1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,851 --> 00:00:18,893
Mae?
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,651
Mae?
4
00:00:35,744 --> 00:00:36,870
Mae?
5
00:00:39,330 --> 00:00:40,582
Mae?
6
00:01:28,880 --> 00:01:30,965
INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN
7
00:01:32,550 --> 00:01:34,552
„BIZUINȚĂ”
8
00:01:43,978 --> 00:01:45,063
Te simți bine?
9
00:01:46,523 --> 00:01:50,485
Da. Oi fi dormit prea mult.
10
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
E sâmbătă, ai voie.
11
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
Ceva ușor de citit?
12
00:01:55,448 --> 00:01:58,284
CULTUL CULTULUI: STUDIU PSIHIATRIC
AL UNUI FENOMEN AMERICAN
13
00:02:01,079 --> 00:02:03,873
Dani nu mai vrea tort de vanilie.
14
00:02:03,957 --> 00:02:07,252
Vrea de confetti acum,
care cică e o aromă.
15
00:02:07,794 --> 00:02:09,295
Am înțeles, de confetti.
16
00:02:09,379 --> 00:02:12,507
Își caută balerinii roz, poate i-ai văzut.
17
00:02:12,590 --> 00:02:15,468
- Are repetiție?
- A dus-o Helen.
18
00:02:15,552 --> 00:02:19,139
Jules predă niște poze mâine
și cred c-are emoții.
19
00:02:19,222 --> 00:02:23,184
Vorbește întruna despre Sebastian.
20
00:02:24,853 --> 00:02:27,981
- Dar Mae?
- Cred că doarme încă.
21
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
- Ne vedem diseară.
- Pe diseară!
22
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
SEBASTIAN: VIN SĂ IAU POZELE?
23
00:02:52,255 --> 00:02:56,175
NU MÂINE LE PREDAM?
24
00:02:59,596 --> 00:03:01,139
VREAU SĂ LE AȘEZ ÎN PAGINĂ.
25
00:03:05,393 --> 00:03:07,604
BINE. PE CURÂND!
26
00:03:08,730 --> 00:03:12,859
Sunt Jules, Helen, Dani, Suzanne și Peter.
27
00:03:12,942 --> 00:03:16,738
Am camera mea și toți sunt buni cu mine.
28
00:03:17,822 --> 00:03:20,199
Cred că mi-am găsit locul.
29
00:03:20,283 --> 00:03:22,327
Mae, trebuie să facem poze!
30
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Dnă dr. Mathis!
31
00:03:29,542 --> 00:03:33,504
Mulțumesc că m-ai anunțat!
Uitasem să-mi trec tura în calendar.
32
00:03:33,588 --> 00:03:36,341
- Îți rămân datoare.
- Nu numai pentru asta.
33
00:03:36,424 --> 00:03:41,387
Dra Clarkston trebuie
să ia risperidonă o dată pe zi, nu?
34
00:03:41,471 --> 00:03:44,515
Nu de două ori pe zi,
cum ați scris din greșeală.
35
00:03:45,516 --> 00:03:48,436
Da, o dată pe zi. Scuze!
36
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
Am multe pe cap.
37
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
Bine, te iubesc. Pa!
38
00:04:17,966 --> 00:04:19,509
FERMELE CORVUS
39
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
- Alo?
- Sunt dna dr. Hawkins.
40
00:05:14,564 --> 00:05:15,982
Mulțumesc pentru apel!
41
00:05:16,065 --> 00:05:19,777
Aveți o pacientă cu o pentagramă întoarsă,
scrijelită pe spate?
42
00:05:19,861 --> 00:05:24,282
Da, dar nu mai e pacienta mea.
43
00:05:24,365 --> 00:05:27,368
- Sunt tutoarea ei.
- Știți de unde o are?
44
00:05:27,452 --> 00:05:32,332
Cred c-a evadat dintr-un cult izolat,
din orășelul Amontown.
45
00:05:32,415 --> 00:05:35,626
Regret, dar nu discut asta la telefon.
46
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
- Trebuie să revin la birou.
- Sâmbăta?
47
00:05:39,172 --> 00:05:42,842
Așa e în mediul academic. Succes!
48
00:05:42,925 --> 00:05:45,219
Putem găsi alt moment…
49
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
DE DR. PAMELA HAWKINS
50
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
PROFESOARĂ ÎN CLEVELAND, OHIO
51
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
Ce tare e! Să-mi arăți cum se face!
52
00:06:09,160 --> 00:06:12,413
- Mi-ar plăcea.
- Îți place prea mult pâinea prăjită.
53
00:06:13,164 --> 00:06:15,083
Să pozăm cheile! Ești sigură?
54
00:06:15,166 --> 00:06:18,544
E prima mea cheie.
Numai bătrânii le aveau.
55
00:06:20,379 --> 00:06:22,423
Ce frumos pică lumina!
56
00:06:22,507 --> 00:06:24,092
Sunt semințe de schinduf.
57
00:06:24,175 --> 00:06:26,469
Uite! Miros ca siropul de arțar.
58
00:06:26,552 --> 00:06:27,762
Doamne, așa e!
59
00:06:28,471 --> 00:06:30,431
Lasă-le să cadă printre degete!
60
00:06:30,515 --> 00:06:32,391
- Așa?
- Da, perfect!
61
00:06:34,393 --> 00:06:36,521
Arată grozav! Încă una.
62
00:06:37,105 --> 00:06:41,359
Ce drăguț din partea mamei tale
să mi-l dăruiască! Nici nu e ziua mea.
63
00:06:42,235 --> 00:06:43,236
Grozav!
64
00:06:43,319 --> 00:06:46,239
O să mai fac poze cu păpușa din pănuși.
65
00:06:46,322 --> 00:06:47,490
Bine.
66
00:06:50,618 --> 00:06:54,455
- Care ar fi cele cinci obiecte ale tale?
- Camera foto.
67
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
Și poate tricoul de la concertul lui Pink,
la care am fost cu mama,
68
00:06:58,918 --> 00:07:00,586
deși nu-l găsesc nicăieri.
69
00:07:07,218 --> 00:07:08,219
Mae!
70
00:07:11,347 --> 00:07:13,724
Scuze! Dar era un cadru tare.
71
00:07:17,603 --> 00:07:19,730
Nu ți s-au mai făcut poze?
72
00:07:22,483 --> 00:07:25,111
Serios? Bine, vino cu mine!
73
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
Dăm iama-n șifonierul mamei!
74
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Hai…
75
00:08:07,612 --> 00:08:08,696
Zău așa!
76
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Fir-ar!
77
00:08:24,337 --> 00:08:27,924
- Cum a fost la repetiție?
- Numai eu îmi știam replicile.
78
00:08:28,466 --> 00:08:33,137
- Oprim pe la Clumpies?
- Mă gândeam să facem o mică excursie.
79
00:08:33,221 --> 00:08:38,309
- Am puțină treabă în Cleveland.
- Bine, dar numai dacă oprim la Arabesque.
80
00:08:38,392 --> 00:08:39,977
Îmi trebuie balerini.
81
00:08:41,229 --> 00:08:46,192
- De ziua mea. Te rog!
- Bine. S-a făcut, Dani-Bear!
82
00:08:48,277 --> 00:08:50,029
Vine și Mae la petrecerea mea?
83
00:08:51,739 --> 00:08:53,783
Da. E în regulă?
84
00:08:56,077 --> 00:08:58,454
Petreci mult timp cu ea.
85
00:09:02,166 --> 00:09:05,878
Uneori, oamenii au nevoie
de mai multă atenție.
86
00:10:43,392 --> 00:10:45,227
- Hai!
- Gata? Bine.
87
00:10:46,395 --> 00:10:49,315
Grozav! Așa. Ridică poalele!
88
00:10:49,398 --> 00:10:51,275
Da, e bine așa!
89
00:10:53,402 --> 00:10:54,612
Bun!
90
00:10:58,074 --> 00:10:59,700
Poftim, ține asta!
91
00:11:07,750 --> 00:11:09,543
Nu? Bine, nu-i nimic.
92
00:11:09,627 --> 00:11:12,421
Urcă pe scări! Îți fac o poză acolo.
93
00:11:12,505 --> 00:11:16,217
Întoarce-ți capul spre mine
privind peste umăr. Grozav!
94
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
Așa, perfect! Rămâi așa!
95
00:11:20,554 --> 00:11:21,597
Dar aici?
96
00:11:21,680 --> 00:11:23,766
Da, pe umeri, cum voiam…
97
00:11:23,849 --> 00:11:27,228
Ridică rochia, ca să lucească. Așa!
98
00:11:39,532 --> 00:11:41,158
Ce drăguț!
99
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
Ăsta e developatorul,
care face imaginea vizibilă.
100
00:11:52,253 --> 00:11:53,254
Ce tare!
101
00:11:53,337 --> 00:11:54,922
O agăț pe asta aici.
102
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
Tu faci totul mai frumos.
103
00:12:08,602 --> 00:12:09,603
DR. PAMELA HAWKINS
104
00:12:13,941 --> 00:12:16,318
Stai aici! Nu întârzii mult, scumpo.
105
00:12:16,944 --> 00:12:17,987
Bine.
106
00:12:23,284 --> 00:12:26,912
Bună ziua! Sunt dr. Suzanne Mathis.
Am vorbit la telefon
107
00:12:26,996 --> 00:12:29,290
- …despre fata din…
- Amontown.
108
00:12:29,373 --> 00:12:34,628
Nu vă răpesc mult timp.
E mai ușor să discutăm față-n față.
109
00:12:34,712 --> 00:12:38,466
Mai sigur.
Nu se știe niciodată cu oamenii ăia!
110
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Luați loc!
111
00:12:41,719 --> 00:12:47,766
Am căutat informații despre Amontown,
dar totul pare o legendă urbană.
112
00:12:47,850 --> 00:12:50,769
E posibil să fie un cult separatist?
113
00:12:51,395 --> 00:12:54,899
Amontownul ar fi exemplul perfect
de cult separatist
114
00:12:54,982 --> 00:12:57,443
dacă ar exista informații de publicat.
115
00:12:57,526 --> 00:13:02,072
Sunt izolați de un secol.
Există foarte puține informații despre ei.
116
00:13:03,032 --> 00:13:06,744
În anii '60, un folclorist susținea
că intervievase un membru,
117
00:13:07,286 --> 00:13:11,123
dar bătrânii din cult au aflat
și au distrus înregistrările.
118
00:13:11,707 --> 00:13:14,502
Cică se autointitulau Sliocht an Diabhail.
119
00:13:15,794 --> 00:13:17,755
- Ce înseamnă?
- E în limba galică.
120
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
Înseamnă „Supușii Diavolului”.
121
00:13:21,133 --> 00:13:22,384
„Supușii Diavolului”?
122
00:13:23,135 --> 00:13:25,888
Se ghidează după Cartea Legămintelor.
123
00:13:25,971 --> 00:13:28,307
Numai fata dv. a reușit să scape.
124
00:13:28,390 --> 00:13:31,477
Care, după cum au însemnat-o,
e vitală pentru ei.
125
00:13:32,811 --> 00:13:34,522
De ce anume sunt capabili?
126
00:13:34,605 --> 00:13:39,860
Știu prea puține despre ei, de aceea cred
că vor încerca s-o recupereze.
127
00:13:40,528 --> 00:13:43,489
Și o vor face într-un mod discret.
128
00:13:43,572 --> 00:13:46,659
Au rezistat atât
fiindcă n-au atras atenția asupra lor.
129
00:13:47,243 --> 00:13:50,371
Și cum o pot ajuta să nu se întoarcă?
130
00:13:51,747 --> 00:13:53,749
Poate doar călăuzind-o.
131
00:13:53,832 --> 00:13:56,585
Trebuie să mai găsiți
pe cineva care a evadat,
132
00:13:56,669 --> 00:14:00,381
ca să vadă
că există viață și în afara cultului.
133
00:14:00,464 --> 00:14:03,425
E susceptibilă
la factori declanșatori ascunși,
134
00:14:03,509 --> 00:14:06,554
la tipare profunde,
care o determină să se întoarcă.
135
00:14:06,637 --> 00:14:09,807
Artifacte religioase,
obiecte ritualice, simboluri.
136
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Se apropie luna plină.
137
00:14:11,725 --> 00:14:14,562
Acestea pot avea
o mare însemnătate pentru ea.
138
00:14:15,187 --> 00:14:21,652
Poate că s-a detașat fizic de cult,
dar ideologia lor o influențează.
139
00:14:23,737 --> 00:14:26,740
Trebuie să mai găsesc
pe cineva care a evadat.
140
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
Ce sinistru!
141
00:14:38,335 --> 00:14:39,336
Brooks, nu?
142
00:14:40,462 --> 00:14:44,884
Biroul tehnic. Mi-am terminat instrucția.
Aștept să fiu încadrată în poliție.
143
00:14:45,509 --> 00:14:50,222
- Tu ai adus fursecurile alea delicioase.
- Vinovată până la proba contrarie.
144
00:14:54,768 --> 00:14:56,353
Tu ce crezi că înseamnă?
145
00:14:57,021 --> 00:15:00,274
Sunt peceți, simboluri ritualice oculte.
146
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
Pentagrama întoarsă îl reprezintă
pe Satana.
147
00:15:02,985 --> 00:15:06,822
Acest simbol, demonul Chenor,
îndeplinește dorințele.
148
00:15:06,906 --> 00:15:08,991
Vor să-i intre-n grații baștanului.
149
00:15:12,244 --> 00:15:15,623
- Mă poți ajuta?
- Da, sigur.
150
00:15:15,706 --> 00:15:17,958
Mae a fost găsită lângă o fermă.
151
00:15:18,042 --> 00:15:23,005
Am urmărit o dubă de acolo
până la o comunitate sau un complex.
152
00:15:23,088 --> 00:15:24,882
Dubele transportau muncitori.
153
00:15:24,965 --> 00:15:27,968
Sunt tabere de refugiați în zonă.
Lucrează la ferme.
154
00:15:28,052 --> 00:15:33,140
Nu erau muncitori. Află tot ce poți
despre cele cinci ferme din Amon.
155
00:15:33,223 --> 00:15:35,392
Proprietar, deplasări, reclamații…
156
00:15:36,060 --> 00:15:38,938
Fac orice ca să aflăm ce a pățit fata aia.
157
00:15:39,021 --> 00:15:40,397
TATĂ
MALACHI DODD
158
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
MAMĂ
ABIGAIL DODD
159
00:15:41,899 --> 00:15:44,944
Ești învățat
că lumea exterioară nu te va accepta.
160
00:15:45,027 --> 00:15:48,530
Și, fără slujbă,
educație sau sprijin familial,
161
00:15:48,614 --> 00:15:51,283
cum să supraviețuiești departe de cult?
162
00:15:51,367 --> 00:15:54,912
Iar liderii de cult mint
pentru a deține controlul.
163
00:15:55,621 --> 00:15:58,999
Îi defăimează pe dezertori,
acuzându-i de lipsă de credință.
164
00:15:59,583 --> 00:16:02,544
Liderii aplică
diverse tehnici de inducere a fricii.
165
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
- Frica de străini…
- Mamă!
166
00:16:12,721 --> 00:16:14,473
Iartă-mă, scumpo!
167
00:16:15,975 --> 00:16:17,309
Mai avem puțin.
168
00:16:20,396 --> 00:16:24,858
…să le confere senzația de siguranță,
de paradis.
169
00:16:26,443 --> 00:16:29,905
Tată, mama mi-a luat balerini
de la Arabesque de ziua mea.
170
00:16:29,989 --> 00:16:31,699
Ce cadou extravagant!
171
00:16:34,910 --> 00:16:37,705
Ce petrecere de pomină
o să aibă Dani! Vin?
172
00:16:40,958 --> 00:16:42,209
Nu e pentru asta.
173
00:16:43,961 --> 00:16:46,130
Fisk și-a retras oferta.
174
00:16:47,256 --> 00:16:50,634
Poftim? Trebuia să semnați contractul
acum câteva săptămâni.
175
00:16:50,718 --> 00:16:54,680
- Știu.
- De ce nu mi-ai zis?
176
00:16:54,763 --> 00:16:57,725
Îmi pare rău, n-am vrut să te îngrijorez.
177
00:16:58,976 --> 00:17:00,519
De-aia lucrezi cu Cheryl…
178
00:17:00,602 --> 00:17:04,940
Da, a atras niște clienți.
Organizăm o prezentare a casei.
179
00:17:06,275 --> 00:17:09,111
Mi-aș fi dorit să-mi fi spus.
180
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
M-am simțit groaznic.
181
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Dar nu trebuia să-ți ascund, îmi pare rău.
182
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Înțeleg.
183
00:17:24,126 --> 00:17:27,337
Un coleg anestezist își caută o casă.
184
00:17:27,421 --> 00:17:32,259
Mersi, dar se ocupă Cheryl.
O să găsim pe cineva.
185
00:17:32,342 --> 00:17:33,802
Bine.
186
00:17:35,554 --> 00:17:38,474
Magazinul cu articole pentru dans
nu e în Cleveland?
187
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
Ba da. Dani a vrut să mergem.
188
00:17:46,440 --> 00:17:50,444
Ce poză frumoasă!
Păcat că n-o putem folosi.
189
00:17:50,527 --> 00:17:54,031
De ce? Să vadă toată lumea
ce fotografă talentată ești.
190
00:17:54,823 --> 00:17:56,492
Nu include obiecte personale.
191
00:17:58,786 --> 00:18:02,206
- Mae? Bună, Jules!
- Bună, mamă!
192
00:18:03,624 --> 00:18:09,254
Jules, cred c-am lăsat ibricul pe foc.
Îl oprești tu?
193
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Mulțumesc!
194
00:18:15,052 --> 00:18:18,097
Scuze c-am ratat cina!
Am fost cu Dani la cumpărături.
195
00:18:21,850 --> 00:18:24,311
- Cum e la școală?
- Bine.
196
00:18:28,232 --> 00:18:32,027
Și eu mi-am schimbat școala
când eram de vârsta ta.
197
00:18:32,820 --> 00:18:35,948
M-am mutat la mătușa mea, Helen.
198
00:18:36,949 --> 00:18:38,158
De ce?
199
00:18:39,785 --> 00:18:41,954
Nu eram în siguranță acasă.
200
00:18:43,664 --> 00:18:49,169
Mae, mai știi pe cineva
care a părăsit Amontownul?
201
00:18:56,301 --> 00:18:59,680
Era un băiat, Enoch.
202
00:18:59,763 --> 00:19:05,519
A încercat să plece,
așa că Lucifer l-a pedepsit și l-a lovit.
203
00:19:06,186 --> 00:19:09,189
Ai văzut tu asta?
204
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Când s-a întâmplat?
205
00:19:15,362 --> 00:19:18,031
La Tauride, când cad stele pe cer.
206
00:19:18,615 --> 00:19:20,409
La ploaia de meteori?
207
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
Câți ani aveai?
208
00:19:25,706 --> 00:19:29,293
- Șapte, dar el era mai mare.
- Era adolescent?
209
00:19:31,378 --> 00:19:34,715
Deci ți-au zis
că Enoch a încercat să fugă
210
00:19:34,798 --> 00:19:36,592
și că a murit.
211
00:19:38,927 --> 00:19:40,762
A rupt lanțul.
212
00:19:42,306 --> 00:19:44,558
I-au organizat o înmormântare?
213
00:19:44,641 --> 00:19:48,478
Nu, nu ne-au pângărit pământul
cu corpul lui.
214
00:19:49,605 --> 00:19:54,234
Tu crezi că Enoch a fost pedepsit
atunci când a fost lovit?
215
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Nu mai știu nimic.
216
00:20:06,580 --> 00:20:07,664
Deschid eu!
217
00:20:10,542 --> 00:20:12,336
- Bună!
- Matematiciano! Ce faci?
218
00:20:12,419 --> 00:20:16,965
- Bine. Cum a fost la proiecție?
- Cetățeanul Kane a un film inovator.
219
00:20:17,049 --> 00:20:21,511
- Ți-ar plăcea. Hai cu mine data viitoare!
- Da, mi-ar plăcea.
220
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Ți-am trimis pe e-mail
explicațiile pozelor.
221
00:20:26,767 --> 00:20:28,185
Îți aduc pozele.
222
00:20:28,268 --> 00:20:29,853
- Bună, Sebastian!
- Bună!
223
00:20:31,396 --> 00:20:33,482
- Poftim pozele!
- Da.
224
00:20:33,565 --> 00:20:36,985
- Jules s-a descurcat minunat.
- E o fotografă uimitoare.
225
00:20:37,569 --> 00:20:38,570
Mersi!
226
00:20:39,738 --> 00:20:42,616
- Chiar te place.
- Taci! Ba nu!
227
00:20:43,951 --> 00:20:47,913
- De ce fac oamenii atâtea poze?
- Ca să nu dispărem.
228
00:20:49,248 --> 00:20:51,416
Tu simți c-o să dispari?
229
00:20:51,500 --> 00:20:53,460
Mereu. Tu nu?
230
00:20:54,253 --> 00:20:57,965
Nu și când eram acasă.
Eram prea ocupată cu muncile casnice.
231
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
Îmi place să grădinăresc
și să culeg plante.
232
00:21:03,095 --> 00:21:05,347
Dar am rupt lanțul.
233
00:21:08,433 --> 00:21:10,018
Noi ne bazăm unii pe alții.
234
00:21:11,478 --> 00:21:13,855
Dacă cineva rupe lanțul…
235
00:21:16,400 --> 00:21:18,235
toată lumea suferă.
236
00:21:21,196 --> 00:21:23,323
Sigur se descurcă fără tine.
237
00:21:25,909 --> 00:21:28,412
De aceea știi atâtea despre plante?
238
00:21:28,495 --> 00:21:31,248
Le ador! Au diverse întrebuințări.
239
00:21:31,331 --> 00:21:34,501
Poți să-ți faci hainele mov
cu garoafe roșii și indigo.
240
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
- Serios?
- Da.
241
00:21:35,836 --> 00:21:39,715
Sau, dacă mănânci multă piciorul-caprei,
o iei razna.
242
00:21:39,798 --> 00:21:40,924
- Ce?
- Da.
243
00:21:41,008 --> 00:21:47,097
O fată, Avery, le-a spus tuturor
ceva intim despre mine,
244
00:21:48,056 --> 00:21:51,768
așa c-am măcinat piciorul-caprei
și i-am băgat-o într-un chec.
245
00:21:52,853 --> 00:21:57,524
Și… toată lumea a crezut
că vorbea în limbi.
246
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
Amintește-mi să nu te supăr!
247
00:22:04,323 --> 00:22:06,825
Tu nu m-ai supăra niciodată.
248
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Ar trebui să merg la culcare.
249
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
Am emoții din cauza rubricii foto.
250
00:22:20,005 --> 00:22:22,507
- Poți să dormi aici.
- Serios?
251
00:22:26,303 --> 00:22:30,432
Când eram mică,
dormeam pe podeaua camerei lui Helen
252
00:22:30,515 --> 00:22:33,393
și, când mă speriam, mă lua de mână.
253
00:22:45,781 --> 00:22:47,157
Bizuință.
254
00:22:49,367 --> 00:22:50,494
Bizuință.
255
00:22:53,538 --> 00:22:55,707
POLIȚIA
256
00:22:55,791 --> 00:22:57,959
Mae a zis că pe băiat îl chema Enoch.
257
00:22:58,043 --> 00:23:01,505
A fugit acum nouă ani,
în timpul Tauridelor.
258
00:23:01,588 --> 00:23:03,340
E un început bun. Ce mai știm?
259
00:23:03,423 --> 00:23:08,553
Bătrânii au zis tuturor că el a murit,
dar Mae zice că nu l-au înmormântat,
260
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
deci nu există cadavru.
261
00:23:10,305 --> 00:23:12,474
Cred că e încă în viață.
262
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
Îi știm numele, data nașterii?
263
00:23:14,643 --> 00:23:17,938
Nu, dar Tauridele au durat vreo două luni,
264
00:23:18,021 --> 00:23:22,400
deci avem un interval precis,
iar Mae zicea c-a fost „lovit”.
265
00:23:22,484 --> 00:23:25,320
Verific cazurile de agresiune
și accidentele.
266
00:23:25,403 --> 00:23:27,197
Dacă îl găsim pe Enoch,
267
00:23:28,448 --> 00:23:30,575
ne-ar putea ajuta cu cazul lui Mae.
268
00:23:30,659 --> 00:23:33,328
- Sunt multe dosare!
- Vin să te ajut.
269
00:23:33,411 --> 00:23:35,997
Aș vrea,
dar numai poliția le poate accesa.
270
00:23:36,081 --> 00:23:37,874
Mulțumesc! O să mă interesez.
271
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
- Mersi, Alex!
- Bine.
272
00:23:48,301 --> 00:23:50,846
Dacă nu le place,
îmi reiau viața obișnuită.
273
00:23:50,929 --> 00:23:52,806
Nimănui nu-i pasă de mine.
274
00:23:52,889 --> 00:23:57,269
Nu te mai frământa,
c-o să te doară stomacul!
275
00:23:57,936 --> 00:24:00,230
Doamne… Nu pot să mă uit!
276
00:24:07,654 --> 00:24:10,740
- Cum o fi ajuns poza asta acolo?
- Nu știu.
277
00:24:10,824 --> 00:24:12,534
PAUZĂ: V-O PREZENTĂM PE MAE
278
00:24:12,617 --> 00:24:15,078
Oi fi băgat-o din greșeală în plic.
279
00:24:15,162 --> 00:24:19,666
Ți se vede cicatricea. Iartă-mă, Mae!
N-am vrut să fiu indiscretă.
280
00:24:21,418 --> 00:24:23,128
Ce ai pățit pe spate?
281
00:24:23,211 --> 00:24:24,629
Bună, Victoria!
282
00:24:29,134 --> 00:24:33,722
Familia mea era… severă.
283
00:24:35,682 --> 00:24:37,517
Cum ai scăpat?
284
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
Am rupt lanțul.
285
00:24:52,866 --> 00:24:55,493
Ce curajoasă ești! Rubrica foto e tare.
286
00:24:56,077 --> 00:24:58,914
E meritul lui Jules, ea a făcut pozele.
287
00:24:58,997 --> 00:25:01,917
Poate îmi faci și mie
poze pentru campanie.
288
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
Dacă te lasă Isaac…
289
00:25:11,301 --> 00:25:12,552
Îți fac!
290
00:25:13,970 --> 00:25:16,932
- Pot să-ți fac poze.
- Caută-ne la prânz!
291
00:25:18,767 --> 00:25:21,853
Doamne! Nu pot să cred
că se întâmplă asta!
292
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
O meriți, Jules.
293
00:25:37,953 --> 00:25:39,829
- Frumoasă casă!
- Mulțumesc!
294
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
Bună ziua! Ce faceți?
295
00:25:47,963 --> 00:25:50,090
- Arată grozav!
- Mersi!
296
00:25:53,927 --> 00:25:59,641
Tavanul casetat îi conferă o notă aparte.
Mulți s-ar rezuma la grinzi. Impresionant!
297
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
Mulțumesc!
298
00:26:01,309 --> 00:26:06,564
Am muncit pe brânci doi ani,
dar am reușit.
299
00:26:06,648 --> 00:26:10,318
„Cel ce îndură noaptea lungă
va prinde o nouă zi.”
300
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
- Bravo!
- Mulțumesc.
301
00:26:18,159 --> 00:26:21,705
Mallory și Tim Waldroop sunt interesați.
302
00:26:21,788 --> 00:26:24,582
Și eu sunt interesat să vorbesc cu ei.
303
00:26:24,666 --> 00:26:26,793
- Să-i salutăm!
- Pare ceva serios.
304
00:26:30,463 --> 00:26:32,590
N-am mâncat de mult mâncare gătită.
305
00:26:32,674 --> 00:26:34,259
- Sigur nu vrei?
- Nu.
306
00:26:34,342 --> 00:26:36,845
- O rad pe toată!
- Mă păstrez pentru tort.
307
00:26:36,928 --> 00:26:39,139
E ziua de naștere a mezinei mele.
308
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
- Mamă!
- Da!
309
00:26:41,266 --> 00:26:42,600
Tu ai copii?
310
00:26:42,684 --> 00:26:46,604
Nu, nu încă. Poate într-o bună zi.
311
00:26:47,147 --> 00:26:49,774
Am un câine pe nume Clark.
312
00:26:51,568 --> 00:26:52,736
E cel mai tare.
313
00:26:53,570 --> 00:26:56,448
Doar că trebuie
să-l împart cu fosta mea logodnică.
314
00:26:56,531 --> 00:27:00,035
- Din Chicago?
- Ți-ai amintit!
315
00:27:00,118 --> 00:27:02,120
Am memorie bună. De ce ai plecat?
316
00:27:02,203 --> 00:27:05,040
Făceam progrese
la un caz de trafic de persoane
317
00:27:05,123 --> 00:27:09,836
când, brusc,
au început să-mi dispară probele.
318
00:27:10,628 --> 00:27:14,132
I-am zis șefului
că cineva din interior scurgea informații.
319
00:27:14,215 --> 00:27:16,885
- Mi-a zis să renunț.
- Și n-ai putut?
320
00:27:17,594 --> 00:27:21,389
Puteam, dar n-am făcut-o.
321
00:27:22,766 --> 00:27:25,560
Așa că iată-mă aici!
322
00:27:26,061 --> 00:27:28,146
- Nu e rău s-o iei de la capăt.
- Nu.
323
00:27:28,730 --> 00:27:31,941
- Mai vrei cafea?
- Nu, mersi.
324
00:27:33,777 --> 00:27:38,114
Scuze! Mă transform în mama.
Femeia aia sudează cafelele.
325
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
N-am văzut-o dormind o dată
toată copilăria mea.
326
00:27:41,076 --> 00:27:43,703
- Ai crescut în Chicago?
- Da, în mare parte.
327
00:27:43,787 --> 00:27:48,833
Am imigrat din El Salvador la cinci ani.
Tata a venit primul și noi l-am urmat.
328
00:27:48,917 --> 00:27:52,212
Ea muncea la o fabrică noaptea
și avea grijă de mine ziua.
329
00:27:53,171 --> 00:27:55,256
Ți-ai dorit mereu să devii detectiv?
330
00:27:55,340 --> 00:27:59,719
Da, dar mama voia să mă fac preot.
331
00:28:01,179 --> 00:28:03,348
Cică să salvez oameni!
332
00:28:04,474 --> 00:28:06,601
Te descurci bine și așa.
333
00:28:07,185 --> 00:28:08,353
Și tu.
334
00:28:09,687 --> 00:28:13,566
Doamne! N-am mai băut atâta cafea
din facultate!
335
00:28:13,650 --> 00:28:16,611
- Credeam că numai polițiștii beau multă.
- Știu!
336
00:28:17,195 --> 00:28:22,283
- Ai petrecut mult timp printre polițiști?
- Tatăl meu vitreg era polițist.
337
00:28:22,367 --> 00:28:23,410
I-auzi! Unde?
338
00:28:24,661 --> 00:28:26,704
În Pennsylvania.
339
00:28:26,788 --> 00:28:30,750
S-o fi pensionat între timp.
Nu ținem legătura.
340
00:28:31,543 --> 00:28:32,585
Nici cu mama ta?
341
00:28:33,628 --> 00:28:34,754
Nu.
342
00:28:36,548 --> 00:28:39,175
- Ar trebui să plec.
- Da.
343
00:28:39,259 --> 00:28:42,095
- Mersi mult!
- Nu, eu îți mulțumesc.
344
00:28:42,178 --> 00:28:45,557
Mai avem mult de muncă.
345
00:28:46,516 --> 00:28:48,351
Te anunț dacă aflu ceva.
346
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
Ce e aia?
347
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
O dubă
pe care am urmărit-o de la o fermă
348
00:28:53,565 --> 00:28:57,026
pe Șoseaua 917 până a virat
pe un drum la borna de 102 km,
349
00:28:57,110 --> 00:28:59,112
nu departe de locul unde era Mae.
350
00:28:59,195 --> 00:29:00,655
Drumul ducea direct spre…
351
00:29:01,948 --> 00:29:03,491
- Amontown?
- Da.
352
00:29:03,575 --> 00:29:06,202
Cred că transportă muncitori
la ferme locale.
353
00:29:06,286 --> 00:29:11,875
Dar dubele astea se găsesc peste tot,
de-aia le iubesc infractorii.
354
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
- Te urmăresc pe Insta.
- Mersi! O să te urmăresc și eu.
355
00:29:20,925 --> 00:29:24,262
- Ce cont are Mae?
- Nu e pe rețelele de socializare.
356
00:29:25,138 --> 00:29:26,139
Iat-o!
357
00:29:26,222 --> 00:29:27,807
- Bună!
- Am dat lovitura!
358
00:29:29,017 --> 00:29:31,227
Nu voiam să includ portretul.
359
00:29:31,311 --> 00:29:33,396
I se vede cicatricea.
360
00:29:33,480 --> 00:29:37,108
E genial!
Artiștii măreți forțează mereu limitele.
361
00:29:37,192 --> 00:29:40,320
Să treci azi pe la redacție,
ca să-ți dau ecusonul.
362
00:29:40,403 --> 00:29:41,404
Bravo, Mathis!
363
00:29:43,948 --> 00:29:46,826
- Felicitări pentru rubrică!
- Mersi! Nu e tare?
364
00:29:46,910 --> 00:29:49,621
- Sper c-a ieșit cum ți-ai dorit.
- Da.
365
00:29:52,373 --> 00:29:55,210
Mama a închiriat un salon
la Galaxy Karaoke
366
00:29:55,293 --> 00:29:56,711
pentru ziua lui Dani.
367
00:29:56,795 --> 00:29:59,672
- Am putea cânta un duet.
- Grozav!
368
00:29:59,756 --> 00:30:02,842
Dar să știe și Mae melodia,
ca să nu se simtă exclusă.
369
00:30:02,926 --> 00:30:04,844
Știi care e problema ta?
370
00:30:04,928 --> 00:30:07,138
Îți pasă mereu de părerea altora.
371
00:30:08,223 --> 00:30:09,974
Isaac, a îndurat multe!
372
00:30:10,892 --> 00:30:14,813
Bine. Eu nu vin la karaoke.
Distracție plăcută cu Mae!
373
00:30:14,896 --> 00:30:20,235
- Hai! Ești invidios.
- Chiar sunt, dar nu asta contează.
374
00:30:20,985 --> 00:30:27,617
Ai muncit mult ca să devii fotografă,
dar te agăți de Mae ca să devii populară.
375
00:30:30,036 --> 00:30:31,538
Vorbește cu mine
376
00:30:31,621 --> 00:30:34,833
Pe tine te sărut de noapte bună
377
00:30:34,916 --> 00:30:37,836
Tu mă ții-n brațe când pe cer e lună
378
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
Ești a mea, nu te mai las să pleci
379
00:30:41,214 --> 00:30:44,384
Ești al meu, rănile mi le vindeci
380
00:30:44,467 --> 00:30:45,802
Iubire
381
00:30:47,303 --> 00:30:49,389
Ești a mea, iubire
382
00:30:49,472 --> 00:30:50,932
Și finalul măreț.
383
00:30:51,015 --> 00:30:56,604
Ești a mea, iubire
384
00:30:56,688 --> 00:30:59,107
- Scutură mâinile!
- Frumos!
385
00:31:00,441 --> 00:31:04,696
- Noi nu ne încurcăm!
- A fost uimitor, Dani-Bear!
386
00:31:04,779 --> 00:31:07,782
Dani, ai fost tare!
Tu, tată, ai fost acceptabil.
387
00:31:07,866 --> 00:31:11,953
- Pe bune, a fost grozav!
- M-am străduit.
388
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Mulțumesc!
389
00:31:12,954 --> 00:31:16,416
Părinții mei v-au invitat
pe dv. și dna Mathis…
390
00:31:16,499 --> 00:31:18,084
Doamna doctor Mathis.
391
00:31:18,167 --> 00:31:21,588
…doamna doctor Mathis
să luați cina la club.
392
00:31:21,671 --> 00:31:25,717
Sigur, sună bine! Revin imediat.
393
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
A fost bine.
394
00:31:27,802 --> 00:31:29,178
„Surorile Schuyler”?
395
00:31:29,262 --> 00:31:31,472
- Nu, mersi.
- Nici să n-aud!
396
00:31:31,556 --> 00:31:35,184
- Cânt eu, voi mă acompaniați.
- Teddy, faci o poză cu noi?
397
00:31:36,019 --> 00:31:39,188
Da, sună grozav!
398
00:31:39,272 --> 00:31:41,941
- Bun!
- Poftim!
399
00:31:43,318 --> 00:31:45,528
Cânți frumos melodia asta. Hai!
400
00:31:45,612 --> 00:31:49,115
Câte aprecieri a primit!
Numai Isaac n-a apreciat-o.
401
00:31:49,198 --> 00:31:52,535
Dacă ți-ai face cont,
ai avea un milion de urmăritori.
402
00:31:56,080 --> 00:31:59,709
Victoria ne-a invitat la o „șuetă”
în weekend.
403
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Mergem!
404
00:32:02,754 --> 00:32:04,130
La ce ne uităm?
405
00:32:04,213 --> 00:32:07,508
Jules mi-a făcut o poză
și a fost publicată.
406
00:32:07,592 --> 00:32:09,761
- I se vede cicatricea.
- Știu.
407
00:32:10,386 --> 00:32:14,766
- Jules, ai pus-o în primejdie!
- Nu eu i-am dat poza lui Sebastian.
408
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
- Și cum a ajuns pe internet?
- Nu știu.
409
00:32:17,268 --> 00:32:19,479
- N-am pus-o eu în plic.
- Eu am pus-o.
410
00:32:20,146 --> 00:32:23,691
Jules a făcut o poză tare frumoasă!
Voiam s-o vadă toată lumea.
411
00:32:25,360 --> 00:32:27,654
Îmi pare foarte rău, Suzanne.
412
00:32:28,237 --> 00:32:29,864
Nu-i nimic, Mae.
413
00:32:31,407 --> 00:32:34,953
Administratorul de district școlar
o să șteargă poza.
414
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
Jules, șterge-o imediat!
415
00:32:39,457 --> 00:32:42,085
O să fie bine, Mae. E în regulă.
416
00:32:45,546 --> 00:32:48,925
Cred că o să plătesc salonul.
417
00:32:49,008 --> 00:32:51,094
A fost achitat tot, plus încă o oră.
418
00:32:51,928 --> 00:32:55,723
- Soția mea a plătit?
- Nu, un bărbat. Nu s-a prezentat.
419
00:32:58,476 --> 00:33:04,941
Bine. Atunci, mai stăm o oră. Mersi!
420
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
Bună!
421
00:33:51,320 --> 00:33:52,989
Am văzut faza cu Mae.
422
00:33:54,115 --> 00:33:56,701
Mă acuzi și tu că sunt un om groaznic?
423
00:33:56,784 --> 00:33:58,119
Din contră.
424
00:34:00,955 --> 00:34:01,956
Mersi.
425
00:34:02,040 --> 00:34:05,126
Jules, nu cred
că Mae e prietena de care ai nevoie.
426
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
Glumești, nu?
427
00:34:09,255 --> 00:34:14,135
Te-a mințit și o manipulează pe mama.
Te rog doar să ai grijă.
428
00:34:15,053 --> 00:34:17,472
Nu mai am un singur prieten,
429
00:34:17,555 --> 00:34:20,183
- …iar tu îmi strici bucuria.
- Ba te ajut.
430
00:34:20,266 --> 00:34:23,853
Dacă mă ajutai,
îmi recunoșteai existența în public.
431
00:34:23,936 --> 00:34:27,815
De când ai început să ieși cu Teddy,
parcă ți-e rușine cu mine!
432
00:34:28,483 --> 00:34:31,944
Sunt sora ta, nu vreun secret murdar!
433
00:34:48,920 --> 00:34:51,589
Dacă ai nevoie de ceva, bate-mi la ușă!
434
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
- Bine?
- Mulțumesc, Suzanne!
435
00:34:57,053 --> 00:34:59,097
Regret că ne-am cauzat probleme.
436
00:35:02,683 --> 00:35:05,561
Voiam doar
ca toți să vadă că ești specială.
437
00:35:05,645 --> 00:35:07,313
Trebuia să-mi spui.
438
00:35:09,607 --> 00:35:11,984
N-am mai avut o prietenă ca tine.
439
00:35:13,569 --> 00:35:14,612
Nici eu.
440
00:35:17,657 --> 00:35:18,783
Urci?
441
00:35:21,077 --> 00:35:23,621
Mai învăț puțin aici, jos.
442
00:35:24,163 --> 00:35:27,083
Bine. Să-mi scrii dacă ai nevoie de ceva.
443
00:35:28,417 --> 00:35:29,544
Bizuință.
444
00:35:35,883 --> 00:35:39,554
Nu cred
c-o să mai ascult la fel „Black Hole Sun”!
445
00:35:39,637 --> 00:35:41,889
Eu mă gândeam să-mi fac o trupă.
446
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
Cum a decurs prezentarea casei?
447
00:35:44,392 --> 00:35:47,186
Minunat! Cheryl crede că vom primi oferte.
448
00:35:47,270 --> 00:35:50,314
Grozav! Am luat legătura
cu un prieten de la medicină.
449
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
- E posibil să caute…
- Suz, mă descurc!
450
00:35:54,735 --> 00:35:55,903
Scuze, doar că…
451
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Ți-am zis c-o să rezolv și…
452
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Știu, încerc doar să te ajut.
453
00:36:03,786 --> 00:36:07,123
Eu ne-am băgat în asta, eu o să ne scot.
454
00:36:07,206 --> 00:36:08,207
Bine.
455
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
- Sunt aici pentru tine.
- Știu.
456
00:36:13,838 --> 00:36:19,051
L-am convins pe administrator
să șteargă poza cu fața lui Mae.
457
00:36:21,721 --> 00:36:25,183
- Frumos din partea ta!
- Încerc doar s-o protejez.
458
00:36:31,397 --> 00:36:36,485
Fiecare dintre cele cinci ferme din Amon
e deținută de o altă societate,
459
00:36:36,569 --> 00:36:38,487
care nu mai are niciun alt bun.
460
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
Firme-fantomă.
461
00:36:39,655 --> 00:36:43,743
Și toate au aceeași persoană de contact:
avocatul William Untermyer.
462
00:36:43,826 --> 00:36:47,997
E avocatul lui Malachi Dodd.
Să ghicesc! Malachi e acționar majoritar?
463
00:36:48,080 --> 00:36:49,332
Bingo!
464
00:36:49,415 --> 00:36:54,503
Terenurile sunt deținute de familia Dodd
de la fondarea orașului, în 1922.
465
00:36:55,129 --> 00:36:58,841
Apoi, au cumpărat restul districtului
și l-au încorporat în 1954.
466
00:36:58,925 --> 00:37:00,593
Au propria lor jurisdicție.
467
00:37:01,302 --> 00:37:05,473
Prietenul tău, Henry Wilkins,
e șeful de poliție al întregului district.
468
00:37:20,655 --> 00:37:23,658
Mae Dodd nu e doar o fată
care a evadat din cult.
469
00:37:27,787 --> 00:37:29,372
E fiica liderului lor.
470
00:37:29,455 --> 00:37:33,167
TATĂ
MALACHI DODD
471
00:38:01,237 --> 00:38:03,864
Lanțul nu trebuie rupt.
472
00:38:04,407 --> 00:38:07,034
Lanțul nu trebuie rupt.
473
00:38:07,535 --> 00:38:10,454
Lanțul nu trebuie rupt.
474
00:38:10,955 --> 00:38:14,458
Lanțul nu trebuie rupt.
475
00:38:14,542 --> 00:38:15,626
Mae!
476
00:38:15,710 --> 00:38:18,045
Lanțul nu trebuie rupt.
477
00:38:18,838 --> 00:38:21,716
- Lanțul nu trebuie rupt.
- Mae!
478
00:38:21,799 --> 00:38:24,051
- Lanțul…
- Mae? Mae!
479
00:38:26,095 --> 00:38:29,056
Nu vreau să mă întorc…
480
00:38:32,518 --> 00:38:33,769
Nu trebuie.
481
00:38:34,562 --> 00:38:35,730
Nu trebuie!
482
00:38:36,939 --> 00:38:40,735
Dar sunt specială.
483
00:38:40,818 --> 00:38:45,281
Sunt specială acolo. Nu pot rupe lanțul.
484
00:38:46,824 --> 00:38:51,245
Nu trebuie să fii specială acolo.
Poți să fii specială aici.
485
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Hai înăuntru!
486
00:41:10,134 --> 00:41:15,139
Subtitrarea: Elena Băncilă