1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:18,893 ‎Mae? 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,651 ‎Mae? 4 00:00:35,744 --> 00:00:36,870 ‎Mae? 5 00:00:39,330 --> 00:00:40,582 ‎Mae? 6 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 ‎INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN 7 00:01:32,550 --> 00:01:34,552 ‎„BIZUINȚĂ” 8 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 ‎Te simți bine? 9 00:01:46,523 --> 00:01:50,485 ‎Da. Oi fi dormit prea mult. 10 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 ‎E sâmbătă, ai voie. 11 00:01:54,030 --> 00:01:55,365 ‎Ceva ușor de citit? 12 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 ‎CULTUL CULTULUI: STUDIU PSIHIATRIC ‎AL UNUI FENOMEN AMERICAN 13 00:02:01,079 --> 00:02:03,873 ‎Dani nu mai vrea tort de vanilie. 14 00:02:03,957 --> 00:02:07,252 ‎Vrea de confetti acum, ‎care cică e o aromă. 15 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 ‎Am înțeles, de confetti. 16 00:02:09,379 --> 00:02:12,507 ‎Își caută balerinii roz, poate i-ai văzut. 17 00:02:12,590 --> 00:02:15,468 ‎- Are repetiție? ‎- A dus-o Helen. 18 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 ‎Jules predă niște poze mâine ‎și cred c-are emoții. 19 00:02:19,222 --> 00:02:23,184 ‎Vorbește întruna despre Sebastian. 20 00:02:24,853 --> 00:02:27,981 ‎- Dar Mae? ‎- Cred că doarme încă. 21 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 ‎- Ne vedem diseară. ‎- Pe diseară! 22 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 ‎SEBASTIAN: VIN SĂ IAU POZELE? 23 00:02:52,255 --> 00:02:56,175 ‎NU MÂINE LE PREDAM? 24 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 ‎VREAU SĂ LE AȘEZ ÎN PAGINĂ. 25 00:03:05,393 --> 00:03:07,604 ‎BINE. PE CURÂND! 26 00:03:08,730 --> 00:03:12,859 ‎Sunt Jules, Helen, Dani, Suzanne și Peter. 27 00:03:12,942 --> 00:03:16,738 ‎Am camera mea și toți sunt buni cu mine. 28 00:03:17,822 --> 00:03:20,199 ‎Cred că mi-am găsit locul. 29 00:03:20,283 --> 00:03:22,327 ‎Mae, trebuie să facem poze! 30 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 ‎Dnă dr. Mathis! 31 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 ‎Mulțumesc că m-ai anunțat! ‎Uitasem să-mi trec tura în calendar. 32 00:03:33,588 --> 00:03:36,341 ‎- Îți rămân datoare. ‎- Nu numai pentru asta. 33 00:03:36,424 --> 00:03:41,387 ‎Dra Clarkston trebuie ‎să ia risperidonă o dată pe zi, nu? 34 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 ‎Nu de două ori pe zi, ‎cum ați scris din greșeală. 35 00:03:45,516 --> 00:03:48,436 ‎Da, o dată pe zi. Scuze! 36 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 ‎Am multe pe cap. 37 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 ‎Bine, te iubesc. Pa! 38 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 ‎FERMELE CORVUS 39 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 ‎- Alo? ‎- Sunt dna dr. Hawkins. 40 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 ‎Mulțumesc pentru apel! 41 00:05:16,065 --> 00:05:19,777 ‎Aveți o pacientă cu o pentagramă întoarsă, ‎scrijelită pe spate? 42 00:05:19,861 --> 00:05:24,282 ‎Da, dar nu mai e pacienta mea. 43 00:05:24,365 --> 00:05:27,368 ‎- Sunt tutoarea ei. ‎- Știți de unde o are? 44 00:05:27,452 --> 00:05:32,332 ‎Cred c-a evadat dintr-un cult izolat, ‎din orășelul Amontown. 45 00:05:32,415 --> 00:05:35,626 ‎Regret, dar nu discut asta la telefon. 46 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 ‎- Trebuie să revin la birou. ‎- Sâmbăta? 47 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 ‎Așa e în mediul academic. Succes! 48 00:05:42,925 --> 00:05:45,219 ‎Putem găsi alt moment… 49 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 ‎DE DR. PAMELA HAWKINS 50 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 ‎PROFESOARĂ ÎN CLEVELAND, OHIO 51 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 ‎Ce tare e! Să-mi arăți cum se face! 52 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 ‎- Mi-ar plăcea. ‎- Îți place prea mult pâinea prăjită. 53 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 ‎Să pozăm cheile! Ești sigură? 54 00:06:15,166 --> 00:06:18,544 ‎E prima mea cheie. ‎Numai bătrânii le aveau. 55 00:06:20,379 --> 00:06:22,423 ‎Ce frumos pică lumina! 56 00:06:22,507 --> 00:06:24,092 ‎Sunt semințe de schinduf. 57 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 ‎Uite! Miros ca siropul de arțar. 58 00:06:26,552 --> 00:06:27,762 ‎Doamne, așa e! 59 00:06:28,471 --> 00:06:30,431 ‎Lasă-le să cadă printre degete! 60 00:06:30,515 --> 00:06:32,391 ‎- Așa? ‎- Da, perfect! 61 00:06:34,393 --> 00:06:36,521 ‎Arată grozav! Încă una. 62 00:06:37,105 --> 00:06:41,359 ‎Ce drăguț din partea mamei tale ‎să mi-l dăruiască! Nici nu e ziua mea. 63 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 ‎Grozav! 64 00:06:43,319 --> 00:06:46,239 ‎O să mai fac poze cu păpușa din pănuși. 65 00:06:46,322 --> 00:06:47,490 ‎Bine. 66 00:06:50,618 --> 00:06:54,455 ‎- Care ar fi cele cinci obiecte ale tale? ‎- Camera foto. 67 00:06:54,539 --> 00:06:58,835 ‎Și poate tricoul de la concertul lui Pink, ‎la care am fost cu mama, 68 00:06:58,918 --> 00:07:00,586 ‎deși nu-l găsesc nicăieri. 69 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 ‎Mae! 70 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 ‎Scuze! Dar era un cadru tare. 71 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 ‎Nu ți s-au mai făcut poze? 72 00:07:22,483 --> 00:07:25,111 ‎Serios? Bine, vino cu mine! 73 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 ‎Dăm iama-n șifonierul mamei! 74 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 ‎Hai… 75 00:08:07,612 --> 00:08:08,696 ‎Zău așa! 76 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 ‎Fir-ar! 77 00:08:24,337 --> 00:08:27,924 ‎- Cum a fost la repetiție? ‎- Numai eu îmi știam replicile. 78 00:08:28,466 --> 00:08:33,137 ‎- Oprim pe la Clumpies? ‎- Mă gândeam să facem o mică excursie. 79 00:08:33,221 --> 00:08:38,309 ‎- Am puțină treabă în Cleveland. ‎- Bine, dar numai dacă oprim la Arabesque. 80 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 ‎Îmi trebuie balerini. 81 00:08:41,229 --> 00:08:46,192 ‎- De ziua mea. Te rog! ‎- Bine. S-a făcut, Dani-Bear! 82 00:08:48,277 --> 00:08:50,029 ‎Vine și Mae la petrecerea mea? 83 00:08:51,739 --> 00:08:53,783 ‎Da. E în regulă? 84 00:08:56,077 --> 00:08:58,454 ‎Petreci mult timp cu ea. 85 00:09:02,166 --> 00:09:05,878 ‎Uneori, oamenii au nevoie ‎de mai multă atenție. 86 00:10:43,392 --> 00:10:45,227 ‎- Hai! ‎- Gata? Bine. 87 00:10:46,395 --> 00:10:49,315 ‎Grozav! Așa. Ridică poalele! 88 00:10:49,398 --> 00:10:51,275 ‎Da, e bine așa! 89 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 ‎Bun! 90 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 ‎Poftim, ține asta! 91 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 ‎Nu? Bine, nu-i nimic. 92 00:11:09,627 --> 00:11:12,421 ‎Urcă pe scări! Îți fac o poză acolo. 93 00:11:12,505 --> 00:11:16,217 ‎Întoarce-ți capul spre mine ‎privind peste umăr. Grozav! 94 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 ‎Așa, perfect! Rămâi așa! 95 00:11:20,554 --> 00:11:21,597 ‎Dar aici? 96 00:11:21,680 --> 00:11:23,766 ‎Da, pe umeri, cum voiam… 97 00:11:23,849 --> 00:11:27,228 ‎Ridică rochia, ca să lucească. Așa! 98 00:11:39,532 --> 00:11:41,158 ‎Ce drăguț! 99 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 ‎Ăsta e developatorul, ‎care face imaginea vizibilă. 100 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 ‎Ce tare! 101 00:11:53,337 --> 00:11:54,922 ‎O agăț pe asta aici. 102 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 ‎Tu faci totul mai frumos. 103 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 ‎DR. PAMELA HAWKINS 104 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 ‎Stai aici! Nu întârzii mult, scumpo. 105 00:12:16,944 --> 00:12:17,987 ‎Bine. 106 00:12:23,284 --> 00:12:26,912 ‎Bună ziua! Sunt dr. Suzanne Mathis. ‎Am vorbit la telefon 107 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 ‎- …despre fata din… ‎- Amontown. 108 00:12:29,373 --> 00:12:34,628 ‎Nu vă răpesc mult timp. ‎E mai ușor să discutăm față-n față. 109 00:12:34,712 --> 00:12:38,466 ‎Mai sigur. ‎Nu se știe niciodată cu oamenii ăia! 110 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 ‎Luați loc! 111 00:12:41,719 --> 00:12:47,766 ‎Am căutat informații despre Amontown, ‎dar totul pare o legendă urbană. 112 00:12:47,850 --> 00:12:50,769 ‎E posibil să fie un cult separatist? 113 00:12:51,395 --> 00:12:54,899 ‎Amontownul ar fi exemplul perfect ‎de cult separatist 114 00:12:54,982 --> 00:12:57,443 ‎dacă ar exista informații de publicat. 115 00:12:57,526 --> 00:13:02,072 ‎Sunt izolați de un secol. ‎Există foarte puține informații despre ei. 116 00:13:03,032 --> 00:13:06,744 ‎În anii '60, un folclorist susținea ‎că intervievase un membru, 117 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 ‎dar bătrânii din cult au aflat ‎și au distrus înregistrările. 118 00:13:11,707 --> 00:13:14,502 ‎Cică se autointitulau‎ Sliocht an Diabhail. 119 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 ‎- Ce înseamnă? ‎- E în limba galică. 120 00:13:18,339 --> 00:13:20,549 ‎Înseamnă „Supușii Diavolului”. 121 00:13:21,133 --> 00:13:22,384 ‎„Supușii Diavolului”? 122 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 ‎Se ghidează după Cartea Legămintelor. 123 00:13:25,971 --> 00:13:28,307 ‎Numai fata dv. a reușit să scape. 124 00:13:28,390 --> 00:13:31,477 ‎Care, după cum au însemnat-o, ‎e vitală pentru ei. 125 00:13:32,811 --> 00:13:34,522 ‎De ce anume sunt capabili? 126 00:13:34,605 --> 00:13:39,860 ‎Știu prea puține despre ei, de aceea cred ‎că vor încerca s-o recupereze. 127 00:13:40,528 --> 00:13:43,489 ‎Și o vor face într-un mod discret. 128 00:13:43,572 --> 00:13:46,659 ‎Au rezistat atât ‎fiindcă n-au atras atenția asupra lor. 129 00:13:47,243 --> 00:13:50,371 ‎Și cum o pot ajuta să nu se întoarcă? 130 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 ‎Poate doar călăuzind-o. 131 00:13:53,832 --> 00:13:56,585 ‎Trebuie să mai găsiți ‎pe cineva care a evadat, 132 00:13:56,669 --> 00:14:00,381 ‎ca să vadă ‎că există viață și în afara cultului. 133 00:14:00,464 --> 00:14:03,425 ‎E susceptibilă ‎la factori declanșatori ascunși, 134 00:14:03,509 --> 00:14:06,554 ‎la tipare profunde, ‎care o determină să se întoarcă. 135 00:14:06,637 --> 00:14:09,807 ‎Artifacte religioase, ‎obiecte ritualice, simboluri. 136 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 ‎Se apropie luna plină. 137 00:14:11,725 --> 00:14:14,562 ‎Acestea pot avea ‎o mare însemnătate pentru ea. 138 00:14:15,187 --> 00:14:21,652 ‎Poate că s-a detașat fizic de cult, ‎dar ideologia lor o influențează. 139 00:14:23,737 --> 00:14:26,740 ‎Trebuie să mai găsesc ‎pe cineva care a evadat. 140 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 ‎Ce sinistru! 141 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 ‎Brooks, nu? 142 00:14:40,462 --> 00:14:44,884 ‎Biroul tehnic. Mi-am terminat instrucția. ‎Aștept să fiu încadrată în poliție. 143 00:14:45,509 --> 00:14:50,222 ‎- Tu ai adus fursecurile alea delicioase. ‎- Vinovată până la proba contrarie. 144 00:14:54,768 --> 00:14:56,353 ‎Tu ce crezi că înseamnă? 145 00:14:57,021 --> 00:15:00,274 ‎Sunt peceți, simboluri ritualice oculte. 146 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 ‎Pentagrama întoarsă îl reprezintă ‎pe Satana. 147 00:15:02,985 --> 00:15:06,822 ‎Acest simbol, demonul Chenor, ‎îndeplinește dorințele. 148 00:15:06,906 --> 00:15:08,991 ‎Vor să-i intre-n grații baștanului. 149 00:15:12,244 --> 00:15:15,623 ‎- Mă poți ajuta? ‎- Da, sigur. 150 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 ‎Mae a fost găsită lângă o fermă. 151 00:15:18,042 --> 00:15:23,005 ‎Am urmărit o dubă de acolo ‎până la o comunitate sau un complex. 152 00:15:23,088 --> 00:15:24,882 ‎Dubele transportau muncitori. 153 00:15:24,965 --> 00:15:27,968 ‎Sunt tabere de refugiați în zonă. ‎Lucrează la ferme. 154 00:15:28,052 --> 00:15:33,140 ‎Nu erau muncitori. Află tot ce poți ‎despre cele cinci ferme din Amon. 155 00:15:33,223 --> 00:15:35,392 ‎Proprietar, deplasări, reclamații… 156 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 ‎Fac orice ca să aflăm ce a pățit fata aia. 157 00:15:39,021 --> 00:15:40,397 ‎TATĂ ‎MALACHI DODD 158 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 ‎MAMĂ ‎ABIGAIL DODD 159 00:15:41,899 --> 00:15:44,944 ‎Ești învățat ‎că lumea exterioară nu te va accepta. 160 00:15:45,027 --> 00:15:48,530 ‎Și, fără slujbă, ‎educație sau sprijin familial, 161 00:15:48,614 --> 00:15:51,283 ‎cum să supraviețuiești departe de cult? 162 00:15:51,367 --> 00:15:54,912 ‎Iar liderii de cult mint ‎pentru a deține controlul. 163 00:15:55,621 --> 00:15:58,999 ‎Îi defăimează pe dezertori, ‎acuzându-i de lipsă de credință. 164 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 ‎Liderii aplică ‎diverse tehnici de inducere a fricii. 165 00:16:04,129 --> 00:16:06,131 ‎- Frica de străini… ‎- Mamă! 166 00:16:12,721 --> 00:16:14,473 ‎Iartă-mă, scumpo! 167 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 ‎Mai avem puțin. 168 00:16:20,396 --> 00:16:24,858 ‎…să le confere senzația de siguranță, ‎de paradis. 169 00:16:26,443 --> 00:16:29,905 ‎Tată, mama mi-a luat balerini ‎de la Arabesque de ziua mea. 170 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 ‎Ce cadou extravagant! 171 00:16:34,910 --> 00:16:37,705 ‎Ce petrecere de pomină ‎o să aibă Dani! Vin? 172 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 ‎Nu e pentru asta. 173 00:16:43,961 --> 00:16:46,130 ‎Fisk și-a retras oferta. 174 00:16:47,256 --> 00:16:50,634 ‎Poftim? Trebuia să semnați contractul ‎acum câteva săptămâni. 175 00:16:50,718 --> 00:16:54,680 ‎- Știu. ‎- De ce nu mi-ai zis? 176 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 ‎Îmi pare rău, n-am vrut să te îngrijorez. 177 00:16:58,976 --> 00:17:00,519 ‎De-aia lucrezi cu Cheryl… 178 00:17:00,602 --> 00:17:04,940 ‎Da, a atras niște clienți. ‎Organizăm o prezentare a casei. 179 00:17:06,275 --> 00:17:09,111 ‎Mi-aș fi dorit să-mi fi spus. 180 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 ‎M-am simțit groaznic. 181 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 ‎Dar nu trebuia să-ți ascund, îmi pare rău. 182 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 ‎Înțeleg. 183 00:17:24,126 --> 00:17:27,337 ‎Un coleg anestezist își caută o casă. 184 00:17:27,421 --> 00:17:32,259 ‎Mersi, dar se ocupă Cheryl. ‎O să găsim pe cineva. 185 00:17:32,342 --> 00:17:33,802 ‎Bine. 186 00:17:35,554 --> 00:17:38,474 ‎Magazinul cu articole pentru dans ‎nu e în Cleveland? 187 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 ‎Ba da. Dani a vrut să mergem. 188 00:17:46,440 --> 00:17:50,444 ‎Ce poză frumoasă! ‎Păcat că n-o putem folosi. 189 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 ‎De ce? Să vadă toată lumea ‎ce fotografă talentată ești. 190 00:17:54,823 --> 00:17:56,492 ‎Nu include obiecte personale. 191 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 ‎- Mae? Bună, Jules! ‎- Bună, mamă! 192 00:18:03,624 --> 00:18:09,254 ‎Jules, cred c-am lăsat ibricul pe foc. ‎Îl oprești tu? 193 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 ‎Mulțumesc! 194 00:18:15,052 --> 00:18:18,097 ‎Scuze c-am ratat cina! ‎Am fost cu Dani la cumpărături. 195 00:18:21,850 --> 00:18:24,311 ‎- Cum e la școală? ‎- Bine. 196 00:18:28,232 --> 00:18:32,027 ‎Și eu mi-am schimbat școala ‎când eram de vârsta ta. 197 00:18:32,820 --> 00:18:35,948 ‎M-am mutat la mătușa mea, Helen. 198 00:18:36,949 --> 00:18:38,158 ‎De ce? 199 00:18:39,785 --> 00:18:41,954 ‎Nu eram în siguranță acasă. 200 00:18:43,664 --> 00:18:49,169 ‎Mae, mai știi pe cineva ‎care a părăsit Amontownul? 201 00:18:56,301 --> 00:18:59,680 ‎Era un băiat, Enoch. 202 00:18:59,763 --> 00:19:05,519 ‎A încercat să plece, ‎așa că Lucifer l-a pedepsit și l-a lovit. 203 00:19:06,186 --> 00:19:09,189 ‎Ai văzut tu asta? 204 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 ‎Când s-a întâmplat? 205 00:19:15,362 --> 00:19:18,031 ‎La Tauride, când cad stele pe cer. 206 00:19:18,615 --> 00:19:20,409 ‎La ploaia de meteori? 207 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 ‎Câți ani aveai? 208 00:19:25,706 --> 00:19:29,293 ‎- Șapte, dar el era mai mare. ‎- Era adolescent? 209 00:19:31,378 --> 00:19:34,715 ‎Deci ți-au zis ‎că Enoch a încercat să fugă 210 00:19:34,798 --> 00:19:36,592 ‎și că a murit. 211 00:19:38,927 --> 00:19:40,762 ‎A rupt lanțul. 212 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 ‎I-au organizat o înmormântare? 213 00:19:44,641 --> 00:19:48,478 ‎Nu, nu ne-au pângărit pământul ‎cu corpul lui. 214 00:19:49,605 --> 00:19:54,234 ‎Tu crezi că Enoch a fost pedepsit ‎atunci când a fost lovit? 215 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 ‎Nu mai știu nimic. 216 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 ‎Deschid eu! 217 00:20:10,542 --> 00:20:12,336 ‎- Bună! ‎- Matematiciano! Ce faci? 218 00:20:12,419 --> 00:20:16,965 ‎- Bine. Cum a fost la proiecție? ‎- Cetățeanul Kane‎ a un film inovator. 219 00:20:17,049 --> 00:20:21,511 ‎- Ți-ar plăcea. Hai cu mine data viitoare! ‎- Da, mi-ar plăcea. 220 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 ‎Ți-am trimis pe e-mail ‎explicațiile pozelor. 221 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 ‎Îți aduc pozele. 222 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 ‎- Bună, Sebastian! ‎- Bună! 223 00:20:31,396 --> 00:20:33,482 ‎- Poftim pozele! ‎- Da. 224 00:20:33,565 --> 00:20:36,985 ‎- Jules s-a descurcat minunat. ‎- E o fotografă uimitoare. 225 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 ‎Mersi! 226 00:20:39,738 --> 00:20:42,616 ‎- Chiar te place. ‎- Taci! Ba nu! 227 00:20:43,951 --> 00:20:47,913 ‎- De ce fac oamenii atâtea poze? ‎- Ca să nu dispărem. 228 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 ‎Tu simți c-o să dispari? 229 00:20:51,500 --> 00:20:53,460 ‎Mereu. Tu nu? 230 00:20:54,253 --> 00:20:57,965 ‎Nu și când eram acasă. ‎Eram prea ocupată cu muncile casnice. 231 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 ‎Îmi place să grădinăresc ‎și să culeg plante. 232 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 ‎Dar am rupt lanțul. 233 00:21:08,433 --> 00:21:10,018 ‎Noi ne bazăm unii pe alții. 234 00:21:11,478 --> 00:21:13,855 ‎Dacă cineva rupe lanțul… 235 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 ‎toată lumea suferă. 236 00:21:21,196 --> 00:21:23,323 ‎Sigur se descurcă fără tine. 237 00:21:25,909 --> 00:21:28,412 ‎De aceea știi atâtea despre plante? 238 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 ‎Le ador! Au diverse întrebuințări. 239 00:21:31,331 --> 00:21:34,501 ‎Poți să-ți faci hainele mov ‎cu garoafe roșii și indigo. 240 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 ‎- Serios? ‎- Da. 241 00:21:35,836 --> 00:21:39,715 ‎Sau, dacă mănânci multă piciorul-caprei, ‎o iei razna. 242 00:21:39,798 --> 00:21:40,924 ‎- Ce? ‎- Da. 243 00:21:41,008 --> 00:21:47,097 ‎O fată, Avery, le-a spus tuturor ‎ceva intim despre mine, 244 00:21:48,056 --> 00:21:51,768 ‎așa c-am măcinat piciorul-caprei ‎și i-am băgat-o într-un chec. 245 00:21:52,853 --> 00:21:57,524 ‎Și… toată lumea a crezut ‎că vorbea în limbi. 246 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 ‎Amintește-mi să nu te supăr! 247 00:22:04,323 --> 00:22:06,825 ‎Tu nu m-ai supăra niciodată. 248 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 ‎Ar trebui să merg la culcare. 249 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 ‎Am emoții din cauza rubricii foto. 250 00:22:20,005 --> 00:22:22,507 ‎- Poți să dormi aici. ‎- Serios? 251 00:22:26,303 --> 00:22:30,432 ‎Când eram mică, ‎dormeam pe podeaua camerei lui Helen 252 00:22:30,515 --> 00:22:33,393 ‎și, când mă speriam, mă lua de mână. 253 00:22:45,781 --> 00:22:47,157 ‎Bizuință. 254 00:22:49,367 --> 00:22:50,494 ‎Bizuință. 255 00:22:53,538 --> 00:22:55,707 ‎POLIȚIA 256 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 ‎Mae a zis că pe băiat îl chema Enoch. 257 00:22:58,043 --> 00:23:01,505 ‎A fugit acum nouă ani, ‎în timpul Tauridelor. 258 00:23:01,588 --> 00:23:03,340 ‎E un început bun. Ce mai știm? 259 00:23:03,423 --> 00:23:08,553 ‎Bătrânii au zis tuturor că el a murit, ‎dar Mae zice că nu l-au înmormântat, 260 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 ‎deci nu există cadavru. 261 00:23:10,305 --> 00:23:12,474 ‎Cred că e încă în viață. 262 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 ‎Îi știm numele, data nașterii? 263 00:23:14,643 --> 00:23:17,938 ‎Nu, dar Tauridele au durat vreo două luni, 264 00:23:18,021 --> 00:23:22,400 ‎deci avem un interval precis, ‎iar Mae zicea c-a fost „lovit”. 265 00:23:22,484 --> 00:23:25,320 ‎Verific cazurile de agresiune ‎și accidentele. 266 00:23:25,403 --> 00:23:27,197 ‎Dacă îl găsim pe Enoch, 267 00:23:28,448 --> 00:23:30,575 ‎ne-ar putea ajuta cu cazul lui Mae. 268 00:23:30,659 --> 00:23:33,328 ‎- Sunt multe dosare! ‎- Vin să te ajut. 269 00:23:33,411 --> 00:23:35,997 ‎Aș vrea, ‎dar numai poliția le poate accesa. 270 00:23:36,081 --> 00:23:37,874 ‎Mulțumesc! O să mă interesez. 271 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 ‎- Mersi, Alex! ‎- Bine. 272 00:23:48,301 --> 00:23:50,846 ‎Dacă nu le place, ‎îmi reiau viața obișnuită. 273 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 ‎Nimănui nu-i pasă de mine. 274 00:23:52,889 --> 00:23:57,269 ‎Nu te mai frământa, ‎c-o să te doară stomacul! 275 00:23:57,936 --> 00:24:00,230 ‎Doamne… Nu pot să mă uit! 276 00:24:07,654 --> 00:24:10,740 ‎- Cum o fi ajuns poza asta acolo? ‎- Nu știu. 277 00:24:10,824 --> 00:24:12,534 ‎PAUZĂ: V-O PREZENTĂM PE MAE 278 00:24:12,617 --> 00:24:15,078 ‎Oi fi băgat-o din greșeală în plic. 279 00:24:15,162 --> 00:24:19,666 ‎Ți se vede cicatricea. Iartă-mă, Mae! ‎N-am vrut să fiu indiscretă. 280 00:24:21,418 --> 00:24:23,128 ‎Ce ai pățit pe spate? 281 00:24:23,211 --> 00:24:24,629 ‎Bună, Victoria! 282 00:24:29,134 --> 00:24:33,722 ‎Familia mea era… severă. 283 00:24:35,682 --> 00:24:37,517 ‎Cum ai scăpat? 284 00:24:47,194 --> 00:24:48,612 ‎Am rupt lanțul. 285 00:24:52,866 --> 00:24:55,493 ‎Ce curajoasă ești! Rubrica foto e tare. 286 00:24:56,077 --> 00:24:58,914 ‎E meritul lui Jules, ea a făcut pozele. 287 00:24:58,997 --> 00:25:01,917 ‎Poate îmi faci și mie ‎poze pentru campanie. 288 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 ‎Dacă te lasă Isaac… 289 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 ‎Îți fac! 290 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 ‎- Pot să-ți fac poze. ‎- Caută-ne la prânz! 291 00:25:18,767 --> 00:25:21,853 ‎Doamne! Nu pot să cred ‎că se întâmplă asta! 292 00:25:21,937 --> 00:25:23,605 ‎O meriți, Jules. 293 00:25:37,953 --> 00:25:39,829 ‎- Frumoasă casă! ‎- Mulțumesc! 294 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 ‎Bună ziua! Ce faceți? 295 00:25:47,963 --> 00:25:50,090 ‎- Arată grozav! ‎- Mersi! 296 00:25:53,927 --> 00:25:59,641 ‎Tavanul casetat îi conferă o notă aparte. ‎Mulți s-ar rezuma la grinzi. Impresionant! 297 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 ‎Mulțumesc! 298 00:26:01,309 --> 00:26:06,564 ‎Am muncit pe brânci doi ani, ‎dar am reușit. 299 00:26:06,648 --> 00:26:10,318 ‎„Cel ce îndură noaptea lungă ‎va prinde o nouă zi.” 300 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 ‎- Bravo! ‎- Mulțumesc. 301 00:26:18,159 --> 00:26:21,705 ‎Mallory și Tim Waldroop sunt interesați. 302 00:26:21,788 --> 00:26:24,582 ‎Și eu sunt interesat să vorbesc cu ei. 303 00:26:24,666 --> 00:26:26,793 ‎- Să-i salutăm! ‎- Pare ceva serios. 304 00:26:30,463 --> 00:26:32,590 ‎N-am mâncat de mult mâncare gătită. 305 00:26:32,674 --> 00:26:34,259 ‎- Sigur nu vrei? ‎- Nu. 306 00:26:34,342 --> 00:26:36,845 ‎- O rad pe toată! ‎- Mă păstrez pentru tort. 307 00:26:36,928 --> 00:26:39,139 ‎E ziua de naștere a mezinei mele. 308 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 ‎- Mamă! ‎- Da! 309 00:26:41,266 --> 00:26:42,600 ‎Tu ai copii? 310 00:26:42,684 --> 00:26:46,604 ‎Nu, nu încă. Poate într-o bună zi. 311 00:26:47,147 --> 00:26:49,774 ‎Am un câine pe nume Clark. 312 00:26:51,568 --> 00:26:52,736 ‎E cel mai tare. 313 00:26:53,570 --> 00:26:56,448 ‎Doar că trebuie ‎să-l împart cu fosta mea logodnică. 314 00:26:56,531 --> 00:27:00,035 ‎- Din Chicago? ‎- Ți-ai amintit! 315 00:27:00,118 --> 00:27:02,120 ‎Am memorie bună. De ce ai plecat? 316 00:27:02,203 --> 00:27:05,040 ‎Făceam progrese ‎la un caz de trafic de persoane 317 00:27:05,123 --> 00:27:09,836 ‎când, brusc, ‎au început să-mi dispară probele. 318 00:27:10,628 --> 00:27:14,132 ‎I-am zis șefului ‎că cineva din interior scurgea informații. 319 00:27:14,215 --> 00:27:16,885 ‎- Mi-a zis să renunț. ‎- Și n-ai putut? 320 00:27:17,594 --> 00:27:21,389 ‎Puteam, dar n-am făcut-o. 321 00:27:22,766 --> 00:27:25,560 ‎Așa că iată-mă aici! 322 00:27:26,061 --> 00:27:28,146 ‎- Nu e rău s-o iei de la capăt. ‎- Nu. 323 00:27:28,730 --> 00:27:31,941 ‎- Mai vrei cafea? ‎- Nu, mersi. 324 00:27:33,777 --> 00:27:38,114 ‎Scuze! Mă transform în mama. ‎Femeia aia sudează cafelele. 325 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 ‎N-am văzut-o dormind o dată ‎toată copilăria mea. 326 00:27:41,076 --> 00:27:43,703 ‎- Ai crescut în Chicago? ‎- Da, în mare parte. 327 00:27:43,787 --> 00:27:48,833 ‎Am imigrat din El Salvador la cinci ani. ‎Tata a venit primul și noi l-am urmat. 328 00:27:48,917 --> 00:27:52,212 ‎Ea muncea la o fabrică noaptea ‎și avea grijă de mine ziua. 329 00:27:53,171 --> 00:27:55,256 ‎Ți-ai dorit mereu să devii detectiv? 330 00:27:55,340 --> 00:27:59,719 ‎Da, dar mama voia să mă fac preot. 331 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 ‎Cică să salvez oameni! 332 00:28:04,474 --> 00:28:06,601 ‎Te descurci bine și așa. 333 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 ‎Și tu. 334 00:28:09,687 --> 00:28:13,566 ‎Doamne! N-am mai băut atâta cafea ‎din facultate! 335 00:28:13,650 --> 00:28:16,611 ‎- Credeam că numai polițiștii beau multă. ‎- Știu! 336 00:28:17,195 --> 00:28:22,283 ‎- Ai petrecut mult timp printre polițiști? ‎- Tatăl meu vitreg era polițist. 337 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 ‎I-auzi! Unde? 338 00:28:24,661 --> 00:28:26,704 ‎În Pennsylvania. 339 00:28:26,788 --> 00:28:30,750 ‎S-o fi pensionat între timp. ‎Nu ținem legătura. 340 00:28:31,543 --> 00:28:32,585 ‎Nici cu mama ta? 341 00:28:33,628 --> 00:28:34,754 ‎Nu. 342 00:28:36,548 --> 00:28:39,175 ‎- Ar trebui să plec. ‎- Da. 343 00:28:39,259 --> 00:28:42,095 ‎- Mersi mult! ‎- Nu, eu îți mulțumesc. 344 00:28:42,178 --> 00:28:45,557 ‎Mai avem mult de muncă. 345 00:28:46,516 --> 00:28:48,351 ‎Te anunț dacă aflu ceva. 346 00:28:49,686 --> 00:28:50,854 ‎Ce e aia? 347 00:28:50,937 --> 00:28:53,481 ‎O dubă ‎pe care am urmărit-o de la o fermă 348 00:28:53,565 --> 00:28:57,026 ‎pe Șoseaua 917 până a virat ‎pe un drum la borna de 102 km, 349 00:28:57,110 --> 00:28:59,112 ‎nu departe de locul unde era Mae. 350 00:28:59,195 --> 00:29:00,655 ‎Drumul ducea direct spre… 351 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 ‎- Amontown? ‎- Da. 352 00:29:03,575 --> 00:29:06,202 ‎Cred că transportă muncitori ‎la ferme locale. 353 00:29:06,286 --> 00:29:11,875 ‎Dar dubele astea se găsesc peste tot, ‎de-aia le iubesc infractorii. 354 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 ‎- Te urmăresc pe Insta. ‎- Mersi! O să te urmăresc și eu. 355 00:29:20,925 --> 00:29:24,262 ‎- Ce cont are Mae? ‎- Nu e pe rețelele de socializare. 356 00:29:25,138 --> 00:29:26,139 ‎Iat-o! 357 00:29:26,222 --> 00:29:27,807 ‎- Bună! ‎- Am dat lovitura! 358 00:29:29,017 --> 00:29:31,227 ‎Nu voiam să includ portretul. 359 00:29:31,311 --> 00:29:33,396 ‎I se vede cicatricea. 360 00:29:33,480 --> 00:29:37,108 ‎E genial! ‎Artiștii măreți forțează mereu limitele. 361 00:29:37,192 --> 00:29:40,320 ‎Să treci azi pe la redacție, ‎ca să-ți dau ecusonul. 362 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 ‎Bravo, Mathis! 363 00:29:43,948 --> 00:29:46,826 ‎- Felicitări pentru rubrică! ‎- Mersi! Nu e tare? 364 00:29:46,910 --> 00:29:49,621 ‎- Sper c-a ieșit cum ți-ai dorit. ‎- Da. 365 00:29:52,373 --> 00:29:55,210 ‎Mama a închiriat un salon ‎la Galaxy Karaoke 366 00:29:55,293 --> 00:29:56,711 ‎pentru ziua lui Dani. 367 00:29:56,795 --> 00:29:59,672 ‎- Am putea cânta un duet. ‎- Grozav! 368 00:29:59,756 --> 00:30:02,842 ‎Dar să știe și Mae melodia, ‎ca să nu se simtă exclusă. 369 00:30:02,926 --> 00:30:04,844 ‎Știi care e problema ta? 370 00:30:04,928 --> 00:30:07,138 ‎Îți pasă mereu de părerea altora. 371 00:30:08,223 --> 00:30:09,974 ‎Isaac, a îndurat multe! 372 00:30:10,892 --> 00:30:14,813 ‎Bine. Eu nu vin la karaoke. ‎Distracție plăcută cu Mae! 373 00:30:14,896 --> 00:30:20,235 ‎- Hai! Ești invidios. ‎- Chiar sunt, dar nu asta contează. 374 00:30:20,985 --> 00:30:27,617 ‎Ai muncit mult ca să devii fotografă, ‎dar te agăți de Mae ca să devii populară. 375 00:30:30,036 --> 00:30:31,538 ‎Vorbește cu mine 376 00:30:31,621 --> 00:30:34,833 ‎Pe tine te sărut de noapte bună 377 00:30:34,916 --> 00:30:37,836 ‎Tu mă ții-n brațe când pe cer e lună 378 00:30:37,919 --> 00:30:41,130 ‎Ești a mea, nu te mai las să pleci 379 00:30:41,214 --> 00:30:44,384 ‎Ești al meu, rănile mi le vindeci 380 00:30:44,467 --> 00:30:45,802 ‎Iubire 381 00:30:47,303 --> 00:30:49,389 ‎Ești a mea, iubire 382 00:30:49,472 --> 00:30:50,932 ‎Și finalul măreț. 383 00:30:51,015 --> 00:30:56,604 ‎Ești a mea, iubire 384 00:30:56,688 --> 00:30:59,107 ‎- Scutură mâinile! ‎- Frumos! 385 00:31:00,441 --> 00:31:04,696 ‎- Noi nu ne încurcăm! ‎- A fost uimitor, Dani-Bear! 386 00:31:04,779 --> 00:31:07,782 ‎Dani, ai fost tare! ‎Tu, tată, ai fost acceptabil. 387 00:31:07,866 --> 00:31:11,953 ‎- Pe bune, a fost grozav! ‎- M-am străduit. 388 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 ‎Mulțumesc! 389 00:31:12,954 --> 00:31:16,416 ‎Părinții mei v-au invitat ‎pe dv. și dna Mathis… 390 00:31:16,499 --> 00:31:18,084 ‎Doamna doctor Mathis. 391 00:31:18,167 --> 00:31:21,588 ‎…doamna doctor Mathis ‎să luați cina la club. 392 00:31:21,671 --> 00:31:25,717 ‎Sigur, sună bine! Revin imediat. 393 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 ‎A fost bine. 394 00:31:27,802 --> 00:31:29,178 ‎„Surorile Schuyler”? 395 00:31:29,262 --> 00:31:31,472 ‎- Nu, mersi. ‎- Nici să n-aud! 396 00:31:31,556 --> 00:31:35,184 ‎- Cânt eu, voi mă acompaniați. ‎- Teddy, faci o poză cu noi? 397 00:31:36,019 --> 00:31:39,188 ‎Da, sună grozav! 398 00:31:39,272 --> 00:31:41,941 ‎- Bun! ‎- Poftim! 399 00:31:43,318 --> 00:31:45,528 ‎Cânți frumos melodia asta. Hai! 400 00:31:45,612 --> 00:31:49,115 ‎Câte aprecieri a primit! ‎Numai Isaac n-a apreciat-o. 401 00:31:49,198 --> 00:31:52,535 ‎Dacă ți-ai face cont, ‎ai avea un milion de urmăritori. 402 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 ‎Victoria ne-a invitat la o „șuetă” ‎în weekend. 403 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 ‎Mergem! 404 00:32:02,754 --> 00:32:04,130 ‎La ce ne uităm? 405 00:32:04,213 --> 00:32:07,508 ‎Jules mi-a făcut o poză ‎și a fost publicată. 406 00:32:07,592 --> 00:32:09,761 ‎- I se vede cicatricea. ‎- Știu. 407 00:32:10,386 --> 00:32:14,766 ‎- Jules, ai pus-o în primejdie! ‎- Nu eu i-am dat poza lui Sebastian. 408 00:32:14,849 --> 00:32:17,185 ‎- Și cum a ajuns pe internet? ‎- Nu știu. 409 00:32:17,268 --> 00:32:19,479 ‎- N-am pus-o eu în plic. ‎- Eu am pus-o. 410 00:32:20,146 --> 00:32:23,691 ‎Jules a făcut o poză tare frumoasă! ‎Voiam s-o vadă toată lumea. 411 00:32:25,360 --> 00:32:27,654 ‎Îmi pare foarte rău, Suzanne. 412 00:32:28,237 --> 00:32:29,864 ‎Nu-i nimic, Mae. 413 00:32:31,407 --> 00:32:34,953 ‎Administratorul de district școlar ‎o să șteargă poza. 414 00:32:35,036 --> 00:32:37,080 ‎Jules, șterge-o imediat! 415 00:32:39,457 --> 00:32:42,085 ‎O să fie bine, Mae. E în regulă. 416 00:32:45,546 --> 00:32:48,925 ‎Cred că o să plătesc salonul. 417 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 ‎A fost achitat tot, plus încă o oră. 418 00:32:51,928 --> 00:32:55,723 ‎- Soția mea a plătit? ‎- Nu, un bărbat. Nu s-a prezentat. 419 00:32:58,476 --> 00:33:04,941 ‎Bine. Atunci, mai stăm o oră. Mersi! 420 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 ‎Bună! 421 00:33:51,320 --> 00:33:52,989 ‎Am văzut faza cu Mae. 422 00:33:54,115 --> 00:33:56,701 ‎Mă acuzi și tu că sunt un om groaznic? 423 00:33:56,784 --> 00:33:58,119 ‎Din contră. 424 00:34:00,955 --> 00:34:01,956 ‎Mersi. 425 00:34:02,040 --> 00:34:05,126 ‎Jules, nu cred ‎că Mae e prietena de care ai nevoie. 426 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 ‎Glumești, nu? 427 00:34:09,255 --> 00:34:14,135 ‎Te-a mințit și o manipulează pe mama. ‎Te rog doar să ai grijă. 428 00:34:15,053 --> 00:34:17,472 ‎Nu mai am un singur prieten, 429 00:34:17,555 --> 00:34:20,183 ‎- …iar tu îmi strici bucuria. ‎- Ba te ajut. 430 00:34:20,266 --> 00:34:23,853 ‎Dacă mă ajutai, ‎îmi recunoșteai existența în public. 431 00:34:23,936 --> 00:34:27,815 ‎De când ai început să ieși cu Teddy, ‎parcă ți-e rușine cu mine! 432 00:34:28,483 --> 00:34:31,944 ‎Sunt sora ta, nu vreun secret murdar! 433 00:34:48,920 --> 00:34:51,589 ‎Dacă ai nevoie de ceva, bate-mi la ușă! 434 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 ‎- Bine? ‎- Mulțumesc, Suzanne! 435 00:34:57,053 --> 00:34:59,097 ‎Regret că ne-am cauzat probleme. 436 00:35:02,683 --> 00:35:05,561 ‎Voiam doar ‎ca toți să vadă că ești specială. 437 00:35:05,645 --> 00:35:07,313 ‎Trebuia să-mi spui. 438 00:35:09,607 --> 00:35:11,984 ‎N-am mai avut o prietenă ca tine. 439 00:35:13,569 --> 00:35:14,612 ‎Nici eu. 440 00:35:17,657 --> 00:35:18,783 ‎Urci? 441 00:35:21,077 --> 00:35:23,621 ‎Mai învăț puțin aici, jos. 442 00:35:24,163 --> 00:35:27,083 ‎Bine. Să-mi scrii dacă ai nevoie de ceva. 443 00:35:28,417 --> 00:35:29,544 ‎Bizuință. 444 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 ‎Nu cred ‎c-o să mai ascult la fel „Black Hole Sun”! 445 00:35:39,637 --> 00:35:41,889 ‎Eu mă gândeam să-mi fac o trupă. 446 00:35:41,973 --> 00:35:44,308 ‎Cum a decurs prezentarea casei? 447 00:35:44,392 --> 00:35:47,186 ‎Minunat! Cheryl crede că vom primi oferte. 448 00:35:47,270 --> 00:35:50,314 ‎Grozav! Am luat legătura ‎cu un prieten de la medicină. 449 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 ‎- E posibil să caute… ‎- Suz, mă descurc! 450 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 ‎Scuze, doar că… 451 00:35:56,654 --> 00:35:58,823 ‎Ți-am zis c-o să rezolv și… 452 00:35:59,824 --> 00:36:02,994 ‎Știu, încerc doar să te ajut. 453 00:36:03,786 --> 00:36:07,123 ‎Eu ne-am băgat în asta, eu o să ne scot. 454 00:36:07,206 --> 00:36:08,207 ‎Bine. 455 00:36:09,834 --> 00:36:11,794 ‎- Sunt aici pentru tine. ‎- Știu. 456 00:36:13,838 --> 00:36:19,051 ‎L-am convins pe administrator ‎să șteargă poza cu fața lui Mae. 457 00:36:21,721 --> 00:36:25,183 ‎- Frumos din partea ta! ‎- Încerc doar s-o protejez. 458 00:36:31,397 --> 00:36:36,485 ‎Fiecare dintre cele cinci ferme din Amon ‎e deținută de o altă societate, 459 00:36:36,569 --> 00:36:38,487 ‎care nu mai are niciun alt bun. 460 00:36:38,571 --> 00:36:39,572 ‎Firme-fantomă. 461 00:36:39,655 --> 00:36:43,743 ‎Și toate au aceeași persoană de contact: ‎avocatul William Untermyer. 462 00:36:43,826 --> 00:36:47,997 ‎E avocatul lui Malachi Dodd. ‎Să ghicesc! Malachi e acționar majoritar? 463 00:36:48,080 --> 00:36:49,332 ‎Bingo! 464 00:36:49,415 --> 00:36:54,503 ‎Terenurile sunt deținute de familia Dodd ‎de la fondarea orașului, în 1922. 465 00:36:55,129 --> 00:36:58,841 ‎Apoi, au cumpărat restul districtului ‎și l-au încorporat în 1954. 466 00:36:58,925 --> 00:37:00,593 ‎Au propria lor jurisdicție. 467 00:37:01,302 --> 00:37:05,473 ‎Prietenul tău, Henry Wilkins, ‎e șeful de poliție al întregului district. 468 00:37:20,655 --> 00:37:23,658 ‎Mae Dodd nu e doar o fată ‎care a evadat din cult. 469 00:37:27,787 --> 00:37:29,372 ‎E fiica liderului lor. 470 00:37:29,455 --> 00:37:33,167 ‎TATĂ ‎MALACHI DODD 471 00:38:01,237 --> 00:38:03,864 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 472 00:38:04,407 --> 00:38:07,034 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 473 00:38:07,535 --> 00:38:10,454 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 474 00:38:10,955 --> 00:38:14,458 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 475 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 ‎Mae! 476 00:38:15,710 --> 00:38:18,045 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 477 00:38:18,838 --> 00:38:21,716 ‎- Lanțul nu trebuie rupt. ‎- Mae! 478 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 ‎- Lanțul… ‎- Mae? Mae! 479 00:38:26,095 --> 00:38:29,056 ‎Nu vreau să mă întorc… 480 00:38:32,518 --> 00:38:33,769 ‎Nu trebuie. 481 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 ‎Nu trebuie! 482 00:38:36,939 --> 00:38:40,735 ‎Dar sunt specială. 483 00:38:40,818 --> 00:38:45,281 ‎Sunt specială acolo. Nu pot rupe lanțul. 484 00:38:46,824 --> 00:38:51,245 ‎Nu trebuie să fii specială acolo. ‎Poți să fii specială aici. 485 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 ‎Hai înăuntru! 486 00:41:10,134 --> 00:41:15,139 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă