1 00:00:53,511 --> 00:00:55,764 [squawking] 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,311 [voices echoing] 3 00:01:10,070 --> 00:01:12,405 [voice] Follow me. 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,574 [squawking] 5 00:01:47,315 --> 00:01:51,069 ♪ Darkness, hear me calling ♪ 6 00:01:51,152 --> 00:01:54,489 ♪ I'm waiting here ♪ 7 00:01:55,073 --> 00:01:59,119 ♪ Thoughts of you are gnawing ♪ 8 00:01:59,202 --> 00:02:02,163 ♪ I'm lost in fear ♪ 9 00:02:02,247 --> 00:02:03,873 ♪ Yet again ♪ 10 00:02:04,541 --> 00:02:07,794 ♪ Tell me where, tell me when ♪ 11 00:02:09,796 --> 00:02:12,882 ♪ The lessons of the fire ♪ 12 00:02:13,758 --> 00:02:16,636 ♪ As we reach for something higher ♪ 13 00:02:17,637 --> 00:02:20,098 ♪ With eyes we've all come to know ♪ 14 00:02:21,766 --> 00:02:23,852 ♪ He's the devil in Ohio ♪ 15 00:02:36,322 --> 00:02:37,323 [Mae] Soul cakes. 16 00:02:37,407 --> 00:02:39,617 -Those look great, Mae. -Thank you. 17 00:02:39,701 --> 00:02:42,412 -Come on, you're not carving it. -Hold on. 18 00:02:42,495 --> 00:02:44,998 -Mom, can you cut my pumpkin? -Jules, help your sister. 19 00:02:45,081 --> 00:02:47,876 You're seriously old enough to carve your own pumpkin, Dani. 20 00:02:47,959 --> 00:02:50,044 -Where are you going? -Study session for AP Bio. 21 00:02:50,128 --> 00:02:54,382 Oh, I found my old MCAT prep book. It might be outdated. Just take a look. 22 00:02:54,465 --> 00:02:56,676 -Thanks. -Dani, don't forget your EpiPen. 23 00:02:56,759 --> 00:02:58,803 There's a pocket inside your costume jacket. 24 00:02:58,887 --> 00:03:01,097 -[Dani] I know. -My favorite Hallow's Eve tradition. 25 00:03:01,181 --> 00:03:02,473 Soul cakes. 26 00:03:02,557 --> 00:03:03,975 There's a bean inside each one, 27 00:03:04,058 --> 00:03:06,144 and if you guess which half the bean is in, 28 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 you get to make a wish. 29 00:03:07,729 --> 00:03:09,105 [chuckles] 30 00:03:12,984 --> 00:03:14,194 [Dani gasps] I got one. 31 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 [chuckles] 32 00:03:15,820 --> 00:03:19,616 Well, since no one's helping me with my pumpkin, 33 00:03:19,699 --> 00:03:21,951 I'm gonna practice a new routine. 34 00:03:27,165 --> 00:03:30,752 So, Victoria Benenati's post says that you guys went to the mall together? 35 00:03:30,835 --> 00:03:33,922 I'm not in the picture. I didn't do anything wrong. 36 00:03:34,005 --> 00:03:36,758 -But you guys went without me? -[Mae] You were at volleyball. 37 00:03:36,841 --> 00:03:39,719 She wanted to look at Harvest Dance dresses. 38 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 You said you didn't care about the dance. 39 00:03:42,013 --> 00:03:43,014 I don't. 40 00:03:49,354 --> 00:03:50,480 [Mae] Make a wish. 41 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 You can try another one. 42 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 Does anyone know where this came from? 43 00:04:19,050 --> 00:04:21,052 Looks like your nightgown, Mae. 44 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 Oh, uh… 45 00:04:25,723 --> 00:04:27,642 I-It's mine. 46 00:04:28,601 --> 00:04:30,937 A-A few weeks ago after Dani's birthday party, 47 00:04:31,020 --> 00:04:33,606 it was raining and I left the garage door open. 48 00:04:33,690 --> 00:04:35,566 I-I went outside to close it. 49 00:04:35,650 --> 00:04:37,694 I thought I put the nightgown in the hamper. 50 00:04:37,777 --> 00:04:39,612 I'll launder it right away, Suzanne. 51 00:04:41,197 --> 00:04:42,240 Okay. 52 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 Sorry. 53 00:04:57,547 --> 00:04:58,548 [door opens] 54 00:04:59,799 --> 00:05:02,093 You're supposed to use a scoop. 55 00:05:02,176 --> 00:05:04,929 You're operating under the assumption I'm sharing this candy corn. 56 00:05:05,013 --> 00:05:08,391 Then don't even think about touching my full-size Reese's Peanut Butter Cups. 57 00:05:08,474 --> 00:05:10,268 -No way. -Way. 58 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 [chuckles] 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,148 Widened your search for the two-month Taurids meteor shower period. 60 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Police records involving all white male victims. 61 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 You've got everything from arson to truck-hijacking. 62 00:05:19,944 --> 00:05:21,112 [grunts] Oh, boy. 63 00:05:22,572 --> 00:05:24,699 Looks like I know what I'm doing this weekend. 64 00:05:24,782 --> 00:05:27,869 -Let me know if you want company. -No plans? 65 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 I mean, I do have plans, but I can make some time. 66 00:05:31,789 --> 00:05:32,874 Oh, heads up. 67 00:05:34,751 --> 00:05:37,587 Captain asked me why you had me pulling the whole phone book. 68 00:05:37,670 --> 00:05:39,130 I said I didn't know. 69 00:05:39,213 --> 00:05:41,382 [sighs] Thanks. 70 00:05:41,466 --> 00:05:43,801 Can you get any more details from Dr. Mathis? 71 00:05:43,885 --> 00:05:47,221 Nine years ago, West Haverford General didn't have a trauma unit. 72 00:05:47,305 --> 00:05:49,766 If there is an Enoch and he was struck down, 73 00:05:49,849 --> 00:05:52,560 the only place to take him would have been Remmingham Memorial. 74 00:05:53,269 --> 00:05:54,354 Shit, that's good. 75 00:05:54,437 --> 00:05:56,939 [laughs] 76 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 We gotta get those hospital records. 77 00:05:59,067 --> 00:06:00,109 And you owe me dinner. 78 00:06:01,694 --> 00:06:03,029 [door closes] 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,655 [knocking] 80 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 -Hey. -Some sequins fell off my jacket. 81 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Can you help me sew them? 82 00:06:09,452 --> 00:06:11,704 -I will in a minute, sweetheart. -Okay. [sighs] 83 00:06:13,956 --> 00:06:15,875 Hey, how-- how's the column coming? 84 00:06:15,958 --> 00:06:18,795 You're not here to talk about the column. You're here because of Mae. 85 00:06:18,878 --> 00:06:21,672 I do care very much about your column, 86 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 and I am also curious about the nightgown. 87 00:06:25,760 --> 00:06:28,179 -[inhales deeply, sighs] -[Jules sighs] 88 00:06:28,679 --> 00:06:31,015 That night, I heard a noise outside 89 00:06:31,099 --> 00:06:34,268 and Mae was in this kind of trance. 90 00:06:35,061 --> 00:06:38,439 Just walking outside and holding a white rose. 91 00:06:38,523 --> 00:06:40,400 Where did the rose come from? 92 00:06:40,483 --> 00:06:41,818 I don't know. 93 00:06:42,819 --> 00:06:46,155 She said that she was special and that she needed to go home. 94 00:06:48,282 --> 00:06:52,412 Mae was taught that symbols have power. 95 00:06:54,330 --> 00:06:55,957 When she encounters certain ones, 96 00:06:56,040 --> 00:06:59,752 they can trigger an unconscious behavioral response, 97 00:06:59,836 --> 00:07:01,421 but… [sighs] 98 00:07:02,755 --> 00:07:03,923 she can't help it. 99 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 I told her that I would wash the nightgown 100 00:07:07,176 --> 00:07:09,846 and I hid it in the laundry room and then I forgot. 101 00:07:13,182 --> 00:07:15,059 I guess that makes me a bad friend. 102 00:07:15,143 --> 00:07:16,394 Of course not. 103 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Does Mae actually believe this stuff? 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,028 [sighs deeply] 105 00:07:27,738 --> 00:07:28,781 I don't know. 106 00:07:30,658 --> 00:07:32,118 -Dad? -[Peter] Yeah. 107 00:07:32,201 --> 00:07:34,954 Dani-Bear, check it out. That jacket turned out great. 108 00:07:35,037 --> 00:07:36,664 I need help sewing some sequins on. 109 00:07:36,747 --> 00:07:39,709 Oh, well, you know, I'm not, uh, I'm not great with a needle. 110 00:07:39,792 --> 00:07:42,378 -But I do know my way around a glue gun. -[cell phone rings] 111 00:07:42,462 --> 00:07:44,422 I'll go out to the garage and grab it. Okay? 112 00:07:44,505 --> 00:07:45,715 -Okay. -Okay. 113 00:07:46,340 --> 00:07:49,051 Cheryl. Tell me we have an offer. 114 00:07:50,595 --> 00:07:53,264 Oh… [chuckles] Oh, thank God. 115 00:07:54,223 --> 00:07:55,558 Yeah, that's great. 116 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 I'll be there. Thank you. 117 00:08:01,230 --> 00:08:02,440 [sighs] 118 00:08:17,121 --> 00:08:20,833 O Granter of Wishes, please accept my offering 119 00:08:22,293 --> 00:08:24,337 and grant me my wish. 120 00:08:24,420 --> 00:08:25,963 [breathes shakily] 121 00:08:27,048 --> 00:08:29,258 [Suzanne] Mae. Are you back here? 122 00:08:31,719 --> 00:08:32,845 There you are. 123 00:08:34,472 --> 00:08:37,642 Oh. What is that? 124 00:08:40,102 --> 00:08:41,771 [breathes deeply] 125 00:08:41,854 --> 00:08:43,439 [stammers] 126 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 It's for offerings to have wishes granted. 127 00:08:49,278 --> 00:08:51,405 Are you wishing for something? 128 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 To stay here with you. 129 00:08:55,952 --> 00:08:58,996 What do you think will happen if you go back? 130 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 The same thing that happened to Mary. 131 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 Who's Mary? 132 00:09:04,835 --> 00:09:06,796 [chimes jingling] 133 00:09:23,604 --> 00:09:25,189 Many years ago… 134 00:09:26,315 --> 00:09:28,025 Caleb and Seamus Dodd 135 00:09:28,109 --> 00:09:31,445 were the most devout brothers in Connemara, Ireland. 136 00:09:31,946 --> 00:09:36,117 But Ireland was dying, with no end to the famine. 137 00:09:36,200 --> 00:09:39,495 Caleb, Seamus, and their followers worshipped Yahweh. 138 00:09:40,997 --> 00:09:42,999 Yahweh led them to America. 139 00:09:44,083 --> 00:09:47,503 But despite their prayers, famine followed them. 140 00:09:47,587 --> 00:09:52,800 Their crops failed, animals starved, their children began to die, 141 00:09:52,883 --> 00:09:56,095 including Caleb's whole family. 142 00:09:56,178 --> 00:10:01,601 While Seamus clung to the word of jealous Yahweh, wrathful God, 143 00:10:01,684 --> 00:10:04,854 his brother Caleb heard a new gospel, 144 00:10:04,937 --> 00:10:08,065 sent not from Heaven, but from a new messenger. 145 00:10:08,149 --> 00:10:09,442 A crow. 146 00:10:09,525 --> 00:10:10,526 [Suzanne] A crow? 147 00:10:12,612 --> 00:10:14,697 The crow spoke to Caleb, 148 00:10:15,448 --> 00:10:19,744 revealing that the path from darkness is lit by the light of Lucifer, 149 00:10:19,827 --> 00:10:22,663 Granter of Wishes. 150 00:10:22,747 --> 00:10:28,544 Lucifer demands offerings, but if sated, he hears our prayers. 151 00:10:29,545 --> 00:10:33,883 Caleb brought this covenant to all, and all followed, except one. 152 00:10:33,966 --> 00:10:37,053 Seamus's now-widowed wife, Mary Dodd. 153 00:10:37,845 --> 00:10:40,473 Caleb made an offering to take her as his wife. 154 00:10:41,057 --> 00:10:45,895 Devastated by the loss of her husband, Mary was unable to accept. 155 00:10:46,937 --> 00:10:51,901 So it was foretold to Caleb that Mary was special. 156 00:10:52,485 --> 00:10:56,572 To keep her pure, Mary made herself a willing offering. 157 00:10:56,656 --> 00:10:58,574 And by the light of the full moon, 158 00:10:58,658 --> 00:11:03,162 Mary was marked and made her vow to marry The First Prophet. 159 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 She commuted her life in service of the flock, 160 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 which Caleb called Sliocht an Diabhail. 161 00:11:09,877 --> 00:11:11,128 "The Devil's Own." 162 00:11:11,921 --> 00:11:16,676 By binding her life to Lucifer, Mary helped save her people 163 00:11:16,759 --> 00:11:21,639 and became the first link in the chain that shall never be broken. 164 00:11:21,722 --> 00:11:25,142 Caleb and his followers were led by the crow to a new land, 165 00:11:25,226 --> 00:11:27,395 where the crops were abundant. 166 00:11:27,478 --> 00:11:30,690 He called this land Amontown, 167 00:11:30,773 --> 00:11:35,319 where Sliocht an Diabhail has lived ever since. 168 00:11:38,280 --> 00:11:40,741 And now it's happening again. 169 00:11:41,325 --> 00:11:45,079 There's a plague on our crops. We can't feed our livestock. 170 00:11:46,372 --> 00:11:47,498 Like Mary, 171 00:11:48,499 --> 00:11:52,336 someone special has to be married to The First Prophet… 172 00:11:54,088 --> 00:11:57,550 to save Sliocht an Diabhail. 173 00:11:58,718 --> 00:12:00,678 And they told you that you were special. 174 00:12:02,513 --> 00:12:03,806 I broke the chain. 175 00:12:05,683 --> 00:12:09,311 Their suffering is my fault. 176 00:12:10,187 --> 00:12:13,524 Mae, I know it's hard not to blame yourself 177 00:12:14,316 --> 00:12:16,235 when your family's in crisis. 178 00:12:18,404 --> 00:12:19,572 But it's… 179 00:12:20,406 --> 00:12:23,284 It's not your fault that your family is broken. 180 00:12:25,578 --> 00:12:28,539 That's something I had to learn a long time ago. 181 00:12:31,667 --> 00:12:34,003 You deserve to be loved, Mae. 182 00:12:37,006 --> 00:12:38,591 You deserve to be loved. 183 00:12:41,677 --> 00:12:43,679 [maniacal laughter] 184 00:12:43,763 --> 00:12:46,557 [voice over intercom] Hello, hello, RHS, and happy Halloween… 185 00:12:47,308 --> 00:12:51,145 Hey, there's my star journalist. Your column on Isaac was epic. 186 00:12:51,228 --> 00:12:52,313 Thanks. 187 00:12:52,396 --> 00:12:53,898 Except, Isaac's barely talking to me 188 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 -now that I'm doing Victoria Benenati. -Hey, you coming to the bonfire tonight? 189 00:12:57,151 --> 00:13:00,738 Oh, Isaac and I usually do this thing where we watch a Stephen King movie, 190 00:13:00,821 --> 00:13:03,741 but it sounds really fun. [chuckles] 191 00:13:03,824 --> 00:13:05,242 Um, I don't have a ride, though. 192 00:13:05,326 --> 00:13:08,704 [stammers] I can be a designated driver. I can pick you all up later. 193 00:13:09,538 --> 00:13:11,916 -All? -You and Mae. And Isaac if he wants, too. 194 00:13:12,833 --> 00:13:14,543 Okay, yeah. Sounds great. 195 00:13:14,627 --> 00:13:15,753 Great. 196 00:13:20,049 --> 00:13:21,926 -[sirens sound] -So, she's supposed to marry 197 00:13:22,009 --> 00:13:24,845 The First Prophet to save The Devil's Own. 198 00:13:24,929 --> 00:13:28,432 I suppose this whole thing is the cult's version of becoming a nun. 199 00:13:28,516 --> 00:13:30,893 Do they have nuns in Amontown? 200 00:13:30,976 --> 00:13:33,646 I mean, I saw a bunch of women out there in purple robes. 201 00:13:33,729 --> 00:13:35,731 Reminded me of the nuns I had in school. 202 00:13:35,815 --> 00:13:39,777 So, marking Mae, forcing her to become a nun, 203 00:13:39,860 --> 00:13:44,114 that's all supposed to save the crops, but it seems a bit far-fetched. 204 00:13:44,198 --> 00:13:45,908 It explains the huitlacoche. 205 00:13:45,991 --> 00:13:47,201 What's that? 206 00:13:47,284 --> 00:13:48,285 Corn fungus. 207 00:13:48,869 --> 00:13:50,830 -What can I get you? -Americano, black for me. 208 00:13:50,913 --> 00:13:52,790 Medium roast with half-and-half, please. 209 00:13:52,873 --> 00:13:54,500 Yeah, I saw it in a field when I drove out there. 210 00:13:54,583 --> 00:13:56,752 Some pretty weird-looking stuff. 211 00:13:56,836 --> 00:14:00,089 Usually, you burn it down but it looks like they were saving some of it. 212 00:14:00,172 --> 00:14:02,341 Maybe they're planning to use it ceremonially. 213 00:14:02,424 --> 00:14:05,052 It's only a matter of time before they push the right button… 214 00:14:05,135 --> 00:14:07,638 -[barista] Coffee's up. -…that triggers her to go back. 215 00:14:08,889 --> 00:14:13,018 If he exists, Enoch still seems like our best shot. 216 00:14:13,102 --> 00:14:14,979 If she can see that he's still alive, 217 00:14:15,062 --> 00:14:20,526 then she'll know that they lied to her about his death and everything else. 218 00:14:20,609 --> 00:14:23,529 And he'd be another witness to whatever the hell's going on out there. 219 00:14:24,113 --> 00:14:25,739 You think you can talk to Mae? 220 00:14:25,823 --> 00:14:28,284 I need some more information so I can narrow down my search. 221 00:14:28,367 --> 00:14:30,077 Maybe you can get some more specific dates. 222 00:14:30,160 --> 00:14:32,621 -I'll try. -Oh, also, I wanted to ask you. 223 00:14:32,705 --> 00:14:36,625 There was only one trauma center in Haverford County back then. Yours. 224 00:14:36,709 --> 00:14:39,003 If Enoch did come in, there'd be a record for him. 225 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 I'd need a warrant to get it, and you wouldn't. 226 00:14:41,171 --> 00:14:44,717 I wish I could. But, I mean, he wasn't my patient. 227 00:14:45,342 --> 00:14:49,555 HIPAA limits access to primary care team. I-I could lose my job. 228 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Okay. 229 00:14:53,100 --> 00:14:55,060 Well, maybe Mae can get us some more info. 230 00:14:55,144 --> 00:14:56,520 Oh, hopefully. 231 00:14:56,604 --> 00:14:58,647 -Thanks for the coffee. -You're welcome. 232 00:15:07,281 --> 00:15:11,368 Hey! So, Sebastian invited us to that bonfire. 233 00:15:11,452 --> 00:15:12,995 We can just watch Carrie this weekend. 234 00:15:13,078 --> 00:15:16,248 Cool, except for the bonfire part. 235 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Well, I haven't been invited before. 236 00:15:19,043 --> 00:15:20,169 Yeah, neither have I, 237 00:15:20,252 --> 00:15:22,379 but I thought neither of us cared about warm beer 238 00:15:22,463 --> 00:15:24,006 -and RHS keg stand records. -[sighs] 239 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 Well, Mae wants to go. 240 00:15:25,925 --> 00:15:29,595 Isaac, I'm trying to branch out, remember? "New year, New Jules." 241 00:15:29,678 --> 00:15:31,847 So old Isaac isn't good enough for new Jules? 242 00:15:31,931 --> 00:15:34,224 Okay, you are choosing not to branch out with me. 243 00:15:34,308 --> 00:15:35,517 I'm choosing to participate 244 00:15:35,601 --> 00:15:38,145 in the Halloween tradition you and I have had since third grade, 245 00:15:38,228 --> 00:15:40,397 not flake with my new best friend. 246 00:15:40,481 --> 00:15:41,857 She's not my new best friend. 247 00:15:41,941 --> 00:15:44,151 Seriously? You're not fooling anyone. 248 00:15:46,403 --> 00:15:47,404 [sighs] 249 00:15:48,113 --> 00:15:50,532 It's Halloween. I have plans with my kids. 250 00:15:50,616 --> 00:15:54,578 Dr. Lee is sick. And remember last week and the week before that 251 00:15:54,662 --> 00:15:55,829 when you left early and said, 252 00:15:55,913 --> 00:15:58,290 -"Thanks, Rhoda, I owe you one"? -[Suzanne sighs] 253 00:15:58,374 --> 00:16:00,250 Okay, yeah, I'll be there. 254 00:16:00,334 --> 00:16:02,378 -You'll be where? -The hospital called me in. 255 00:16:02,461 --> 00:16:05,339 Can you take Dani to Melissa Green's house for trick-or-treating? 256 00:16:05,422 --> 00:16:07,466 -Sorry, I can't. -What do you have to do? 257 00:16:10,135 --> 00:16:12,763 Sorry. That came out weird. 258 00:16:12,846 --> 00:16:15,933 It's okay. I'm meeting Cheryl about Windemere. 259 00:16:16,016 --> 00:16:17,643 I told you, I'd find a buyer. 260 00:16:17,726 --> 00:16:20,646 That's-- that's great. But this is a shift I can't get out of. 261 00:16:20,729 --> 00:16:23,440 Rhoda's holding it over my head that I had to leave early. 262 00:16:23,524 --> 00:16:24,858 When did you leave early? 263 00:16:24,942 --> 00:16:26,193 For Mae's hearing. 264 00:16:26,276 --> 00:16:30,197 And for the meeting at school about her scar after the column came out. 265 00:16:30,280 --> 00:16:31,448 So, it's because of Mae? 266 00:16:31,532 --> 00:16:34,743 [sighs] I have to work this shift. My job is important. 267 00:16:34,827 --> 00:16:36,036 My meeting is important. 268 00:16:36,120 --> 00:16:39,331 -Peter-- -My work is not as important as your work? 269 00:16:39,415 --> 00:16:41,917 -No, that is not what I'm saying. -Then what are you saying? 270 00:16:45,337 --> 00:16:47,256 [chuckles] I'm saying that… 271 00:16:48,757 --> 00:16:51,218 someone needs to take Dani to Melissa Green's house. 272 00:16:51,844 --> 00:16:56,765 Sebastian can drop her off. He's taking Jules and Mae to the bonfire. 273 00:16:56,849 --> 00:16:58,726 Since when are they going to a bonfire? 274 00:16:58,809 --> 00:17:01,311 Jules called and asked if she could go, I said yes. 275 00:17:01,395 --> 00:17:02,521 Oh, she called you? 276 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 -Um, yep. -You know what? I'll call Melissa's mom. 277 00:17:06,400 --> 00:17:09,737 I'm sure she can pick Dani up and then drop her off when they're done. 278 00:17:09,820 --> 00:17:11,655 -Great. -Great. [chuckles] 279 00:17:42,728 --> 00:17:45,439 [Cheryl] Ready to get these carrying costs off your hands? 280 00:17:45,522 --> 00:17:47,691 Oh. [chuckles] You have no idea. 281 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 But, uh, where's the buyer? 282 00:17:51,987 --> 00:17:54,656 -You're looking at her. -[stammers, chuckles] 283 00:17:54,740 --> 00:17:58,744 You said we had offers coming in. [stammers] People loved the place. 284 00:17:58,827 --> 00:18:03,707 They didn't love the price. And it's over-customized. No one bit. 285 00:18:07,586 --> 00:18:09,088 Well, shit, Cheryl. 286 00:18:09,880 --> 00:18:14,009 I know, but I wanna help. I'll take it off your hands. 287 00:18:14,927 --> 00:18:16,011 My offer. 288 00:18:16,887 --> 00:18:19,807 You can pay off your loans and avoid foreclosure. 289 00:18:21,642 --> 00:18:23,060 [chuckles] 290 00:18:27,856 --> 00:18:29,149 You lowballing me? 291 00:18:29,233 --> 00:18:32,402 Peter, it's worth what someone's willing to pay. 292 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 This is the best I can do. 293 00:19:26,748 --> 00:19:28,125 [breathes deeply] 294 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 [exhales sharply] 295 00:19:53,817 --> 00:19:54,818 [Jules] Shit. 296 00:19:56,403 --> 00:19:57,404 [grunts] 297 00:20:00,282 --> 00:20:01,700 [sighs] 298 00:20:03,452 --> 00:20:04,453 Mom? 299 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 Mom? 300 00:20:07,039 --> 00:20:10,125 Yeah? Oh, you look cute. 301 00:20:13,212 --> 00:20:14,838 You copied my costume? 302 00:20:14,922 --> 00:20:15,964 There are two Carries. 303 00:20:16,048 --> 00:20:18,926 You're the Carrie from the old movie and I'm the new Carrie. 304 00:20:19,801 --> 00:20:22,804 -Oh, see? Two different Carries. -[chuckles] 305 00:20:23,472 --> 00:20:25,224 I'm gonna finish my costume outside. 306 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 I'll help you. 307 00:20:28,060 --> 00:20:29,645 Wait, uh, Mae, um… 308 00:20:31,688 --> 00:20:36,109 is there anything else you can tell me about the boy who tried to leave? 309 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Enoch? 310 00:20:39,821 --> 00:20:43,992 Do you remember where you were when you found out that he left? 311 00:20:45,369 --> 00:20:50,499 W-Were you in your house or in the church or… 312 00:20:51,541 --> 00:20:52,793 I was outside. 313 00:20:53,627 --> 00:20:54,836 Oh. 314 00:20:54,920 --> 00:20:57,589 How did you feel about Enoch running away? 315 00:20:58,298 --> 00:20:59,341 I was scared. 316 00:20:59,424 --> 00:21:03,303 Scared because it was scary to think about leaving? 317 00:21:03,387 --> 00:21:06,181 No, because they put his parents in the stocks. 318 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 The moon was full. 319 00:21:15,857 --> 00:21:17,734 You could see them bright as day. 320 00:21:19,027 --> 00:21:20,404 The moon was full. 321 00:21:22,948 --> 00:21:24,825 Thank you for sharing that with me. 322 00:21:26,118 --> 00:21:30,080 Have fun tonight. You and Jules stick together, okay? 323 00:21:30,163 --> 00:21:32,332 -Of course, Suzanne. -[Suzanne chuckles] 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,334 We rely-upon. 325 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 [manager] Can I help you? 326 00:21:44,678 --> 00:21:48,682 Oh, Peter Mathis. I-I was looking for Patti Myers. 327 00:21:48,765 --> 00:21:52,602 Oh, Ms. Myers no longer works here. I handle all her accounts now. 328 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Oh, okay. 329 00:21:53,770 --> 00:21:55,439 Larry Gillium, loan manager. 330 00:21:55,522 --> 00:21:59,484 Well, Larry, I was hoping I could get another extension. 331 00:22:02,029 --> 00:22:03,238 Thank you. 332 00:22:04,531 --> 00:22:05,532 [sighs] 333 00:22:05,615 --> 00:22:09,953 All right. The balance of your loan is due in six days. 334 00:22:11,496 --> 00:22:13,248 Is there anything you can do? 335 00:22:13,332 --> 00:22:14,791 Mr. Mathis, we both know 336 00:22:14,875 --> 00:22:17,669 you shouldn't have received that extension in the first place. 337 00:22:17,753 --> 00:22:21,006 If you can't repay the debt, the bank will foreclose on the property. 338 00:22:26,762 --> 00:22:28,305 [Peter breathes deeply] 339 00:22:41,943 --> 00:22:45,113 [dog panting, growling] 340 00:22:45,739 --> 00:22:47,449 -[barking] -[ranger] Cerberus. 341 00:22:48,700 --> 00:22:49,701 Go hunt. 342 00:22:56,666 --> 00:22:58,377 [Cerberus sniffing] 343 00:22:59,711 --> 00:23:01,254 Good afternoon, Officer. 344 00:23:01,338 --> 00:23:04,174 [barking continues] 345 00:23:06,593 --> 00:23:08,011 Sheriff. 346 00:23:16,686 --> 00:23:17,687 [sighs] 347 00:23:27,739 --> 00:23:29,491 Take me to your leader. 348 00:23:33,203 --> 00:23:34,871 -[maniacal laughter] -[Dani] Thank you. 349 00:23:35,872 --> 00:23:36,957 [child] Trick or treat? 350 00:23:37,040 --> 00:23:38,750 -I got two. [chuckles] -[cell phone chimes] 351 00:23:39,251 --> 00:23:41,086 What are you anyway? 352 00:23:41,169 --> 00:23:43,713 I'm Columbia from Rocky Horror. 353 00:23:43,797 --> 00:23:47,884 "I loved you. Do you hear me? I loved you." [chuckles] 354 00:23:47,968 --> 00:23:51,888 The eighth-grade boys are gonna go egg houses a few blocks away. We're so going. 355 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 What about trick-or-treating? 356 00:23:53,473 --> 00:23:55,350 You seriously care about candy? 357 00:24:01,440 --> 00:24:04,067 [woman] All right. Come on. Let's go to this one. 358 00:24:08,613 --> 00:24:10,907 Let me guess. Carrie. 359 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 Doctor Who. 360 00:24:14,828 --> 00:24:15,912 Classic. 361 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 Hi, Sebastian. 362 00:24:19,249 --> 00:24:22,043 Carrie twins? Love it. 363 00:24:22,127 --> 00:24:23,753 You should do The Shining twins next year. 364 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 -[chuckles] -So dope. 365 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 All right, let's do it. 366 00:24:33,889 --> 00:24:35,307 [Sebastian] Milady? 367 00:24:35,390 --> 00:24:36,391 Thank you. 368 00:24:55,660 --> 00:24:57,537 [patient] I'm melting! 369 00:24:57,621 --> 00:24:59,456 -I'm melting! [sobs] -You're okay. 370 00:24:59,539 --> 00:25:02,792 Get a serum and urine tox screen. See if you can locate his parents. 371 00:25:02,876 --> 00:25:05,587 And let's get a one-to-one in here to keep an eye on him. 372 00:25:05,670 --> 00:25:07,714 -[patient] I'm melting. -Thanks, Jane. You'll be fine. 373 00:25:07,797 --> 00:25:09,341 Overdose in 230. 374 00:25:09,424 --> 00:25:11,760 -Okay. -Post stomach pump and ready to see you. 375 00:25:11,843 --> 00:25:13,094 Got it. Thank you. 376 00:25:13,178 --> 00:25:17,224 [singer] ♪ Shivers up my spine Picking up on all the warning signs ♪ 377 00:25:17,307 --> 00:25:19,184 [partygoer] Yeah. Nice job. 378 00:25:19,726 --> 00:25:21,603 [partygoer 2] All right, come on, let's see. 379 00:25:21,686 --> 00:25:23,104 Yeah! [cheers] 380 00:25:23,188 --> 00:25:25,273 [singer] ♪ I feel like someone's watching me ♪ 381 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 ♪ Watching me Watching me ♪ 382 00:25:27,692 --> 00:25:30,278 ♪ I feel like someone's stalking me ♪ 383 00:25:31,363 --> 00:25:32,781 Thanks for inviting me. 384 00:25:33,365 --> 00:25:35,325 I'm having more fun than I thought. [chuckles] 385 00:25:35,408 --> 00:25:37,911 I'm down for an extremely stereotypical high school party, 386 00:25:37,994 --> 00:25:39,496 -if it's chill. -[chuckles] 387 00:25:39,579 --> 00:25:43,708 Yeah. Unlike the Harvest Dance. I heard people are already renting limos. 388 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 What's this year's theme? Clichés? 389 00:25:45,835 --> 00:25:48,838 I heard it narrowly inched out Tropes. [chuckles] 390 00:25:55,345 --> 00:25:58,431 So, are you, are you going to the dance? 391 00:25:59,224 --> 00:26:00,892 I plan on checking it out. Yeah. 392 00:26:05,564 --> 00:26:07,357 Would you wanna go together? 393 00:26:09,776 --> 00:26:11,695 -I'd love that. -[chuckles] 394 00:26:11,778 --> 00:26:13,488 But I just asked Mae. 395 00:26:14,197 --> 00:26:15,824 We could give you a ride, though. 396 00:26:16,408 --> 00:26:18,159 Mae, your marshmallow's ready. 397 00:26:20,245 --> 00:26:21,580 [Mae chuckles] 398 00:26:22,330 --> 00:26:23,748 Thank you. 399 00:26:25,208 --> 00:26:28,086 -Mmm. It's pretty good. [chuckles] -[Sebastian] Good? 400 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 I knew you'd like it. Yeah, no, they're my favorite. 401 00:27:19,220 --> 00:27:21,514 Bound by the chain of suffering, 402 00:27:21,598 --> 00:27:24,768 we endure until the dawning of the morning star, 403 00:27:25,810 --> 00:27:29,606 when Lucifer shall be loose for a thousand years. 404 00:27:32,567 --> 00:27:35,278 [squealing, grunting] 405 00:27:38,448 --> 00:27:39,949 [sniffs] 406 00:27:41,368 --> 00:27:43,703 Before us stands the willing sacrifice. 407 00:27:44,663 --> 00:27:47,207 May it please you, O Ruler of Demons. 408 00:27:54,881 --> 00:27:59,969 For unbelievers, there will be no quarter, but for his portion… 409 00:28:01,388 --> 00:28:03,390 Sliocht an Diabhail. 410 00:28:07,268 --> 00:28:13,024 For his portion, great sacrifice shall be met with great reward. 411 00:28:14,067 --> 00:28:15,068 [grunting] 412 00:28:15,151 --> 00:28:17,237 -[blade slashing] -[grunting stops] 413 00:28:24,577 --> 00:28:27,288 [humming] 414 00:28:49,519 --> 00:28:51,980 Time to call it a night, Columbia. 415 00:28:56,317 --> 00:28:57,694 [laughing] 416 00:28:57,777 --> 00:29:00,530 [Teddy] My parents are giving us the lake house for after Harvest. 417 00:29:00,613 --> 00:29:02,365 So, party after the dance? 418 00:29:02,449 --> 00:29:03,783 [cheering] 419 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 -I'm on fire! Whoo! -Finally! 420 00:29:05,744 --> 00:29:06,786 [both laughing] 421 00:29:11,583 --> 00:29:14,419 Um, I'll be right back. Excuse me. 422 00:29:15,879 --> 00:29:16,963 What's up? 423 00:29:17,046 --> 00:29:19,299 -I need a ride. -Don't you have plans with your twin? 424 00:29:19,382 --> 00:29:22,719 She's busy being more popular than me and stealing my crush. 425 00:29:22,802 --> 00:29:26,055 I'm sorry but Teddy has an after-party he wants to go to. 426 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 Call Isaac. 427 00:29:30,101 --> 00:29:31,269 [partygoer] Yes! 428 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 [bartender] So, what can I get you? 429 00:30:00,215 --> 00:30:02,342 Uh, could I take that lager? 430 00:30:02,425 --> 00:30:04,344 [sport playing on TV] 431 00:30:06,513 --> 00:30:10,099 -Episode four, not six? -[chuckles] 432 00:30:10,183 --> 00:30:11,518 Kept it classy. 433 00:30:12,143 --> 00:30:16,231 Well, you win a free lager. 434 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 Wow. 435 00:30:18,817 --> 00:30:20,109 Thanks. 436 00:30:20,193 --> 00:30:21,694 So, what brings you out tonight? 437 00:30:23,863 --> 00:30:27,283 Oh, you know, life stuff. 438 00:30:27,951 --> 00:30:29,494 Cheers to life stuff. 439 00:30:39,587 --> 00:30:40,588 [chuckles] 440 00:30:41,214 --> 00:30:43,216 -Hi, Billy. -Hi, Dr. Mathis. 441 00:30:47,136 --> 00:30:49,264 I can't believe Billy's back. What happened? 442 00:30:49,347 --> 00:30:51,558 Dad said he fell down the stairs. 443 00:30:52,433 --> 00:30:56,729 After all we went through to keep him safe and get him into that group home, 444 00:30:56,813 --> 00:30:59,274 I can't believe a judge would reverse that order. 445 00:30:59,941 --> 00:31:03,403 No, he left the group home on his own. Went back to Dad. 446 00:31:05,655 --> 00:31:09,909 The abuse felt like home. [sighs] 447 00:31:10,618 --> 00:31:12,495 [nurse] Yeah, his blood pressure's stable. 448 00:31:26,092 --> 00:31:28,428 [partygoers chattering, cheering] 449 00:31:33,016 --> 00:31:34,642 [laughing] 450 00:31:44,611 --> 00:31:46,654 -Happy Halloween. -[exclaims] Sorry. [chuckles] 451 00:31:48,489 --> 00:31:50,241 I think it's stuck or something. 452 00:31:53,661 --> 00:31:54,662 Let me help you. 453 00:31:58,041 --> 00:32:02,754 -[breathing heavily] -[moans] 454 00:32:05,590 --> 00:32:08,843 If you don't wanna wait till Harvest, I won't judge you. 455 00:32:09,427 --> 00:32:11,095 -[vomits, coughs] -Oh. 456 00:32:12,138 --> 00:32:14,641 -Not the boots. -[exhales sharply] 457 00:32:15,600 --> 00:32:17,435 [grunts] I'm sorry. 458 00:32:17,518 --> 00:32:19,646 -I'll go get some water. -[grunts] 459 00:32:19,729 --> 00:32:20,855 Thank you. 460 00:32:25,693 --> 00:32:28,029 [sighs, grunts] 461 00:32:33,201 --> 00:32:34,410 Thanks. 462 00:32:39,832 --> 00:32:40,875 Are you a senior? 463 00:32:43,252 --> 00:32:47,382 -I graduated last year. I'm going to OSU. -Oh. [chuckles] 464 00:32:47,465 --> 00:32:49,133 I just came to see an old friend. 465 00:32:51,010 --> 00:32:52,011 [chuckles] 466 00:32:55,223 --> 00:32:56,432 Cheers. 467 00:33:01,396 --> 00:33:03,398 -I'll see you around. -[chuckles] 468 00:33:07,694 --> 00:33:09,237 [grunts] 469 00:33:20,581 --> 00:33:23,084 -[gasps] -Oh, sorry. [chuckles] 470 00:33:23,584 --> 00:33:25,211 I didn't mean to scare you. 471 00:33:26,963 --> 00:33:28,798 -You come here often? -[chuckles] 472 00:33:30,550 --> 00:33:32,260 Here. I brought provisions. 473 00:33:35,054 --> 00:33:37,306 -Thanks. You're a lifesaver. -Mm-hmm. 474 00:33:39,976 --> 00:33:41,769 -Mmm. -[chuckles] 475 00:33:44,564 --> 00:33:47,108 -Yeah. -Oh. Thank you. 476 00:33:50,403 --> 00:33:51,404 [chuckles] 477 00:33:51,487 --> 00:33:54,365 Remember our first STEM party freshman year? 478 00:33:54,449 --> 00:33:56,951 We got so drunk, I puked all night. 479 00:33:57,952 --> 00:33:59,662 Yeah. [chuckles] 480 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 Oh, um… 481 00:34:07,211 --> 00:34:08,755 I'm so sorry. 482 00:34:08,838 --> 00:34:10,715 -I'm so sorry. -No. 483 00:34:10,798 --> 00:34:11,966 -It's okay. -I'm sorry. 484 00:34:13,801 --> 00:34:16,095 Let's, um, let's get you cleaned up. 485 00:34:16,179 --> 00:34:17,805 -I'm so sorry. -It's okay. 486 00:34:17,889 --> 00:34:20,767 Code blue. Code blue, room 212. Code blue. 487 00:34:20,850 --> 00:34:22,143 [doctor] Suzanne, you wanna take care of that? 488 00:34:22,226 --> 00:34:23,519 -I'm coming. -[doctor 2] Code blue. 489 00:34:23,603 --> 00:34:25,146 [nurse] Is that Mr. Jackson in 212? 490 00:34:26,397 --> 00:34:27,523 [doctor 2] Code blue. 491 00:34:52,381 --> 00:34:53,466 [Adele] Are you on my ID? 492 00:34:54,092 --> 00:34:57,762 Oh, sorry, I-- I didn't realize I was still on your account. [chuckles] 493 00:35:29,293 --> 00:35:33,172 By blood we are broken, by blood we are born. 494 00:35:37,677 --> 00:35:41,055 With this blood, by the Covenant of Caleb, 495 00:35:41,139 --> 00:35:44,976 in Lucifer's name you will be transformed. 496 00:35:49,772 --> 00:35:53,651 Lucifer, accept this sacred light-bearer. 497 00:35:54,277 --> 00:35:57,989 Guide and protect him so that we may rely upon his work, 498 00:35:58,072 --> 00:36:00,867 and survive the long night until the dawning. 499 00:36:03,995 --> 00:36:05,788 The chain shall not be broken. 500 00:36:05,872 --> 00:36:07,874 [all] The chain shall not be broken. 501 00:36:29,145 --> 00:36:30,271 [camera clicks] 502 00:36:38,070 --> 00:36:40,198 Come on. Come on. 503 00:36:56,714 --> 00:36:58,424 Everyone loves our costume. 504 00:36:58,507 --> 00:36:59,926 Why are you doing this to me? 505 00:37:00,509 --> 00:37:01,510 Doing what? 506 00:37:01,594 --> 00:37:04,263 Sebastian said he's taking you to the Harvest Dance. 507 00:37:05,097 --> 00:37:08,309 He asked me. You said you didn't care about the dance. 508 00:37:08,392 --> 00:37:09,685 I didn't mean it. 509 00:37:10,728 --> 00:37:14,899 Jules, I'm so sorry. I didn't mean to upset you. 510 00:37:14,982 --> 00:37:16,651 Everything just happens for you. 511 00:37:17,777 --> 00:37:20,821 I try and I try and I try, and I never get anything right. 512 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 That's not true. 513 00:37:22,240 --> 00:37:27,161 Everyone loves your column, and you're an amazing photographer. 514 00:37:27,245 --> 00:37:29,288 And I won't go to the dance with Sebastian. 515 00:37:29,372 --> 00:37:32,458 He is not important to me. You are. 516 00:37:34,043 --> 00:37:36,504 [Sebastian] Mae, Jules, someone called the cops. 517 00:37:36,587 --> 00:37:38,005 We have to get out of here. 518 00:37:38,089 --> 00:37:39,257 Quick, they're coming. 519 00:37:39,340 --> 00:37:41,467 I'll get a ride with someone else. 520 00:37:42,385 --> 00:37:43,803 Just go. 521 00:37:46,681 --> 00:37:49,141 -[partygoer 3] You want a ride? -[partygoer 4] Okay. 522 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 [partygoer 5] Grab the beer! 523 00:37:54,814 --> 00:37:56,482 [partygoer 5] Allison, grab the beer! 524 00:38:02,363 --> 00:38:04,532 [coughing] 525 00:38:05,783 --> 00:38:07,994 [breathes shakily] 526 00:38:11,497 --> 00:38:14,250 [breathes deeply] 527 00:38:19,213 --> 00:38:21,632 [panting, breathing deeply] 528 00:38:30,224 --> 00:38:33,436 [breathing deeply] 529 00:38:46,490 --> 00:38:49,076 [gasping] 530 00:38:56,125 --> 00:38:58,586 [cars revving, driving off] 531 00:39:06,344 --> 00:39:07,636 You need a lift? 532 00:39:11,098 --> 00:39:12,516 [chuckles] 533 00:39:12,600 --> 00:39:13,893 Giving a few people rides. 534 00:39:16,437 --> 00:39:17,438 Thanks. 535 00:39:18,689 --> 00:39:19,690 Come on. 536 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 French fries are magic. 537 00:39:26,864 --> 00:39:28,616 And they're ten times better when you're drunk. 538 00:39:28,699 --> 00:39:30,409 Mm-hmm. 539 00:39:31,035 --> 00:39:35,748 -I heard back from that company. -Mmm. 540 00:39:35,831 --> 00:39:37,583 They offered me a coding job. 541 00:39:38,334 --> 00:39:41,045 -Are you gonna take it? -Mmm. 542 00:39:42,755 --> 00:39:45,257 -I haven't decided yet. -Mmm. 543 00:39:51,931 --> 00:39:54,767 I'm sorry I tried to make out with you. 544 00:39:56,519 --> 00:39:57,645 You have a boyfriend. 545 00:39:58,771 --> 00:40:03,484 -I know, but I-- [sighs] -But what? 546 00:40:04,151 --> 00:40:07,029 You two are gonna go to OSU together, 547 00:40:07,113 --> 00:40:08,906 then you'll get married at the club, 548 00:40:08,989 --> 00:40:11,742 and take portraits with your 2.4 kids, right? 549 00:40:14,286 --> 00:40:16,122 Why do you care anyway? 550 00:40:17,373 --> 00:40:19,500 I guess I have a vested interest in knowing 551 00:40:19,583 --> 00:40:21,335 if you'll ever date a girl again. 552 00:40:25,798 --> 00:40:27,341 Maybe we should talk about this 553 00:40:27,425 --> 00:40:30,136 when I don't smell like french fries and vomit. 554 00:40:30,219 --> 00:40:32,763 [chuckles] Fair. 555 00:40:33,514 --> 00:40:35,933 -Okay, deal. [grunts] -[chuckles] 556 00:40:38,644 --> 00:40:40,771 Why is my front door open? 557 00:40:42,565 --> 00:40:44,567 -I should settle up. -Have a shot with me. 558 00:40:46,986 --> 00:40:49,280 Oh, I-I should get going. 559 00:40:50,322 --> 00:40:52,491 If only people did what they should. 560 00:40:58,497 --> 00:41:00,666 -[cell phone rings] -[chuckles] Ah. 561 00:41:02,710 --> 00:41:04,003 Sorry. 562 00:41:04,086 --> 00:41:05,254 Peter Mathis. 563 00:41:08,799 --> 00:41:09,925 I'll be right there. 564 00:41:14,096 --> 00:41:15,097 [Rhoda] Dr. Mathis. 565 00:41:16,223 --> 00:41:17,224 Suzanne. 566 00:41:17,808 --> 00:41:19,059 Uh, just a second. 567 00:41:19,143 --> 00:41:20,603 Right now. It's personal. 568 00:41:24,940 --> 00:41:27,693 ["A Soalin'" playing] 569 00:41:53,886 --> 00:41:57,890 [singer] ♪ Hey ho, nobody home. Meat nor drink nor money have I none ♪ 570 00:41:57,973 --> 00:42:00,184 ♪ Yet shall we be merry ♪ 571 00:42:00,267 --> 00:42:02,019 ♪ Hey ho, nobody home ♪ 572 00:42:02,102 --> 00:42:04,688 ♪ Meat nor drink nor money have I none Hey ho, nobody home ♪ 573 00:42:04,772 --> 00:42:06,398 ♪ Yet shall we be merry ♪ 574 00:42:06,482 --> 00:42:08,609 ♪ Hey ho, nobody home ♪ 575 00:42:08,692 --> 00:42:11,111 ♪ Hey ho, nobody home ♪ 576 00:42:24,959 --> 00:42:27,253 It's just the left, up here. 577 00:42:37,596 --> 00:42:39,890 You can just take the next left. 578 00:42:39,974 --> 00:42:43,894 It's okay, Jules. I'll get you where you need to be. 579 00:42:53,445 --> 00:42:57,449 [singer] ♪ Soal, a soal, a soal cake, Please good missus a soul cake ♪ 580 00:42:57,533 --> 00:43:01,412 ♪ An apple, a pear, a plum, a cherry, Any good thing to make us all merry ♪ 581 00:43:01,495 --> 00:43:06,750 ♪ One for Peter, two for Paul, Three for Him who made us all ♪ 582 00:43:09,670 --> 00:43:13,632 ♪ God bless the master of this house, And the mistress also ♪ 583 00:43:13,716 --> 00:43:17,720 ♪ And all the little children That round your table grow ♪ 584 00:43:17,803 --> 00:43:22,016 ♪ The cattle in your stable The dog by your front door ♪ 585 00:43:22,099 --> 00:43:26,312 ♪ And all that dwell within your gates We wish you ten times more ♪ 586 00:43:26,395 --> 00:43:30,524 ♪ Soal, a soal, a soal cake, Please good missus a soul cake ♪ 587 00:43:30,608 --> 00:43:35,029 ♪ An apple, a pear, a plum, a cherry, Any good thing to make us all merry ♪ 588 00:43:35,112 --> 00:43:40,909 ♪ One for Peter, two for Paul, Three for Him who made us all ♪ 589 00:43:43,412 --> 00:43:47,333 ♪ Go down into the cellar And see what you can find ♪ 590 00:43:47,833 --> 00:43:51,712 ♪ If the barrels are not empty we hope you will be kind ♪ 591 00:43:51,795 --> 00:43:55,758 ♪ We hope you will be kind With your apple and strawber' ♪ 592 00:43:55,841 --> 00:44:00,179 ♪ For we'll come no more a 'soalin' till this time next year ♪ 593 00:44:00,262 --> 00:44:04,600 ♪ Soal, a soal, a soal cake, Please good missus a soul cake ♪ 594 00:44:04,683 --> 00:44:09,021 ♪ An apple, a pear, a plum, a cherry, Any good thing to make us all merry ♪ 595 00:44:09,104 --> 00:44:14,026 ♪ One for Peter, two for Paul, Three for Him who made us all ♪ 596 00:44:17,196 --> 00:44:21,367 ♪ The streets are very dirty My shoes are very thin ♪ 597 00:44:21,450 --> 00:44:25,704 ♪ I have a little pocket To put a penny in ♪ 598 00:44:25,788 --> 00:44:29,792 ♪ If you haven't got a penny A ha' penny will do ♪ 599 00:44:29,875 --> 00:44:33,712 ♪ If you haven't got a ha' penny Then God bless you