1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,261 --> 00:00:14,055 Therapy? Hindi kailangan yan. 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,516 'Di ko dapat ipaalala na ang pag-access ng file 4 00:00:16,599 --> 00:00:18,893 ng mga 'di mo ginamot ay paglabag sa HIPAA. 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,604 Nag-report ako, pero kinampihan kita. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,983 -Salamat, pero… -Alam kong ikaw ay 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,609 na-iistress ngayon. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,362 Gawin mo ang session, 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,740 para 'di nila sabihin sa board. Okey? 10 00:00:32,949 --> 00:00:34,451 -Okey. -Ayos. 11 00:00:34,993 --> 00:00:39,497 Dr. Wilson, OR 3. 12 00:00:39,581 --> 00:00:41,791 Makakatulong ito sa lalamunan mo, anak. 13 00:00:47,047 --> 00:00:49,340 Ba't 'di ka sumabay kay Melissa pauwi? 14 00:00:50,633 --> 00:00:54,095 Umalis na siya para sumama sa mga grade eight na lalaki. 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 Ba't 'di ka tumawag? 16 00:00:56,389 --> 00:01:00,935 Sinubukan kong umuwi mag-isa. 17 00:01:02,353 --> 00:01:04,147 Dapat dala ko EpiPen ko. 18 00:01:04,814 --> 00:01:06,024 Ayos lang, anak. 19 00:01:07,358 --> 00:01:09,819 Tumawag ba si Jules o si Mae? 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,112 Nag-text ako. 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,406 Baka nagtagal lang sila sa party. 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,866 Ayan na ang anak ko. 23 00:01:14,949 --> 00:01:17,285 -Sori talaga, Daddy. -Nako, hindi. 24 00:01:17,368 --> 00:01:18,870 Huwag ka na mag-sori. 25 00:01:18,953 --> 00:01:22,248 Ligtas ka na, Dani-Bear. Iyan lang ang mahalaga. 26 00:01:23,208 --> 00:01:27,754 -Dani! Masaya kami na okey ka. -Ayan ka pala. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,715 May mga hinatid si Sebastian. 28 00:01:30,799 --> 00:01:33,593 -Sori, nag-alala ka pa, Suzanne. -Ayos lang. 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,971 Amoy camping ka. 30 00:01:37,764 --> 00:01:41,851 -May sunog sa Windemere. -Ano? 31 00:01:41,935 --> 00:01:44,270 -May nasaktan ba? Ano nangyari? -Wala naman. 32 00:01:44,854 --> 00:01:47,607 Halloween prank siguro iyon. 33 00:01:47,690 --> 00:01:48,942 Nasaan si Jules? 34 00:01:49,025 --> 00:01:52,779 Tinanong namin siya ni Sebastian kung gusto niya sumabay, pero ayaw niya. 35 00:01:53,446 --> 00:01:54,948 Kanino siya sumakay? 36 00:02:02,038 --> 00:02:04,415 May dahilan ba kung ba't 'di mo ako hinahatid pauwi? 37 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 Parang astig ka, sa party. 38 00:02:07,502 --> 00:02:10,839 Gusto ko sanang makipag-usap. Okey lang ba? 39 00:02:10,922 --> 00:02:13,466 Basta 'wag mo lang ako i-kidnap. 40 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Ang ayos ng suot mo. 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,056 Salamat. 42 00:02:23,393 --> 00:02:27,438 Kinopya ng kaibigan ko ang costume ko, kaya sumablay ng kaunti. 43 00:02:27,522 --> 00:02:29,649 Parang may nakita nga akong isa. 44 00:02:29,732 --> 00:02:31,317 May kausap akong lalaki, 45 00:02:32,277 --> 00:02:36,573 pero inimbita niya ang kaibigan ko sa Harvest Dance, tapos nag-oo siya. 46 00:02:36,656 --> 00:02:39,617 Pero sinabi lang niya pagkatapos kong imbitahin ang lalaki. 47 00:02:41,494 --> 00:02:42,996 Kailan ulit yung sayaw? 48 00:02:43,788 --> 00:02:45,456 Sa susunod na Sabado. 49 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 Kabilugan ng buwan. 50 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 Baka 'di na ako pupunta. 51 00:02:49,752 --> 00:02:51,296 Pwede kita samahan. 52 00:02:52,172 --> 00:02:53,923 Kailangan mo akong turuan, pero… 53 00:02:56,050 --> 00:02:57,552 Pwede kong subukan. 54 00:03:04,434 --> 00:03:05,935 Bumaba ka. 55 00:03:48,269 --> 00:03:50,355 BASE SA NOBELANG DEVIL IN OHIO NI DARIA POLATIN 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 "ANG PAG-IBIG KO AT AKO" 57 00:04:01,616 --> 00:04:02,450 Halika na. 58 00:04:25,848 --> 00:04:26,849 Tumingala ka. 59 00:04:37,068 --> 00:04:38,361 Ang ganda, diba? 60 00:04:42,615 --> 00:04:44,242 Ang Taurids. Ulan ng bulalakaw. 61 00:04:44,742 --> 00:04:47,662 Pinangalanan dahil sa Taurus. Konstelasyon ng toro. 62 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Nagustuhan mo ba? 63 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 Wow. 64 00:04:51,916 --> 00:04:56,254 Pinapaalala ng liwanag nila na hindi lahat ng nalalaglag ay nawawala. 65 00:04:57,213 --> 00:04:58,881 Liliwanag ulit, bukas. 66 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 Napakaganda. 67 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 Ikaw rin. 68 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 Saan ako titingin bukas? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,104 Pwede ko ipakita sayo. 70 00:05:15,273 --> 00:05:17,066 Sa Jefferson Park. Pag gabi na. 71 00:05:17,984 --> 00:05:19,152 Parang masaya iyan. 72 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 -Ano yan? -Para maalala mo ako. 73 00:05:50,433 --> 00:05:52,977 Grabe naman siya. Wala akong mahanap tungkol sa kanya. 74 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Nakakatakot na maskara. 75 00:05:56,314 --> 00:05:59,484 Magaling talaga magpa-barbecue si Malachi. 76 00:05:59,567 --> 00:06:02,111 Ritwal ito. Sagrado. 77 00:06:03,029 --> 00:06:04,447 'Di ba weird iyon? 78 00:06:07,116 --> 00:06:09,577 Yung bakal na drum na malapit sa apoy? 79 00:06:10,536 --> 00:06:12,121 Baka nag-rerender sila ng taba. 80 00:06:12,205 --> 00:06:15,208 -Ano gagawin nila doon? -Lard o glycerin? 81 00:06:15,291 --> 00:06:18,044 Baka gumagawa sila ng kandila o sabon. 82 00:06:18,628 --> 00:06:21,255 Kahina-hinalang bentahan para sa isang kultong sataniko. 83 00:06:21,339 --> 00:06:24,926 -Pero gumagawa rin ng beer ang mga pari… -Ano? 84 00:06:26,844 --> 00:06:30,098 Gamitin mo racquetball mo. Maghahanap ako sa Internet. 85 00:06:34,727 --> 00:06:37,271 "Kapag hinalo ang Glycerin sa potassium permanganate 86 00:06:37,355 --> 00:06:40,942 dudulot ito ng reaksyong kemikal at magkakaroon ng apoy." 87 00:06:41,025 --> 00:06:42,193 Accelerant iyan. 88 00:06:47,865 --> 00:06:52,286 Nung naghahanap ako ng mga kaso na may kinalaman 89 00:06:52,370 --> 00:06:55,456 kay Enoch nung nagka-meteor shower sa nakaraang siyam na taon, 90 00:06:55,540 --> 00:06:58,251 may nakita akong cold case ng arson. 91 00:07:00,128 --> 00:07:02,213 "Sunog sa iskwater malapit sa Amon County. 92 00:07:02,296 --> 00:07:04,966 -Maraming patay." -Sino ang mga biktima? 93 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Ilang John Doe, adik siguro sila. 94 00:07:07,844 --> 00:07:11,264 Ang may-ari ay si Michael Calvo. May maliit na negosyo sa poppy. 95 00:07:11,848 --> 00:07:14,809 Doon niya hinahanda ang produkto niya. Naki-tira ang mga adik. 96 00:07:14,892 --> 00:07:16,394 Aksidente siguro. 97 00:07:16,477 --> 00:07:17,562 Nakatulog na adik. 98 00:07:18,855 --> 00:07:22,775 Maliban kung may nakasulat sa forensics report na may accelerant na gawa sa hayop. 99 00:07:23,860 --> 00:07:27,738 Masyadong maraming kemikal sa paggawa ng droga. Walang sinabi ang report. 100 00:07:28,489 --> 00:07:30,450 Pero may nabuhay. 101 00:07:32,160 --> 00:07:33,369 Si James Dressler. 102 00:07:34,620 --> 00:07:38,082 -Tumawag ba si Jules? -Hindi. Kinausap ko si Isaac. 103 00:07:38,166 --> 00:07:42,587 Nag-away pala sila ni Jules. Nag-alala siya, dapat raw sinundo na niya si Jules. 104 00:07:42,670 --> 00:07:44,046 Hindi siya sumabay 105 00:07:44,130 --> 00:07:46,048 -kanila Mae at Sebastian. -Oo, syempre. 106 00:07:47,049 --> 00:07:49,552 -Binibintangan mo si Mae? -Eh, si Jules? 107 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 Biglang tumira dito si Mae. Lagpas sa curfew ang anak natin. 108 00:07:52,513 --> 00:07:54,599 -Kaaway niya bespren niya. -Saan ka pupunta? 109 00:07:54,682 --> 00:07:55,892 Hahanapin ko anak natin. 110 00:07:56,934 --> 00:07:59,562 -'Di mo alam kung nasaan siya. -Kaya nga. 111 00:08:00,521 --> 00:08:02,023 Teka, binibintangan mo ba ako? 112 00:08:02,648 --> 00:08:05,610 Dapat kasi may tao dito sa bahay. 113 00:08:05,693 --> 00:08:09,363 -May tao… Ako nga. -Isa lang miting ko. Isa. 114 00:08:09,447 --> 00:08:12,033 Ano ba ang dapat kong ginawa? Naipit ako kay Rhoda. 115 00:08:12,116 --> 00:08:13,576 At bakit nangyari iyan, Suzanne? 116 00:08:13,659 --> 00:08:17,038 Gusto mong bintangan ang tinedyer na na-abuso? 117 00:08:17,121 --> 00:08:18,664 Hindi siya ang binibintangan ko. 118 00:08:20,166 --> 00:08:21,459 Hindi patas ito. 119 00:08:22,001 --> 00:08:23,377 Peter, hindi patas ito. 120 00:08:23,461 --> 00:08:25,338 Baka pwede mo tayo unahin… 121 00:08:25,421 --> 00:08:29,008 Binibiro mo ba ako? Para sa pamilya ang lahat ng ginagawa ko. 122 00:08:29,091 --> 00:08:33,888 Dalawang taon na ako nag-oovertime para mabayaran ang lahat, 123 00:08:33,971 --> 00:08:38,226 pero pinusta mo ang lahat ng ipon natin, at pati rin ang pang-kolehiyo ng mga bata 124 00:08:38,309 --> 00:08:41,646 sa isang property na nasunog. 125 00:08:41,729 --> 00:08:46,317 Teka. Nakuha mo ang trabaho mo kasi sinuporta kita ng anim na taon… 126 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 -Diyos ko! -para may degree ka. Nagtrabaho 127 00:08:48,402 --> 00:08:50,404 ako para sa tatay ko imbis na magsarili. 128 00:08:50,488 --> 00:08:53,491 -Ginusto mo naman iyon. -Hindi. Kailangan kasi. 129 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Ngayon na nagsisikap ako 130 00:08:55,660 --> 00:08:57,745 at humihingi ng suporta, 'di mo mabigay? 131 00:08:57,828 --> 00:09:01,082 -Parang 'di mo na kaya. -Malakas ang kita mo, Peter. 132 00:09:01,165 --> 00:09:03,501 Ikaw ang pinakamagaling na kontraktor. 133 00:09:03,584 --> 00:09:06,837 Pero sinugal mo iyon, at nawala ang lahat sayo. 134 00:09:09,173 --> 00:09:10,299 -Jules? -Jules? 135 00:09:12,009 --> 00:09:14,220 -Saan ka pumunta? -Lagpas ka na sa curfew. 136 00:09:14,303 --> 00:09:15,263 Sino ang nag-drayb? 137 00:09:15,930 --> 00:09:18,766 Naki-sabay ako sa iba tapos na-lowbat phone ko. 138 00:09:18,849 --> 00:09:21,060 Wala silang charger? Dapat tumawag ka. 139 00:09:21,143 --> 00:09:22,395 -Sori. -Ayos lang. 140 00:09:22,478 --> 00:09:23,938 Basta nandito ka na. 141 00:09:24,021 --> 00:09:27,191 -May nangyari ba? -Oo, maraming nangyari. 142 00:09:33,197 --> 00:09:35,449 Saan ka pumunta, Suzanne? Lagpas ka na sa curfew. 143 00:09:35,533 --> 00:09:37,410 -'Di ako ganun ka-leyt. -Pauwi na siya. 144 00:09:37,493 --> 00:09:39,954 -Nag-oovertime siya… -Nagpapalusot ka para sa kanya. 145 00:09:40,037 --> 00:09:41,122 …para ma-promote siya… 146 00:09:41,956 --> 00:09:43,749 -Hello! -Pumunta ka na sa kuwarto. 147 00:09:46,002 --> 00:09:48,337 -Ano ang nangyayari? -Wala, Dennis. 148 00:09:49,005 --> 00:09:51,841 Papunta na sa kuwarto si Suzanne. Gudnayt, Suzie. 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,969 -Gudnayt, 'Nay. -Gawan kita ng inumin. 150 00:09:56,053 --> 00:09:59,015 -Pinayagan ko siya. -Ikaw na ang nagdedesisyon? 151 00:09:59,098 --> 00:10:01,267 -Hindi iyon ang… -'Wag kang sasabat! 152 00:10:01,350 --> 00:10:02,810 Pakiusap, huwag! 153 00:10:14,322 --> 00:10:15,823 Ganun ang amain ko. 154 00:10:18,200 --> 00:10:23,080 Akala ng lahat na mabait siya at kahanga-hanga, 155 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 pero halimaw siya sa bahay. 156 00:10:26,459 --> 00:10:29,920 Inaabuso niya ang nanay ko, minsan binubugbog niya. 157 00:10:32,840 --> 00:10:34,300 Tiniis ko ito… 158 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Tapos umalis rin ako. 159 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 Nagawa mo na 'to. 160 00:10:41,015 --> 00:10:42,933 Therapy? Oo. 161 00:10:43,017 --> 00:10:44,310 Sa residency ko. 162 00:10:45,102 --> 00:10:46,187 Napag-usapan ko na ito. 163 00:10:47,271 --> 00:10:48,981 Boring ba ito, para sayo? 164 00:10:52,318 --> 00:10:53,527 Dr. Daniels, ako ay… 165 00:10:55,279 --> 00:10:58,366 Sige. Alam ko kung bakit nandito ako. 166 00:10:58,449 --> 00:11:02,828 Ginamit ko ang login ng katrabaho ko para mabasa ko ang isang file. 167 00:11:02,912 --> 00:11:05,289 Ginawa ko ito para makatulong sa pasyente. 168 00:11:05,373 --> 00:11:09,543 Pero hindi mo na siya pasyente. Inuwi mo siya. 169 00:11:10,378 --> 00:11:13,339 -Tagapag-alaga ka na. -Isang buwan nalang siya sa amin. 170 00:11:13,422 --> 00:11:17,968 Ang file lang ang tanging pagkakataon ko para makahanap ng tao na 171 00:11:18,052 --> 00:11:20,054 makakatulong kay Mae, 172 00:11:20,554 --> 00:11:22,932 para hindi na niya balikan ang mga umabuso sa kanya. 173 00:11:24,141 --> 00:11:26,977 Iyo ba ang layunin mo sa pagtutulong? 174 00:11:28,354 --> 00:11:29,689 Kailangan niya ng tulong. 175 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Hi, Jules. Magluluto ako para sa lahat. 176 00:11:42,368 --> 00:11:45,996 Ayos. Nakita mo ba film ko? 177 00:11:46,080 --> 00:11:51,419 Ay, sori. Binababad ko ang repolyo, nagamit ko na ang espasyo. 178 00:11:52,086 --> 00:11:53,421 Sori sa nangyari kagabi. 179 00:11:53,504 --> 00:11:56,090 Sinabi ko kay Sebastian na hindi ko na siya sasamahan. 180 00:11:56,173 --> 00:11:59,218 Wala akong pake. May iba na akong kausap. Sa OSU siya nag-aaral. 181 00:12:00,678 --> 00:12:03,889 -Saan mo nakuha iyan? -Yung nagdrayb sa akin pauwi. 182 00:12:05,349 --> 00:12:08,018 -Lalabas kami mamayang gabi. -Sabihin mo ang pangalan niya. 183 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 -Bitawan mo ako. -Sabihin mo. 184 00:12:09,979 --> 00:12:11,856 -Bumitaw ka! -Jules, sabihin mo. 185 00:12:11,939 --> 00:12:12,773 Noah! 186 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 -Hindi. -Ikaw nga. 187 00:12:20,239 --> 00:12:21,198 Hindi. 188 00:12:22,032 --> 00:12:23,492 May nagpropesiya kay Tatay. 189 00:12:23,576 --> 00:12:25,911 Kausapin mo siya. Dapat hindi ako. 190 00:12:25,995 --> 00:12:29,415 Dapat hindi ako. 191 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 Napili ka. 192 00:12:34,336 --> 00:12:36,338 Jules, hindi mo siya pwedeng kaibiganin. 193 00:12:36,422 --> 00:12:39,800 Ayos lang kung ayaw mo na kay Sebastian. 'Wag mo ako pipigilang… 194 00:12:39,884 --> 00:12:41,302 magkaroon ng bagong kaibigan. 195 00:12:50,186 --> 00:12:51,103 Mr. Mathis. 196 00:12:52,897 --> 00:12:54,231 Detektib Beechum. 197 00:12:58,110 --> 00:12:59,028 Salamat sa pagpunta. 198 00:13:01,489 --> 00:13:03,949 -Maganda ang property. -Oo nga. 199 00:13:06,035 --> 00:13:11,207 Halloween kasi, kaya baka kalokohan ng mga bata. Prank na napasama. 200 00:13:12,958 --> 00:13:14,960 -Ikaw ang nag-restore ng lahat? -Oo. 201 00:13:15,503 --> 00:13:18,005 Binago ko ang lahat. 202 00:13:19,465 --> 00:13:21,175 Ikaw mismo ang gumawa ng mga wiring? 203 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Oo, pero nagkonsulta ako sa electrician. 204 00:13:24,720 --> 00:13:27,139 May permit ang lahat. 205 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 Pwedeng makahingi ng kopya ng lisensya mo? 206 00:13:29,809 --> 00:13:30,851 Sige. Ipapadala ko. 207 00:13:30,935 --> 00:13:33,979 At yung rekord mo rin sa pagbili. 208 00:13:34,772 --> 00:13:37,525 Para sa imbestigasyon ba ito? 209 00:13:38,067 --> 00:13:41,612 Sa Financial Fraud Unit ako. Ka-partner namin ang County Fire. 210 00:13:43,531 --> 00:13:45,449 'Di maapektuhan ang insurance claim, diba? 211 00:13:46,742 --> 00:13:49,161 Depende kung ano ang mahahanap namin. 212 00:13:54,041 --> 00:13:55,584 At ang nanay mo naman? 213 00:13:56,418 --> 00:13:58,504 Ano pakiramdam niya sa pag-abuso ng amain mo? 214 00:14:00,130 --> 00:14:02,383 Na-gaslight siya. Akala niya kasalanan niya ito. 215 00:14:03,425 --> 00:14:04,301 Napakalala. 216 00:14:06,387 --> 00:14:09,890 Na maramdaman na hindi mo malabanan ang pagmamanipula niya. 217 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 Naintindihan ko. 218 00:14:13,519 --> 00:14:16,021 Ano pakiramdam ng nanay mo sa pag-alis mo? 219 00:14:18,440 --> 00:14:20,901 'Nay? 220 00:14:20,985 --> 00:14:24,196 Nagpadala si Lola Helen ng tiket sa bus. Pwede tayo tumira doon. 221 00:14:27,241 --> 00:14:30,995 Asawa ko siya, Suzie. Hindi ko siya pwedeng iwanan. 222 00:14:32,037 --> 00:14:35,207 -Bakit takot ka sa kanya? -Siya lang ang meron ko. 223 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 Ito lang ang meron ko. 224 00:14:45,217 --> 00:14:47,970 Oras na para magpalit ka. Kakain na tayo ng hapunan. 225 00:14:50,556 --> 00:14:51,432 Heto, Suzie. 226 00:14:52,725 --> 00:14:54,518 Nagluto ako ang paborito mo. 227 00:15:02,276 --> 00:15:05,112 Kinulit ko siya para sumama siya sa akin. 228 00:15:06,071 --> 00:15:07,823 Naniwala ako na sasama siya. 229 00:15:09,366 --> 00:15:10,326 Mapapa-asa ako, 230 00:15:12,119 --> 00:15:14,914 tapos hindi parin niya kayang umalis. 231 00:15:21,003 --> 00:15:22,171 Naapektuhan ako, alam mo? 232 00:15:23,923 --> 00:15:27,968 Pulis ako. Sa Chicago, nung mag nahuli kaming pagpatay na may kinalaman sa droga, 233 00:15:28,052 --> 00:15:30,554 susulatan lang nila ng NCI, tapos ikakalimutan na nila. 234 00:15:31,180 --> 00:15:32,181 NCI? 235 00:15:32,848 --> 00:15:33,974 "Walang civilian." 236 00:15:35,559 --> 00:15:39,772 Hindi makatarungan na itinuturing na mas mahalaga ang buhay ng ilan. 237 00:15:40,564 --> 00:15:44,193 Matinding kasalanan ito, pero naiintindihan ko rin. 238 00:15:44,693 --> 00:15:47,529 Parang hindi na mahalaga sa adik ang sarili niyang buhay 239 00:15:48,197 --> 00:15:51,408 -kaya ganun ang tingin ng iba sa kanila. -Marami kang alam sa adik? 240 00:15:54,161 --> 00:15:54,995 Oo. 241 00:15:57,331 --> 00:15:58,540 Maraming pumupunta dito? 242 00:16:01,251 --> 00:16:04,046 O pinag-uusapan mo ang nakaraan, doon kay Michael Calvo? 243 00:16:05,965 --> 00:16:09,093 May oras ka bang makipag-usap, Father James Dressler? 244 00:16:44,086 --> 00:16:45,921 -Huy, Mae. -Hi, Peter. 245 00:16:47,923 --> 00:16:48,799 Mae? 246 00:16:51,802 --> 00:16:52,761 Masaya ka ba dito? 247 00:16:54,596 --> 00:16:57,307 -Oo. -Mabait kami sayo, diba? 248 00:16:57,391 --> 00:17:00,144 Pinakain ka namin at pinatulog ka namin dito. 249 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 Oo, Peter. Kayo ay… 250 00:17:02,730 --> 00:17:03,647 mapagbigay. 251 00:17:03,731 --> 00:17:05,983 Nagpapasalamat ako ng husto. 252 00:17:09,486 --> 00:17:13,741 Nung binanggit ko kay Suzanne ang sunog, nung nasa ospital tayo, 253 00:17:14,950 --> 00:17:16,035 parang natakot ka. 254 00:17:18,370 --> 00:17:22,416 May narinig ka ba… sa bonfire? 255 00:17:22,499 --> 00:17:25,544 O yung mga kakilala mo, 256 00:17:25,627 --> 00:17:28,047 -may kinalaman ba sila dito? -Peter, ako ay… 257 00:17:28,130 --> 00:17:30,257 Sino ang nagsunog sa property ko, Mae? 258 00:17:46,607 --> 00:17:49,610 Sa dugo tayo nawawasak. Sa dugo tayo isinilang. 259 00:17:49,693 --> 00:17:51,779 -Mae, tumayo ka. -Dapat asahan ang isa't-isa. 260 00:17:51,862 --> 00:17:53,530 Dapat asahan ang isa't-isa… 261 00:17:54,782 --> 00:17:57,034 -Hindi siya susuwayin. -Mae. Tigil. 262 00:18:11,673 --> 00:18:12,883 Ikuwento mo ang peklat. 263 00:18:23,185 --> 00:18:25,729 Para akong nakakulong, kaya nagwala ako. 264 00:18:26,438 --> 00:18:28,982 Nakipag-away ako, leyt ako umuwi. 265 00:18:30,150 --> 00:18:34,238 Isang gabi, may pulis na nakakita sa akin doon sa tibagan. 266 00:18:36,198 --> 00:18:39,243 Nagalit si Dennis kasi napahiya ko siya sa kapwa pulis. 267 00:18:39,326 --> 00:18:41,161 Gusto niya akong bigyan ng leksyon. 268 00:18:41,245 --> 00:18:44,206 Bitawan mo ako! 269 00:18:44,289 --> 00:18:46,041 Pagkatapos ng mga ginawa ko para sayo. 270 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 Akala nila na hindi ko ma-kontrol ang sarili kong anak. 271 00:18:49,253 --> 00:18:54,133 Hindi ikaw ang tatay ko. Mabait siya, hindi siya gago katulad mo! 272 00:19:01,849 --> 00:19:04,726 -Anong kagaguhan ito? -Baka matuto kang maging masunurin. 273 00:19:09,189 --> 00:19:10,691 Puta! 274 00:19:28,458 --> 00:19:30,210 Hindi. Hindi, hindi, hindi. 275 00:19:31,295 --> 00:19:33,088 Huwag! Saklolo! 276 00:19:34,131 --> 00:19:37,217 Hindi ko alam kung sinasadya niyang uminit iyon, pero… 277 00:19:37,926 --> 00:19:41,013 -hinayaan niyang mangyari. -At pano ang nanay mo? 278 00:19:41,096 --> 00:19:43,056 Nakatulong ba siya? 279 00:19:46,518 --> 00:19:48,687 Sinubukan niya tumulong pag tapos na. 280 00:19:50,063 --> 00:19:51,231 Pero naging peklat parin. 281 00:20:11,293 --> 00:20:12,878 Ano pakiramdam mo? 282 00:20:13,795 --> 00:20:16,840 Na tinulungan ka lang ng nanay mo nung natapos na? 283 00:20:20,928 --> 00:20:22,304 Ninamnam ko ang ginhawa. 284 00:20:29,311 --> 00:20:32,689 Magulo ang buhay ko nung nasa impluwensya ako ng droga. 285 00:20:32,773 --> 00:20:35,234 Wala ako sa sarili. 286 00:20:37,027 --> 00:20:39,029 Ang squat house sa Haverford County. 287 00:20:40,155 --> 00:20:41,865 Gaano ka katagal tumira doon? 288 00:20:42,991 --> 00:20:46,119 Ilang linggo siguro. 'Di ko masyado maalala. 289 00:20:47,120 --> 00:20:48,705 Kilala mo ba si Michael Calvo? 290 00:20:49,373 --> 00:20:51,833 Hinahanda niya at ng mga pamangkin niya ang mga poppy. 291 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Alam mo kung sino ang nagsunog nito? 292 00:20:55,045 --> 00:20:57,714 Hindi. Nung 'di ako namatay sa sunog, 293 00:20:57,798 --> 00:21:00,592 Alam ko na binigyan ako ng Diyos ng bagong pagkakataon. 294 00:21:01,593 --> 00:21:02,427 Pinapatawad ko 295 00:21:02,511 --> 00:21:04,137 ang sumindi ng apoy. 296 00:21:04,221 --> 00:21:06,640 Iyan ang dahilan kung bakit hindi ako naging pari. 297 00:21:08,308 --> 00:21:12,646 Gusto ng nanay ko na maging pari ako. Nako. Alam mo na ang mga nanay. 298 00:21:13,605 --> 00:21:14,439 Oo nga. 299 00:21:15,357 --> 00:21:18,694 Ilang daang litrato ata ang kinuha ng nanay ko sa ordination ko. 300 00:21:19,820 --> 00:21:23,907 Pero yung paniniwala sa "may dahilan ang lahat" at "pagpapatawad" 301 00:21:23,991 --> 00:21:27,494 -May pagkakamaling hindi na maitutuwid. -Pero may pwedeng maayos. 302 00:21:30,372 --> 00:21:31,832 Oo, pwede pang maayos. 303 00:21:34,376 --> 00:21:35,961 Nung nakatira ka sa squat house, 304 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 may nakita ka bang may kinalaman sa okultismo 305 00:21:39,172 --> 00:21:41,049 o sa pagsasamba sa demonyo? 306 00:21:41,133 --> 00:21:42,551 Sa pagkakaalam ko, wala. 307 00:21:45,721 --> 00:21:48,515 Sige. Maraming salamat sa oras mo, Padre. 308 00:21:55,147 --> 00:21:56,106 Isa nalang. 309 00:21:57,691 --> 00:22:00,360 Saan mismo ang poppy field ni Michael Calvo? 310 00:22:01,236 --> 00:22:02,279 Hindi ko alam. 311 00:22:04,072 --> 00:22:05,532 Wala ka narinig tungkol doon? 312 00:22:06,116 --> 00:22:08,076 Sabi ng iba na lagpas ito ng hangganan. 313 00:22:08,160 --> 00:22:09,578 Ano ibig sabihin niyan? 314 00:22:10,662 --> 00:22:11,955 Sa Amon County. 315 00:22:23,008 --> 00:22:27,721 Ano ang nangyari kaya nagdesisyon kang umalis ng mag-isa? 316 00:22:29,806 --> 00:22:31,433 Saklolo! 317 00:22:39,858 --> 00:22:43,236 Pagkatapos ng gabing iyon, alam ko na ako lang ang liligtas sa sarili ko. 318 00:22:46,281 --> 00:22:48,116 Ilang linggo pagkatapos nito, 319 00:22:49,076 --> 00:22:53,246 hinintay ko si Dennis uminom ng masyadong marami. 320 00:23:24,736 --> 00:23:29,950 Pumunta ako sa Remmingham. Tumira ako sa nanay ng tatay ko. 321 00:23:30,659 --> 00:23:31,493 Si Lola Helen. 322 00:23:32,285 --> 00:23:34,913 Pumasok ako sa Remmingham High. Doon ko nakilala si Peter. 323 00:23:36,331 --> 00:23:37,332 At heto na ako. 324 00:23:38,083 --> 00:23:41,670 Isa pang trauma survivor na nagtatrabaho sa social services. 325 00:23:43,004 --> 00:23:44,089 At ang nanay mo? 326 00:23:45,715 --> 00:23:46,758 Ah… 327 00:23:46,842 --> 00:23:50,637 Sinubukan kong papuntahin siya sa Remmingham pero 'di pumunta. 328 00:23:53,932 --> 00:23:55,308 Namatay siya sa kanser. 329 00:24:00,439 --> 00:24:01,857 Napatawad mo ba siya? 330 00:24:04,860 --> 00:24:07,654 Patawarin siya? Biktima siya ng pag-aabuso. 331 00:24:07,737 --> 00:24:08,572 Oo, syempre. 332 00:24:08,655 --> 00:24:12,075 Pero ang narinig ko sayo ay, nung bata ka, 333 00:24:12,659 --> 00:24:16,496 walang kakayahan ang nanay mo 334 00:24:16,580 --> 00:24:19,749 para mahalin ka at protektahan ka sa mahalagang bahagi ng buhay mo. 335 00:24:19,833 --> 00:24:23,545 Naintindihan ko. May survivor's guilt ako. 336 00:24:23,628 --> 00:24:25,964 Hindi ko naligtas ang nanay ko sa abusadong lalaki 337 00:24:26,047 --> 00:24:29,551 kaya ngayon, liniligtas ko na ang iba. 338 00:24:31,761 --> 00:24:35,348 May bahagi ng nanay mo na nag-aalala 339 00:24:35,974 --> 00:24:38,602 dahil na-abuso ka ni Dennis. 340 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 Pero hinayaan ka rin niya. 341 00:24:42,731 --> 00:24:46,109 Kahit may malasakit ka bilang babaeng nabugbog, 342 00:24:47,819 --> 00:24:49,446 baka may sama ka ng loob, 343 00:24:49,529 --> 00:24:51,114 kasi 'di ka niya pinrotekta. 344 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Sabi mo na 'di mo naligtas nanay mo, 345 00:24:54,201 --> 00:24:58,330 hindi ako nangbibintang, pero bata ka noon at kailangan mo ring maligtas. 346 00:25:00,749 --> 00:25:02,918 May batang babae sa loob mo, 347 00:25:04,211 --> 00:25:05,545 na gustong maligtas. 348 00:25:05,629 --> 00:25:08,507 Ito ang nakikita mo kay Mae. 349 00:25:10,926 --> 00:25:13,178 "Kung hindi mo naintindihan ang kamalayan mo, 350 00:25:13,261 --> 00:25:17,474 ito ang tatakbo ng buhay mo at tatawagin mo ito ng tadhana." 351 00:25:17,557 --> 00:25:18,391 Carl Jung. 352 00:25:22,270 --> 00:25:25,190 Ang peligro dito ay 353 00:25:25,273 --> 00:25:26,566 kapag may puwang 354 00:25:27,234 --> 00:25:29,528 sa pagkatao mo at sa inakala mong pagkatao mo 355 00:25:30,362 --> 00:25:32,155 madaling apektohan ang mga kilos mo 356 00:25:32,239 --> 00:25:34,241 dahil sa mga unconscious impulse. 357 00:25:35,951 --> 00:25:39,663 Kapag hindi mo siniyasat ang mga unconscious na trauma mo 358 00:25:39,746 --> 00:25:41,706 baka gumawa ka ng desisyon na 'di mo gusto. 359 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 Salamat sa opinyon, 360 00:25:54,386 --> 00:25:56,888 pero nakalimutan ko lang pamilya ko. 361 00:25:56,972 --> 00:26:00,559 Kailangan ko mag-pokus sa asawa ko at sa mga anak ko. 362 00:26:00,642 --> 00:26:02,852 Puro si Mae lang ang naisip ko. 363 00:26:04,688 --> 00:26:06,439 'Di ko na hahayaang maulit. 364 00:26:08,275 --> 00:26:11,236 Sasabihin mo kay Rhoda na nag-session tayo, diba? 365 00:26:11,319 --> 00:26:16,199 Suzanne, pwede natin ito siyasatin pa, kung gusto mo pa ng mga session. 366 00:26:17,867 --> 00:26:18,994 Salamat sa oras mo. 367 00:26:33,091 --> 00:26:34,634 Nagdala ako ng mga latte. 368 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Heto na. 369 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Nagkamali ako. 370 00:26:49,566 --> 00:26:50,525 Nakikinig ako. 371 00:26:51,860 --> 00:26:54,487 Gusto ko talagang pumunta sa bonfire kasama si Sebastian, 372 00:26:54,571 --> 00:26:57,073 pero iniwan kita, at hindi okey iyon. 373 00:26:58,199 --> 00:26:59,451 Sori talaga. 374 00:27:01,286 --> 00:27:04,205 Sa totoo, hindi ako naging mabuting kaibigan sayo mula… 375 00:27:04,289 --> 00:27:05,123 Siya? 376 00:27:06,666 --> 00:27:07,959 Akala ko kaibigan siya, 377 00:27:08,043 --> 00:27:11,421 tapos gagawa siya ng kalokohan at nagiging weird ang pakiramdam. 378 00:27:11,504 --> 00:27:14,841 Hello. Naisip mo ba na narcissist siya? 379 00:27:15,508 --> 00:27:17,552 Tungkol sa kanya ang lahat. 380 00:27:18,762 --> 00:27:21,014 -Kinopya niya costume ko. -Weh, talaga. 381 00:27:21,097 --> 00:27:21,931 Oo. 382 00:27:23,058 --> 00:27:25,060 Tapos inimbita siya ni Sebastian sa Harvest. 383 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Bahala na. 384 00:27:29,981 --> 00:27:31,399 Hindi ka niya deserve. 385 00:27:34,819 --> 00:27:40,867 Kaya… ako na ba ulit ang official photographer mo sa kampanya? 386 00:27:49,209 --> 00:27:52,295 Dalawang dolyares iyan. Pwede ka rin mag-donate sa Greenpeace. 387 00:28:06,101 --> 00:28:09,145 KAILAN KA UUWI? MALAPIT KA NA BA UMUWI? 388 00:28:59,028 --> 00:29:00,363 Hapunan na! 389 00:29:04,284 --> 00:29:05,827 Lalamig na ang pagkain! 390 00:29:08,288 --> 00:29:10,498 Jules, Dani, Helen, hapunan na! 391 00:29:23,386 --> 00:29:24,971 Akala ko may game si Teddy. 392 00:29:25,054 --> 00:29:26,181 May homework ako. 393 00:29:26,931 --> 00:29:28,016 Saan si Suzanne? 394 00:29:28,683 --> 00:29:30,435 Kumain nalang tayo. 395 00:29:31,227 --> 00:29:32,312 Magdadasal ba tayo? 396 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 -Hindi. -Hindi. 397 00:29:35,940 --> 00:29:37,192 PINAPAHINGA KO BOSES KO 398 00:29:38,359 --> 00:29:40,069 -Nakarating ka rin. -Hi, Ma. 399 00:29:40,153 --> 00:29:40,987 Kamusta. 400 00:29:43,948 --> 00:29:45,366 Ayos ka lang ba? 401 00:29:45,450 --> 00:29:48,411 Oo. Masaya akong makita kayo. 402 00:29:49,871 --> 00:29:52,874 Wow. Ang daming pagkain, ah. 403 00:29:53,374 --> 00:29:56,586 Munting "pasasalamat" lang, dahil naging bahagi ako ng pamilya ninyo. 404 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Heto, Jules. 405 00:30:04,302 --> 00:30:06,054 -Para sayo ito. -Hindi na. 406 00:30:06,137 --> 00:30:07,847 Nakakain na ako kanila Isaac. 407 00:30:07,931 --> 00:30:11,309 -Dani, lagyan ko ng butter? -Hindi na, salamat. 408 00:30:11,392 --> 00:30:12,268 Sige. 409 00:30:13,102 --> 00:30:17,941 Makikipagkita ako sa Jefferson Park ngayong gabi para tumigin ng bituin. 410 00:30:18,024 --> 00:30:19,651 Basta umuwi ka bago mag-curfew. 411 00:30:19,734 --> 00:30:22,320 -Dalhin mo ang charger. -Sige. 412 00:30:23,071 --> 00:30:26,658 Teka, yung homework? May report tayo. 413 00:30:27,367 --> 00:30:30,620 Oo nga. Dapat simulan ko na pala. 414 00:30:30,703 --> 00:30:31,871 Ayos, Ju-Ju. 415 00:30:34,249 --> 00:30:37,669 Masarap ang sabaw, Mae. Butternut squash ba ito? 416 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 Butternut squash at karot. 417 00:30:46,511 --> 00:30:47,345 Masarap nga. 418 00:30:53,142 --> 00:30:54,185 Nakita mo ba? 419 00:30:55,061 --> 00:30:57,689 Mas makapal ang damo dito sa lumang bahagi, 420 00:30:57,772 --> 00:30:59,274 na-clear ang lupain. 421 00:30:59,357 --> 00:31:02,861 Nagtanim sila ng ilegal na taniman ng poppy sa gitna ng gubat. 422 00:31:02,944 --> 00:31:05,154 Kung ako si Calvo, at may drug operation ako 423 00:31:05,238 --> 00:31:07,824 Saktong-sakto ang gubat sa Amon County. 424 00:31:08,324 --> 00:31:11,077 Pero hindi papayag si Malachi at si Wilkins dito. 425 00:31:11,160 --> 00:31:12,829 Ayaw nila ng pederal na krimen. 426 00:31:12,912 --> 00:31:15,832 Kaya sinunog ng kulto ang produkto ni Calvo 427 00:31:15,915 --> 00:31:17,876 at ang squat house bilang babala. 428 00:31:18,835 --> 00:31:20,795 Ngayon na witness na ang pari, 429 00:31:20,879 --> 00:31:22,547 papayagan na ako ng kapitan. 430 00:32:00,126 --> 00:32:02,045 -Lintik! -'Wag ka makipagkita kay Noah. 431 00:32:02,128 --> 00:32:03,922 Inimbita ka rin niya sa Harvest Dance? 432 00:32:04,005 --> 00:32:05,757 -Jules, kailangan natin umalis. -Hindi! 433 00:32:05,840 --> 00:32:08,384 Gusto mo bang sirain ang buhay ko? 434 00:32:08,468 --> 00:32:11,930 Babala ang sinulat niya sa braso mo. 435 00:32:12,013 --> 00:32:13,306 Pano mo nalaman? 436 00:32:13,389 --> 00:32:15,808 -Kasi kuya ko si Noah! -Ano? 437 00:32:15,892 --> 00:32:17,435 Ayaw ko na masaktan ka niya. 438 00:32:17,518 --> 00:32:20,605 -Pinapabalik niya ako. -Siguro dapat bumalik ka nga. 439 00:32:21,981 --> 00:32:23,524 Sinaktan nila ako. 440 00:32:23,608 --> 00:32:25,610 Nakita mo ang peklat ko. 441 00:32:25,693 --> 00:32:29,405 Hindi ako pinrotektahan ni Noah. Ang sarili kong kapatid. 442 00:32:29,489 --> 00:32:34,577 Tinulungan ko siya, pero iniwan niya ako! 443 00:32:34,661 --> 00:32:36,621 Pakiusap, Jules. 444 00:32:36,704 --> 00:32:40,208 Alam mo ang pakiramdam kapag hindi ka pinrotektahan ng kapatid mo. 445 00:32:44,128 --> 00:32:45,546 Bakit gusto nilang bumalik ka? 446 00:32:47,548 --> 00:32:50,134 May sakit ang tatay ko. Walang may alam, pero… 447 00:32:54,347 --> 00:32:55,473 kailangan nila ako. 448 00:32:58,142 --> 00:33:01,145 Pakiusap, Jules. Kailangan na natin umalis. 449 00:33:39,726 --> 00:33:42,603 Ito nalang ang natira, pero bibili ako bukas. 450 00:33:45,982 --> 00:33:47,191 Huy, Peter. 451 00:33:49,110 --> 00:33:52,822 Sori sa nangyari kagabi. Sumobra ako. 452 00:33:53,531 --> 00:33:56,159 -Ayos lang. -Hindi. 453 00:33:57,618 --> 00:34:00,747 -Ang daming nangyayari. -Sinabi mo pa. 454 00:34:02,081 --> 00:34:04,000 Nawala ako sa pokus. 455 00:34:05,209 --> 00:34:06,085 Patawad. 456 00:34:07,712 --> 00:34:10,006 Salamat. Sori rin. 457 00:34:11,966 --> 00:34:15,261 Gusto kong malaman mo na nandito ako para sayo at sa pamilya natin. 458 00:34:15,344 --> 00:34:18,264 Alam ko. Salamat. Ako rin. 459 00:34:25,897 --> 00:34:28,107 Ano nangyari sa kausap mong detektib? 460 00:34:29,233 --> 00:34:34,363 Oo nga pala. Nagpapunta sila ng fraud investigator. 461 00:34:35,865 --> 00:34:37,200 Dami niyang tanong. 462 00:34:38,451 --> 00:34:40,036 Hiningan ako ng loan paper at… 463 00:34:40,119 --> 00:34:43,289 Teka, suspek ba tingin nila sayo? 464 00:34:47,001 --> 00:34:49,337 Nung nagkita kami ni Cheryl, nagbigay siya ng offer. 465 00:34:50,213 --> 00:34:54,425 Pero ang baba ng offer niya. Halos 'di ko mabawi ang ginastos ko. 466 00:34:55,009 --> 00:34:56,260 Kung nalaman nila iyon, 467 00:34:56,344 --> 00:35:00,014 at naisip nila na sinunog ko ang Windemere para makuha ko ang pera sa insurance 468 00:35:00,098 --> 00:35:02,517 -Pero wala silang patunay. -Oo, syempre. 469 00:35:02,600 --> 00:35:04,102 Pero ano kaya ang malalaman nila? 470 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 May iba pang problema. 471 00:35:14,403 --> 00:35:17,448 Palagay ko may kinalaman si Mae dito. 472 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 Pano mo nasabi? 473 00:35:20,701 --> 00:35:22,995 Tinanong ko siya kung may alam siya sa Windemere, 474 00:35:23,079 --> 00:35:24,455 at siya ay… parang… 475 00:35:25,498 --> 00:35:30,086 dumapa siya, tapos hinawakan niya binti ko. 476 00:35:30,169 --> 00:35:33,172 Hindi ako kumportable na nandito siya. 477 00:35:33,840 --> 00:35:35,299 Nakakapagtaka. 478 00:35:36,509 --> 00:35:39,804 -Ano kaya ang nangyari sa kanya? -Galing siya ng kulto. 479 00:35:40,972 --> 00:35:43,599 Nagambala ang trabaho mo at ang relasyon mo sa anak natin. 480 00:35:43,683 --> 00:35:46,227 Mahirap na nga kahit wala siya. 481 00:35:48,146 --> 00:35:49,272 Kailangan niya umalis. 482 00:35:52,108 --> 00:35:56,237 Hindi pagkatapos ng 90 na araw. Dapat umalis na siya agad. 483 00:36:08,958 --> 00:36:10,585 Hahanapan ko siya ng lugar. 484 00:36:14,422 --> 00:36:16,591 -Sige. -Ayos. 485 00:36:18,509 --> 00:36:19,760 Ayos ka lang ba? 486 00:36:19,844 --> 00:36:22,763 Oo, baka na-istress lang ako. 487 00:36:24,056 --> 00:36:25,766 -Matulog ka na. -Sige. 488 00:36:25,850 --> 00:36:27,727 'Wag ka mag-alala. Ako na bahala kay Mae. 489 00:36:27,810 --> 00:36:28,644 Sige. 490 00:36:30,479 --> 00:36:32,481 -Salamat. Sa taas lang ako. -Sige. 491 00:36:40,531 --> 00:36:41,449 Hello. 492 00:36:46,871 --> 00:36:47,747 Oo. 493 00:36:49,749 --> 00:36:51,834 Oo, pero nandiyan siya nung wikend, Jordana. 494 00:36:54,253 --> 00:36:55,254 Hindi. 495 00:36:57,757 --> 00:36:59,508 Hindi iyan ang pinag-usapan. 496 00:36:59,592 --> 00:37:01,219 Sabi natin na… 497 00:37:04,096 --> 00:37:05,056 Tawagan kita ulit. 498 00:37:12,855 --> 00:37:14,440 Gagamutin mo ang sakit namin 499 00:37:15,775 --> 00:37:17,193 at pipigilan mo ang paghihirap. 500 00:37:18,486 --> 00:37:22,156 Dadaloy ang dugo para dumaloy ang gatas. 501 00:37:23,699 --> 00:37:25,826 At mamumulaklak ang lupa 502 00:37:25,910 --> 00:37:30,414 pagkatapos namin ialay ang sarili namin sa banal na tipan. 503 00:37:32,667 --> 00:37:34,043 O Hari ng Demonyo. 504 00:37:35,044 --> 00:37:36,587 O Hari ng Demonyo. 505 00:37:37,630 --> 00:37:38,464 Amen. 506 00:38:21,340 --> 00:38:24,927 Kukunin ko na sana si Mathis, pero nakausap ata siya ni Mae. 507 00:38:29,015 --> 00:38:32,310 Patawad, Tatay. Nabigo kita. 508 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Mabuti ang ginawa mo. 509 00:38:44,530 --> 00:38:46,365 Ayaw niya pakinggan ang tawag. 510 00:38:47,450 --> 00:38:49,702 May sariling isip si Mae. 511 00:38:50,578 --> 00:38:54,040 Kaya siya pinili ni Lucifer? Sa pangitain mo? 512 00:38:54,957 --> 00:38:59,128 Pinili siya dahil gusto niyang ipakita sa kawan ang kalakasan. 513 00:39:00,546 --> 00:39:01,797 Pamilya natin siya. 514 00:39:03,049 --> 00:39:04,759 Ang pinakamahalagang alay. 515 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 Pero pagkukulang ni Mae na hindi niya pinakinggan ang tawag. Hindi sayo. 516 00:39:11,640 --> 00:39:14,101 Noah, ikaw ang kinabukasan. 517 00:39:14,185 --> 00:39:16,896 Binigyan mo tayo ng mahalagang pagkakataon. 518 00:39:17,730 --> 00:39:20,483 Sinugal ni Mae ang sarili niya para protektahan ang pamilya. 519 00:39:21,359 --> 00:39:23,277 Pinakita niya ang mahalaga sa kanya… 520 00:39:25,946 --> 00:39:27,656 at ito ang kahinaan niya. 521 00:40:11,867 --> 00:40:12,993 Saklolo! 522 00:40:35,182 --> 00:40:36,851 Nanay? 523 00:40:40,020 --> 00:40:41,355 Nanay? 524 00:40:42,398 --> 00:40:43,607 Nanay! 525 00:41:15,723 --> 00:41:19,560 KUNG IKAW O ANG KAKILALA MO AY NAKARANAS NG PAG-AABUSO SA TAHANAN 526 00:41:19,643 --> 00:41:22,688 MAY IMPORMASYON DITO SA www.wannatalkaboutit.com 527 00:43:06,709 --> 00:43:11,714 Isinalin ni: Hannah Vania Guzman