1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,055
Therapy? Hindi kailangan yan.
3
00:00:14,139 --> 00:00:16,516
'Di ko dapat ipaalala
na ang pag-access ng file
4
00:00:16,599 --> 00:00:18,893
ng mga 'di mo ginamot
ay paglabag sa HIPAA.
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,604
Nag-report ako, pero kinampihan kita.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,983
-Salamat, pero…
-Alam kong ikaw ay
7
00:00:25,066 --> 00:00:26,609
na-iistress ngayon.
8
00:00:27,861 --> 00:00:29,362
Gawin mo ang session,
9
00:00:29,446 --> 00:00:31,740
para 'di nila sabihin sa board. Okey?
10
00:00:32,949 --> 00:00:34,451
-Okey.
-Ayos.
11
00:00:34,993 --> 00:00:39,497
Dr. Wilson, OR 3.
12
00:00:39,581 --> 00:00:41,791
Makakatulong ito sa lalamunan mo, anak.
13
00:00:47,047 --> 00:00:49,340
Ba't 'di ka sumabay kay Melissa pauwi?
14
00:00:50,633 --> 00:00:54,095
Umalis na siya para
sumama sa mga grade eight na lalaki.
15
00:00:54,179 --> 00:00:55,430
Ba't 'di ka tumawag?
16
00:00:56,389 --> 00:01:00,935
Sinubukan kong umuwi mag-isa.
17
00:01:02,353 --> 00:01:04,147
Dapat dala ko EpiPen ko.
18
00:01:04,814 --> 00:01:06,024
Ayos lang, anak.
19
00:01:07,358 --> 00:01:09,819
Tumawag ba si Jules o si Mae?
20
00:01:09,903 --> 00:01:11,112
Nag-text ako.
21
00:01:11,196 --> 00:01:13,406
Baka nagtagal lang sila sa party.
22
00:01:13,490 --> 00:01:14,866
Ayan na ang anak ko.
23
00:01:14,949 --> 00:01:17,285
-Sori talaga, Daddy.
-Nako, hindi.
24
00:01:17,368 --> 00:01:18,870
Huwag ka na mag-sori.
25
00:01:18,953 --> 00:01:22,248
Ligtas ka na, Dani-Bear.
Iyan lang ang mahalaga.
26
00:01:23,208 --> 00:01:27,754
-Dani! Masaya kami na okey ka.
-Ayan ka pala.
27
00:01:28,755 --> 00:01:30,715
May mga hinatid si Sebastian.
28
00:01:30,799 --> 00:01:33,593
-Sori, nag-alala ka pa, Suzanne.
-Ayos lang.
29
00:01:34,803 --> 00:01:36,971
Amoy camping ka.
30
00:01:37,764 --> 00:01:41,851
-May sunog sa Windemere.
-Ano?
31
00:01:41,935 --> 00:01:44,270
-May nasaktan ba? Ano nangyari?
-Wala naman.
32
00:01:44,854 --> 00:01:47,607
Halloween prank siguro iyon.
33
00:01:47,690 --> 00:01:48,942
Nasaan si Jules?
34
00:01:49,025 --> 00:01:52,779
Tinanong namin siya ni Sebastian
kung gusto niya sumabay, pero ayaw niya.
35
00:01:53,446 --> 00:01:54,948
Kanino siya sumakay?
36
00:02:02,038 --> 00:02:04,415
May dahilan ba kung ba't
'di mo ako hinahatid pauwi?
37
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Parang astig ka, sa party.
38
00:02:07,502 --> 00:02:10,839
Gusto ko sanang makipag-usap.
Okey lang ba?
39
00:02:10,922 --> 00:02:13,466
Basta 'wag mo lang ako i-kidnap.
40
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Ang ayos ng suot mo.
41
00:02:18,972 --> 00:02:20,056
Salamat.
42
00:02:23,393 --> 00:02:27,438
Kinopya ng kaibigan ko ang costume ko,
kaya sumablay ng kaunti.
43
00:02:27,522 --> 00:02:29,649
Parang may nakita nga akong isa.
44
00:02:29,732 --> 00:02:31,317
May kausap akong lalaki,
45
00:02:32,277 --> 00:02:36,573
pero inimbita niya ang kaibigan ko
sa Harvest Dance, tapos nag-oo siya.
46
00:02:36,656 --> 00:02:39,617
Pero sinabi lang niya
pagkatapos kong imbitahin ang lalaki.
47
00:02:41,494 --> 00:02:42,996
Kailan ulit yung sayaw?
48
00:02:43,788 --> 00:02:45,456
Sa susunod na Sabado.
49
00:02:45,540 --> 00:02:46,708
Kabilugan ng buwan.
50
00:02:46,791 --> 00:02:48,710
Baka 'di na ako pupunta.
51
00:02:49,752 --> 00:02:51,296
Pwede kita samahan.
52
00:02:52,172 --> 00:02:53,923
Kailangan mo akong turuan, pero…
53
00:02:56,050 --> 00:02:57,552
Pwede kong subukan.
54
00:03:04,434 --> 00:03:05,935
Bumaba ka.
55
00:03:48,269 --> 00:03:50,355
BASE SA NOBELANG DEVIL IN OHIO
NI DARIA POLATIN
56
00:03:51,397 --> 00:03:53,942
"ANG PAG-IBIG KO AT AKO"
57
00:04:01,616 --> 00:04:02,450
Halika na.
58
00:04:25,848 --> 00:04:26,849
Tumingala ka.
59
00:04:37,068 --> 00:04:38,361
Ang ganda, diba?
60
00:04:42,615 --> 00:04:44,242
Ang Taurids. Ulan ng bulalakaw.
61
00:04:44,742 --> 00:04:47,662
Pinangalanan dahil sa Taurus.
Konstelasyon ng toro.
62
00:04:48,705 --> 00:04:49,998
Nagustuhan mo ba?
63
00:04:50,832 --> 00:04:51,833
Wow.
64
00:04:51,916 --> 00:04:56,254
Pinapaalala ng liwanag nila na hindi lahat
ng nalalaglag ay nawawala.
65
00:04:57,213 --> 00:04:58,881
Liliwanag ulit, bukas.
66
00:04:59,674 --> 00:05:01,134
Napakaganda.
67
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Ikaw rin.
68
00:05:09,100 --> 00:05:11,144
Saan ako titingin bukas?
69
00:05:11,936 --> 00:05:13,104
Pwede ko ipakita sayo.
70
00:05:15,273 --> 00:05:17,066
Sa Jefferson Park. Pag gabi na.
71
00:05:17,984 --> 00:05:19,152
Parang masaya iyan.
72
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
-Ano yan?
-Para maalala mo ako.
73
00:05:50,433 --> 00:05:52,977
Grabe naman siya.
Wala akong mahanap tungkol sa kanya.
74
00:05:53,770 --> 00:05:54,896
Nakakatakot na maskara.
75
00:05:56,314 --> 00:05:59,484
Magaling talaga magpa-barbecue si Malachi.
76
00:05:59,567 --> 00:06:02,111
Ritwal ito. Sagrado.
77
00:06:03,029 --> 00:06:04,447
'Di ba weird iyon?
78
00:06:07,116 --> 00:06:09,577
Yung bakal na drum na malapit sa apoy?
79
00:06:10,536 --> 00:06:12,121
Baka nag-rerender sila ng taba.
80
00:06:12,205 --> 00:06:15,208
-Ano gagawin nila doon?
-Lard o glycerin?
81
00:06:15,291 --> 00:06:18,044
Baka gumagawa sila ng kandila o sabon.
82
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Kahina-hinalang bentahan para sa
isang kultong sataniko.
83
00:06:21,339 --> 00:06:24,926
-Pero gumagawa rin ng beer ang mga pari…
-Ano?
84
00:06:26,844 --> 00:06:30,098
Gamitin mo racquetball mo.
Maghahanap ako sa Internet.
85
00:06:34,727 --> 00:06:37,271
"Kapag hinalo ang Glycerin
sa potassium permanganate
86
00:06:37,355 --> 00:06:40,942
dudulot ito ng reaksyong kemikal
at magkakaroon ng apoy."
87
00:06:41,025 --> 00:06:42,193
Accelerant iyan.
88
00:06:47,865 --> 00:06:52,286
Nung naghahanap ako ng mga kaso
na may kinalaman
89
00:06:52,370 --> 00:06:55,456
kay Enoch nung nagka-meteor shower
sa nakaraang siyam na taon,
90
00:06:55,540 --> 00:06:58,251
may nakita akong cold case ng arson.
91
00:07:00,128 --> 00:07:02,213
"Sunog sa iskwater
malapit sa Amon County.
92
00:07:02,296 --> 00:07:04,966
-Maraming patay."
-Sino ang mga biktima?
93
00:07:05,466 --> 00:07:07,760
Ilang John Doe, adik siguro sila.
94
00:07:07,844 --> 00:07:11,264
Ang may-ari ay si Michael Calvo.
May maliit na negosyo sa poppy.
95
00:07:11,848 --> 00:07:14,809
Doon niya hinahanda ang produkto niya.
Naki-tira ang mga adik.
96
00:07:14,892 --> 00:07:16,394
Aksidente siguro.
97
00:07:16,477 --> 00:07:17,562
Nakatulog na adik.
98
00:07:18,855 --> 00:07:22,775
Maliban kung may nakasulat sa forensics
report na may accelerant na gawa sa hayop.
99
00:07:23,860 --> 00:07:27,738
Masyadong maraming kemikal sa paggawa
ng droga. Walang sinabi ang report.
100
00:07:28,489 --> 00:07:30,450
Pero may nabuhay.
101
00:07:32,160 --> 00:07:33,369
Si James Dressler.
102
00:07:34,620 --> 00:07:38,082
-Tumawag ba si Jules?
-Hindi. Kinausap ko si Isaac.
103
00:07:38,166 --> 00:07:42,587
Nag-away pala sila ni Jules. Nag-alala
siya, dapat raw sinundo na niya si Jules.
104
00:07:42,670 --> 00:07:44,046
Hindi siya sumabay
105
00:07:44,130 --> 00:07:46,048
-kanila Mae at Sebastian.
-Oo, syempre.
106
00:07:47,049 --> 00:07:49,552
-Binibintangan mo si Mae?
-Eh, si Jules?
107
00:07:49,635 --> 00:07:52,430
Biglang tumira dito si Mae.
Lagpas sa curfew ang anak natin.
108
00:07:52,513 --> 00:07:54,599
-Kaaway niya bespren niya.
-Saan ka pupunta?
109
00:07:54,682 --> 00:07:55,892
Hahanapin ko anak natin.
110
00:07:56,934 --> 00:07:59,562
-'Di mo alam kung nasaan siya.
-Kaya nga.
111
00:08:00,521 --> 00:08:02,023
Teka, binibintangan mo ba ako?
112
00:08:02,648 --> 00:08:05,610
Dapat kasi may tao dito sa bahay.
113
00:08:05,693 --> 00:08:09,363
-May tao… Ako nga.
-Isa lang miting ko. Isa.
114
00:08:09,447 --> 00:08:12,033
Ano ba ang dapat kong ginawa?
Naipit ako kay Rhoda.
115
00:08:12,116 --> 00:08:13,576
At bakit nangyari iyan, Suzanne?
116
00:08:13,659 --> 00:08:17,038
Gusto mong bintangan
ang tinedyer na na-abuso?
117
00:08:17,121 --> 00:08:18,664
Hindi siya ang binibintangan ko.
118
00:08:20,166 --> 00:08:21,459
Hindi patas ito.
119
00:08:22,001 --> 00:08:23,377
Peter, hindi patas ito.
120
00:08:23,461 --> 00:08:25,338
Baka pwede mo tayo unahin…
121
00:08:25,421 --> 00:08:29,008
Binibiro mo ba ako?
Para sa pamilya ang lahat ng ginagawa ko.
122
00:08:29,091 --> 00:08:33,888
Dalawang taon na ako nag-oovertime para
mabayaran ang lahat,
123
00:08:33,971 --> 00:08:38,226
pero pinusta mo ang lahat ng ipon natin,
at pati rin ang pang-kolehiyo ng mga bata
124
00:08:38,309 --> 00:08:41,646
sa isang property na nasunog.
125
00:08:41,729 --> 00:08:46,317
Teka. Nakuha mo ang trabaho mo
kasi sinuporta kita ng anim na taon…
126
00:08:46,400 --> 00:08:48,319
-Diyos ko!
-para may degree ka. Nagtrabaho
127
00:08:48,402 --> 00:08:50,404
ako para sa tatay ko
imbis na magsarili.
128
00:08:50,488 --> 00:08:53,491
-Ginusto mo naman iyon.
-Hindi. Kailangan kasi.
129
00:08:53,574 --> 00:08:55,576
Ngayon na nagsisikap ako
130
00:08:55,660 --> 00:08:57,745
at humihingi ng suporta, 'di mo mabigay?
131
00:08:57,828 --> 00:09:01,082
-Parang 'di mo na kaya.
-Malakas ang kita mo, Peter.
132
00:09:01,165 --> 00:09:03,501
Ikaw ang pinakamagaling na kontraktor.
133
00:09:03,584 --> 00:09:06,837
Pero sinugal mo iyon,
at nawala ang lahat sayo.
134
00:09:09,173 --> 00:09:10,299
-Jules?
-Jules?
135
00:09:12,009 --> 00:09:14,220
-Saan ka pumunta?
-Lagpas ka na sa curfew.
136
00:09:14,303 --> 00:09:15,263
Sino ang nag-drayb?
137
00:09:15,930 --> 00:09:18,766
Naki-sabay ako sa iba tapos
na-lowbat phone ko.
138
00:09:18,849 --> 00:09:21,060
Wala silang charger? Dapat tumawag ka.
139
00:09:21,143 --> 00:09:22,395
-Sori.
-Ayos lang.
140
00:09:22,478 --> 00:09:23,938
Basta nandito ka na.
141
00:09:24,021 --> 00:09:27,191
-May nangyari ba?
-Oo, maraming nangyari.
142
00:09:33,197 --> 00:09:35,449
Saan ka pumunta, Suzanne?
Lagpas ka na sa curfew.
143
00:09:35,533 --> 00:09:37,410
-'Di ako ganun ka-leyt.
-Pauwi na siya.
144
00:09:37,493 --> 00:09:39,954
-Nag-oovertime siya…
-Nagpapalusot ka para sa kanya.
145
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
…para ma-promote siya…
146
00:09:41,956 --> 00:09:43,749
-Hello!
-Pumunta ka na sa kuwarto.
147
00:09:46,002 --> 00:09:48,337
-Ano ang nangyayari?
-Wala, Dennis.
148
00:09:49,005 --> 00:09:51,841
Papunta na sa kuwarto si Suzanne.
Gudnayt, Suzie.
149
00:09:51,924 --> 00:09:54,969
-Gudnayt, 'Nay.
-Gawan kita ng inumin.
150
00:09:56,053 --> 00:09:59,015
-Pinayagan ko siya.
-Ikaw na ang nagdedesisyon?
151
00:09:59,098 --> 00:10:01,267
-Hindi iyon ang…
-'Wag kang sasabat!
152
00:10:01,350 --> 00:10:02,810
Pakiusap, huwag!
153
00:10:14,322 --> 00:10:15,823
Ganun ang amain ko.
154
00:10:18,200 --> 00:10:23,080
Akala ng lahat na mabait siya
at kahanga-hanga,
155
00:10:23,164 --> 00:10:25,499
pero halimaw siya sa bahay.
156
00:10:26,459 --> 00:10:29,920
Inaabuso niya ang nanay ko,
minsan binubugbog niya.
157
00:10:32,840 --> 00:10:34,300
Tiniis ko ito…
158
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
Tapos umalis rin ako.
159
00:10:38,971 --> 00:10:39,972
Nagawa mo na 'to.
160
00:10:41,015 --> 00:10:42,933
Therapy? Oo.
161
00:10:43,017 --> 00:10:44,310
Sa residency ko.
162
00:10:45,102 --> 00:10:46,187
Napag-usapan ko na ito.
163
00:10:47,271 --> 00:10:48,981
Boring ba ito, para sayo?
164
00:10:52,318 --> 00:10:53,527
Dr. Daniels, ako ay…
165
00:10:55,279 --> 00:10:58,366
Sige. Alam ko kung bakit nandito ako.
166
00:10:58,449 --> 00:11:02,828
Ginamit ko ang login ng katrabaho ko
para mabasa ko ang isang file.
167
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
Ginawa ko ito para makatulong sa pasyente.
168
00:11:05,373 --> 00:11:09,543
Pero hindi mo na siya pasyente.
Inuwi mo siya.
169
00:11:10,378 --> 00:11:13,339
-Tagapag-alaga ka na.
-Isang buwan nalang siya sa amin.
170
00:11:13,422 --> 00:11:17,968
Ang file lang ang tanging pagkakataon ko
para makahanap ng tao na
171
00:11:18,052 --> 00:11:20,054
makakatulong kay Mae,
172
00:11:20,554 --> 00:11:22,932
para hindi na niya balikan
ang mga umabuso sa kanya.
173
00:11:24,141 --> 00:11:26,977
Iyo ba ang layunin mo sa pagtutulong?
174
00:11:28,354 --> 00:11:29,689
Kailangan niya ng tulong.
175
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Hi, Jules. Magluluto ako para sa lahat.
176
00:11:42,368 --> 00:11:45,996
Ayos. Nakita mo ba film ko?
177
00:11:46,080 --> 00:11:51,419
Ay, sori. Binababad ko ang repolyo,
nagamit ko na ang espasyo.
178
00:11:52,086 --> 00:11:53,421
Sori sa nangyari kagabi.
179
00:11:53,504 --> 00:11:56,090
Sinabi ko kay Sebastian
na hindi ko na siya sasamahan.
180
00:11:56,173 --> 00:11:59,218
Wala akong pake. May iba na akong kausap.
Sa OSU siya nag-aaral.
181
00:12:00,678 --> 00:12:03,889
-Saan mo nakuha iyan?
-Yung nagdrayb sa akin pauwi.
182
00:12:05,349 --> 00:12:08,018
-Lalabas kami mamayang gabi.
-Sabihin mo ang pangalan niya.
183
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
-Bitawan mo ako.
-Sabihin mo.
184
00:12:09,979 --> 00:12:11,856
-Bumitaw ka!
-Jules, sabihin mo.
185
00:12:11,939 --> 00:12:12,773
Noah!
186
00:12:13,858 --> 00:12:15,818
-Hindi.
-Ikaw nga.
187
00:12:20,239 --> 00:12:21,198
Hindi.
188
00:12:22,032 --> 00:12:23,492
May nagpropesiya kay Tatay.
189
00:12:23,576 --> 00:12:25,911
Kausapin mo siya. Dapat hindi ako.
190
00:12:25,995 --> 00:12:29,415
Dapat hindi ako.
191
00:12:31,584 --> 00:12:33,002
Napili ka.
192
00:12:34,336 --> 00:12:36,338
Jules, hindi mo siya pwedeng kaibiganin.
193
00:12:36,422 --> 00:12:39,800
Ayos lang kung ayaw mo na kay Sebastian.
'Wag mo ako pipigilang…
194
00:12:39,884 --> 00:12:41,302
magkaroon ng bagong kaibigan.
195
00:12:50,186 --> 00:12:51,103
Mr. Mathis.
196
00:12:52,897 --> 00:12:54,231
Detektib Beechum.
197
00:12:58,110 --> 00:12:59,028
Salamat sa pagpunta.
198
00:13:01,489 --> 00:13:03,949
-Maganda ang property.
-Oo nga.
199
00:13:06,035 --> 00:13:11,207
Halloween kasi, kaya baka kalokohan
ng mga bata. Prank na napasama.
200
00:13:12,958 --> 00:13:14,960
-Ikaw ang nag-restore ng lahat?
-Oo.
201
00:13:15,503 --> 00:13:18,005
Binago ko ang lahat.
202
00:13:19,465 --> 00:13:21,175
Ikaw mismo ang gumawa
ng mga wiring?
203
00:13:22,218 --> 00:13:24,637
Oo, pero nagkonsulta ako sa electrician.
204
00:13:24,720 --> 00:13:27,139
May permit ang lahat.
205
00:13:27,723 --> 00:13:29,725
Pwedeng makahingi ng kopya
ng lisensya mo?
206
00:13:29,809 --> 00:13:30,851
Sige. Ipapadala ko.
207
00:13:30,935 --> 00:13:33,979
At yung rekord mo rin sa pagbili.
208
00:13:34,772 --> 00:13:37,525
Para sa imbestigasyon ba ito?
209
00:13:38,067 --> 00:13:41,612
Sa Financial Fraud Unit ako.
Ka-partner namin ang County Fire.
210
00:13:43,531 --> 00:13:45,449
'Di maapektuhan ang insurance claim, diba?
211
00:13:46,742 --> 00:13:49,161
Depende kung ano ang mahahanap namin.
212
00:13:54,041 --> 00:13:55,584
At ang nanay mo naman?
213
00:13:56,418 --> 00:13:58,504
Ano pakiramdam niya
sa pag-abuso ng amain mo?
214
00:14:00,130 --> 00:14:02,383
Na-gaslight siya.
Akala niya kasalanan niya ito.
215
00:14:03,425 --> 00:14:04,301
Napakalala.
216
00:14:06,387 --> 00:14:09,890
Na maramdaman na hindi mo malabanan
ang pagmamanipula niya.
217
00:14:10,391 --> 00:14:11,433
Naintindihan ko.
218
00:14:13,519 --> 00:14:16,021
Ano pakiramdam ng nanay mo
sa pag-alis mo?
219
00:14:18,440 --> 00:14:20,901
'Nay?
220
00:14:20,985 --> 00:14:24,196
Nagpadala si Lola Helen ng tiket
sa bus. Pwede tayo tumira doon.
221
00:14:27,241 --> 00:14:30,995
Asawa ko siya, Suzie.
Hindi ko siya pwedeng iwanan.
222
00:14:32,037 --> 00:14:35,207
-Bakit takot ka sa kanya?
-Siya lang ang meron ko.
223
00:14:41,380 --> 00:14:42,464
Ito lang ang meron ko.
224
00:14:45,217 --> 00:14:47,970
Oras na para magpalit ka.
Kakain na tayo ng hapunan.
225
00:14:50,556 --> 00:14:51,432
Heto, Suzie.
226
00:14:52,725 --> 00:14:54,518
Nagluto ako ang paborito mo.
227
00:15:02,276 --> 00:15:05,112
Kinulit ko siya para sumama siya sa akin.
228
00:15:06,071 --> 00:15:07,823
Naniwala ako na sasama siya.
229
00:15:09,366 --> 00:15:10,326
Mapapa-asa ako,
230
00:15:12,119 --> 00:15:14,914
tapos hindi parin niya kayang umalis.
231
00:15:21,003 --> 00:15:22,171
Naapektuhan ako, alam mo?
232
00:15:23,923 --> 00:15:27,968
Pulis ako. Sa Chicago, nung mag nahuli
kaming pagpatay na may kinalaman sa droga,
233
00:15:28,052 --> 00:15:30,554
susulatan lang nila ng NCI,
tapos ikakalimutan na nila.
234
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
NCI?
235
00:15:32,848 --> 00:15:33,974
"Walang civilian."
236
00:15:35,559 --> 00:15:39,772
Hindi makatarungan na itinuturing na
mas mahalaga ang buhay ng ilan.
237
00:15:40,564 --> 00:15:44,193
Matinding kasalanan ito,
pero naiintindihan ko rin.
238
00:15:44,693 --> 00:15:47,529
Parang hindi na mahalaga
sa adik ang sarili niyang buhay
239
00:15:48,197 --> 00:15:51,408
-kaya ganun ang tingin ng iba sa kanila.
-Marami kang alam sa adik?
240
00:15:54,161 --> 00:15:54,995
Oo.
241
00:15:57,331 --> 00:15:58,540
Maraming pumupunta dito?
242
00:16:01,251 --> 00:16:04,046
O pinag-uusapan mo ang nakaraan,
doon kay Michael Calvo?
243
00:16:05,965 --> 00:16:09,093
May oras ka bang makipag-usap,
Father James Dressler?
244
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
-Huy, Mae.
-Hi, Peter.
245
00:16:47,923 --> 00:16:48,799
Mae?
246
00:16:51,802 --> 00:16:52,761
Masaya ka ba dito?
247
00:16:54,596 --> 00:16:57,307
-Oo.
-Mabait kami sayo, diba?
248
00:16:57,391 --> 00:17:00,144
Pinakain ka namin
at pinatulog ka namin dito.
249
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
Oo, Peter. Kayo ay…
250
00:17:02,730 --> 00:17:03,647
mapagbigay.
251
00:17:03,731 --> 00:17:05,983
Nagpapasalamat ako ng husto.
252
00:17:09,486 --> 00:17:13,741
Nung binanggit ko kay Suzanne ang sunog,
nung nasa ospital tayo,
253
00:17:14,950 --> 00:17:16,035
parang natakot ka.
254
00:17:18,370 --> 00:17:22,416
May narinig ka ba… sa bonfire?
255
00:17:22,499 --> 00:17:25,544
O yung mga kakilala mo,
256
00:17:25,627 --> 00:17:28,047
-may kinalaman ba sila dito?
-Peter, ako ay…
257
00:17:28,130 --> 00:17:30,257
Sino ang nagsunog
sa property ko, Mae?
258
00:17:46,607 --> 00:17:49,610
Sa dugo tayo nawawasak.
Sa dugo tayo isinilang.
259
00:17:49,693 --> 00:17:51,779
-Mae, tumayo ka.
-Dapat asahan ang isa't-isa.
260
00:17:51,862 --> 00:17:53,530
Dapat asahan ang isa't-isa…
261
00:17:54,782 --> 00:17:57,034
-Hindi siya susuwayin.
-Mae. Tigil.
262
00:18:11,673 --> 00:18:12,883
Ikuwento mo ang peklat.
263
00:18:23,185 --> 00:18:25,729
Para akong nakakulong, kaya nagwala ako.
264
00:18:26,438 --> 00:18:28,982
Nakipag-away ako, leyt ako umuwi.
265
00:18:30,150 --> 00:18:34,238
Isang gabi, may pulis na nakakita
sa akin doon sa tibagan.
266
00:18:36,198 --> 00:18:39,243
Nagalit si Dennis kasi
napahiya ko siya sa kapwa pulis.
267
00:18:39,326 --> 00:18:41,161
Gusto niya akong bigyan ng leksyon.
268
00:18:41,245 --> 00:18:44,206
Bitawan mo ako!
269
00:18:44,289 --> 00:18:46,041
Pagkatapos ng mga ginawa ko para sayo.
270
00:18:46,125 --> 00:18:49,169
Akala nila na hindi ko
ma-kontrol ang sarili kong anak.
271
00:18:49,253 --> 00:18:54,133
Hindi ikaw ang tatay ko. Mabait siya,
hindi siya gago katulad mo!
272
00:19:01,849 --> 00:19:04,726
-Anong kagaguhan ito?
-Baka matuto kang maging masunurin.
273
00:19:09,189 --> 00:19:10,691
Puta!
274
00:19:28,458 --> 00:19:30,210
Hindi. Hindi, hindi, hindi.
275
00:19:31,295 --> 00:19:33,088
Huwag! Saklolo!
276
00:19:34,131 --> 00:19:37,217
Hindi ko alam kung sinasadya niyang
uminit iyon, pero…
277
00:19:37,926 --> 00:19:41,013
-hinayaan niyang mangyari.
-At pano ang nanay mo?
278
00:19:41,096 --> 00:19:43,056
Nakatulong ba siya?
279
00:19:46,518 --> 00:19:48,687
Sinubukan niya tumulong pag tapos na.
280
00:19:50,063 --> 00:19:51,231
Pero naging peklat parin.
281
00:20:11,293 --> 00:20:12,878
Ano pakiramdam mo?
282
00:20:13,795 --> 00:20:16,840
Na tinulungan ka lang
ng nanay mo nung natapos na?
283
00:20:20,928 --> 00:20:22,304
Ninamnam ko ang ginhawa.
284
00:20:29,311 --> 00:20:32,689
Magulo ang buhay ko nung
nasa impluwensya ako ng droga.
285
00:20:32,773 --> 00:20:35,234
Wala ako sa sarili.
286
00:20:37,027 --> 00:20:39,029
Ang squat house sa Haverford County.
287
00:20:40,155 --> 00:20:41,865
Gaano ka katagal tumira doon?
288
00:20:42,991 --> 00:20:46,119
Ilang linggo siguro.
'Di ko masyado maalala.
289
00:20:47,120 --> 00:20:48,705
Kilala mo ba si Michael Calvo?
290
00:20:49,373 --> 00:20:51,833
Hinahanda niya at ng mga pamangkin niya
ang mga poppy.
291
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
Alam mo kung sino ang nagsunog nito?
292
00:20:55,045 --> 00:20:57,714
Hindi. Nung 'di ako namatay sa sunog,
293
00:20:57,798 --> 00:21:00,592
Alam ko na binigyan ako ng Diyos
ng bagong pagkakataon.
294
00:21:01,593 --> 00:21:02,427
Pinapatawad ko
295
00:21:02,511 --> 00:21:04,137
ang sumindi ng apoy.
296
00:21:04,221 --> 00:21:06,640
Iyan ang dahilan kung bakit
hindi ako naging pari.
297
00:21:08,308 --> 00:21:12,646
Gusto ng nanay ko na maging pari ako.
Nako. Alam mo na ang mga nanay.
298
00:21:13,605 --> 00:21:14,439
Oo nga.
299
00:21:15,357 --> 00:21:18,694
Ilang daang litrato ata ang kinuha
ng nanay ko sa ordination ko.
300
00:21:19,820 --> 00:21:23,907
Pero yung paniniwala sa "may dahilan
ang lahat" at "pagpapatawad"
301
00:21:23,991 --> 00:21:27,494
-May pagkakamaling hindi na maitutuwid.
-Pero may pwedeng maayos.
302
00:21:30,372 --> 00:21:31,832
Oo, pwede pang maayos.
303
00:21:34,376 --> 00:21:35,961
Nung nakatira ka sa squat house,
304
00:21:36,795 --> 00:21:39,089
may nakita ka bang may kinalaman
sa okultismo
305
00:21:39,172 --> 00:21:41,049
o sa pagsasamba sa demonyo?
306
00:21:41,133 --> 00:21:42,551
Sa pagkakaalam ko, wala.
307
00:21:45,721 --> 00:21:48,515
Sige. Maraming salamat sa oras mo, Padre.
308
00:21:55,147 --> 00:21:56,106
Isa nalang.
309
00:21:57,691 --> 00:22:00,360
Saan mismo
ang poppy field ni Michael Calvo?
310
00:22:01,236 --> 00:22:02,279
Hindi ko alam.
311
00:22:04,072 --> 00:22:05,532
Wala ka narinig tungkol doon?
312
00:22:06,116 --> 00:22:08,076
Sabi ng iba na lagpas ito ng hangganan.
313
00:22:08,160 --> 00:22:09,578
Ano ibig sabihin niyan?
314
00:22:10,662 --> 00:22:11,955
Sa Amon County.
315
00:22:23,008 --> 00:22:27,721
Ano ang nangyari kaya
nagdesisyon kang umalis ng mag-isa?
316
00:22:29,806 --> 00:22:31,433
Saklolo!
317
00:22:39,858 --> 00:22:43,236
Pagkatapos ng gabing iyon, alam ko
na ako lang ang liligtas sa sarili ko.
318
00:22:46,281 --> 00:22:48,116
Ilang linggo pagkatapos nito,
319
00:22:49,076 --> 00:22:53,246
hinintay ko si Dennis
uminom ng masyadong marami.
320
00:23:24,736 --> 00:23:29,950
Pumunta ako sa Remmingham.
Tumira ako sa nanay ng tatay ko.
321
00:23:30,659 --> 00:23:31,493
Si Lola Helen.
322
00:23:32,285 --> 00:23:34,913
Pumasok ako sa Remmingham High.
Doon ko nakilala si Peter.
323
00:23:36,331 --> 00:23:37,332
At heto na ako.
324
00:23:38,083 --> 00:23:41,670
Isa pang trauma survivor
na nagtatrabaho sa social services.
325
00:23:43,004 --> 00:23:44,089
At ang nanay mo?
326
00:23:45,715 --> 00:23:46,758
Ah…
327
00:23:46,842 --> 00:23:50,637
Sinubukan kong papuntahin siya
sa Remmingham pero 'di pumunta.
328
00:23:53,932 --> 00:23:55,308
Namatay siya sa kanser.
329
00:24:00,439 --> 00:24:01,857
Napatawad mo ba siya?
330
00:24:04,860 --> 00:24:07,654
Patawarin siya?
Biktima siya ng pag-aabuso.
331
00:24:07,737 --> 00:24:08,572
Oo, syempre.
332
00:24:08,655 --> 00:24:12,075
Pero ang narinig ko sayo ay, nung bata ka,
333
00:24:12,659 --> 00:24:16,496
walang kakayahan ang nanay mo
334
00:24:16,580 --> 00:24:19,749
para mahalin ka at protektahan ka
sa mahalagang bahagi ng buhay mo.
335
00:24:19,833 --> 00:24:23,545
Naintindihan ko. May survivor's guilt ako.
336
00:24:23,628 --> 00:24:25,964
Hindi ko naligtas ang nanay ko
sa abusadong lalaki
337
00:24:26,047 --> 00:24:29,551
kaya ngayon, liniligtas ko na ang iba.
338
00:24:31,761 --> 00:24:35,348
May bahagi ng nanay mo na
nag-aalala
339
00:24:35,974 --> 00:24:38,602
dahil na-abuso ka ni Dennis.
340
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
Pero hinayaan ka rin niya.
341
00:24:42,731 --> 00:24:46,109
Kahit may malasakit ka
bilang babaeng nabugbog,
342
00:24:47,819 --> 00:24:49,446
baka may sama ka ng loob,
343
00:24:49,529 --> 00:24:51,114
kasi 'di ka niya pinrotekta.
344
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
Sabi mo na 'di mo naligtas nanay mo,
345
00:24:54,201 --> 00:24:58,330
hindi ako nangbibintang, pero bata ka noon
at kailangan mo ring maligtas.
346
00:25:00,749 --> 00:25:02,918
May batang babae sa loob mo,
347
00:25:04,211 --> 00:25:05,545
na gustong maligtas.
348
00:25:05,629 --> 00:25:08,507
Ito ang nakikita mo kay Mae.
349
00:25:10,926 --> 00:25:13,178
"Kung hindi mo naintindihan
ang kamalayan mo,
350
00:25:13,261 --> 00:25:17,474
ito ang tatakbo ng buhay mo
at tatawagin mo ito ng tadhana."
351
00:25:17,557 --> 00:25:18,391
Carl Jung.
352
00:25:22,270 --> 00:25:25,190
Ang peligro dito ay
353
00:25:25,273 --> 00:25:26,566
kapag may puwang
354
00:25:27,234 --> 00:25:29,528
sa pagkatao mo at
sa inakala mong pagkatao mo
355
00:25:30,362 --> 00:25:32,155
madaling apektohan ang mga kilos mo
356
00:25:32,239 --> 00:25:34,241
dahil sa mga unconscious impulse.
357
00:25:35,951 --> 00:25:39,663
Kapag hindi mo siniyasat
ang mga unconscious na trauma mo
358
00:25:39,746 --> 00:25:41,706
baka gumawa ka
ng desisyon na 'di mo gusto.
359
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
Salamat sa opinyon,
360
00:25:54,386 --> 00:25:56,888
pero nakalimutan ko lang pamilya ko.
361
00:25:56,972 --> 00:26:00,559
Kailangan ko mag-pokus
sa asawa ko at sa mga anak ko.
362
00:26:00,642 --> 00:26:02,852
Puro si Mae lang ang naisip ko.
363
00:26:04,688 --> 00:26:06,439
'Di ko na hahayaang maulit.
364
00:26:08,275 --> 00:26:11,236
Sasabihin mo kay Rhoda
na nag-session tayo, diba?
365
00:26:11,319 --> 00:26:16,199
Suzanne, pwede natin ito siyasatin pa,
kung gusto mo pa ng mga session.
366
00:26:17,867 --> 00:26:18,994
Salamat sa oras mo.
367
00:26:33,091 --> 00:26:34,634
Nagdala ako ng mga latte.
368
00:26:42,726 --> 00:26:43,560
Heto na.
369
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Nagkamali ako.
370
00:26:49,566 --> 00:26:50,525
Nakikinig ako.
371
00:26:51,860 --> 00:26:54,487
Gusto ko talagang pumunta
sa bonfire kasama si Sebastian,
372
00:26:54,571 --> 00:26:57,073
pero iniwan kita, at hindi okey iyon.
373
00:26:58,199 --> 00:26:59,451
Sori talaga.
374
00:27:01,286 --> 00:27:04,205
Sa totoo, hindi ako naging
mabuting kaibigan sayo mula…
375
00:27:04,289 --> 00:27:05,123
Siya?
376
00:27:06,666 --> 00:27:07,959
Akala ko kaibigan siya,
377
00:27:08,043 --> 00:27:11,421
tapos gagawa siya ng kalokohan
at nagiging weird ang pakiramdam.
378
00:27:11,504 --> 00:27:14,841
Hello. Naisip mo ba na narcissist siya?
379
00:27:15,508 --> 00:27:17,552
Tungkol sa kanya ang lahat.
380
00:27:18,762 --> 00:27:21,014
-Kinopya niya costume ko.
-Weh, talaga.
381
00:27:21,097 --> 00:27:21,931
Oo.
382
00:27:23,058 --> 00:27:25,060
Tapos inimbita siya
ni Sebastian sa Harvest.
383
00:27:28,271 --> 00:27:29,105
Bahala na.
384
00:27:29,981 --> 00:27:31,399
Hindi ka niya deserve.
385
00:27:34,819 --> 00:27:40,867
Kaya… ako na ba ulit
ang official photographer mo sa kampanya?
386
00:27:49,209 --> 00:27:52,295
Dalawang dolyares iyan.
Pwede ka rin mag-donate sa Greenpeace.
387
00:28:06,101 --> 00:28:09,145
KAILAN KA UUWI?
MALAPIT KA NA BA UMUWI?
388
00:28:59,028 --> 00:29:00,363
Hapunan na!
389
00:29:04,284 --> 00:29:05,827
Lalamig na ang pagkain!
390
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Jules, Dani, Helen, hapunan na!
391
00:29:23,386 --> 00:29:24,971
Akala ko may game si Teddy.
392
00:29:25,054 --> 00:29:26,181
May homework ako.
393
00:29:26,931 --> 00:29:28,016
Saan si Suzanne?
394
00:29:28,683 --> 00:29:30,435
Kumain nalang tayo.
395
00:29:31,227 --> 00:29:32,312
Magdadasal ba tayo?
396
00:29:32,395 --> 00:29:33,730
-Hindi.
-Hindi.
397
00:29:35,940 --> 00:29:37,192
PINAPAHINGA KO BOSES KO
398
00:29:38,359 --> 00:29:40,069
-Nakarating ka rin.
-Hi, Ma.
399
00:29:40,153 --> 00:29:40,987
Kamusta.
400
00:29:43,948 --> 00:29:45,366
Ayos ka lang ba?
401
00:29:45,450 --> 00:29:48,411
Oo. Masaya akong makita kayo.
402
00:29:49,871 --> 00:29:52,874
Wow. Ang daming pagkain, ah.
403
00:29:53,374 --> 00:29:56,586
Munting "pasasalamat" lang,
dahil naging bahagi ako ng pamilya ninyo.
404
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Heto, Jules.
405
00:30:04,302 --> 00:30:06,054
-Para sayo ito.
-Hindi na.
406
00:30:06,137 --> 00:30:07,847
Nakakain na ako kanila Isaac.
407
00:30:07,931 --> 00:30:11,309
-Dani, lagyan ko ng butter?
-Hindi na, salamat.
408
00:30:11,392 --> 00:30:12,268
Sige.
409
00:30:13,102 --> 00:30:17,941
Makikipagkita ako sa Jefferson Park
ngayong gabi para tumigin ng bituin.
410
00:30:18,024 --> 00:30:19,651
Basta umuwi ka bago mag-curfew.
411
00:30:19,734 --> 00:30:22,320
-Dalhin mo ang charger.
-Sige.
412
00:30:23,071 --> 00:30:26,658
Teka, yung homework? May report tayo.
413
00:30:27,367 --> 00:30:30,620
Oo nga. Dapat simulan ko na pala.
414
00:30:30,703 --> 00:30:31,871
Ayos, Ju-Ju.
415
00:30:34,249 --> 00:30:37,669
Masarap ang sabaw, Mae.
Butternut squash ba ito?
416
00:30:37,752 --> 00:30:39,170
Butternut squash at karot.
417
00:30:46,511 --> 00:30:47,345
Masarap nga.
418
00:30:53,142 --> 00:30:54,185
Nakita mo ba?
419
00:30:55,061 --> 00:30:57,689
Mas makapal ang damo
dito sa lumang bahagi,
420
00:30:57,772 --> 00:30:59,274
na-clear ang lupain.
421
00:30:59,357 --> 00:31:02,861
Nagtanim sila ng ilegal na taniman
ng poppy sa gitna ng gubat.
422
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
Kung ako si Calvo,
at may drug operation ako
423
00:31:05,238 --> 00:31:07,824
Saktong-sakto ang gubat sa Amon County.
424
00:31:08,324 --> 00:31:11,077
Pero hindi papayag si Malachi
at si Wilkins dito.
425
00:31:11,160 --> 00:31:12,829
Ayaw nila ng pederal na krimen.
426
00:31:12,912 --> 00:31:15,832
Kaya sinunog ng kulto
ang produkto ni Calvo
427
00:31:15,915 --> 00:31:17,876
at ang squat house bilang babala.
428
00:31:18,835 --> 00:31:20,795
Ngayon na witness na ang pari,
429
00:31:20,879 --> 00:31:22,547
papayagan na ako ng kapitan.
430
00:32:00,126 --> 00:32:02,045
-Lintik!
-'Wag ka makipagkita kay Noah.
431
00:32:02,128 --> 00:32:03,922
Inimbita ka rin niya sa Harvest Dance?
432
00:32:04,005 --> 00:32:05,757
-Jules, kailangan natin umalis.
-Hindi!
433
00:32:05,840 --> 00:32:08,384
Gusto mo bang sirain ang buhay ko?
434
00:32:08,468 --> 00:32:11,930
Babala ang sinulat niya sa braso mo.
435
00:32:12,013 --> 00:32:13,306
Pano mo nalaman?
436
00:32:13,389 --> 00:32:15,808
-Kasi kuya ko si Noah!
-Ano?
437
00:32:15,892 --> 00:32:17,435
Ayaw ko na masaktan ka niya.
438
00:32:17,518 --> 00:32:20,605
-Pinapabalik niya ako.
-Siguro dapat bumalik ka nga.
439
00:32:21,981 --> 00:32:23,524
Sinaktan nila ako.
440
00:32:23,608 --> 00:32:25,610
Nakita mo ang peklat ko.
441
00:32:25,693 --> 00:32:29,405
Hindi ako pinrotektahan ni Noah.
Ang sarili kong kapatid.
442
00:32:29,489 --> 00:32:34,577
Tinulungan ko siya, pero iniwan niya ako!
443
00:32:34,661 --> 00:32:36,621
Pakiusap, Jules.
444
00:32:36,704 --> 00:32:40,208
Alam mo ang pakiramdam kapag
hindi ka pinrotektahan ng kapatid mo.
445
00:32:44,128 --> 00:32:45,546
Bakit gusto nilang bumalik ka?
446
00:32:47,548 --> 00:32:50,134
May sakit ang tatay ko.
Walang may alam, pero…
447
00:32:54,347 --> 00:32:55,473
kailangan nila ako.
448
00:32:58,142 --> 00:33:01,145
Pakiusap, Jules.
Kailangan na natin umalis.
449
00:33:39,726 --> 00:33:42,603
Ito nalang ang natira,
pero bibili ako bukas.
450
00:33:45,982 --> 00:33:47,191
Huy, Peter.
451
00:33:49,110 --> 00:33:52,822
Sori sa nangyari kagabi.
Sumobra ako.
452
00:33:53,531 --> 00:33:56,159
-Ayos lang.
-Hindi.
453
00:33:57,618 --> 00:34:00,747
-Ang daming nangyayari.
-Sinabi mo pa.
454
00:34:02,081 --> 00:34:04,000
Nawala ako sa pokus.
455
00:34:05,209 --> 00:34:06,085
Patawad.
456
00:34:07,712 --> 00:34:10,006
Salamat. Sori rin.
457
00:34:11,966 --> 00:34:15,261
Gusto kong malaman mo na nandito ako
para sayo at sa pamilya natin.
458
00:34:15,344 --> 00:34:18,264
Alam ko. Salamat. Ako rin.
459
00:34:25,897 --> 00:34:28,107
Ano nangyari sa kausap mong detektib?
460
00:34:29,233 --> 00:34:34,363
Oo nga pala.
Nagpapunta sila ng fraud investigator.
461
00:34:35,865 --> 00:34:37,200
Dami niyang tanong.
462
00:34:38,451 --> 00:34:40,036
Hiningan ako ng loan paper at…
463
00:34:40,119 --> 00:34:43,289
Teka, suspek ba tingin nila sayo?
464
00:34:47,001 --> 00:34:49,337
Nung nagkita kami ni Cheryl,
nagbigay siya ng offer.
465
00:34:50,213 --> 00:34:54,425
Pero ang baba ng offer niya.
Halos 'di ko mabawi ang ginastos ko.
466
00:34:55,009 --> 00:34:56,260
Kung nalaman nila iyon,
467
00:34:56,344 --> 00:35:00,014
at naisip nila na sinunog ko ang Windemere
para makuha ko ang pera sa insurance
468
00:35:00,098 --> 00:35:02,517
-Pero wala silang patunay.
-Oo, syempre.
469
00:35:02,600 --> 00:35:04,102
Pero ano kaya ang malalaman nila?
470
00:35:07,814 --> 00:35:09,565
May iba pang problema.
471
00:35:14,403 --> 00:35:17,448
Palagay ko may kinalaman si Mae dito.
472
00:35:18,491 --> 00:35:19,492
Pano mo nasabi?
473
00:35:20,701 --> 00:35:22,995
Tinanong ko siya
kung may alam siya sa Windemere,
474
00:35:23,079 --> 00:35:24,455
at siya ay… parang…
475
00:35:25,498 --> 00:35:30,086
dumapa siya,
tapos hinawakan niya binti ko.
476
00:35:30,169 --> 00:35:33,172
Hindi ako kumportable na nandito siya.
477
00:35:33,840 --> 00:35:35,299
Nakakapagtaka.
478
00:35:36,509 --> 00:35:39,804
-Ano kaya ang nangyari sa kanya?
-Galing siya ng kulto.
479
00:35:40,972 --> 00:35:43,599
Nagambala ang trabaho mo
at ang relasyon mo sa anak natin.
480
00:35:43,683 --> 00:35:46,227
Mahirap na nga kahit wala siya.
481
00:35:48,146 --> 00:35:49,272
Kailangan niya umalis.
482
00:35:52,108 --> 00:35:56,237
Hindi pagkatapos ng 90 na araw.
Dapat umalis na siya agad.
483
00:36:08,958 --> 00:36:10,585
Hahanapan ko siya ng lugar.
484
00:36:14,422 --> 00:36:16,591
-Sige.
-Ayos.
485
00:36:18,509 --> 00:36:19,760
Ayos ka lang ba?
486
00:36:19,844 --> 00:36:22,763
Oo, baka na-istress lang ako.
487
00:36:24,056 --> 00:36:25,766
-Matulog ka na.
-Sige.
488
00:36:25,850 --> 00:36:27,727
'Wag ka mag-alala. Ako na bahala kay Mae.
489
00:36:27,810 --> 00:36:28,644
Sige.
490
00:36:30,479 --> 00:36:32,481
-Salamat. Sa taas lang ako.
-Sige.
491
00:36:40,531 --> 00:36:41,449
Hello.
492
00:36:46,871 --> 00:36:47,747
Oo.
493
00:36:49,749 --> 00:36:51,834
Oo, pero nandiyan siya
nung wikend, Jordana.
494
00:36:54,253 --> 00:36:55,254
Hindi.
495
00:36:57,757 --> 00:36:59,508
Hindi iyan ang pinag-usapan.
496
00:36:59,592 --> 00:37:01,219
Sabi natin na…
497
00:37:04,096 --> 00:37:05,056
Tawagan kita ulit.
498
00:37:12,855 --> 00:37:14,440
Gagamutin mo ang sakit namin
499
00:37:15,775 --> 00:37:17,193
at pipigilan mo ang paghihirap.
500
00:37:18,486 --> 00:37:22,156
Dadaloy ang dugo para dumaloy ang gatas.
501
00:37:23,699 --> 00:37:25,826
At mamumulaklak ang lupa
502
00:37:25,910 --> 00:37:30,414
pagkatapos namin ialay
ang sarili namin sa banal na tipan.
503
00:37:32,667 --> 00:37:34,043
O Hari ng Demonyo.
504
00:37:35,044 --> 00:37:36,587
O Hari ng Demonyo.
505
00:37:37,630 --> 00:37:38,464
Amen.
506
00:38:21,340 --> 00:38:24,927
Kukunin ko na sana si Mathis,
pero nakausap ata siya ni Mae.
507
00:38:29,015 --> 00:38:32,310
Patawad, Tatay. Nabigo kita.
508
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Mabuti ang ginawa mo.
509
00:38:44,530 --> 00:38:46,365
Ayaw niya pakinggan ang tawag.
510
00:38:47,450 --> 00:38:49,702
May sariling isip si Mae.
511
00:38:50,578 --> 00:38:54,040
Kaya siya pinili ni Lucifer?
Sa pangitain mo?
512
00:38:54,957 --> 00:38:59,128
Pinili siya dahil gusto niyang
ipakita sa kawan ang kalakasan.
513
00:39:00,546 --> 00:39:01,797
Pamilya natin siya.
514
00:39:03,049 --> 00:39:04,759
Ang pinakamahalagang alay.
515
00:39:05,676 --> 00:39:09,430
Pero pagkukulang ni Mae na hindi niya
pinakinggan ang tawag. Hindi sayo.
516
00:39:11,640 --> 00:39:14,101
Noah, ikaw ang kinabukasan.
517
00:39:14,185 --> 00:39:16,896
Binigyan mo tayo
ng mahalagang pagkakataon.
518
00:39:17,730 --> 00:39:20,483
Sinugal ni Mae ang sarili niya
para protektahan ang pamilya.
519
00:39:21,359 --> 00:39:23,277
Pinakita niya ang mahalaga sa kanya…
520
00:39:25,946 --> 00:39:27,656
at ito ang kahinaan niya.
521
00:40:11,867 --> 00:40:12,993
Saklolo!
522
00:40:35,182 --> 00:40:36,851
Nanay?
523
00:40:40,020 --> 00:40:41,355
Nanay?
524
00:40:42,398 --> 00:40:43,607
Nanay!
525
00:41:15,723 --> 00:41:19,560
KUNG IKAW O ANG KAKILALA MO AY NAKARANAS
NG PAG-AABUSO SA TAHANAN
526
00:41:19,643 --> 00:41:22,688
MAY IMPORMASYON DITO SA
www.wannatalkaboutit.com
527
00:43:06,709 --> 00:43:11,714
Isinalin ni: Hannah Vania Guzman