1 00:00:07,173 --> 00:00:10,927 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:30,864 --> 00:00:34,451 EDENVILLE-SIEDLUNG, WEST VIRGINIA 3 00:00:34,534 --> 00:00:35,744 HERBST 1922 4 00:00:36,327 --> 00:00:39,330 DIE BIBEL 5 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 Folge mir. 6 00:01:40,809 --> 00:01:44,729 DAS BUCH DER PAKTE 7 00:02:21,766 --> 00:02:23,852 NACH DEM ROMAN VON DARIA POLATIN 8 00:02:25,270 --> 00:02:27,438 "LICHTERLOH" 9 00:02:36,364 --> 00:02:37,323 Soul Cakes. 10 00:02:37,407 --> 00:02:39,617 -Die sehen toll aus, Mae. -Danke. 11 00:02:39,701 --> 00:02:42,412 -Du schnitzt ihn nicht. -Warte. 12 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 -Mom, schneidest du meinen Kürbis? -Jules, hilf ihr. 13 00:02:45,081 --> 00:02:47,876 Du bist doch alt genug, ihn selber zu schnitzen. 14 00:02:47,959 --> 00:02:50,253 -Wo willst du hin? -Für die Uniprüfung lernen. 15 00:02:50,336 --> 00:02:54,382 Ich hab mein altes MCAT-Lehrbuch gefunden. Könnte aber veraltet sein. 16 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 -Danke. -Dani, denk an den EpiPen. 17 00:02:56,759 --> 00:02:58,803 Dein Kostüm hat eine Innentasche. 18 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 Ich weiß. 19 00:02:59,804 --> 00:03:02,473 Meine Lieblingstradition zu Halloween. Soul Cakes. 20 00:03:02,557 --> 00:03:06,144 In jedem ist eine Bohne. Wenn man errät, in welcher Hälfte sie ist, 21 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 hat man einen Wunsch frei. 22 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 Ich hab eine. 23 00:03:15,820 --> 00:03:19,616 Da mir keiner mit meinem Kürbis hilft, 24 00:03:19,699 --> 00:03:21,951 übe ich ein neues Lied ein. 25 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 Victoria Benenati postet, dass ihr zusammen in der Mall wart? 26 00:03:30,835 --> 00:03:33,922 Ich bin nicht im Bild. Ich hab nichts falsch gemacht. 27 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 -Aber ohne mich? -Du warst beim Volleyball. 28 00:03:36,841 --> 00:03:39,719 Sie wollte nach Ballkleidern suchen. 29 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 Dir ist der Ball doch egal. 30 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 Stimmt. 31 00:03:49,354 --> 00:03:50,480 Wünsch dir was. 32 00:04:15,004 --> 00:04:16,631 Du kannst noch einen nehmen. 33 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 Weiß jemand, woher das kommt? 34 00:04:19,050 --> 00:04:21,052 Sieht aus wie dein Nachthemd, Mae. 35 00:04:25,890 --> 00:04:27,642 Es ist meins. 36 00:04:28,601 --> 00:04:30,937 Vor ein paar Wochen, nach Danis Party, 37 00:04:31,020 --> 00:04:33,606 regnete es, und ich ließ die Garagentür offen. 38 00:04:33,690 --> 00:04:35,566 Ich bin raus, um sie zuzumachen. 39 00:04:35,650 --> 00:04:39,612 Ich wollte es in den Wäschekorb tun. Ich wasche es sofort, Suzanne. 40 00:04:41,197 --> 00:04:42,240 Okay. 41 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 Tut mir leid. 42 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 Sie sollten einen Löffel nehmen. 43 00:05:02,176 --> 00:05:04,929 Sie glauben wohl, ich teile mein Candy Corn. 44 00:05:05,013 --> 00:05:08,391 Na, wehe, Sie rühren meine Reese's Peanut Butter Riesen-Cups an. 45 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 -Ist nicht wahr. -Doch. 46 00:05:11,352 --> 00:05:15,148 Hab Ihre Suche für die zwei Monate Tauridenschauer erweitert. 47 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Die Akten zu allen männlichen weißen Opfern. 48 00:05:17,525 --> 00:05:19,944 Alles da, von Brandstiftung bis Truck-Kaperung. 49 00:05:20,028 --> 00:05:21,112 Ach herrje. 50 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 Damit ist mein Wochenende verplant. 51 00:05:24,782 --> 00:05:27,869 -Brauchen Sie Gesellschaft? -Nichts geplant? 52 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 Schon, aber ich kann mir Zeit nehmen. 53 00:05:31,789 --> 00:05:32,874 Kleine Vorwarnung. 54 00:05:34,751 --> 00:05:37,587 Der Captain fragte, warum ich nach Hinz und Kunz suche. 55 00:05:37,670 --> 00:05:38,880 Ich sagte, keine Ahnung. 56 00:05:40,381 --> 00:05:41,382 Danke. 57 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 Hat Dr. Mathis noch mehr Details? 58 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 Vor 9 Jahren hatte West Haverford General noch keine Traumastation. 59 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 Wenn es Enoch gab und man ihn niederstreckte, 60 00:05:49,849 --> 00:05:52,560 wäre er ins Remmingham Memorial gekommen. 61 00:05:53,269 --> 00:05:54,354 Shit, das ist gut. 62 00:05:56,898 --> 00:06:00,109 -Wir brauchen deren Akten. -Sie schulden mir ein Essen. 63 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 -Hi. -Mir sind Pailletten abgefallen. 64 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Hilfst du mir annähen? 65 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 -Gleich, Süße. -Okay. 66 00:06:13,998 --> 00:06:15,875 Was macht die Kolumne? 67 00:06:15,958 --> 00:06:18,795 Du bist nicht deswegen da, sondern wegen Mae. 68 00:06:18,878 --> 00:06:21,672 Deine Kolumne ist mir wichtig. 69 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Und das mit dem Nachthemd interessiert mich. 70 00:06:28,679 --> 00:06:31,015 Ich hörte draußen ein Geräusch, 71 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 und Mae war in so einer Trance. 72 00:06:35,061 --> 00:06:38,439 Sie lief draußen herum und hielt eine weiße Rose. 73 00:06:38,523 --> 00:06:40,400 Woher hatte sie die Rose? 74 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 Ich weiß es nicht. 75 00:06:42,819 --> 00:06:46,155 Sie sagte, sie sei was Besonderes und müsse nach Hause. 76 00:06:48,282 --> 00:06:52,412 Mae hat gelernt, dass Symbole Kraft haben. 77 00:06:54,330 --> 00:06:55,957 Wenn ihr welche begegnen, 78 00:06:56,040 --> 00:06:59,752 können sie unbewusste Verhaltensmuster auslösen, 79 00:06:59,836 --> 00:07:00,837 aber… 80 00:07:02,755 --> 00:07:03,923 …dafür kann sie nichts. 81 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 Ich sagte ihr, ich wasche das Nachthemd, 82 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 und legte es in die Waschküche. Ich hab's vergessen. 83 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 Ich bin eine schlechte Freundin. 84 00:07:15,143 --> 00:07:16,394 Natürlich nicht. 85 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Glaubt Mae den Kram denn? 86 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 Ich weiß es nicht. 87 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 -Dad? -Ja. 88 00:07:32,201 --> 00:07:34,954 Dani-Maus, guck mal. Die Jacke ist toll. 89 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 Hilf mir beim Pailletten-Annähen. 90 00:07:36,789 --> 00:07:39,750 Oje, mit Nadel und Faden steh ich auf Kriegsfuß. 91 00:07:39,834 --> 00:07:42,211 Aber mit Klebepistolen kann ich umgehen. 92 00:07:42,295 --> 00:07:44,422 Ich hole sie aus der Garage. Okay? 93 00:07:44,505 --> 00:07:45,715 -Okay. -Okay. 94 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 Cheryl. Haben wir ein Angebot? 95 00:07:52,221 --> 00:07:53,473 Gott sei Dank. 96 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Ja, das ist super. 97 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 Ich komme. Danke. 98 00:08:17,121 --> 00:08:20,833 O Wunscherfüller, bitte nimm meine Opfergabe an 99 00:08:22,293 --> 00:08:24,337 und erfülle mir meinen Wunsch. 100 00:08:27,048 --> 00:08:29,258 Mae. Bist du da? 101 00:08:31,719 --> 00:08:32,845 Da bist du ja. 102 00:08:36,724 --> 00:08:38,100 Was ist das? 103 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 Das sind Opfergaben, damit meine Wünsche erfüllt werden. 104 00:08:49,278 --> 00:08:51,405 Wünschst du dir denn etwas? 105 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 Bei dir zu bleiben. 106 00:08:55,952 --> 00:08:58,996 Was passiert denn, wenn du zurückgehst? 107 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Das Gleiche, was mit Mary passierte. 108 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 Wer ist Mary? 109 00:09:23,604 --> 00:09:25,189 Vor vielen Jahren… 110 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Caleb und Seamus Dodd 111 00:09:28,109 --> 00:09:30,695 waren überaus fromme Brüder in Connemara in Irland. 112 00:09:30,778 --> 00:09:32,405 DER PAKT DES CALEB 113 00:09:32,488 --> 00:09:36,117 Aber Irland lag im Sterben, kein Ende der Hungersnot in Sicht. 114 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 Caleb, Seamus und ihre Anhänger beteten Jahwe an. 115 00:09:39,579 --> 00:09:40,913 GELEITET DURCH JAHWES WORT… 116 00:09:40,997 --> 00:09:42,999 Jahwe führte sie nach Amerika. 117 00:09:44,083 --> 00:09:47,503 Aber trotz ihrer Gebete folgte ihnen die Hungersnot. 118 00:09:47,587 --> 00:09:52,800 Ihre Ernte schlug fehl, die Tiere verhungerten, die Kinder starben, 119 00:09:52,883 --> 00:09:56,095 einschließlich Calebs gesamte Familie. 120 00:09:56,178 --> 00:10:01,601 Seamus hielt am Wort des eifersüchtigen Jahwe, des zornigen Gottes, fest, 121 00:10:01,684 --> 00:10:04,854 aber sein Bruder Caleb hörte ein neues Evangelium, 122 00:10:04,937 --> 00:10:08,065 nicht vom Himmel, von einem neuen Botschafter. 123 00:10:08,149 --> 00:10:09,442 Von einer Krähe. 124 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 Einer Krähe? 125 00:10:12,612 --> 00:10:14,697 Die Krähe sprach zu Caleb, 126 00:10:15,448 --> 00:10:19,744 dass der Weg aus der Dunkelheit durch das Licht des Luzifers erhellt wird, 127 00:10:19,827 --> 00:10:22,663 dem Wunscherfüller. 128 00:10:22,747 --> 00:10:28,544 Luzifer verlangt Opfergaben. Wenn er satt ist, erhört er unsere Gebete. 129 00:10:29,545 --> 00:10:33,883 Caleb brachte allen diesen Pakt, und alle folgten ihm, bis auf eine. 130 00:10:33,966 --> 00:10:37,053 Seamus' verwitwete Ehefrau, Mary Dodd. 131 00:10:37,845 --> 00:10:40,473 Caleb bot ihr an, sie zur Frau zu nehmen. 132 00:10:41,057 --> 00:10:45,895 Mary war durch ihren Verlust am Boden zerstört und konnte nicht annehmen. 133 00:10:46,937 --> 00:10:51,901 Caleb wurde geweissagt, dass Mary etwas Besonderes sei. 134 00:10:52,485 --> 00:10:56,572 Um rein zu bleiben, bot sich Mary willig als Opfergabe an. 135 00:10:56,656 --> 00:10:58,574 Und im Lichte des Vollmondes 136 00:10:58,658 --> 00:11:03,162 wurde Mary gebrandmarkt und gelobte, den Ersten Propheten zu heiraten. 137 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 Sie widmete ihr Leben dem Dienste der Gemeinde, 138 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 die Caleb Sliocht an Diabhail nannte. 139 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 "Des Teufels Eigentum." 140 00:11:11,921 --> 00:11:16,676 Indem sie ihr Leben Luzifer widmete, trug Mary dazu bei, ihr Volk zu retten, 141 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 und wurde das erste Glied in der Kette, die niemals durchbrochen werden darf. 142 00:11:21,722 --> 00:11:25,142 Die Krähe führte Caleb und seine Anhänger in ein neues Land, 143 00:11:25,226 --> 00:11:27,395 wo die Ernten reich waren. 144 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 Er nannte dieses Land Amontown, 145 00:11:30,773 --> 00:11:35,319 wo Sliocht an Diabhail seitdem lebt. 146 00:11:38,280 --> 00:11:40,741 Und jetzt passiert es wieder. 147 00:11:41,325 --> 00:11:45,079 Unsere Ernte ist verflucht. Wir können unsere Tiere nicht füttern. 148 00:11:46,372 --> 00:11:47,498 Wie Mary 149 00:11:48,499 --> 00:11:52,336 muss jemand Besonderes mit dem Ersten Propheten verheiratet werden, 150 00:11:54,088 --> 00:11:57,550 um Sliocht an Diabhail zu retten. 151 00:11:58,718 --> 00:12:00,678 Sie sagten dir, du seist besonders. 152 00:12:02,513 --> 00:12:03,806 Ich durchbrach die Kette. 153 00:12:05,683 --> 00:12:07,101 Ihr Leiden 154 00:12:08,436 --> 00:12:09,645 ist meine Schuld. 155 00:12:10,187 --> 00:12:13,524 Ich weiß, es ist schwer, sich nicht die Schuld zu geben, 156 00:12:14,316 --> 00:12:16,235 wenn die Familie eine Krise hat. 157 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 Aber das… 158 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 Du kannst nichts dafür, dass deine Familie kaputt ist. 159 00:12:25,578 --> 00:12:28,539 Das musste ich vor langer Zeit lernen. 160 00:12:31,667 --> 00:12:34,003 Du verdienst es, geliebt zu werden, Mae. 161 00:12:37,006 --> 00:12:38,591 Du hast Liebe verdient. 162 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 FROHES HALLOWEEN 163 00:12:43,763 --> 00:12:46,557 Hallo, hallo RHS und frohes Halloween… 164 00:12:47,308 --> 00:12:51,145 Hey, meine Star-Journalistin. Deine Kolumne über Isaac war Hammer. 165 00:12:51,228 --> 00:12:53,898 Danke. Aber Isaac redet kaum noch mit mir, 166 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 -weil ich Victoria mache. -Kommst du heute zum Lagerfeuer? 167 00:12:58,027 --> 00:13:00,905 Sonst gucken Isaac und ich einen Stephen-King-Film, 168 00:13:00,988 --> 00:13:03,240 aber das klingt gut. 169 00:13:03,991 --> 00:13:05,242 Ich hab aber kein Auto. 170 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 Ich kann den Fahrdienst machen. Ich hole euch später ab. 171 00:13:09,538 --> 00:13:11,916 -Euch? -Dich und Mae. Isaac, wenn er will. 172 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Okay, ja. Klingt super. 173 00:13:14,627 --> 00:13:15,753 Super. 174 00:13:20,674 --> 00:13:24,845 Sie soll den Ersten Propheten heiraten, um des Teufels Eigentum zu retten. 175 00:13:24,929 --> 00:13:28,432 Ich schätze, das ist die Kultversion einer Nonne. 176 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Gibt's in Amontown Nonnen? 177 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 Ich sah dort ein paar Frauen in lila Roben. 178 00:13:33,729 --> 00:13:35,731 Ähnlich der Nonnen aus der Schule. 179 00:13:35,815 --> 00:13:39,777 Maes Brandmarkung, damit sie eine Nonne wird, 180 00:13:39,860 --> 00:13:44,114 das soll wohl die Ernte retten, aber es klingt weit hergeholt. 181 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 Das erklärt den Huitlacoche. 182 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 Was ist das? 183 00:13:47,284 --> 00:13:48,285 Ein Maispilz. 184 00:13:48,869 --> 00:13:50,830 -Was möchten Sie? -Americano, schwarz. 185 00:13:50,913 --> 00:13:52,414 Mittlere Röstung, fettarme Sahne. 186 00:13:52,498 --> 00:13:54,500 Ich sah das dort in einem Feld. 187 00:13:54,583 --> 00:13:56,752 Sieht echt seltsam aus. 188 00:13:56,836 --> 00:14:00,089 Meistens verbrennt man das, aber sie wollen wohl was retten. 189 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 Vielleicht nutzen sie es für eine Zeremonie. 190 00:14:02,424 --> 00:14:04,969 Früher oder später drücken sie den richtigen Knopf… 191 00:14:05,052 --> 00:14:07,638 -Kaffee ist fertig. -…und sie geht zurück. 192 00:14:08,889 --> 00:14:13,018 Wenn es ihn gibt, ist Enoch unsere beste Option. 193 00:14:13,102 --> 00:14:14,979 Wenn sie sieht, dass er noch lebt, 194 00:14:15,062 --> 00:14:20,526 weiß sie, dass sein Tod und alles andere nur gelogen war. 195 00:14:20,609 --> 00:14:23,529 Er wäre noch ein Zeuge für das, was da vor sich geht. 196 00:14:24,113 --> 00:14:25,739 Können Sie mit Mae reden? 197 00:14:25,823 --> 00:14:28,284 Ich brauch mehr Infos, um die Suche einzugrenzen. 198 00:14:28,367 --> 00:14:30,077 Zum Beispiel konkrete Tage. 199 00:14:30,160 --> 00:14:32,621 -Ich versuch's. -Ich wollte Sie was fragen. 200 00:14:32,705 --> 00:14:36,625 Es gab damals nur eine Traumastation in Haverford County. Ihre. 201 00:14:36,709 --> 00:14:39,003 Wäre Enoch aufgenommen, gäb's eine Akte. 202 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 Ich bräuchte dafür einen Richter. Sie nicht. 203 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 Ich würde ja gern, aber er war nicht mein Patient. 204 00:14:45,342 --> 00:14:49,555 So was ist gesetzlich verboten. Ich könnte meinen Job verlieren. 205 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Okay. 206 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Vielleicht sagt Mae uns noch was. 207 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 Hoffentlich. 208 00:14:56,645 --> 00:14:58,647 -Danke für den Kaffee. -Gerne. 209 00:15:02,985 --> 00:15:04,904 WÄHLT ISAAC KIMURA SCHÜLERSPRECHER 210 00:15:04,987 --> 00:15:06,280 WAHLVERANSTALTUNG 211 00:15:07,281 --> 00:15:11,368 Hey, Sebastian hat uns zum Lagerfeuer eingeladen. 212 00:15:11,452 --> 00:15:12,995 Wir gucken Carrie wann anders. 213 00:15:13,078 --> 00:15:16,248 Cool, bis auf das Lagerfeuer. 214 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Ich wurde noch nie eingeladen. 215 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Ja, ich auch nicht, 216 00:15:20,252 --> 00:15:23,839 aber ich dachte, uns sind warmes Bier und Trinkspiele egal. 217 00:15:23,923 --> 00:15:25,174 Mae möchte gern hin. 218 00:15:25,925 --> 00:15:29,595 Isaac, ich will mich erweitern. "Neues Jahr, neue Jules." 219 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 Alter Isaac reicht neuer Jules nicht? 220 00:15:31,931 --> 00:15:34,224 Du willst dich nicht mit mir erweitern. 221 00:15:34,308 --> 00:15:35,517 Ich will die Tradition, 222 00:15:35,601 --> 00:15:38,145 die wir seit der dritten Klasse für Halloween haben, 223 00:15:38,228 --> 00:15:40,397 und nicht meine neue beste Freundin. 224 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 Das ist sie nicht. 225 00:15:41,941 --> 00:15:44,151 Echt jetzt? Das machst du keinem vor. 226 00:15:48,113 --> 00:15:50,532 Es ist Halloween. Ich hab Pläne mit den Kids. 227 00:15:50,616 --> 00:15:54,578 Dr. Lee ist krank. Und letzte Woche und die Woche davor 228 00:15:54,662 --> 00:15:58,290 gingen Sie früh und sagten: "Rhoda, ich schulde Ihnen was." 229 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 Okay, ja, ich komme. 230 00:16:00,334 --> 00:16:02,378 -Wohin? -Das Krankenhaus ruft. 231 00:16:02,461 --> 00:16:05,339 Bringst du Dani zu Melissa Green für Süßes oder Saures? 232 00:16:05,422 --> 00:16:07,466 -Geht nicht. -Was ist so dringend? 233 00:16:10,135 --> 00:16:12,763 Tut mir leid. Das klang schräg. 234 00:16:12,846 --> 00:16:15,933 Schon gut. Ich treffe mich mit Cheryl wegen Windemere. 235 00:16:16,016 --> 00:16:17,643 Ich sagte, ich find 'nen Käufer. 236 00:16:17,726 --> 00:16:20,646 Toll. Aber ich muss diese Schicht arbeiten. 237 00:16:20,729 --> 00:16:23,440 Rhoda hält mir vor, dass ich früher ging. 238 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 Wann war das denn? 239 00:16:24,942 --> 00:16:26,193 Bei Maes Anhörung. 240 00:16:26,276 --> 00:16:30,197 Und für das Meeting in der Schule wegen ihrer Narbe nach der Kolumne. 241 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 Also wegen Mae? 242 00:16:32,241 --> 00:16:34,743 Ich muss arbeiten. Mein Job ist wichtig. 243 00:16:34,827 --> 00:16:36,036 Mein Meeting auch. 244 00:16:36,120 --> 00:16:39,331 -Peter… -Meine Arbeit ist weniger wichtig? 245 00:16:39,415 --> 00:16:41,917 -Nein, das sage ich nicht. -Was dann? 246 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 Ich sage, dass… 247 00:16:48,757 --> 00:16:51,218 jemand Dani zu Melissa Green fahren muss. 248 00:16:51,844 --> 00:16:56,765 Sebastian kann sie mitnehmen. Er geht mit Jules und Mae zum Lagerfeuer. 249 00:16:56,849 --> 00:16:58,726 Seit wann gehen sie da hin? 250 00:16:58,809 --> 00:17:01,311 Jules hat gefragt, ob sie dürfen. Ich sagte ja. 251 00:17:01,395 --> 00:17:02,521 Sie fragte dich? 252 00:17:04,398 --> 00:17:06,316 -Ja. -Ich rufe Melissas Mom an. 253 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 Sie kann Dani sicher holen und danach wieder bringen. 254 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 -Super. -Super. 255 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 MUTTER - ABIGAIL DODD 256 00:17:20,539 --> 00:17:21,749 VATER MALACHI DODD 257 00:17:28,839 --> 00:17:30,215 KNORR RINDFLEISCH 258 00:17:42,728 --> 00:17:45,522 Wollen Sie die laufenden Kosten endlich loswerden? 259 00:17:46,690 --> 00:17:50,819 Absolut. Aber wo ist der Käufer? 260 00:17:51,987 --> 00:17:53,572 Sie steht vor Ihnen. 261 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 Sie sagten doch, es gäbe Angebote. Den Leuten gefällt es. 262 00:17:58,827 --> 00:18:03,707 Aber der Preis nicht. Und es ist zu speziell. Kein Angebot. 263 00:18:07,586 --> 00:18:09,088 Scheiße, Cheryl. 264 00:18:09,880 --> 00:18:14,009 Ich weiß. Ich will helfen. Ich nehme es Ihnen ab. 265 00:18:14,927 --> 00:18:16,011 Mein Angebot. 266 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 Sie bezahlen Ihre Kredite und umgehen die Zwangsversteigerung. 267 00:18:27,856 --> 00:18:29,149 Sie bieten so wenig? 268 00:18:29,233 --> 00:18:32,402 Peter, es ist so viel wert, wie jemand bezahlen will. 269 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 Das ist mein bestes Angebot. 270 00:19:28,834 --> 00:19:31,670 TAG HQ 52 F 15:27 UHR KAMERA 001 271 00:19:53,817 --> 00:19:55,152 Scheiße. 272 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 KUNSTBLUT 273 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Mom? 274 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 Mom? 275 00:20:07,039 --> 00:20:10,125 Ja? Du siehst süß aus. 276 00:20:13,212 --> 00:20:14,838 Du hast mein Kostüm kopiert? 277 00:20:14,922 --> 00:20:15,964 Es gibt zwei Carries. 278 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 Du bist die aus dem alten Film und ich die neue. 279 00:20:19,801 --> 00:20:22,346 Siehst du? Zwei verschiedene Carries. 280 00:20:23,472 --> 00:20:25,224 Ich mach mich draußen fertig. 281 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Ich helfe dir. 282 00:20:28,060 --> 00:20:29,645 Warte, Mae… 283 00:20:31,688 --> 00:20:36,109 Kannst du mir noch etwas über den Jungen, der weg wollte, erzählen? 284 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Enoch? 285 00:20:39,821 --> 00:20:43,992 Weißt du noch, wo du warst, als du hörtest, dass er weg ist? 286 00:20:45,369 --> 00:20:50,499 Warst du zu Hause oder in der Kirche oder… 287 00:20:51,541 --> 00:20:52,793 Ich war draußen. 288 00:20:54,920 --> 00:20:57,589 Was war dein Gefühl, als Enoch weglief? 289 00:20:58,298 --> 00:20:59,341 Ich hatte Angst. 290 00:20:59,424 --> 00:21:03,303 Angst, weil Weglaufen Angst macht? 291 00:21:03,387 --> 00:21:06,181 Nein, weil sie seine Eltern in den Stock steckten. 292 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 Der Mond war voll. 293 00:21:15,857 --> 00:21:17,734 Man sah sie so hell wie der Tag. 294 00:21:19,027 --> 00:21:20,404 Der Mond war voll. 295 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 Danke, dass du mir das erzählst. 296 00:21:26,118 --> 00:21:30,080 Viel Spaß heute. Du und Jules, ihr bleibt zusammen, ja? 297 00:21:30,163 --> 00:21:31,748 Natürlich, Suzanne. 298 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 Wir verlassen uns aufeinander. 299 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 Kann ich helfen? 300 00:21:44,678 --> 00:21:48,807 Peter Mathis. Ich suche Patty Myers. 301 00:21:48,890 --> 00:21:52,602 Ms. Myers arbeitet nicht mehr hier. Ich bin für ihre Konten zuständig. 302 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Okay. 303 00:21:53,770 --> 00:21:55,439 Larry Gillium, Kreditmanager. 304 00:21:55,522 --> 00:21:59,484 Larry, ich hatte gehofft, ich kann noch mal verlängern. 305 00:22:02,029 --> 00:22:03,238 Danke. 306 00:22:05,824 --> 00:22:09,953 Ihr Kredit ist in sechs Tagen fällig. 307 00:22:11,496 --> 00:22:13,248 Können Sie da nichts machen? 308 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Mr. Mathis, wir wissen beide, 309 00:22:14,875 --> 00:22:17,669 dass die erste Verlängerung schon falsch war. 310 00:22:17,753 --> 00:22:21,006 Wenn Sie nicht zahlen, kommt es zur Zwangsversteigerung. 311 00:22:34,436 --> 00:22:35,645 AMON COUNTY SHERIFFBÜRO 312 00:22:46,448 --> 00:22:47,449 Zerberus. 313 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Geh jagen. 314 00:22:59,711 --> 00:23:01,254 Guten Tag, Officer. 315 00:23:06,593 --> 00:23:08,011 Sheriff. 316 00:23:13,892 --> 00:23:15,560 FEHLER VERBINDUNG UNTERBROCHEN 317 00:23:23,693 --> 00:23:25,237 WILDKAMERA VERLOREN 318 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 Bring mich zu deinem Anführer. 319 00:23:33,995 --> 00:23:35,122 Danke. 320 00:23:35,705 --> 00:23:36,957 Süßes oder Saures? 321 00:23:37,040 --> 00:23:38,208 Ich hab zwei. 322 00:23:39,251 --> 00:23:41,086 Was bist du überhaupt? 323 00:23:41,169 --> 00:23:43,713 Columbia aus Rocky Horror. 324 00:23:43,797 --> 00:23:46,925 "Ich hab dich geliebt. Hörst du mich?" 325 00:23:48,051 --> 00:23:51,888 Die Jungs aus der Achten bewerfen Häuser mit Eiern. Wir gehen mit. 326 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 Und Süßes oder Saures? 327 00:23:53,473 --> 00:23:55,350 Stehst du echt auf Süßkram? 328 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 Okay. Komm. Gehen wir dahin. 329 00:24:08,613 --> 00:24:10,907 Lass mich raten. Carrie. 330 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 Dr. Who. 331 00:24:14,828 --> 00:24:15,912 Klassiker. 332 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Hi, Sebastian. 333 00:24:19,249 --> 00:24:22,043 Zwillings-Carries? Klasse. 334 00:24:22,127 --> 00:24:24,504 Macht doch nächstes Jahr die Shining-Zwillinge. 335 00:24:25,172 --> 00:24:26,214 Echt cool. 336 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 Okay, dann mal los. 337 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Milady? 338 00:24:35,390 --> 00:24:36,391 Danke. 339 00:24:55,660 --> 00:24:57,537 Ich schmelze! 340 00:24:57,621 --> 00:24:59,456 -Ich schmelze! -Alles okay. 341 00:24:59,539 --> 00:25:02,792 Holen Sie einen Serum- und Urintest. Und finden Sie die Eltern. 342 00:25:02,876 --> 00:25:05,587 Wir sollten ihn rund um die Uhr beobachten. 343 00:25:05,670 --> 00:25:07,714 -Ich schmelze. -Danke, Jane. Das wird wieder. 344 00:25:07,797 --> 00:25:09,341 Überdosis in 230. 345 00:25:09,424 --> 00:25:11,760 -Okay. -Magen ist ausgepumpt. Sie können. 346 00:25:11,843 --> 00:25:13,094 Alles klar. Danke. 347 00:25:18,183 --> 00:25:19,184 Gut gemacht. 348 00:25:19,893 --> 00:25:21,603 Na los, zeig mal her. 349 00:25:21,686 --> 00:25:22,938 Ja! 350 00:25:31,363 --> 00:25:34,783 Danke für die Einladung. Macht mehr Spaß als ich dachte. 351 00:25:35,408 --> 00:25:38,954 Ich würd auf 'ne typische Schulfete gehen, wenn sie chillig ist. 352 00:25:39,621 --> 00:25:43,708 Ja. Im Gegensatz zum Ernte-Ball. Die Leute mieten schon Limos. 353 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 Was ist diesmal das Motto? Klischees? 354 00:25:45,835 --> 00:25:48,213 Hat wohl Tropen knapp geschlagen. 355 00:25:55,345 --> 00:25:58,473 Und, gehst du auf den Ball? 356 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 Ich werd's mir angucken. Ja. 357 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Möchtest du zusammen gehen? 358 00:26:09,776 --> 00:26:11,236 Das wäre toll. 359 00:26:11,319 --> 00:26:13,488 Aber ich habe Mae gefragt. 360 00:26:14,197 --> 00:26:15,824 Wir können dich aber mitnehmen. 361 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Mae, dein Marshmallow ist fertig. 362 00:26:22,914 --> 00:26:23,957 Danke. 363 00:26:26,459 --> 00:26:27,836 Der ist echt gut. 364 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 Ich wusste, das schmeckt dir. Mag ich am liebsten. 365 00:27:19,220 --> 00:27:21,514 Gefesselt durch die Kette des Leidens, 366 00:27:21,598 --> 00:27:24,768 halten wir durch bis zur Morgenröte des Morgensterns, 367 00:27:25,810 --> 00:27:29,606 wenn Luzifer für 1000 Jahre befreit ist. 368 00:27:41,368 --> 00:27:43,703 Vor uns steht das willige Opfer. 369 00:27:44,663 --> 00:27:47,207 Möge es dich erfreuen, o Herrscher der Dämonen. 370 00:27:54,881 --> 00:27:59,969 Für Ungläubige gibt es kein Mitleid, aber für seine Ergebenen… 371 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 Sliocht an Diabhail. 372 00:28:07,268 --> 00:28:13,024 Für seine Ergebenen bedeutet ein großes Opfer eine große Belohnung. 373 00:28:49,519 --> 00:28:51,980 Schlafenszeit, Columbia. 374 00:28:57,777 --> 00:29:00,530 Meine Eltern geben uns das Seehaus für nach der Ernte. 375 00:29:00,613 --> 00:29:02,741 Also, Party nach dem Ball? 376 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 -Ich brenne! -Endlich! 377 00:29:12,250 --> 00:29:14,419 Bin gleich wieder da. Entschuldige. 378 00:29:15,378 --> 00:29:16,379 Was ist los? 379 00:29:17,046 --> 00:29:19,299 -Ich will heim. -Was ist mit deinem Zwilling? 380 00:29:19,382 --> 00:29:22,719 Die macht sich beliebter als ich und spannt mir den Schwarm aus. 381 00:29:22,802 --> 00:29:26,055 Tut mir leid, Teddy will noch zu einer Afterparty. 382 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 Ruf Isaac an. 383 00:29:30,101 --> 00:29:31,269 Ja! 384 00:29:46,493 --> 00:29:50,789 DU HATTEST RECHT MIT DER PARTY. BIST DU MEIN FLUCHTAUTO? 385 00:29:52,957 --> 00:29:54,918 DU VERWECHSELST MICH WOHL MIT EINEM LYFT 386 00:29:55,001 --> 00:29:56,795 AKKUSTAND NIEDRIG 10 % ÜBRIG 387 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Was darf's sein? 388 00:30:00,215 --> 00:30:02,342 Dürfte ich das Bier haben? 389 00:30:06,513 --> 00:30:09,182 Folge vier, nicht sechs? 390 00:30:10,183 --> 00:30:11,518 Stilvoll geblieben. 391 00:30:12,143 --> 00:30:16,231 Sie gewinnen ein gratis Bier. 392 00:30:18,817 --> 00:30:20,109 Danke. 393 00:30:20,193 --> 00:30:21,694 Was führt Sie heute hierher? 394 00:30:23,863 --> 00:30:27,283 Sie wissen schon, das Leben. 395 00:30:27,951 --> 00:30:29,494 Prost auf das Leben. 396 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 -Hi, Billy. -Hi, Dr. Mathis. 397 00:30:47,136 --> 00:30:49,264 Dass Billy wieder da ist… Was war? 398 00:30:49,347 --> 00:30:51,558 Dad sagte, er sei die Treppe runtergefallen. 399 00:30:52,433 --> 00:30:56,729 Nach der ganzen Mühe, ihn in ein Gruppenheim zu kriegen… 400 00:30:56,813 --> 00:30:59,274 Unfassbar, dass ein Richter das gekippt hat. 401 00:30:59,941 --> 00:31:03,403 Nein, er hat die Gruppe von selbst verlassen und zog zu Dad. 402 00:31:05,655 --> 00:31:07,323 Der Missbrauch war das Zuhause. 403 00:31:10,618 --> 00:31:12,495 Ja, sein Blutdruck ist stabil. 404 00:31:16,124 --> 00:31:20,670 VOLLMONDFINDER 405 00:31:44,360 --> 00:31:45,361 Frohes Halloween. 406 00:31:45,445 --> 00:31:46,404 Tut mir leid. 407 00:31:48,489 --> 00:31:50,241 Ich glaube, es hängt fest. 408 00:31:53,369 --> 00:31:54,662 Lass mich dir helfen. 409 00:32:05,590 --> 00:32:08,843 Wenn du nicht warten willst, ich urteile nicht. 410 00:32:12,138 --> 00:32:13,973 Nicht auf die Stiefel. 411 00:32:16,351 --> 00:32:17,435 Tut mir leid. 412 00:32:17,518 --> 00:32:19,145 Ich geh Wasser holen. 413 00:32:19,729 --> 00:32:20,855 Danke. 414 00:32:33,201 --> 00:32:34,410 Danke. 415 00:32:39,832 --> 00:32:40,875 Bist du im letzten Jahr? 416 00:32:43,252 --> 00:32:46,673 Ich war letztes Jahr fertig. Ich geh auf die OSU. 417 00:32:47,423 --> 00:32:49,133 Ich besuche nur einen alten Freund. 418 00:32:54,806 --> 00:32:55,807 Prost. 419 00:33:01,396 --> 00:33:02,689 Wir sehen uns. 420 00:33:21,290 --> 00:33:25,211 Oh, tut mir leid. Wollte dir keine Angst einjagen. 421 00:33:26,963 --> 00:33:28,172 Bist du oft hier? 422 00:33:30,550 --> 00:33:32,260 Hier. Ich hab Proviant dabei. 423 00:33:35,054 --> 00:33:37,306 Danke. Du rettest mir das Leben. 424 00:33:45,940 --> 00:33:47,191 -Ja. -Danke. 425 00:33:51,279 --> 00:33:54,365 Erinnerst du dich an unsere erste STEM-Party? 426 00:33:54,449 --> 00:33:56,951 Wir waren so blau, ich hab nur gekotzt. 427 00:33:57,952 --> 00:33:58,995 Ja. 428 00:34:07,211 --> 00:34:08,755 Es tut mir echt leid. 429 00:34:08,838 --> 00:34:10,715 -Tut mir leid. -Nein. 430 00:34:10,798 --> 00:34:11,966 -Schon okay. -Tut mir leid. 431 00:34:13,801 --> 00:34:16,095 Bringen wir dich in Ordnung. 432 00:34:16,179 --> 00:34:18,306 -Es tut mir leid. -Schon okay. 433 00:34:18,389 --> 00:34:21,392 Code blau, Raum 212. Code blau. 434 00:34:22,226 --> 00:34:23,227 -Ich komme. -Code blau. 435 00:34:23,311 --> 00:34:25,605 -Ist Mr. Jackson in Raum 212? -Code blau. 436 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 Code blau. 437 00:34:37,116 --> 00:34:39,160 ADELE THORNTON - KRANKENSCHWESTER 438 00:34:45,333 --> 00:34:46,918 VERTRAULICH BESCHRÄNKTER ZUGANG 439 00:34:47,001 --> 00:34:48,461 EINWEISUNGSDATUM 17.11.2013 440 00:34:49,629 --> 00:34:51,798 VERBRENNUNGEN ERSTEN GRADES UND PRELLUNGEN 441 00:34:52,381 --> 00:34:57,220 -Sind Sie als ich eingeloggt? -Tut mir leid, hab ich gar nicht gemerkt. 442 00:35:29,293 --> 00:35:33,172 Blutsbande brechen uns, Blutsbande gebären uns. 443 00:35:37,677 --> 00:35:41,055 Mit diesem Blut, nach dem Pakte Calebs, 444 00:35:41,139 --> 00:35:44,976 wirst du in Luzifers Namen transformiert. 445 00:35:49,772 --> 00:35:53,651 Luzifer, akzeptiere diesen heiligen Lichtträger. 446 00:35:54,277 --> 00:35:57,989 Führe und beschütze ihn, damit wir uns auf sein Werk stützen 447 00:35:58,072 --> 00:36:00,867 und die lange Nacht bis zur Morgenröte überleben. 448 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 Die Kette darf nicht durchbrochen werden. 449 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 Die Kette darf nicht durchbrochen werden. 450 00:36:38,070 --> 00:36:40,198 Komm schon. 451 00:36:56,714 --> 00:36:58,424 Alle finden unser Kostüm klasse. 452 00:36:58,507 --> 00:36:59,926 Warum tust du mir das an? 453 00:37:00,509 --> 00:37:01,510 Was denn? 454 00:37:01,594 --> 00:37:04,263 Sebastian geht mit dir auf den Ball. 455 00:37:05,097 --> 00:37:08,309 Er hat mich gefragt. Dir war der Ball doch egal. 456 00:37:08,392 --> 00:37:09,685 Hab ich nicht so gemeint. 457 00:37:10,728 --> 00:37:14,899 Jules, das tut mir leid. Ich wollte dich nicht kränken. 458 00:37:14,982 --> 00:37:16,651 Dir fällt alles in den Schoß. 459 00:37:17,777 --> 00:37:20,821 Ich gebe mir solche Mühe und schaffe es nie. 460 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 Das stimmt nicht. 461 00:37:22,240 --> 00:37:27,161 Alle lieben deine Kolumne, du bist 'ne tolle Fotografin. 462 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 Ich gehe nicht mit Sebastian zum Ball. 463 00:37:29,372 --> 00:37:32,458 Er ist mir nicht wichtig. Du schon. 464 00:37:34,043 --> 00:37:36,504 Mae, Jules, jemand hat die Cops gerufen. 465 00:37:36,587 --> 00:37:38,005 Wir müssen verschwinden. 466 00:37:38,089 --> 00:37:39,257 Schnell, sie kommen. 467 00:37:39,340 --> 00:37:41,467 Ich fahre woanders mit. 468 00:37:42,385 --> 00:37:43,803 Fahrt einfach. 469 00:37:46,681 --> 00:37:49,141 -Willst du mitfahren? -Okay. 470 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Nimm das Bier! 471 00:37:54,814 --> 00:37:56,482 Allison, nimm das Bier! 472 00:39:06,052 --> 00:39:07,053 Willst du mitfahren? 473 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 Ich nehm einige Leute mit. 474 00:39:16,437 --> 00:39:17,438 Danke. 475 00:39:18,689 --> 00:39:19,690 Komm schon. 476 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 Pommes sind magisch. 477 00:39:26,864 --> 00:39:29,200 Die sind betrunken noch zehnmal besser. 478 00:39:31,035 --> 00:39:34,747 Ich hab von der Firma gehört. 479 00:39:35,831 --> 00:39:37,583 Sie bieten mir einen Job an. 480 00:39:38,334 --> 00:39:39,543 Nimmst du ihn an? 481 00:39:42,755 --> 00:39:44,090 Weiß noch nicht. 482 00:39:51,931 --> 00:39:54,767 Tut mir leid, dass ich dich angegraben hab. 483 00:39:56,519 --> 00:39:57,645 Du hast einen Freund. 484 00:39:58,771 --> 00:40:01,399 Ich weiß, aber ich… 485 00:40:02,483 --> 00:40:03,484 Aber was? 486 00:40:04,110 --> 00:40:07,029 Ihr zwei geht zusammen auf die OSU. 487 00:40:07,113 --> 00:40:08,906 Dann heiratet ihr im Club 488 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 und macht Bilder mit euren 2,4 Kindern, oder? 489 00:40:14,286 --> 00:40:16,122 Wieso ist dir das wichtig? 490 00:40:17,373 --> 00:40:21,335 Ich will ganz eigennützig wissen, ob du je wieder ein Mädchen datest. 491 00:40:25,798 --> 00:40:27,341 Wir sollten darüber reden, 492 00:40:27,425 --> 00:40:30,803 wenn ich nicht nach Pommes und Kotze rieche. 493 00:40:31,762 --> 00:40:32,763 Fair. 494 00:40:33,514 --> 00:40:34,765 Okay, abgemacht. 495 00:40:38,644 --> 00:40:40,771 Warum ist meine Haustür offen? 496 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 -Ich sollte zahlen. -Trink einen mit mir. 497 00:40:46,986 --> 00:40:49,280 Ich sollte los. 498 00:40:50,322 --> 00:40:52,491 Wenn die Menschen nur machten, was sie sollen. 499 00:41:02,793 --> 00:41:04,003 Tut mir leid. 500 00:41:04,086 --> 00:41:05,254 Peter Mathis. 501 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 Ich bin sofort da. 502 00:41:14,096 --> 00:41:15,097 Dr. Mathis. 503 00:41:16,223 --> 00:41:17,224 Suzanne. 504 00:41:17,808 --> 00:41:19,059 Einen Moment. 505 00:41:19,143 --> 00:41:20,603 Sofort. Es ist privat. 506 00:41:36,243 --> 00:41:37,411 EINWEISUNG 507 00:42:12,404 --> 00:42:15,824 VATER MALACHI DODD 508 00:42:24,959 --> 00:42:27,253 Es ist links, da hoch. 509 00:42:37,596 --> 00:42:39,890 Die nächste links geht auch. 510 00:42:39,974 --> 00:42:43,894 Schon okay, Jules. Ich bring dich an den richtigen Ort. 511 00:44:56,527 --> 00:45:01,532 Untertitel von: Stephanie Geiges