנה אני כאן. 332 00:23:38,125 --> 00:23:41,837 ‏ניצולת טראומה נוספת שעובדת בשירותי הרווחה. 333 00:23:43,004 --> 00:23:44,172 ‏מה עם אימא שלך? 334 00:23:45,715 --> 00:23:49,261 ‏ניסיתי לגרום לה לבוא לרמינגהם, 335 00:23:49,344 --> 00:23:51,096 ‏אבל היא לא באה. 336 00:23:53,932 --> 00:23:55,934 ‏היא מתה מסרטן כמה שנים לאחר מכן. 337 00:24:00,438 --> 00:24:01,857 ‏סלחת לה אי פעם? 338 00:24:04,734 --> 00:24:07,487 ‏סלחתי לה? היא הייתה קורבן התעללות. 339 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 ‏כמובן. 340 00:24:08,655 --> 00:24:12,576 ‏אבל אני שומעת שבתור ילדה 341 00:24:12,659 --> 00:24:17,956 ‏ידעת רק שאימא שלך ‏לא פנויה לאהוב אותך ולהגן עלייך 342 00:24:18,039 --> 00:24:19,791 ‏בתקופה קריטית בחייך. 343 00:24:19,875 --> 00:24:23,503 ‏תראי, אני מבינה. יש לי אשמת ניצולים. 344 00:24:23,587 --> 00:24:26,089 ‏לא יכולתי להציל את אימא שלי מגבר מתעלל, 345 00:24:26,173 --> 00:24:29,759 ‏לכן עכשיו אני מנסה להציל אנשים כל הזמן. 346 00:24:31,803 --> 00:24:35,891 ‏לאימא שלך היה צד שחש אחריות 347 00:24:35,974 --> 00:24:38,727 ‏על כך שהיא חשפה אותך להתעללות של דניס, 348 00:24:40,103 --> 00:24:41,980 ‏אבל היה לה גם צד שאפשר אותה. 349 00:24:42,731 --> 00:24:46,359 ‏אולי יש לך חמלה כלפיה ‏על כך שהייתה אישה מוכה, 350 00:24:47,819 --> 00:24:51,198 ‏לצד טינה כלשהי על כך שהיא לא הגנה עלייך. 351 00:24:52,157 --> 00:24:54,159 ‏את אומרת שלא יכולת להציל את אמך, 352 00:24:54,242 --> 00:24:58,663 ‏אבל בלי להאשים אף אחד, ‏כילדה, גם את היית זקוקה להצלה. 353 00:25:00,749 --> 00:25:05,587 ‏יש בתוכך ילדה קטנה שרוצה שיצילו אותה, 354 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 ‏ואת משליכה את זה על מיי. 355 00:25:10,926 --> 00:25:13,220 ‏"עד שתהפוך את הלא מודע למודע, 356 00:25:13,303 --> 00:25:17,474 ‏"הוא יכוון את חייך ואתה תקרא לזה גורל." 357 00:25:17,557 --> 00:25:18,767 ‏קרל יונג. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,232 ‏הסכנה שאני רואה כאן 359 00:25:25,315 --> 00:25:29,694 ‏היא שברגע שיש פער ‏בין מי שאת לבין מי שאת חושבת שאת, 360 00:25:30,403 --> 00:25:34,032 ‏המעשים שלך מושפעים ‏מהדחפים הלא מודעים האלה. 361 00:25:35,951 --> 00:25:39,788 ‏אם לא תבחני בצורה עמוקה יותר ‏את הטראומה הלא מודעת, 362 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 ‏את עלולה לקבל החלטות לא רצויות. 363 00:25:52,133 --> 00:25:53,677 ‏אני מעריכה את דעתך, 364 00:25:54,427 --> 00:25:56,888 ‏אבל פשוט הזנחתי את המשפחה שלי. 365 00:25:56,972 --> 00:26:00,558 ‏אני צריכה להתמקד בבעלי ובילדות שלי. 366 00:26:00,642 --> 00:26:03,103 ‏נסחפתי עם הניסיונות לעזור למיי. 367 00:26:05,272 --> 00:26:06,940 ‏לא אתן לזה לקרות שוב. 368 00:26:08,275 --> 00:26:11,236 ‏אז תדווחי לרודה שנפגשנו. 369 00:26:11,319 --> 00:26:14,614 ‏סוזאן, אפשר להמשיך לבדוק את הנושאים האלה, 370 00:26:14,698 --> 00:26:16,700 ‏אם תרצי לחזור לפגישות נוספות. 371 00:26:17,784 --> 00:26:18,994 ‏תודה שהקדשת לי מזמנך. 372 00:26:33,091 --> 00:26:34,676 ‏הבאתי קפה הפוך. 373 00:26:42,892 --> 00:26:46,646 ‏תקשיב, פישלתי. 374 00:26:49,566 --> 00:26:50,692 ‏אני מקשיב. 375 00:26:51,776 --> 00:26:54,654 ‏התרגשתי מזה שאני הולכת לקומזיץ עם סבסטיאן, 376 00:26:54,738 --> 00:26:57,324 ‏אבל הברזתי לך, וזה לא לעניין. 377 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 ‏אני ממש מצטערת. 378 00:27:01,328 --> 00:27:04,205 ‏האמת היא שלא הייתי חברה טובה מאז… 379 00:27:04,289 --> 00:27:05,290 ‏היא? 380 00:27:06,416 --> 00:27:08,084 ‏בכל פעם נראה שהיא חברה טובה, 381 00:27:08,168 --> 00:27:11,421 ‏ואז היא עושה משהו שהופך הכול למוזר כל כך. 382 00:27:11,504 --> 00:27:15,425 ‏הלו, חשבת פעם שהיא עלולה להיות נרקיסיסטית? 383 00:27:15,508 --> 00:27:17,552 ‏הכול סובב סביבה. 384 00:27:18,762 --> 00:27:21,014 ‏היא העתיקה ממני את התחפושת. ‏-די! 385 00:27:21,097 --> 00:27:22,140 ‏כן. 386 00:27:23,058 --> 00:27:25,477 ‏ואז סבסטיאן הזמין אותה לנשף הקציר. 387 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 ‏שיהיה. 388 00:27:29,939 --> 00:27:31,399 ‏הוא לא בליגה שלך. 389 00:27:34,986 --> 00:27:40,867 ‏אתה מסכים שאחזור להיות ‏הצלמת הרשמית של מסע הבחירות שלך? 390 00:27:49,209 --> 00:27:52,295 ‏זה יעלה לך שני דולר, או תרומה ל"גרינפיס". 391 00:28:06,101 --> 00:28:09,145 ‏- מתי את חוזרת הביתה? ‏את באה בקרוב? - 392 00:28:58,903 --> 00:29:00,530 ‏ארוחת הערב מוכנה! 393 00:29:04,284 --> 00:29:05,994 ‏האוכל מתקרר! 394 00:29:08,288 --> 00:29:10,665 ‏ג'ולס, דני, הלן, ארוחת ערב. עכשיו! 395 00:29:23,386 --> 00:29:24,971 ‏חשבתי שלטדי יש משחק. 396 00:29:25,054 --> 00:29:26,306 ‏יש לי שיעורי בית. 397 00:29:26,931 --> 00:29:28,600 ‏איפה סוזאן? 398 00:29:28,683 --> 00:29:30,435 ‏יודעות מה? בואו פשוט נאכל. 399 00:29:31,186 --> 00:29:32,312 ‏נאמר ברכה? 400 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 ‏לא. ‏-לא. 401 00:29:35,940 --> 00:29:37,567 ‏- אני עושה מנוחה לקול שלי - 402 00:29:38,318 --> 00:29:39,360 ‏הנה את. 403 00:29:39,444 --> 00:29:40,862 ‏היי, אימא. ‏-היי. 404 00:29:43,948 --> 00:29:45,366 ‏את בסדר? 405 00:29:45,450 --> 00:29:48,661 ‏כן. סתם שמחה לראות את כולכם. 406 00:29:49,829 --> 00:29:53,291 ‏ואו, איזה משתה. 407 00:29:53,374 --> 00:29:56,961 ‏זו תודתי הקטנה ‏על כך שצירפתם אותי למשפחה שלכם. 408 00:30:02,592 --> 00:30:05,094 ‏הנה, ג'ולס, זה בשבילך. 409 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 ‏לא. כבר אכלתי אצל אייזיק. 410 00:30:07,889 --> 00:30:09,933 ‏דני, את רוצה שאמרח לך חמאה? 411 00:30:10,016 --> 00:30:11,309 ‏לא, תודה. 412 00:30:11,392 --> 00:30:12,477 ‏בסדר. 413 00:30:13,102 --> 00:30:16,439 ‏אני נפגשת הערב עם כמה חברים בפארק ג'פרסון, 414 00:30:16,523 --> 00:30:19,651 ‏כדי לצפות בכוכבים. ‏-תחזרי הביתה בזמן שקבענו. 415 00:30:19,734 --> 00:30:22,028 ‏כן, וקחי את המטען נייד שקניתי לך. 416 00:30:22,111 --> 00:30:23,154 ‏כן. 417 00:30:23,238 --> 00:30:27,283 ‏רגע, מה עם שיעורי בית? יש לנו סיכום להגיש. 418 00:30:27,367 --> 00:30:30,662 ‏כן. כדאי שאתחיל כבר עכשיו. 419 00:30:30,745 --> 00:30:31,871 ‏נשמע טוב, ג'ו-ג'ו. 420 00:30:34,874 --> 00:30:37,669 ‏המרק מעולה, מיי. זה מרק דלורית? 421 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 ‏דלורית וגזר. 422 00:30:46,845 --> 00:30:47,971 ‏הוא טעים. 423 00:30:53,142 --> 00:30:53,977 ‏את רואה את זה? 424 00:30:54,060 --> 00:30:55,144 ‏- שער האחים, שרפה - 425 00:30:55,228 --> 00:30:57,522 ‏הצמחים הישנים צפופים יותר, ‏לכן האזור הזה בהיר יותר. 426 00:30:57,605 --> 00:30:59,274 ‏זה אומר שהשטח פונה מצמחייה. 427 00:30:59,357 --> 00:31:02,986 ‏"פונה", כלומר שדה פרגים לא חוקי ‏נזרע באמצע יער ישן. 428 00:31:03,069 --> 00:31:05,154 ‏אם הייתי קלבו, שמנהל מפעל לסמים, 429 00:31:05,738 --> 00:31:08,116 ‏היער הישן במחוז איימון היה נראה לא רע. 430 00:31:08,199 --> 00:31:11,035 ‏מלכיי ווילקינס ‏ודאי לא רצו שיגדלו סמים על אדמתם. 431 00:31:11,119 --> 00:31:13,413 ‏הם לא רצו להסתכן ‏שיבוצע אצלם פשע פדרלי. 432 00:31:13,496 --> 00:31:17,750 ‏לכן הכת שרפה את היבולים ‏ואת הבית של קלבו לאות אזהרה. 433 00:31:18,835 --> 00:31:20,795 ‏כיוון שהכומר הוא עד אמין, 434 00:31:20,879 --> 00:31:22,755 ‏הקפטן הסכימה שאמשיך לחקור את זה. 435 00:32:00,168 --> 00:32:01,961 ‏מה לעזאזל? ‏-אסור לך להיפגש עם נואה. 436 00:32:02,045 --> 00:32:03,963 ‏למה? גם הוא הזמין אותך לנשף? 437 00:32:04,047 --> 00:32:05,840 ‏ג'ולס, אנחנו צריכות ללכת. ‏-לא! 438 00:32:05,924 --> 00:32:08,426 ‏את באמת מנסה להרוס לי כל דבר בחיים? 439 00:32:08,509 --> 00:32:11,930 ‏הסימן שהוא צייר על היד שלך הוא אזהרה. 440 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 ‏איך את יודעת? 441 00:32:13,389 --> 00:32:15,808 ‏כי נואה הוא אחי הגדול! ‏-מה? 442 00:32:15,892 --> 00:32:18,019 ‏אני לא רוצה שהוא יפגע בך. 443 00:32:18,102 --> 00:32:21,105 ‏הוא מנסה לגרום לי לחזור. ‏-אולי את צריכה לחזור. 444 00:32:21,981 --> 00:32:23,524 ‏הם פגעו בי. 445 00:32:23,608 --> 00:32:25,610 ‏ראית את הצלקת שלי. 446 00:32:25,693 --> 00:32:29,489 ‏נואה לא הגן עליי. אחי שלי. 447 00:32:29,572 --> 00:32:34,577 ‏תמיד ניסיתי לעזור לו, והוא הפקיר אותי! 448 00:32:35,161 --> 00:32:36,621 ‏בבקשה, ג'ולס, 449 00:32:37,246 --> 00:32:40,875 ‏את יודעת מה קורה כשאחים לא מגנים זה על זה. 450 00:32:44,170 --> 00:32:45,797 ‏למה הם רוצים שתחזרי? 451 00:32:47,548 --> 00:32:49,008 ‏אבא שלי לא בריא. 452 00:32:49,092 --> 00:32:50,385 ‏אף אחד לא יודע, אבל… 453 00:32:54,305 --> 00:32:55,598 ‏הם זקוקים לי. 454 00:32:58,142 --> 00:33:01,354 ‏בבקשה, ג'ולס, אנחנו חייבות ללכת. 455 00:33:39,809 --> 00:33:42,854 ‏אלה האחרונים, אבל אשיג עוד מחר. 456 00:33:45,982 --> 00:33:47,442 ‏היי, פיטר. 457 00:33:49,152 --> 00:33:53,031 ‏אני מצטערת על אתמול בערב. הגזמתי. 458 00:33:54,073 --> 00:33:55,074 ‏זה בסדר. 459 00:33:55,158 --> 00:33:56,451 ‏לא, זה לא. 460 00:33:57,660 --> 00:34:01,039 ‏קרו הרבה דברים לאחרונה. ‏-כן, ספרי לי על זה. 461 00:34:02,081 --> 00:34:04,250 ‏דעתי הוסחה. 462 00:34:05,209 --> 00:34:06,294 ‏אני מצטערת. 463 00:34:07,712 --> 00:34:10,339 ‏אני מעריך את זה. גם אני מצטער. 464 00:34:11,799 --> 00:34:15,344 ‏אני רק רוצה שתדע ‏שאני לצידך ולצד כל המשפחה. 465 00:34:15,428 --> 00:34:18,347 ‏אני יודע את זה. תודה. גם אני. 466 00:34:25,897 --> 00:34:28,107 ‏מה קרה עם הבלשית? 467 00:34:29,233 --> 00:34:34,530 ‏כן. שלחו חוקרת הונאה 468 00:34:35,823 --> 00:34:37,158 ‏שעשתה לי חקירה צולבת. 469 00:34:38,409 --> 00:34:40,203 ‏היא ביקשה את מסמכי ההלוואה ו… 470 00:34:40,286 --> 00:34:43,289 ‏רגע, הם חושבים שאתה חשוד? 471 00:34:47,043 --> 00:34:50,129 ‏כשנפגשתי עם שריל, ‏היא הציעה לקנות ממני את הנכס. 472 00:34:50,213 --> 00:34:54,926 ‏אבל ההצעה הייתה נמוכה מאוד ‏ובקושי כיסתה את ההוצאות שלי. 473 00:34:55,009 --> 00:34:56,302 ‏אם הם יגלו את זה 474 00:34:56,385 --> 00:35:00,014 ‏ויחשבו ששרפתי את וינדמיר ‏כדי לקבל את כספי הביטוח… 475 00:35:00,098 --> 00:35:02,016 ‏אבל אין להם הוכחות. ‏-מובן שלא, 476 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 ‏אבל מי יודע מה הם ימצאו. 477 00:35:08,397 --> 00:35:09,732 ‏יש עוד משהו. 478 00:35:14,445 --> 00:35:17,615 ‏אני חושב שמיי הייתה קשורה לזה. 479 00:35:18,324 --> 00:35:19,492 ‏למה שתחשוב דבר כזה? 480 00:35:20,701 --> 00:35:23,162 ‏שאלתי אותה אם היא יודעת משהו על וינדמיר, 481 00:35:23,246 --> 00:35:25,456 ‏והיה לה מעין… 482 00:35:25,540 --> 00:35:26,916 ‏היא כרעה ברך לפתע 483 00:35:26,999 --> 00:35:30,086 ‏ונגעה לי ברגליים. 484 00:35:30,169 --> 00:35:33,756 ‏לא נוח לי שהיא כאן. 485 00:35:34,465 --> 00:35:35,675 ‏כמה מוזר. 486 00:35:36,300 --> 00:35:40,304 ‏מה קורה איתה לדעתך? ‏-היא מכת ארורה. 487 00:35:40,972 --> 00:35:43,599 ‏היא מפריעה לחייהן של הבנות ולעבודה שלך. 488 00:35:43,683 --> 00:35:46,644 ‏מספיק קשה כאן בלעדיה. 489 00:35:48,146 --> 00:35:49,480 ‏היא צריכה לעזוב. 490 00:35:52,150 --> 00:35:56,320 ‏לא בתום 90 הימים, אלא עכשיו. 491 00:36:08,958 --> 00:36:10,751 ‏אמצא מקום אחר בשבילה. 492 00:36:14,422 --> 00:36:16,591 ‏בסדר. ‏-טוב. 493 00:36:18,509 --> 00:36:19,760 ‏היי, אתה בסדר? 494 00:36:19,844 --> 00:36:22,680 ‏כן. זה כנראה משפיע עליי. 495 00:36:24,015 --> 00:36:25,766 ‏כדאי שתלך לישון. ‏-כן. 496 00:36:25,850 --> 00:36:27,935 ‏אל תדאג, מותק, אני אטפל במיי. 497 00:36:28,019 --> 00:36:29,228 ‏בסדר. 498 00:36:30,563 --> 00:36:32,481 ‏תודה. אני עולה למעלה. ‏-בסדר. 499 00:36:40,656 --> 00:36:41,657 ‏הלו? 500 00:36:46,954 --> 00:36:47,997 ‏כן. 501 00:36:49,790 --> 00:36:51,876 ‏אבל הוא היה אצלך בסוף השבוע הקודם. 502 00:36:54,754 --> 00:36:55,755 ‏לא. 503 00:36:57,757 --> 00:36:59,508 ‏לא, אבל זה לא מה שסיכמנו. 504 00:37:00,176 --> 00:37:01,844 ‏לא, הוא אמר ש… 505 00:37:04,096 --> 00:37:05,306 ‏אחזור אלייך. 506 00:37:12,605 --> 00:37:14,690 ‏אתה תירפא מייסוריך 507 00:37:15,775 --> 00:37:17,360 ‏וסבלך ייפסק. 508 00:37:18,486 --> 00:37:22,156 ‏הדם יוקז והחלב יזרום. 509 00:37:23,699 --> 00:37:25,868 ‏השדות יפרחו 510 00:37:25,952 --> 00:37:30,665 ‏כשנמסור את עצמנו לרצונך בברית השמימית. 511 00:37:32,708 --> 00:37:34,418 ‏הו, שליט השדים. 512 00:37:35,044 --> 00:37:36,754 ‏הו, שליט השדים. 513 00:37:37,672 --> 00:37:38,756 ‏אמן. 514 00:38:21,173 --> 00:38:24,927 ‏הייתי אמור לחטוף את העלמה מאתיס, ‏אבל מיי השפיעה עליה כנראה. 515 00:38:29,098 --> 00:38:32,310 ‏אני מצטער, אבא. אכזבתי אותך. 516 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 ‏פעלת כמו שצריך. 517 00:38:44,447 --> 00:38:46,365 ‏היא סירבה להישמע לקריאה. 518 00:38:47,491 --> 00:38:49,702 ‏למיי תמיד הייתה דעה משל עצמה. 519 00:38:50,578 --> 00:38:54,040 ‏לכן לוציפר בחר בה? בחזונך? 520 00:38:54,957 --> 00:38:59,420 ‏הוא בחר בה כי הוא רוצה ‏שנפגין חוזק בפני הקהילה. 521 00:39:00,588 --> 00:39:02,214 ‏היא בשר מבשרנו. 522 00:39:03,049 --> 00:39:04,550 ‏המנחה היקרה ביותר. 523 00:39:05,676 --> 00:39:09,638 ‏אבל הסירוב להישמע לקריאה ‏הוא הכישלון שלה, לא שלך. 524 00:39:11,682 --> 00:39:14,101 ‏נואה, אתה העתיד. 525 00:39:14,727 --> 00:39:17,104 ‏נתת לנו משהו בעל ערך רב. 526 00:39:17,730 --> 00:39:20,441 ‏מיי סיכנה את עצמה כדי להגן על המשפחה. 527 00:39:21,359 --> 00:39:23,486 ‏היא חשפה את מסירותה… 528 00:39:25,988 --> 00:39:28,324 ‏ואת חולשתה. 529 00:40:12,076 --> 00:40:13,702 ‏הצילו! 530 00:40:32,930 --> 00:40:36,308 ‏"הנהר רחב 531 00:40:37,017 --> 00:40:39,937 ‏"אני לא יכולה לעבור לצד השני" 532 00:40:40,020 --> 00:40:41,188 ‏אימא? 533 00:40:41,272 --> 00:40:42,898 ‏"ואין לי גם" 534 00:40:42,982 --> 00:40:44,483 ‏אימא! 535 00:40:45,609 --> 00:40:48,904 ‏"כנפיים לעוף 536 00:40:50,489 --> 00:40:53,659 ‏"תנו לי סירה 537 00:40:53,742 --> 00:40:59,039 ‏"שנושאת שניים 538 00:40:59,123 --> 00:41:03,043 ‏"ושנינו נחתור 539 00:41:03,669 --> 00:41:07,715 ‏"האהבה שלי ואני" 540 00:41:15,723 --> 00:41:18,893 ‏- אם אתם או מישהו שאתם מכירים ‏חוויתם התעללות במשפחה - 541 00:41:18,976 --> 00:41:22,688 ‏- תוכלו לקבל מידע ומשאבים בכתובת הזו - 542 00:43:06,709 --> 00:43:11,714 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון