1
00:00:07,173 --> 00:00:10,927
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:30,864 --> 00:00:34,451
EDENVILLE-SIEDLUNG,
WEST VIRGINIA
3
00:00:34,534 --> 00:00:35,744
HERBST 1922
4
00:00:36,327 --> 00:00:39,330
DIE BIBEL
5
00:01:10,070 --> 00:01:12,405
Folge mir.
6
00:01:40,809 --> 00:01:44,729
DAS BUCH DER PAKTE
7
00:02:21,766 --> 00:02:23,852
NACH DEM ROMAN VON DARIA POLATIN
8
00:02:25,270 --> 00:02:27,438
"LICHTERLOH"
9
00:02:36,364 --> 00:02:37,323
Soul Cakes.
10
00:02:37,407 --> 00:02:39,617
-Die sehen toll aus, Mae.
-Danke.
11
00:02:39,701 --> 00:02:42,412
-Du schnitzt ihn nicht.
-Warte.
12
00:02:42,495 --> 00:02:44,998
-Mom, schneidest du meinen Kürbis?
-Jules, hilf ihr.
13
00:02:45,081 --> 00:02:47,876
Du bist doch alt genug,
ihn selber zu schnitzen.
14
00:02:47,959 --> 00:02:50,253
-Wo willst du hin?
-Für die Uniprüfung lernen.
15
00:02:50,336 --> 00:02:54,382
Ich hab mein altes MCAT-Lehrbuch gefunden.
Könnte aber veraltet sein.
16
00:02:54,465 --> 00:02:56,676
-Danke.
-Dani, denk an den EpiPen.
17
00:02:56,759 --> 00:02:58,803
Dein Kostüm hat eine Innentasche.
18
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
Ich weiß.
19
00:02:59,804 --> 00:03:02,473
Meine Lieblingstradition zu Halloween.
Soul Cakes.
20
00:03:02,557 --> 00:03:06,144
In jedem ist eine Bohne.
Wenn man errät, in welcher Hälfte sie ist,
21
00:03:06,227 --> 00:03:07,645
hat man einen Wunsch frei.
22
00:03:12,984 --> 00:03:14,194
Ich hab eine.
23
00:03:15,820 --> 00:03:19,616
Da mir keiner mit meinem Kürbis hilft,
24
00:03:19,699 --> 00:03:21,951
übe ich ein neues Lied ein.
25
00:03:27,165 --> 00:03:30,752
Victoria Benenati postet,
dass ihr zusammen in der Mall wart?
26
00:03:30,835 --> 00:03:33,922
Ich bin nicht im Bild.
Ich hab nichts falsch gemacht.
27
00:03:34,005 --> 00:03:36,758
-Aber ohne mich?
-Du warst beim Volleyball.
28
00:03:36,841 --> 00:03:39,719
Sie wollte nach Ballkleidern suchen.
29
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
Dir ist der Ball doch egal.
30
00:03:42,013 --> 00:03:43,014
Stimmt.
31
00:03:49,354 --> 00:03:50,480
Wünsch dir was.
32
00:04:15,004 --> 00:04:16,631
Du kannst noch einen nehmen.
33
00:04:17,215 --> 00:04:18,967
Weiß jemand, woher das kommt?
34
00:04:19,050 --> 00:04:21,052
Sieht aus wie dein Nachthemd, Mae.
35
00:04:25,890 --> 00:04:27,642
Es ist meins.
36
00:04:28,601 --> 00:04:30,937
Vor ein paar Wochen, nach Danis Party,
37
00:04:31,020 --> 00:04:33,606
regnete es,
und ich ließ die Garagentür offen.
38
00:04:33,690 --> 00:04:35,566
Ich bin raus, um sie zuzumachen.
39
00:04:35,650 --> 00:04:39,612
Ich wollte es in den Wäschekorb tun.
Ich wasche es sofort, Suzanne.
40
00:04:41,197 --> 00:04:42,240
Okay.
41
00:04:47,078 --> 00:04:48,079
Tut mir leid.
42
00:04:59,799 --> 00:05:01,301
Sie sollten einen Löffel nehmen.
43
00:05:02,176 --> 00:05:04,929
Sie glauben wohl,
ich teile mein Candy Corn.
44
00:05:05,013 --> 00:05:08,391
Na, wehe, Sie rühren meine
Reese's Peanut Butter Riesen-Cups an.
45
00:05:08,474 --> 00:05:10,268
-Ist nicht wahr.
-Doch.
46
00:05:11,352 --> 00:05:15,148
Hab Ihre Suche für die zwei Monate
Tauridenschauer erweitert.
47
00:05:15,231 --> 00:05:17,442
Die Akten
zu allen männlichen weißen Opfern.
48
00:05:17,525 --> 00:05:19,944
Alles da, von Brandstiftung
bis Truck-Kaperung.
49
00:05:20,028 --> 00:05:21,112
Ach herrje.
50
00:05:22,572 --> 00:05:24,699
Damit ist mein Wochenende verplant.
51
00:05:24,782 --> 00:05:27,869
-Brauchen Sie Gesellschaft?
-Nichts geplant?
52
00:05:27,952 --> 00:05:30,705
Schon, aber ich kann mir Zeit nehmen.
53
00:05:31,789 --> 00:05:32,874
Kleine Vorwarnung.
54
00:05:34,751 --> 00:05:37,587
Der Captain fragte,
warum ich nach Hinz und Kunz suche.
55
00:05:37,670 --> 00:05:38,880
Ich sagte, keine Ahnung.
56
00:05:40,381 --> 00:05:41,382
Danke.
57
00:05:41,466 --> 00:05:43,801
Hat Dr. Mathis noch mehr Details?
58
00:05:43,885 --> 00:05:47,221
Vor 9 Jahren hatte West Haverford General
noch keine Traumastation.
59
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
Wenn es Enoch gab
und man ihn niederstreckte,
60
00:05:49,849 --> 00:05:52,560
wäre er ins Remmingham Memorial gekommen.
61
00:05:53,269 --> 00:05:54,354
Shit, das ist gut.
62
00:05:56,898 --> 00:06:00,109
-Wir brauchen deren Akten.
-Sie schulden mir ein Essen.
63
00:06:05,698 --> 00:06:07,533
-Hi.
-Mir sind Pailletten abgefallen.
64
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Hilfst du mir annähen?
65
00:06:09,452 --> 00:06:11,704
-Gleich, Süße.
-Okay.
66
00:06:13,998 --> 00:06:15,875
Was macht die Kolumne?
67
00:06:15,958 --> 00:06:18,795
Du bist nicht deswegen da,
sondern wegen Mae.
68
00:06:18,878 --> 00:06:21,672
Deine Kolumne ist mir wichtig.
69
00:06:23,049 --> 00:06:25,676
Und das mit dem Nachthemd
interessiert mich.
70
00:06:28,679 --> 00:06:31,015
Ich hörte draußen ein Geräusch,
71
00:06:31,099 --> 00:06:34,268
und Mae war in so einer Trance.
72
00:06:35,061 --> 00:06:38,439
Sie lief draußen herum
und hielt eine weiße Rose.
73
00:06:38,523 --> 00:06:40,400
Woher hatte sie die Rose?
74
00:06:40,483 --> 00:06:41,818
Ich weiß es nicht.
75
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Sie sagte, sie sei was Besonderes
und müsse nach Hause.
76
00:06:48,282 --> 00:06:52,412
Mae hat gelernt, dass Symbole Kraft haben.
77
00:06:54,330 --> 00:06:55,957
Wenn ihr welche begegnen,
78
00:06:56,040 --> 00:06:59,752
können sie unbewusste
Verhaltensmuster auslösen,
79
00:06:59,836 --> 00:07:00,837
aber…
80
00:07:02,755 --> 00:07:03,923
…dafür kann sie nichts.
81
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
Ich sagte ihr, ich wasche das Nachthemd,
82
00:07:07,176 --> 00:07:09,846
und legte es in die Waschküche.
Ich hab's vergessen.
83
00:07:13,182 --> 00:07:15,059
Ich bin eine schlechte Freundin.
84
00:07:15,143 --> 00:07:16,394
Natürlich nicht.
85
00:07:17,728 --> 00:07:19,814
Glaubt Mae den Kram denn?
86
00:07:27,738 --> 00:07:28,781
Ich weiß es nicht.
87
00:07:30,658 --> 00:07:32,118
-Dad?
-Ja.
88
00:07:32,201 --> 00:07:34,954
Dani-Maus, guck mal. Die Jacke ist toll.
89
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
Hilf mir beim Pailletten-Annähen.
90
00:07:36,789 --> 00:07:39,750
Oje, mit Nadel und Faden
steh ich auf Kriegsfuß.
91
00:07:39,834 --> 00:07:42,211
Aber mit Klebepistolen kann ich umgehen.
92
00:07:42,295 --> 00:07:44,422
Ich hole sie aus der Garage. Okay?
93
00:07:44,505 --> 00:07:45,715
-Okay.
-Okay.
94
00:07:46,340 --> 00:07:49,051
Cheryl. Haben wir ein Angebot?
95
00:07:52,221 --> 00:07:53,473
Gott sei Dank.
96
00:07:54,223 --> 00:07:55,558
Ja, das ist super.
97
00:07:56,434 --> 00:07:59,020
Ich komme. Danke.
98
00:08:17,121 --> 00:08:20,833
O Wunscherfüller,
bitte nimm meine Opfergabe an
99
00:08:22,293 --> 00:08:24,337
und erfülle mir meinen Wunsch.
100
00:08:27,048 --> 00:08:29,258
Mae. Bist du da?
101
00:08:31,719 --> 00:08:32,845
Da bist du ja.
102
00:08:36,724 --> 00:08:38,100
Was ist das?
103
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
Das sind Opfergaben,
damit meine Wünsche erfüllt werden.
104
00:08:49,278 --> 00:08:51,405
Wünschst du dir denn etwas?
105
00:08:51,489 --> 00:08:52,823
Bei dir zu bleiben.
106
00:08:55,952 --> 00:08:58,996
Was passiert denn, wenn du zurückgehst?
107
00:08:59,080 --> 00:09:01,207
Das Gleiche, was mit Mary passierte.
108
00:09:02,124 --> 00:09:03,584
Wer ist Mary?
109
00:09:23,604 --> 00:09:25,189
Vor vielen Jahren…
110
00:09:26,315 --> 00:09:28,025
Caleb und Seamus Dodd
111
00:09:28,109 --> 00:09:30,695
waren überaus fromme Brüder
in Connemara in Irland.
112
00:09:30,778 --> 00:09:32,405
DER PAKT DES CALEB
113
00:09:32,488 --> 00:09:36,117
Aber Irland lag im Sterben,
kein Ende der Hungersnot in Sicht.
114
00:09:36,200 --> 00:09:39,495
Caleb, Seamus und ihre Anhänger
beteten Jahwe an.
115
00:09:39,579 --> 00:09:40,913
GELEITET DURCH JAHWES WORT…
116
00:09:40,997 --> 00:09:42,999
Jahwe führte sie nach Amerika.
117
00:09:44,083 --> 00:09:47,503
Aber trotz ihrer Gebete
folgte ihnen die Hungersnot.
118
00:09:47,587 --> 00:09:52,800
Ihre Ernte schlug fehl, die Tiere
verhungerten, die Kinder starben,
119
00:09:52,883 --> 00:09:56,095
einschließlich Calebs gesamte Familie.
120
00:09:56,178 --> 00:10:01,601
Seamus hielt am Wort des eifersüchtigen
Jahwe, des zornigen Gottes, fest,
121
00:10:01,684 --> 00:10:04,854
aber sein Bruder Caleb
hörte ein neues Evangelium,
122
00:10:04,937 --> 00:10:08,065
nicht vom Himmel,
von einem neuen Botschafter.
123
00:10:08,149 --> 00:10:09,442
Von einer Krähe.
124
00:10:09,525 --> 00:10:10,526
Einer Krähe?
125
00:10:12,612 --> 00:10:14,697
Die Krähe sprach zu Caleb,
126
00:10:15,448 --> 00:10:19,744
dass der Weg aus der Dunkelheit
durch das Licht des Luzifers erhellt wird,
127
00:10:19,827 --> 00:10:22,663
dem Wunscherfüller.
128
00:10:22,747 --> 00:10:28,544
Luzifer verlangt Opfergaben.
Wenn er satt ist, erhört er unsere Gebete.
129
00:10:29,545 --> 00:10:33,883
Caleb brachte allen diesen Pakt,
und alle folgten ihm, bis auf eine.
130
00:10:33,966 --> 00:10:37,053
Seamus' verwitwete Ehefrau, Mary Dodd.
131
00:10:37,845 --> 00:10:40,473
Caleb bot ihr an, sie zur Frau zu nehmen.
132
00:10:41,057 --> 00:10:45,895
Mary war durch ihren Verlust am Boden
zerstört und konnte nicht annehmen.
133
00:10:46,937 --> 00:10:51,901
Caleb wurde geweissagt,
dass Mary etwas Besonderes sei.
134
00:10:52,485 --> 00:10:56,572
Um rein zu bleiben,
bot sich Mary willig als Opfergabe an.
135
00:10:56,656 --> 00:10:58,574
Und im Lichte des Vollmondes
136
00:10:58,658 --> 00:11:03,162
wurde Mary gebrandmarkt und gelobte,
den Ersten Propheten zu heiraten.
137
00:11:03,245 --> 00:11:06,582
Sie widmete ihr Leben
dem Dienste der Gemeinde,
138
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
die Caleb Sliocht an Diabhail nannte.
139
00:11:09,877 --> 00:11:11,128
"Des Teufels Eigentum."
140
00:11:11,921 --> 00:11:16,676
Indem sie ihr Leben Luzifer widmete,
trug Mary dazu bei, ihr Volk zu retten,
141
00:11:16,759 --> 00:11:21,639
und wurde das erste Glied in der Kette,
die niemals durchbrochen werden darf.
142
00:11:21,722 --> 00:11:25,142
Die Krähe führte Caleb und seine Anhänger
in ein neues Land,
143
00:11:25,226 --> 00:11:27,395
wo die Ernten reich waren.
144
00:11:27,478 --> 00:11:30,690
Er nannte dieses Land Amontown,
145
00:11:30,773 --> 00:11:35,319
wo Sliocht an Diabhail seitdem lebt.
146
00:11:38,280 --> 00:11:40,741
Und jetzt passiert es wieder.
147
00:11:41,325 --> 00:11:45,079
Unsere Ernte ist verflucht.
Wir können unsere Tiere nicht füttern.
148
00:11:46,372 --> 00:11:47,498
Wie Mary
149
00:11:48,499 --> 00:11:52,336
muss jemand Besonderes mit dem
Ersten Propheten verheiratet werden,
150
00:11:54,088 --> 00:11:57,550
um Sliocht an Diabhail zu retten.
151
00:11:58,718 --> 00:12:00,678
Sie sagten dir, du seist besonders.
152
00:12:02,513 --> 00:12:03,806
Ich durchbrach die Kette.
153
00:12:05,683 --> 00:12:07,101
Ihr Leiden
154
00:12:08,436 --> 00:12:09,645
ist meine Schuld.
155
00:12:10,187 --> 00:12:13,524
Ich weiß, es ist schwer,
sich nicht die Schuld zu geben,
156
00:12:14,316 --> 00:12:16,235
wenn die Familie eine Krise hat.
157
00:12:18,404 --> 00:12:19,572
Aber das…
158
00:12:20,406 --> 00:12:23,284
Du kannst nichts dafür,
dass deine Familie kaputt ist.
159
00:12:25,578 --> 00:12:28,539
Das musste ich vor langer Zeit lernen.
160
00:12:31,667 --> 00:12:34,003
Du verdienst es, geliebt zu werden, Mae.
161
00:12:37,006 --> 00:12:38,591
Du hast Liebe verdient.
162
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
FROHES HALLOWEEN
163
00:12:43,763 --> 00:12:46,557
Hallo, hallo RHS und frohes Halloween…
164
00:12:47,308 --> 00:12:51,145
Hey, meine Star-Journalistin.
Deine Kolumne über Isaac war Hammer.
165
00:12:51,228 --> 00:12:53,898
Danke. Aber Isaac redet kaum noch mit mir,
166
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
-weil ich Victoria mache.
-Kommst du heute zum Lagerfeuer?
167
00:12:58,027 --> 00:13:00,905
Sonst gucken Isaac und ich
einen Stephen-King-Film,
168
00:13:00,988 --> 00:13:03,240
aber das klingt gut.
169
00:13:03,991 --> 00:13:05,242
Ich hab aber kein Auto.
170
00:13:05,326 --> 00:13:08,704
Ich kann den Fahrdienst machen.
Ich hole euch später ab.
171
00:13:09,538 --> 00:13:11,916
-Euch?
-Dich und Mae. Isaac, wenn er will.
172
00:13:12,833 --> 00:13:14,543
Okay, ja. Klingt super.
173
00:13:14,627 --> 00:13:15,753
Super.
174
00:13:20,674 --> 00:13:24,845
Sie soll den Ersten Propheten heiraten,
um des Teufels Eigentum zu retten.
175
00:13:24,929 --> 00:13:28,432
Ich schätze,
das ist die Kultversion einer Nonne.
176
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
Gibt's in Amontown Nonnen?
177
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
Ich sah dort ein paar Frauen
in lila Roben.
178
00:13:33,729 --> 00:13:35,731
Ähnlich der Nonnen aus der Schule.
179
00:13:35,815 --> 00:13:39,777
Maes Brandmarkung,
damit sie eine Nonne wird,
180
00:13:39,860 --> 00:13:44,114
das soll wohl die Ernte retten,
aber es klingt weit hergeholt.
181
00:13:44,198 --> 00:13:45,908
Das erklärt den Huitlacoche.
182
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Was ist das?
183
00:13:47,284 --> 00:13:48,285
Ein Maispilz.
184
00:13:48,869 --> 00:13:50,830
-Was möchten Sie?
-Americano, schwarz.
185
00:13:50,913 --> 00:13:52,414
Mittlere Röstung, fettarme Sahne.
186
00:13:52,498 --> 00:13:54,500
Ich sah das dort in einem Feld.
187
00:13:54,583 --> 00:13:56,752
Sieht echt seltsam aus.
188
00:13:56,836 --> 00:14:00,089
Meistens verbrennt man das,
aber sie wollen wohl was retten.
189
00:14:00,172 --> 00:14:02,341
Vielleicht nutzen sie es
für eine Zeremonie.
190
00:14:02,424 --> 00:14:04,969
Früher oder später
drücken sie den richtigen Knopf…
191
00:14:05,052 --> 00:14:07,638
-Kaffee ist fertig.
-…und sie geht zurück.
192
00:14:08,889 --> 00:14:13,018
Wenn es ihn gibt,
ist Enoch unsere beste Option.
193
00:14:13,102 --> 00:14:14,979
Wenn sie sieht, dass er noch lebt,
194
00:14:15,062 --> 00:14:20,526
weiß sie, dass sein Tod
und alles andere nur gelogen war.
195
00:14:20,609 --> 00:14:23,529
Er wäre noch ein Zeuge für das,
was da vor sich geht.
196
00:14:24,113 --> 00:14:25,739
Können Sie mit Mae reden?
197
00:14:25,823 --> 00:14:28,284
Ich brauch mehr Infos,
um die Suche einzugrenzen.
198
00:14:28,367 --> 00:14:30,077
Zum Beispiel konkrete Tage.
199
00:14:30,160 --> 00:14:32,621
-Ich versuch's.
-Ich wollte Sie was fragen.
200
00:14:32,705 --> 00:14:36,625
Es gab damals nur eine Traumastation
in Haverford County. Ihre.
201
00:14:36,709 --> 00:14:39,003
Wäre Enoch aufgenommen, gäb's eine Akte.
202
00:14:39,086 --> 00:14:41,088
Ich bräuchte dafür einen Richter.
Sie nicht.
203
00:14:41,171 --> 00:14:44,717
Ich würde ja gern,
aber er war nicht mein Patient.
204
00:14:45,342 --> 00:14:49,555
So was ist gesetzlich verboten.
Ich könnte meinen Job verlieren.
205
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Okay.
206
00:14:53,100 --> 00:14:55,060
Vielleicht sagt Mae uns noch was.
207
00:14:55,144 --> 00:14:56,562
Hoffentlich.
208
00:14:56,645 --> 00:14:58,647
-Danke für den Kaffee.
-Gerne.
209
00:15:02,985 --> 00:15:04,904
WÄHLT ISAAC KIMURA
SCHÜLERSPRECHER
210
00:15:04,987 --> 00:15:06,280
WAHLVERANSTALTUNG
211
00:15:07,281 --> 00:15:11,368
Hey, Sebastian
hat uns zum Lagerfeuer eingeladen.
212
00:15:11,452 --> 00:15:12,995
Wir gucken Carrie wann anders.
213
00:15:13,078 --> 00:15:16,248
Cool, bis auf das Lagerfeuer.
214
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Ich wurde noch nie eingeladen.
215
00:15:19,043 --> 00:15:20,169
Ja, ich auch nicht,
216
00:15:20,252 --> 00:15:23,839
aber ich dachte, uns sind warmes Bier
und Trinkspiele egal.
217
00:15:23,923 --> 00:15:25,174
Mae möchte gern hin.
218
00:15:25,925 --> 00:15:29,595
Isaac, ich will mich erweitern.
"Neues Jahr, neue Jules."
219
00:15:29,678 --> 00:15:31,847
Alter Isaac reicht neuer Jules nicht?
220
00:15:31,931 --> 00:15:34,224
Du willst dich nicht mit mir erweitern.
221
00:15:34,308 --> 00:15:35,517
Ich will die Tradition,
222
00:15:35,601 --> 00:15:38,145
die wir seit der dritten Klasse
für Halloween haben,
223
00:15:38,228 --> 00:15:40,397
und nicht meine neue beste Freundin.
224
00:15:40,481 --> 00:15:41,857
Das ist sie nicht.
225
00:15:41,941 --> 00:15:44,151
Echt jetzt? Das machst du keinem vor.
226
00:15:48,113 --> 00:15:50,532
Es ist Halloween.
Ich hab Pläne mit den Kids.
227
00:15:50,616 --> 00:15:54,578
Dr. Lee ist krank. Und letzte Woche
und die Woche davor
228
00:15:54,662 --> 00:15:58,290
gingen Sie früh und sagten:
"Rhoda, ich schulde Ihnen was."
229
00:15:58,374 --> 00:16:00,250
Okay, ja, ich komme.
230
00:16:00,334 --> 00:16:02,378
-Wohin?
-Das Krankenhaus ruft.
231
00:16:02,461 --> 00:16:05,339
Bringst du Dani zu Melissa Green
für Süßes oder Saures?
232
00:16:05,422 --> 00:16:07,466
-Geht nicht.
-Was ist so dringend?
233
00:16:10,135 --> 00:16:12,763
Tut mir leid. Das klang schräg.
234
00:16:12,846 --> 00:16:15,933
Schon gut. Ich treffe mich mit Cheryl
wegen Windemere.
235
00:16:16,016 --> 00:16:17,643
Ich sagte, ich find 'nen Käufer.
236
00:16:17,726 --> 00:16:20,646
Toll. Aber ich muss
diese Schicht arbeiten.
237
00:16:20,729 --> 00:16:23,440
Rhoda hält mir vor, dass ich früher ging.
238
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
Wann war das denn?
239
00:16:24,942 --> 00:16:26,193
Bei Maes Anhörung.
240
00:16:26,276 --> 00:16:30,197
Und für das Meeting in der Schule
wegen ihrer Narbe nach der Kolumne.
241
00:16:30,280 --> 00:16:31,448
Also wegen Mae?
242
00:16:32,241 --> 00:16:34,743
Ich muss arbeiten. Mein Job ist wichtig.
243
00:16:34,827 --> 00:16:36,036
Mein Meeting auch.
244
00:16:36,120 --> 00:16:39,331
-Peter…
-Meine Arbeit ist weniger wichtig?
245
00:16:39,415 --> 00:16:41,917
-Nein, das sage ich nicht.
-Was dann?
246
00:16:45,838 --> 00:16:47,506
Ich sage, dass…
247
00:16:48,757 --> 00:16:51,218
jemand Dani zu Melissa Green fahren muss.
248
00:16:51,844 --> 00:16:56,765
Sebastian kann sie mitnehmen.
Er geht mit Jules und Mae zum Lagerfeuer.
249
00:16:56,849 --> 00:16:58,726
Seit wann gehen sie da hin?
250
00:16:58,809 --> 00:17:01,311
Jules hat gefragt, ob sie dürfen.
Ich sagte ja.
251
00:17:01,395 --> 00:17:02,521
Sie fragte dich?
252
00:17:04,398 --> 00:17:06,316
-Ja.
-Ich rufe Melissas Mom an.
253
00:17:06,400 --> 00:17:09,737
Sie kann Dani sicher holen
und danach wieder bringen.
254
00:17:09,820 --> 00:17:11,655
-Super.
-Super.
255
00:17:16,618 --> 00:17:18,203
MUTTER - ABIGAIL DODD
256
00:17:20,539 --> 00:17:21,749
VATER
MALACHI DODD
257
00:17:28,839 --> 00:17:30,215
KNORR RINDFLEISCH
258
00:17:42,728 --> 00:17:45,522
Wollen Sie die laufenden Kosten
endlich loswerden?
259
00:17:46,690 --> 00:17:50,819
Absolut. Aber wo ist der Käufer?
260
00:17:51,987 --> 00:17:53,572
Sie steht vor Ihnen.
261
00:17:54,740 --> 00:17:58,744
Sie sagten doch, es gäbe Angebote.
Den Leuten gefällt es.
262
00:17:58,827 --> 00:18:03,707
Aber der Preis nicht.
Und es ist zu speziell. Kein Angebot.
263
00:18:07,586 --> 00:18:09,088
Scheiße, Cheryl.
264
00:18:09,880 --> 00:18:14,009
Ich weiß. Ich will helfen.
Ich nehme es Ihnen ab.
265
00:18:14,927 --> 00:18:16,011
Mein Angebot.
266
00:18:16,887 --> 00:18:19,807
Sie bezahlen Ihre Kredite
und umgehen die Zwangsversteigerung.
267
00:18:27,856 --> 00:18:29,149
Sie bieten so wenig?
268
00:18:29,233 --> 00:18:32,402
Peter, es ist so viel wert,
wie jemand bezahlen will.
269
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
Das ist mein bestes Angebot.
270
00:19:28,834 --> 00:19:31,670
TAG HQ 52 F 15:27 UHR KAMERA 001
271
00:19:53,817 --> 00:19:55,152
Scheiße.
272
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
KUNSTBLUT
273
00:20:03,452 --> 00:20:04,453
Mom?
274
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
Mom?
275
00:20:07,039 --> 00:20:10,125
Ja? Du siehst süß aus.
276
00:20:13,212 --> 00:20:14,838
Du hast mein Kostüm kopiert?
277
00:20:14,922 --> 00:20:15,964
Es gibt zwei Carries.
278
00:20:16,048 --> 00:20:18,926
Du bist die aus dem alten Film
und ich die neue.
279
00:20:19,801 --> 00:20:22,346
Siehst du? Zwei verschiedene Carries.
280
00:20:23,472 --> 00:20:25,224
Ich mach mich draußen fertig.
281
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
Ich helfe dir.
282
00:20:28,060 --> 00:20:29,645
Warte, Mae…
283
00:20:31,688 --> 00:20:36,109
Kannst du mir noch etwas über den Jungen,
der weg wollte, erzählen?
284
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
Enoch?
285
00:20:39,821 --> 00:20:43,992
Weißt du noch, wo du warst,
als du hörtest, dass er weg ist?
286
00:20:45,369 --> 00:20:50,499
Warst du zu Hause oder in der Kirche oder…
287
00:20:51,541 --> 00:20:52,793
Ich war draußen.
288
00:20:54,920 --> 00:20:57,589
Was war dein Gefühl, als Enoch weglief?
289
00:20:58,298 --> 00:20:59,341
Ich hatte Angst.
290
00:20:59,424 --> 00:21:03,303
Angst, weil Weglaufen Angst macht?
291
00:21:03,387 --> 00:21:06,181
Nein, weil sie seine Eltern
in den Stock steckten.
292
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
Der Mond war voll.
293
00:21:15,857 --> 00:21:17,734
Man sah sie so hell wie der Tag.
294
00:21:19,027 --> 00:21:20,404
Der Mond war voll.
295
00:21:22,948 --> 00:21:24,825
Danke, dass du mir das erzählst.
296
00:21:26,118 --> 00:21:30,080
Viel Spaß heute. Du und Jules,
ihr bleibt zusammen, ja?
297
00:21:30,163 --> 00:21:31,748
Natürlich, Suzanne.
298
00:21:33,000 --> 00:21:34,334
Wir verlassen uns aufeinander.
299
00:21:43,593 --> 00:21:44,594
Kann ich helfen?
300
00:21:44,678 --> 00:21:48,807
Peter Mathis. Ich suche Patty Myers.
301
00:21:48,890 --> 00:21:52,602
Ms. Myers arbeitet nicht mehr hier.
Ich bin für ihre Konten zuständig.
302
00:21:52,686 --> 00:21:53,687
Okay.
303
00:21:53,770 --> 00:21:55,439
Larry Gillium, Kreditmanager.
304
00:21:55,522 --> 00:21:59,484
Larry, ich hatte gehofft,
ich kann noch mal verlängern.
305
00:22:02,029 --> 00:22:03,238
Danke.
306
00:22:05,824 --> 00:22:09,953
Ihr Kredit ist in sechs Tagen fällig.
307
00:22:11,496 --> 00:22:13,248
Können Sie da nichts machen?
308
00:22:13,332 --> 00:22:14,791
Mr. Mathis, wir wissen beide,
309
00:22:14,875 --> 00:22:17,669
dass die erste Verlängerung
schon falsch war.
310
00:22:17,753 --> 00:22:21,006
Wenn Sie nicht zahlen,
kommt es zur Zwangsversteigerung.
311
00:22:34,436 --> 00:22:35,645
AMON COUNTY
SHERIFFBÜRO
312
00:22:46,448 --> 00:22:47,449
Zerberus.
313
00:22:48,700 --> 00:22:49,701
Geh jagen.
314
00:22:59,711 --> 00:23:01,254
Guten Tag, Officer.
315
00:23:06,593 --> 00:23:08,011
Sheriff.
316
00:23:13,892 --> 00:23:15,560
FEHLER
VERBINDUNG UNTERBROCHEN
317
00:23:23,693 --> 00:23:25,237
WILDKAMERA VERLOREN
318
00:23:27,739 --> 00:23:29,491
Bring mich zu deinem Anführer.
319
00:23:33,995 --> 00:23:35,122
Danke.
320
00:23:35,705 --> 00:23:36,957
Süßes oder Saures?
321
00:23:37,040 --> 00:23:38,208
Ich hab zwei.
322
00:23:39,251 --> 00:23:41,086
Was bist du überhaupt?
323
00:23:41,169 --> 00:23:43,713
Columbia aus Rocky Horror.
324
00:23:43,797 --> 00:23:46,925
"Ich hab dich geliebt. Hörst du mich?"
325
00:23:48,051 --> 00:23:51,888
Die Jungs aus der Achten
bewerfen Häuser mit Eiern. Wir gehen mit.
326
00:23:51,972 --> 00:23:53,390
Und Süßes oder Saures?
327
00:23:53,473 --> 00:23:55,350
Stehst du echt auf Süßkram?
328
00:24:01,440 --> 00:24:04,067
Okay. Komm. Gehen wir dahin.
329
00:24:08,613 --> 00:24:10,907
Lass mich raten. Carrie.
330
00:24:13,034 --> 00:24:14,244
Dr. Who.
331
00:24:14,828 --> 00:24:15,912
Klassiker.
332
00:24:17,456 --> 00:24:19,166
Hi, Sebastian.
333
00:24:19,249 --> 00:24:22,043
Zwillings-Carries? Klasse.
334
00:24:22,127 --> 00:24:24,504
Macht doch nächstes Jahr
die Shining-Zwillinge.
335
00:24:25,172 --> 00:24:26,214
Echt cool.
336
00:24:26,923 --> 00:24:28,508
Okay, dann mal los.
337
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Milady?
338
00:24:35,390 --> 00:24:36,391
Danke.
339
00:24:55,660 --> 00:24:57,537
Ich schmelze!
340
00:24:57,621 --> 00:24:59,456
-Ich schmelze!
-Alles okay.
341
00:24:59,539 --> 00:25:02,792
Holen Sie einen Serum- und Urintest.
Und finden Sie die Eltern.
342
00:25:02,876 --> 00:25:05,587
Wir sollten ihn
rund um die Uhr beobachten.
343
00:25:05,670 --> 00:25:07,714
-Ich schmelze.
-Danke, Jane. Das wird wieder.
344
00:25:07,797 --> 00:25:09,341
Überdosis in 230.
345
00:25:09,424 --> 00:25:11,760
-Okay.
-Magen ist ausgepumpt. Sie können.
346
00:25:11,843 --> 00:25:13,094
Alles klar. Danke.
347
00:25:18,183 --> 00:25:19,184
Gut gemacht.
348
00:25:19,893 --> 00:25:21,603
Na los, zeig mal her.
349
00:25:21,686 --> 00:25:22,938
Ja!
350
00:25:31,363 --> 00:25:34,783
Danke für die Einladung.
Macht mehr Spaß als ich dachte.
351
00:25:35,408 --> 00:25:38,954
Ich würd auf 'ne typische Schulfete gehen,
wenn sie chillig ist.
352
00:25:39,621 --> 00:25:43,708
Ja. Im Gegensatz zum Ernte-Ball.
Die Leute mieten schon Limos.
353
00:25:43,792 --> 00:25:45,752
Was ist diesmal das Motto? Klischees?
354
00:25:45,835 --> 00:25:48,213
Hat wohl Tropen knapp geschlagen.
355
00:25:55,345 --> 00:25:58,473
Und, gehst du auf den Ball?
356
00:25:59,224 --> 00:26:00,892
Ich werd's mir angucken. Ja.
357
00:26:05,564 --> 00:26:07,357
Möchtest du zusammen gehen?
358
00:26:09,776 --> 00:26:11,236
Das wäre toll.
359
00:26:11,319 --> 00:26:13,488
Aber ich habe Mae gefragt.
360
00:26:14,197 --> 00:26:15,824
Wir können dich aber mitnehmen.
361
00:26:16,408 --> 00:26:18,159
Mae, dein Marshmallow ist fertig.
362
00:26:22,914 --> 00:26:23,957
Danke.
363
00:26:26,459 --> 00:26:27,836
Der ist echt gut.
364
00:26:29,004 --> 00:26:31,506
Ich wusste, das schmeckt dir.
Mag ich am liebsten.
365
00:27:19,220 --> 00:27:21,514
Gefesselt durch die Kette des Leidens,
366
00:27:21,598 --> 00:27:24,768
halten wir durch
bis zur Morgenröte des Morgensterns,
367
00:27:25,810 --> 00:27:29,606
wenn Luzifer für 1000 Jahre befreit ist.
368
00:27:41,368 --> 00:27:43,703
Vor uns steht das willige Opfer.
369
00:27:44,663 --> 00:27:47,207
Möge es dich erfreuen,
o Herrscher der Dämonen.
370
00:27:54,881 --> 00:27:59,969
Für Ungläubige gibt es kein Mitleid,
aber für seine Ergebenen…
371
00:28:01,388 --> 00:28:03,390
Sliocht an Diabhail.
372
00:28:07,268 --> 00:28:13,024
Für seine Ergebenen bedeutet
ein großes Opfer eine große Belohnung.
373
00:28:49,519 --> 00:28:51,980
Schlafenszeit, Columbia.
374
00:28:57,777 --> 00:29:00,530
Meine Eltern geben uns das Seehaus
für nach der Ernte.
375
00:29:00,613 --> 00:29:02,741
Also, Party nach dem Ball?
376
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
-Ich brenne!
-Endlich!
377
00:29:12,250 --> 00:29:14,419
Bin gleich wieder da. Entschuldige.
378
00:29:15,378 --> 00:29:16,379
Was ist los?
379
00:29:17,046 --> 00:29:19,299
-Ich will heim.
-Was ist mit deinem Zwilling?
380
00:29:19,382 --> 00:29:22,719
Die macht sich beliebter als ich
und spannt mir den Schwarm aus.
381
00:29:22,802 --> 00:29:26,055
Tut mir leid,
Teddy will noch zu einer Afterparty.
382
00:29:27,098 --> 00:29:28,141
Ruf Isaac an.
383
00:29:30,101 --> 00:29:31,269
Ja!
384
00:29:46,493 --> 00:29:50,789
DU HATTEST RECHT MIT DER PARTY.
BIST DU MEIN FLUCHTAUTO?
385
00:29:52,957 --> 00:29:54,918
DU VERWECHSELST MICH WOHL
MIT EINEM LYFT
386
00:29:55,001 --> 00:29:56,795
AKKUSTAND NIEDRIG
10 % ÜBRIG
387
00:29:58,671 --> 00:30:00,131
Was darf's sein?
388
00:30:00,215 --> 00:30:02,342
Dürfte ich das Bier haben?
389
00:30:06,513 --> 00:30:09,182
Folge vier, nicht sechs?
390
00:30:10,183 --> 00:30:11,518
Stilvoll geblieben.
391
00:30:12,143 --> 00:30:16,231
Sie gewinnen ein gratis Bier.
392
00:30:18,817 --> 00:30:20,109
Danke.
393
00:30:20,193 --> 00:30:21,694
Was führt Sie heute hierher?
394
00:30:23,863 --> 00:30:27,283
Sie wissen schon, das Leben.
395
00:30:27,951 --> 00:30:29,494
Prost auf das Leben.
396
00:30:41,214 --> 00:30:43,216
-Hi, Billy.
-Hi, Dr. Mathis.
397
00:30:47,136 --> 00:30:49,264
Dass Billy wieder da ist… Was war?
398
00:30:49,347 --> 00:30:51,558
Dad sagte,
er sei die Treppe runtergefallen.
399
00:30:52,433 --> 00:30:56,729
Nach der ganzen Mühe,
ihn in ein Gruppenheim zu kriegen…
400
00:30:56,813 --> 00:30:59,274
Unfassbar,
dass ein Richter das gekippt hat.
401
00:30:59,941 --> 00:31:03,403
Nein, er hat die Gruppe
von selbst verlassen und zog zu Dad.
402
00:31:05,655 --> 00:31:07,323
Der Missbrauch war das Zuhause.
403
00:31:10,618 --> 00:31:12,495
Ja, sein Blutdruck ist stabil.
404
00:31:16,124 --> 00:31:20,670
VOLLMONDFINDER
405
00:31:44,360 --> 00:31:45,361
Frohes Halloween.
406
00:31:45,445 --> 00:31:46,404
Tut mir leid.
407
00:31:48,489 --> 00:31:50,241
Ich glaube, es hängt fest.
408
00:31:53,369 --> 00:31:54,662
Lass mich dir helfen.
409
00:32:05,590 --> 00:32:08,843
Wenn du nicht warten willst,
ich urteile nicht.
410
00:32:12,138 --> 00:32:13,973
Nicht auf die Stiefel.
411
00:32:16,351 --> 00:32:17,435
Tut mir leid.
412
00:32:17,518 --> 00:32:19,145
Ich geh Wasser holen.
413
00:32:19,729 --> 00:32:20,855
Danke.
414
00:32:33,201 --> 00:32:34,410
Danke.
415
00:32:39,832 --> 00:32:40,875
Bist du im letzten Jahr?
416
00:32:43,252 --> 00:32:46,673
Ich war letztes Jahr fertig.
Ich geh auf die OSU.
417
00:32:47,423 --> 00:32:49,133
Ich besuche nur einen alten Freund.
418
00:32:54,806 --> 00:32:55,807
Prost.
419
00:33:01,396 --> 00:33:02,689
Wir sehen uns.
420
00:33:21,290 --> 00:33:25,211
Oh, tut mir leid.
Wollte dir keine Angst einjagen.
421
00:33:26,963 --> 00:33:28,172
Bist du oft hier?
422
00:33:30,550 --> 00:33:32,260
Hier. Ich hab Proviant dabei.
423
00:33:35,054 --> 00:33:37,306
Danke. Du rettest mir das Leben.
424
00:33:45,940 --> 00:33:47,191
-Ja.
-Danke.
425
00:33:51,279 --> 00:33:54,365
Erinnerst du dich
an unsere erste STEM-Party?
426
00:33:54,449 --> 00:33:56,951
Wir waren so blau, ich hab nur gekotzt.
427
00:33:57,952 --> 00:33:58,995
Ja.
428
00:34:07,211 --> 00:34:08,755
Es tut mir echt leid.
429
00:34:08,838 --> 00:34:10,715
-Tut mir leid.
-Nein.
430
00:34:10,798 --> 00:34:11,966
-Schon okay.
-Tut mir leid.
431
00:34:13,801 --> 00:34:16,095
Bringen wir dich in Ordnung.
432
00:34:16,179 --> 00:34:18,306
-Es tut mir leid.
-Schon okay.
433
00:34:18,389 --> 00:34:21,392
Code blau, Raum 212. Code blau.
434
00:34:22,226 --> 00:34:23,227
-Ich komme.
-Code blau.
435
00:34:23,311 --> 00:34:25,605
-Ist Mr. Jackson in Raum 212?
-Code blau.
436
00:34:26,397 --> 00:34:27,523
Code blau.
437
00:34:37,116 --> 00:34:39,160
ADELE THORNTON - KRANKENSCHWESTER
438
00:34:45,333 --> 00:34:46,918
VERTRAULICH
BESCHRÄNKTER ZUGANG
439
00:34:47,001 --> 00:34:48,461
EINWEISUNGSDATUM 17.11.2013
440
00:34:49,629 --> 00:34:51,798
VERBRENNUNGEN ERSTEN GRADES
UND PRELLUNGEN
441
00:34:52,381 --> 00:34:57,220
-Sind Sie als ich eingeloggt?
-Tut mir leid, hab ich gar nicht gemerkt.
442
00:35:29,293 --> 00:35:33,172
Blutsbande brechen uns,
Blutsbande gebären uns.
443
00:35:37,677 --> 00:35:41,055
Mit diesem Blut, nach dem Pakte Calebs,
444
00:35:41,139 --> 00:35:44,976
wirst du in Luzifers Namen transformiert.
445
00:35:49,772 --> 00:35:53,651
Luzifer, akzeptiere
diesen heiligen Lichtträger.
446
00:35:54,277 --> 00:35:57,989
Führe und beschütze ihn,
damit wir uns auf sein Werk stützen
447
00:35:58,072 --> 00:36:00,867
und die lange Nacht
bis zur Morgenröte überleben.
448
00:36:03,995 --> 00:36:05,788
Die Kette darf nicht durchbrochen werden.
449
00:36:05,872 --> 00:36:07,874
Die Kette darf nicht durchbrochen werden.
450
00:36:38,070 --> 00:36:40,198
Komm schon.
451
00:36:56,714 --> 00:36:58,424
Alle finden unser Kostüm klasse.
452
00:36:58,507 --> 00:36:59,926
Warum tust du mir das an?
453
00:37:00,509 --> 00:37:01,510
Was denn?
454
00:37:01,594 --> 00:37:04,263
Sebastian geht mit dir auf den Ball.
455
00:37:05,097 --> 00:37:08,309
Er hat mich gefragt.
Dir war der Ball doch egal.
456
00:37:08,392 --> 00:37:09,685
Hab ich nicht so gemeint.
457
00:37:10,728 --> 00:37:14,899
Jules, das tut mir leid.
Ich wollte dich nicht kränken.
458
00:37:14,982 --> 00:37:16,651
Dir fällt alles in den Schoß.
459
00:37:17,777 --> 00:37:20,821
Ich gebe mir solche Mühe
und schaffe es nie.
460
00:37:20,905 --> 00:37:22,156
Das stimmt nicht.
461
00:37:22,240 --> 00:37:27,161
Alle lieben deine Kolumne,
du bist 'ne tolle Fotografin.
462
00:37:27,245 --> 00:37:29,288
Ich gehe nicht mit Sebastian zum Ball.
463
00:37:29,372 --> 00:37:32,458
Er ist mir nicht wichtig. Du schon.
464
00:37:34,043 --> 00:37:36,504
Mae, Jules, jemand hat die Cops gerufen.
465
00:37:36,587 --> 00:37:38,005
Wir müssen verschwinden.
466
00:37:38,089 --> 00:37:39,257
Schnell, sie kommen.
467
00:37:39,340 --> 00:37:41,467
Ich fahre woanders mit.
468
00:37:42,385 --> 00:37:43,803
Fahrt einfach.
469
00:37:46,681 --> 00:37:49,141
-Willst du mitfahren?
-Okay.
470
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Nimm das Bier!
471
00:37:54,814 --> 00:37:56,482
Allison, nimm das Bier!
472
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
Willst du mitfahren?
473
00:39:12,600 --> 00:39:13,893
Ich nehm einige Leute mit.
474
00:39:16,437 --> 00:39:17,438
Danke.
475
00:39:18,689 --> 00:39:19,690
Komm schon.
476
00:39:24,779 --> 00:39:26,155
Pommes sind magisch.
477
00:39:26,864 --> 00:39:29,200
Die sind betrunken noch zehnmal besser.
478
00:39:31,035 --> 00:39:34,747
Ich hab von der Firma gehört.
479
00:39:35,831 --> 00:39:37,583
Sie bieten mir einen Job an.
480
00:39:38,334 --> 00:39:39,543
Nimmst du ihn an?
481
00:39:42,755 --> 00:39:44,090
Weiß noch nicht.
482
00:39:51,931 --> 00:39:54,767
Tut mir leid,
dass ich dich angegraben hab.
483
00:39:56,519 --> 00:39:57,645
Du hast einen Freund.
484
00:39:58,771 --> 00:40:01,399
Ich weiß, aber ich…
485
00:40:02,483 --> 00:40:03,484
Aber was?
486
00:40:04,110 --> 00:40:07,029
Ihr zwei geht zusammen auf die OSU.
487
00:40:07,113 --> 00:40:08,906
Dann heiratet ihr im Club
488
00:40:08,989 --> 00:40:11,742
und macht Bilder
mit euren 2,4 Kindern, oder?
489
00:40:14,286 --> 00:40:16,122
Wieso ist dir das wichtig?
490
00:40:17,373 --> 00:40:21,335
Ich will ganz eigennützig wissen,
ob du je wieder ein Mädchen datest.
491
00:40:25,798 --> 00:40:27,341
Wir sollten darüber reden,
492
00:40:27,425 --> 00:40:30,803
wenn ich nicht
nach Pommes und Kotze rieche.
493
00:40:31,762 --> 00:40:32,763
Fair.
494
00:40:33,514 --> 00:40:34,765
Okay, abgemacht.
495
00:40:38,644 --> 00:40:40,771
Warum ist meine Haustür offen?
496
00:40:42,565 --> 00:40:44,567
-Ich sollte zahlen.
-Trink einen mit mir.
497
00:40:46,986 --> 00:40:49,280
Ich sollte los.
498
00:40:50,322 --> 00:40:52,491
Wenn die Menschen nur machten,
was sie sollen.
499
00:41:02,793 --> 00:41:04,003
Tut mir leid.
500
00:41:04,086 --> 00:41:05,254
Peter Mathis.
501
00:41:08,799 --> 00:41:09,925
Ich bin sofort da.
502
00:41:14,096 --> 00:41:15,097
Dr. Mathis.
503
00:41:16,223 --> 00:41:17,224
Suzanne.
504
00:41:17,808 --> 00:41:19,059
Einen Moment.
505
00:41:19,143 --> 00:41:20,603
Sofort. Es ist privat.
506
00:41:36,243 --> 00:41:37,411
EINWEISUNG
507
00:42:12,404 --> 00:42:15,824
VATER
MALACHI DODD
508
00:42:24,959 --> 00:42:27,253
Es ist links, da hoch.
509
00:42:37,596 --> 00:42:39,890
Die nächste links geht auch.
510
00:42:39,974 --> 00:42:43,894
Schon okay, Jules.
Ich bring dich an den richtigen Ort.
511
00:44:56,527 --> 00:45:01,532
Untertitel von: Stephanie Geiges