1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,851 --> 00:00:18,893
Mae?
3
00:01:28,880 --> 00:01:30,965
NAAR DE ROMAN DEVIL IN OHIO
VAN DARIA POLATIN
4
00:01:43,978 --> 00:01:45,063
Alles goed?
5
00:01:46,523 --> 00:01:52,695
Ik heb me zeker verslapen.
-Het is zaterdag, dus dat mag.
6
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
Een heftig verhaaltje.
7
00:01:55,448 --> 00:01:58,284
SEKTEN: ONDERZOEK NAAR
EEN AMERIKAANS FENOMEEN
8
00:02:01,079 --> 00:02:03,873
Dani wil een andere verjaardagstaart.
9
00:02:03,957 --> 00:02:07,252
Ze wil nu een confetti-taart.
Blijkbaar is dat een smaak.
10
00:02:07,794 --> 00:02:09,295
Ik zal het onthouden.
11
00:02:09,379 --> 00:02:12,507
Laat 't weten als je
de linten van haar balletschoenen ziet.
12
00:02:12,590 --> 00:02:15,468
Heeft ze repetitie?
-Helen heeft haar al afgezet.
13
00:02:15,552 --> 00:02:19,139
Jules moet morgen foto's maken.
Volgens mij is ze erg nerveus.
14
00:02:19,222 --> 00:02:23,184
Ze gebruikt in al haar zinnen
de naam 'Sebastian'.
15
00:02:24,853 --> 00:02:27,981
Hoe is het met Mae?
-Ik denk dat ze nog slaapt.
16
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
Tot vanavond.
-Tot vanavond.
17
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
SEBASTIAN
IK KOM VOOR DE FOTO'S
18
00:02:52,255 --> 00:02:56,175
DAT WAS TOCH MORGEN?
19
00:02:59,596 --> 00:03:01,139
IK WIL VOORUITLOPEN
20
00:03:05,393 --> 00:03:07,604
OKÉ, TOT SNEL
21
00:03:08,730 --> 00:03:12,859
Ik ben hier met Jules, Helen,
Dani, Suzanne en Peter.
22
00:03:12,942 --> 00:03:16,738
Ik heb mijn eigen kamer
en iedereen is hier zo vriendelijk.
23
00:03:17,822 --> 00:03:22,327
Ik denk dat ik hier moet zijn.
-Mae, we moeten de foto's gaan maken.
24
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Dr. Mathis.
25
00:03:29,542 --> 00:03:33,504
Bedankt voor je herinnering.
Deze shift stond niet in m'n agenda.
26
00:03:33,588 --> 00:03:36,341
Ik sta bij je in 't krijt.
-Zeg dat wel.
27
00:03:36,424 --> 00:03:41,387
Miss Clarkston moet toch
één keer per dag risperidon krijgen?
28
00:03:41,471 --> 00:03:44,515
Je hebt hier gezet
dat ze 't twee keer moet krijgen.
29
00:03:45,516 --> 00:03:48,436
Inderdaad één keer per dag. Sorry.
30
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
Ik heb veel aan m'n hoofd.
31
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
Hallo.
-Met dr. Hawkins. U had gebeld?
32
00:05:14,564 --> 00:05:15,982
Bedankt voor 't terugbellen.
33
00:05:16,065 --> 00:05:19,777
U heeft een patiënt
met een omgekeerd pentagram op de rug?
34
00:05:19,861 --> 00:05:24,282
Dat klopt.
Eigenlijk is ze nu niet meer mijn patiënt.
35
00:05:24,365 --> 00:05:27,368
Ik ben haar voogd.
-Weet u hoe ze eraan is gekomen?
36
00:05:27,452 --> 00:05:32,332
Ik denk dat ze is ontsnapt uit een sekte.
Een sekte in Amontown.
37
00:05:32,415 --> 00:05:35,626
Het spijt me,
maar dit kan niet over de telefoon.
38
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
Ik moet weer aan het werk.
-Op een zaterdag?
39
00:05:39,172 --> 00:05:45,219
Welkom in de academische wereld. Succes.
-Kunnen we een andere afspraak…
40
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
DOOR PHD PAMELA HAWKINS
41
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
HOOGLERAAR UNIVERSITEIT CLEVELAND
42
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
Die poppen zijn best vet.
Leer me eens hoe je ze maakt.
43
00:06:09,160 --> 00:06:12,413
Graag.
-Je bent echt verzot op toast, hè?
44
00:06:13,164 --> 00:06:15,083
De sleutels. Weet je het zeker?
45
00:06:15,166 --> 00:06:18,544
Dit is mijn eerste bosje.
Alleen de ouderlingen hadden sleutels.
46
00:06:20,379 --> 00:06:24,092
Mooi effect met dat licht.
-Dit is fenegriekzaad.
47
00:06:24,175 --> 00:06:27,762
Het ruikt naar ahornstroop.
-O, mijn god. Je hebt gelijk.
48
00:06:28,471 --> 00:06:30,431
Laat ze door je vingers gaan.
49
00:06:30,515 --> 00:06:32,391
Zo?
-Perfect.
50
00:06:34,393 --> 00:06:36,521
Dat ziet er tof uit. Nog eentje.
51
00:06:37,105 --> 00:06:41,359
Lief dat je moeder me dit heeft gegeven.
Ik ben niet eens jarig.
52
00:06:42,235 --> 00:06:43,236
Super.
53
00:06:43,319 --> 00:06:47,490
Ik probeer nog iets met de maispop.
-Oké.
54
00:06:50,618 --> 00:06:54,455
Welke vijf voorwerpen zou jij kiezen?
-In ieder geval mijn camera.
55
00:06:54,539 --> 00:06:58,835
Misschien het shirt van het concert
van Pink waar mam en ik zijn geweest.
56
00:06:58,918 --> 00:07:00,586
Ik ben 't trouwens kwijt.
57
00:07:07,218 --> 00:07:08,219
Hé, Mae.
58
00:07:11,347 --> 00:07:13,724
Sorry. Dit is een heel gaaf shot.
59
00:07:17,603 --> 00:07:19,730
Is dit je eerste foto?
60
00:07:22,483 --> 00:07:25,111
Echt? Oké, kom mee.
61
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
Op naar mama's kledingkast.
62
00:08:07,612 --> 00:08:08,696
Kom op.
63
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Verdomme.
64
00:08:24,337 --> 00:08:27,924
Hoe was de repetitie?
-Ik was de enige die z'n tekst kende.
65
00:08:28,466 --> 00:08:33,137
Kunnen we een ijsje halen?
-Ik wilde eigenlijk een ritje gaan maken.
66
00:08:33,221 --> 00:08:38,309
Ik moet iets ophalen in Cleveland.
-Alleen als we naar de danswinkel gaan.
67
00:08:38,392 --> 00:08:39,977
Ik wil spitzen.
68
00:08:41,229 --> 00:08:46,192
Als verjaardagscadeau.
-Oké, gaan we doen, Dani.
69
00:08:48,277 --> 00:08:50,029
Komt Mae ook op m'n feestje?
70
00:08:51,739 --> 00:08:53,783
Ja. Vind je dat goed?
71
00:08:56,077 --> 00:08:58,454
Je brengt veel tijd met haar door.
72
00:09:02,166 --> 00:09:05,878
Soms heeft iemand
een beetje extra aandacht nodig.
73
00:10:43,392 --> 00:10:45,227
Draai een rondje.
-Zo?
74
00:10:46,395 --> 00:10:51,275
Heel mooi. Hou de jurk omhoog.
-Precies. Zo lukt het wel.
75
00:10:58,074 --> 00:10:59,700
Hou dit vast.
76
00:11:07,750 --> 00:11:09,543
Nee? Oké, geeft niet.
77
00:11:09,627 --> 00:11:12,421
Ga op de trede staan.
Ik maak de foto vanaf hier.
78
00:11:12,505 --> 00:11:16,217
Kijk over je schouder naar mij. Prachtig.
79
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
Daar gaan we. Perfect. Hou dat vast.
80
00:11:20,554 --> 00:11:21,597
Hier?
81
00:11:21,680 --> 00:11:23,766
Met je schouders en dan zoals we…
82
00:11:23,849 --> 00:11:27,228
Hou de jurk omhoog,
zodat we de glinstering zien.
83
00:11:39,532 --> 00:11:41,158
Wat mooi.
84
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
Dit is de ontwikkelaar.
Die brengt de foto tot leven.
85
00:11:52,253 --> 00:11:54,922
Wat gaaf.
-Deze hangen we hieraan vast.
86
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
Je maakt alles mooier.
87
00:12:13,941 --> 00:12:16,318
Blijf hier maar zitten. Ik ben zo terug.
88
00:12:23,284 --> 00:12:26,912
Ik ben dr. Suzanne Mathis.
We hebben met elkaar gebeld…
89
00:12:26,996 --> 00:12:29,290
…over het meisje uit…
-Amontown.
90
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
Ik wil u niet te lang tot last zijn.
91
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
Ik dacht dat het makkelijker was
om in het echt te praten.
92
00:12:34,712 --> 00:12:38,466
Veiliger. Je weet maar nooit met die lui.
93
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Neem plaats.
94
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
Ik heb geprobeerd meer informatie
te vinden over Amontown.
95
00:12:45,181 --> 00:12:47,766
Het lijkt net een stadssage.
96
00:12:47,850 --> 00:12:50,769
Ik vraag me af of het een sekte is.
97
00:12:51,395 --> 00:12:54,899
Amontown zou een goed voorbeeld zijn
van een sekte…
98
00:12:54,982 --> 00:12:57,443
…als iemand er genoeg bewijs voor had.
99
00:12:57,526 --> 00:12:59,528
Die gemeenschap is
al een eeuw afgezonderd.
100
00:12:59,612 --> 00:13:02,072
Er is nauwelijks iets over bekend.
101
00:13:03,032 --> 00:13:06,744
In de jaren 60 zei een folklorist
een lid te hebben geïnterviewd.
102
00:13:07,286 --> 00:13:11,123
Toen de ouderlingen daarachter kwamen,
vernietigden ze de opnames.
103
00:13:11,707 --> 00:13:14,502
Volgens de folklorist
noemen ze zich Sliocht an Diabhail.
104
00:13:15,794 --> 00:13:17,755
Wat betekent dat?
-Het is Gaelisch.
105
00:13:18,339 --> 00:13:22,384
Het betekent 'Duivelskinderen'.
-'Duivelskinderen'?
106
00:13:23,135 --> 00:13:25,888
Ze volgen het Boek van het verbond.
107
00:13:25,971 --> 00:13:28,307
Er gaat nooit iemand weg,
behalve dit meisje.
108
00:13:28,390 --> 00:13:31,477
Gezien het teken lijkt ze
me belangrijk voor de groep.
109
00:13:32,811 --> 00:13:34,522
Waar zijn ze toe in staat?
110
00:13:34,605 --> 00:13:39,860
Ik weet amper iets over deze mensen.
Daarom denk ik dat ze haar komen halen.
111
00:13:40,528 --> 00:13:43,489
En als ze dat doen,
doen ze het onopgemerkt.
112
00:13:43,572 --> 00:13:46,659
Ze bestaan als zo lang
door onder de radar te blijven.
113
00:13:47,243 --> 00:13:50,371
Hoe kan ik ervoor zorgen
dat ze niet teruggaat?
114
00:13:51,747 --> 00:13:56,585
Ze moet een voorbeeld hebben.
Iemand anders die de sekte heeft verlaten.
115
00:13:56,669 --> 00:14:00,381
Zo kan ze inzien dat er ook
een leven bestaat buiten de sekte.
116
00:14:00,464 --> 00:14:03,425
Tot die tijd is ze gevoelig voor triggers.
117
00:14:03,509 --> 00:14:06,554
Dingen diep in haar
die ervoor zorgen dat ze terug wil.
118
00:14:06,637 --> 00:14:09,807
Religieuze voorwerpen,
ceremonie-attributen, symbolen.
119
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Het is bijna vollemaan.
120
00:14:11,725 --> 00:14:14,562
Zulke dingen kunnen
van betekenis zijn voor haar.
121
00:14:15,187 --> 00:14:17,648
Fysiek gezien is ze weg van de sekte…
122
00:14:18,440 --> 00:14:21,652
…maar de ideologie
van de sekte zit nog in haar hoofd.
123
00:14:23,737 --> 00:14:26,740
Ik moet iemand vinden die ook is ontsnapt.
124
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
Wat een enge toestand.
125
00:14:38,335 --> 00:14:39,336
Brooks, toch?
126
00:14:40,462 --> 00:14:44,884
Tech-afdeling. Mijn training is klaar
en ik wacht tot er een functie vrijkomt.
127
00:14:45,509 --> 00:14:48,512
Jij bent van de koekjes
waarvan ik er te veel op heb.
128
00:14:48,596 --> 00:14:50,222
Schuldig.
129
00:14:54,768 --> 00:14:56,353
Wat betekent het, denk je?
130
00:14:57,021 --> 00:15:02,902
Het zijn zegels. Occulte symbolen.
Het omgekeerde pentagram staat voor satan.
131
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
Dit is Chenor, de wensenvervuller.
132
00:15:06,906 --> 00:15:08,991
Ze willen zeker een cadeautje van Satan.
133
00:15:12,244 --> 00:15:15,623
Zou je me kunnen helpen?
-Tuurlijk.
134
00:15:15,706 --> 00:15:17,958
Er is een varkensboerderij
waar Mae is gevonden.
135
00:15:18,042 --> 00:15:23,005
Ik heb een busje gevolgd
dat naar een soort community reed.
136
00:15:23,088 --> 00:15:27,968
Er stapten allemaal arbeiders uit.
-In die omgeving werken migranten.
137
00:15:28,052 --> 00:15:33,140
Deze mensen waren geen migranten.
Onderzoek de 5 boerderijen in Amon County.
138
00:15:33,223 --> 00:15:35,392
Van wie ze zijn, wie er komen, klachten…
139
00:15:36,060 --> 00:15:38,938
Alles om uit te vinden
wat er met 't meisje is gebeurd.
140
00:15:39,021 --> 00:15:40,397
VADER
MALACHI DODD
141
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
MOEDER
ABIGAIL DODD
142
00:15:41,899 --> 00:15:44,944
Je leert dat de buitenwereld
je nooit zal accepteren.
143
00:15:45,027 --> 00:15:48,530
En als je geen werk, opleiding
of hulp van familie hebt…
144
00:15:48,614 --> 00:15:51,283
…hoe kun je dan overleven buiten de sekte?
145
00:15:51,367 --> 00:15:54,912
De sekteleiders liegen
om het verhaal in de hand te houden.
146
00:15:55,621 --> 00:15:58,999
Als iemand weggaat,
wordt die te schande gemaakt.
147
00:15:59,583 --> 00:16:02,544
Er zijn verschillende manieren
om angst uit te lokken.
148
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
Angst voor buitenstaanders…
-Mam.
149
00:16:12,721 --> 00:16:14,473
Sorry, lieverd.
150
00:16:15,975 --> 00:16:17,309
We zijn bijna thuis.
151
00:16:20,396 --> 00:16:24,858
…leidt hen van de angstgevoelens weg,
naar veiligheid en het paradijs.
152
00:16:26,443 --> 00:16:29,905
Ik heb spitzen van mama gekregen
voor mijn verjaardag.
153
00:16:29,989 --> 00:16:31,699
Dat is een groot cadeau, zeg.
154
00:16:34,910 --> 00:16:37,705
Dani krijgt wel 'n chic feest. Chardonnay?
155
00:16:40,958 --> 00:16:42,209
Dat is voor iets anders.
156
00:16:43,961 --> 00:16:46,130
Fisk heeft Windemere niet gekocht.
157
00:16:47,256 --> 00:16:50,634
Wat? Alles is weken geleden in gang gezet.
158
00:16:50,718 --> 00:16:54,680
Ik weet het.
-Hoe kon je dat stilhouden?
159
00:16:54,763 --> 00:16:57,725
Het spijt me. Ik wilde je
niet ongerust maken, dus ik…
160
00:16:58,976 --> 00:17:00,519
Daarom heb je Cheryl gezien.
161
00:17:00,602 --> 00:17:04,940
Ze kent wat geïnteresseerden.
We organiseren een kijkdag, dus…
162
00:17:06,275 --> 00:17:09,111
We hadden 't kunnen bespreken
als je 't had gezegd.
163
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Ik voelde me er gewoon heel slecht bij.
164
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Maar ik had het moeten vertellen. Sorry.
165
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Ik begrijp het.
166
00:17:24,126 --> 00:17:27,337
Een anesthesist op m'n werk
is op zoek naar een huis.
167
00:17:27,421 --> 00:17:32,259
Bedankt, maar Cheryl kent wel iemand.
We gaan een koper vinden.
168
00:17:35,554 --> 00:17:38,474
Is die danswinkel niet in Cleveland?
169
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
Ja, Dani wilde er graag naartoe.
170
00:17:46,440 --> 00:17:50,444
Dit is een heel mooi plaatje.
Jammer dat we 't niet kunnen gebruiken.
171
00:17:50,527 --> 00:17:54,031
Waarom niet?
Dan ziet iedereen hoe mooi je foto's zijn.
172
00:17:54,823 --> 00:17:56,492
Het is geen voorwerp.
173
00:17:58,786 --> 00:18:02,206
Mae? O, hoi, Jules.
-O, hoi, mam.
174
00:18:03,624 --> 00:18:09,254
Jules, volgens mij kookt het water.
Kun jij je daarover ontfermen?
175
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Dank je wel.
176
00:18:15,052 --> 00:18:18,097
Sorry dat we niet bij 't eten waren.
Dani en ik waren naar de winkel.
177
00:18:21,850 --> 00:18:24,311
Hoe gaat het op school?
-Goed.
178
00:18:28,232 --> 00:18:32,027
Toen ik zo oud was als jij,
ging ik ook naar een nieuwe school.
179
00:18:32,820 --> 00:18:35,948
Ik verliet mijn thuis
en ging bij oma Helen wonen.
180
00:18:36,949 --> 00:18:38,158
Waarom?
181
00:18:39,785 --> 00:18:41,954
Thuis was het niet veilig voor me.
182
00:18:43,664 --> 00:18:49,169
Mae, ken je nog iemand
die Amontown heeft verlaten?
183
00:18:56,301 --> 00:18:59,680
Een jongen. Enoch.
184
00:18:59,763 --> 00:19:05,519
Hij probeerde weg te gaan,
waarna Lucifer hem heeft vermoord.
185
00:19:06,186 --> 00:19:09,189
Heb je dat gezien?
186
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Wanneer gebeurde het?
187
00:19:15,362 --> 00:19:18,031
Tijdens de Tauriden,
het vallen van de sterren.
188
00:19:18,615 --> 00:19:20,409
De sterrenregen.
189
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
Hoe oud was je toen?
190
00:19:25,706 --> 00:19:29,293
Zeven, maar hij was ouder.
-Een tiener?
191
00:19:31,378 --> 00:19:36,592
Dus ze vertelden je
dat Enoch probeerde weg te gaan en stierf.
192
00:19:38,927 --> 00:19:40,762
Hij doorbrak de keten.
193
00:19:42,306 --> 00:19:44,558
Was er een begrafenis voor Enoch?
194
00:19:44,641 --> 00:19:48,478
Nee, ze wilden onze grond
niet ontheiligen met zijn lichaam.
195
00:19:49,605 --> 00:19:54,234
Denk je dat zijn dood een straf was?
196
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
Ik weet het niet.
197
00:20:06,580 --> 00:20:07,664
Ik doe open.
198
00:20:10,542 --> 00:20:12,336
Hoi.
-Alles goed?
199
00:20:12,419 --> 00:20:16,965
Ja. Hoe was het?
-Citizen Kane is een baanbrekende film.
200
00:20:17,049 --> 00:20:19,718
Jij zou 'm ook goed vinden.
Ga volgende keer mee.
201
00:20:19,801 --> 00:20:21,511
Lijkt me leuk.
202
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Ik heb je de teksten
voor bij de foto's gemaild.
203
00:20:26,767 --> 00:20:28,185
Ik haal de foto's even.
-Oké.
204
00:20:28,268 --> 00:20:29,853
Hoi, Sebastian.
-Hoi.
205
00:20:31,396 --> 00:20:33,482
Hier heb je de foto's.
206
00:20:33,565 --> 00:20:36,985
Jules heeft het fantastisch gedaan.
-Ze is een topfotograaf.
207
00:20:37,569 --> 00:20:38,570
Bedankt.
208
00:20:39,738 --> 00:20:42,616
Hij ziet je wel zitten.
-Echt niet.
209
00:20:43,951 --> 00:20:47,913
Waarom maakt iedereen zoveel foto's?
-Zodat we niet verdwijnen.
210
00:20:49,248 --> 00:20:53,460
Heb je 't gevoel dat je gaat verdwijnen?
-Voortdurend. Jij niet?
211
00:20:54,253 --> 00:20:57,965
Thuis niet. Daar was ik
te druk met het werk op de boerderij.
212
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
Werken in de tuin vond ik heerlijk.
Kruiden plukken.
213
00:21:03,095 --> 00:21:05,347
Maar ik heb de keten doorbroken.
214
00:21:08,433 --> 00:21:10,018
Wij 'rekenen op elkaar'.
215
00:21:11,478 --> 00:21:13,855
Als iemand de keten doorbreekt…
216
00:21:16,400 --> 00:21:18,235
…lijden we allemaal.
217
00:21:21,196 --> 00:21:23,323
Ze kunnen vast wel zonder je.
218
00:21:25,909 --> 00:21:28,412
Weet je zoveel over planten
door 't werken in de tuin?
219
00:21:28,495 --> 00:21:31,248
Ik ben gek op planten.
Je kunt er van alles mee doen.
220
00:21:31,331 --> 00:21:34,501
Met anjers en indigoplanten
kun je je kleding paars verven.
221
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Serieus?
-Ja.
222
00:21:35,836 --> 00:21:39,715
En als je heel veel zevenblad eet,
ga je gekke dingen doen.
223
00:21:39,798 --> 00:21:40,924
Wat?
-Ja.
224
00:21:41,008 --> 00:21:43,927
Er was een meisje, Avery…
225
00:21:44,803 --> 00:21:47,097
…ze deelde iets persoonlijks
van mij met de rest…
226
00:21:48,056 --> 00:21:51,768
…dus ik stopte
wat zevenblad in haar brood.
227
00:21:52,853 --> 00:21:57,524
Iedereen dacht dat ze in tongen sprak.
228
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
Met jou moet ik geen ruzie krijgen.
229
00:22:04,323 --> 00:22:06,825
Jij zou me nooit boos kunnen maken.
230
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Ik moet maar eens naar bed gaan.
231
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
Ik ben zo zenuwachtig voor de column.
232
00:22:20,005 --> 00:22:22,507
Slaap hier.
-Echt?
233
00:22:26,303 --> 00:22:30,432
Toen ik klein was, sliep ik
op de grond in Helens kamer…
234
00:22:30,515 --> 00:22:33,393
…en als ik bang was,
hield ze mijn hand vast.
235
00:22:45,781 --> 00:22:47,157
Wij rekenen op elkaar.
236
00:22:49,367 --> 00:22:50,494
Wij rekenen op elkaar.
237
00:22:55,791 --> 00:22:57,959
Mae zegt dat hij Enoch heette.
238
00:22:58,043 --> 00:23:01,505
Hij liep weg tijdens
de sterrenregen negen jaar geleden.
239
00:23:01,588 --> 00:23:03,340
Nuttige informatie. En verder?
240
00:23:03,423 --> 00:23:08,553
De ouderlingen zeiden dat hij
was gestorven, maar er was geen dienst.
241
00:23:08,637 --> 00:23:12,474
Er is geen lichaam.
Ik denk dat hij misschien nog wel leeft.
242
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
Heb je een achternaam
of geboortedatum?
243
00:23:14,643 --> 00:23:17,938
Nee, maar de sterrenregen
duurde zo'n twee maanden…
244
00:23:18,021 --> 00:23:22,400
…dus we hebben data
en volgens Mae is hij 'gedood'.
245
00:23:22,484 --> 00:23:25,320
Ik check de mishandelingszaken,
auto-ongelukken…
246
00:23:25,403 --> 00:23:27,197
Als we Enoch vinden…
247
00:23:28,448 --> 00:23:30,575
…kan hij ons
misschien helpen met Mae.
248
00:23:30,659 --> 00:23:33,328
Veel dossiers om door te spitten.
-Ik kom helpen.
249
00:23:33,411 --> 00:23:37,874
Helaas mag alleen de politie dat doen.
Bedankt voor de tips, ik zoek het uit.
250
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
Bedankt, Alex.
251
00:23:48,301 --> 00:23:50,846
Als niemand 't leuk vindt,
word ik m'n oude zelf.
252
00:23:50,929 --> 00:23:52,806
Er geeft toch niemand wat om wie ik ben.
253
00:23:52,889 --> 00:23:57,269
Je moet er niet zoveel over nadenken,
anders krijg je wroeging.
254
00:23:57,936 --> 00:24:00,230
O, mijn god. Ik kan niet kijken.
255
00:24:07,654 --> 00:24:10,740
Ik weet niet hoe die daar is gekomen.
-Ik ook niet.
256
00:24:12,617 --> 00:24:15,078
Ik heb 'm zeker per ongeluk
in de envelop gedaan.
257
00:24:15,162 --> 00:24:19,666
Je litteken staat erop. Het spijt me.
Ik wilde niks persoonlijks van je delen.
258
00:24:21,418 --> 00:24:24,629
Wat is er met je rug gebeurd?
-Hoi, Victoria.
259
00:24:29,134 --> 00:24:33,722
Mijn gezin was… streng.
260
00:24:35,682 --> 00:24:37,517
Hoe ben je weggegaan?
261
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
Ik heb de keten doorbroken.
262
00:24:52,866 --> 00:24:55,493
Wat dapper van je. Die column is te gek.
263
00:24:56,077 --> 00:24:58,914
De lof is voor Jules.
Het zijn haar foto's.
264
00:24:58,997 --> 00:25:01,917
Misschien kun je foto's
van mij maken voor mijn campagne.
265
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
Tenzij dat niet mag van Isaac.
266
00:25:11,301 --> 00:25:12,552
Ik doe het.
267
00:25:13,970 --> 00:25:16,932
Ik zal foto's van je maken.
-Zoek ons op bij de lunch.
268
00:25:18,767 --> 00:25:21,853
O, mijn god.
Ik kan niet geloven dat dit echt gebeurt.
269
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
Dit verdien je, Jules.
270
00:25:37,953 --> 00:25:39,829
Een prachtig huis.
-Bedankt.
271
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
Hallo, alles goed?
272
00:25:47,963 --> 00:25:50,090
Ziet er piekfijn uit.
-Bedankt.
273
00:25:53,927 --> 00:25:55,929
Dat cassetteplafond is mooi.
274
00:25:56,513 --> 00:25:59,641
De meeste mensen zouden balken kiezen.
Indrukwekkend.
275
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
Dat is aardig.
276
00:26:01,309 --> 00:26:06,564
Het kostte me twee jaar bloed,
zweet en tranen, maar het is gelukt.
277
00:26:06,648 --> 00:26:10,318
'Wie de lange nacht doorstaat,
ziet de dageraad.'
278
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
Goed gedaan.
-Bedankt.
279
00:26:18,159 --> 00:26:21,705
Mallory en Tim Waldroop
hebben veel interesse.
280
00:26:21,788 --> 00:26:24,582
Ik ga graag met hen in gesprek.
281
00:26:24,666 --> 00:26:26,793
We gaan hallo zeggen.
-Klinkt serieus.
282
00:26:30,463 --> 00:26:32,590
M'n eerst echte maaltijd in lange tijd.
283
00:26:32,674 --> 00:26:34,259
Wil je echt niet?
-Nee.
284
00:26:34,342 --> 00:26:36,845
Ik eet alles op.
-Ik moet nog taart eten.
285
00:26:36,928 --> 00:26:39,139
M'n jongste is vandaag jarig.
286
00:26:41,266 --> 00:26:46,604
Heb jij kinderen?
-Nee. Nog niet. Ooit.
287
00:26:47,147 --> 00:26:49,774
Nu is het ik en m'n hond, Clark.
288
00:26:51,568 --> 00:26:52,736
Hij is de beste.
289
00:26:53,570 --> 00:26:56,448
Jammer dat ik hem
moet delen met mijn ex-verloofde.
290
00:26:56,531 --> 00:26:58,241
Van in Chicago?
291
00:26:58,867 --> 00:27:02,120
Je hebt 't onthouden.
-Slechte gewoonte. Waarom ben je daar weg?
292
00:27:02,203 --> 00:27:05,040
Ik boekte vooruitgang
in mijn zaak omtrent mensenhandel…
293
00:27:05,123 --> 00:27:09,836
…en opeens merkte ik
dat mijn bewijsstukken verdwenen.
294
00:27:10,628 --> 00:27:14,132
Toen ik mijn baas vertelde
dat er iets niet in de haak was…
295
00:27:14,215 --> 00:27:16,885
…zei die dat ik 't moest laten.
-Dat kon je niet?
296
00:27:17,594 --> 00:27:21,389
Ik had 't gekund, maar ik deed het niet.
297
00:27:22,766 --> 00:27:25,560
En nu ben ik hier.
298
00:27:26,061 --> 00:27:28,146
Niks mis met een nieuw begin, toch?
-Nee.
299
00:27:28,730 --> 00:27:31,941
Wil je nog meer koffie?
-Nee, bedankt.
300
00:27:33,777 --> 00:27:38,114
Sorry, ik begin op m'n moeder te lijken.
Die vrouw drinkt me toch veel koffie.
301
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
Ik heb haar in m'n hele jeugd
niet zien slapen.
302
00:27:41,076 --> 00:27:43,703
Ben je opgegroeid in Chicago?
-In feite wel.
303
00:27:43,787 --> 00:27:48,833
We verlieten El Salvador toen ik vijf was.
Eerst m'n vader, daarna mijn moeder en ik.
304
00:27:48,917 --> 00:27:52,212
Ze werkte 's nachts,
zodat ze overdag voor mij kon zorgen.
305
00:27:53,171 --> 00:27:55,256
Heb je altijd al
rechercheur willen worden?
306
00:27:55,340 --> 00:27:59,719
Ja, maar mijn moeder wilde
dat ik priester werd.
307
00:28:01,179 --> 00:28:03,348
Mensen proberen te redden, en zo.
308
00:28:04,474 --> 00:28:06,601
Dat doe je nu ook heel goed, denk ik.
309
00:28:07,185 --> 00:28:08,353
Jij ook.
310
00:28:09,687 --> 00:28:13,566
Jeetje. Zoveel koffie heb ik
niet gedronken sinds m'n studententijd.
311
00:28:13,650 --> 00:28:16,611
Ik dacht dat 't een agentending was.
-Dat is ook zo.
312
00:28:17,195 --> 00:28:22,283
Zie je veel agenten?
-Mijn stiefvader was een agent.
313
00:28:22,367 --> 00:28:23,410
Serieus? Waar?
314
00:28:24,661 --> 00:28:26,704
In Pennsylvania.
315
00:28:26,788 --> 00:28:30,750
Hij zal nu wel met pensioen zijn.
Ik heb geen contact met hem.
316
00:28:31,543 --> 00:28:32,585
En je moeder?
317
00:28:33,628 --> 00:28:34,754
O, nee.
318
00:28:36,548 --> 00:28:38,091
Ik moet gaan.
319
00:28:39,259 --> 00:28:42,095
Enorm bedankt.
-Nee, jij bedankt.
320
00:28:42,178 --> 00:28:45,557
Dit wordt nog een hele klus.
321
00:28:46,516 --> 00:28:48,351
Ik laat 't je weten als ik iets heb.
322
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
Wat is dat?
323
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
Dit busje reed van een boerderij
in Amon County…
324
00:28:53,565 --> 00:28:57,026
…via route 917een zandweg
op bij mijlpaal 64…
325
00:28:57,110 --> 00:28:59,112
…vlak bij de plek waar Mae is gevonden.
326
00:28:59,195 --> 00:29:00,655
Die zandweg leidde naar…
327
00:29:01,948 --> 00:29:03,491
Amontown?
-Amontown, ja.
328
00:29:03,575 --> 00:29:06,202
Ik denk dat ze zo arbeiders
naar boerderijen brengen.
329
00:29:06,286 --> 00:29:11,875
Deze busjes rijden werkelijk overal.
Daarom gebruiken criminelen ze zo graag.
330
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
Ik volg je op insta.
-Bedankt, ik ga je terugvolgen.
331
00:29:20,925 --> 00:29:24,262
Hoe heet Mae op social media?
-Ze heeft geen accounts.
332
00:29:25,138 --> 00:29:26,139
Daar is ze.
333
00:29:26,222 --> 00:29:27,807
Hoi.
-We scoren als een gek.
334
00:29:29,017 --> 00:29:33,396
Ik had dat portret niet willen publiceren.
Haar litteken is zichtbaar.
335
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
Het is geniaal.
336
00:29:35,190 --> 00:29:37,108
Grote kunstenaars zoeken de grenzen op.
337
00:29:37,192 --> 00:29:40,320
Kom naar het kantoor
om je speldje op te halen.
338
00:29:40,403 --> 00:29:41,404
Goed bezig, Mathis.
339
00:29:43,948 --> 00:29:46,826
Gefeliciteerd met je column.
-Bedankt. Gaaf, hè?
340
00:29:46,910 --> 00:29:49,621
Hopelijk is dit zoals je 't wilde.
-Dat is het.
341
00:29:52,373 --> 00:29:56,711
We gaan vanavond
naar de karaokebar voor Dani's verjaardag.
342
00:29:56,795 --> 00:29:59,672
Misschien wil ik wel meezingen.
-Fantastisch.
343
00:29:59,756 --> 00:30:02,842
We moeten wel iets
zingen wat Mae ook kent.
344
00:30:02,926 --> 00:30:07,138
Weet je wat jouw probleem is?
Je geeft te veel om wat anderen vinden.
345
00:30:08,223 --> 00:30:09,974
Ze heeft heel veel meegemaakt.
346
00:30:10,892 --> 00:30:14,813
Ik doe niet mee met karaoke.
Veel plezier met Mae.
347
00:30:14,896 --> 00:30:17,357
Je hebt gewoon jaloers.
-Weet je wat?
348
00:30:17,440 --> 00:30:20,235
Dat klopt inderdaad,
maar daar gaat het niet om.
349
00:30:20,985 --> 00:30:23,905
Je hebt zo je best gedaan
om mooie foto's te maken…
350
00:30:23,988 --> 00:30:27,617
…maar volgens mij is Mae
degene die daarvan profiteert.
351
00:30:49,472 --> 00:30:50,932
Nog één keer knallen.
352
00:30:56,688 --> 00:30:59,107
Jazzhands.
-Mooi.
353
00:31:00,441 --> 00:31:04,696
Zo doen we dat in ons gezin.
-Dat was waanzinnig, Dani.
354
00:31:04,779 --> 00:31:07,782
Dani, vlekkeloos. Pap, gemiddeld.
355
00:31:07,866 --> 00:31:09,701
Ik doe m'n best.
-Dat was echt…
356
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Ik doe m'n best.
-Het was heel goed.
357
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Dank je wel.
358
00:31:12,954 --> 00:31:16,416
Mijn ouders willen u en Mrs Mathis
uitnodigen voor een etentje…
359
00:31:16,499 --> 00:31:18,084
Dr. Mathis.
360
00:31:18,167 --> 00:31:21,588
U en dr. Mathis
uitnodigen voor een etentje.
361
00:31:21,671 --> 00:31:25,717
Gaan we doen.
Klinkt goed. Ik ben zo terug.
362
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
Niks aan de hand.
363
00:31:27,802 --> 00:31:29,178
Schuyler Sisters doen?
364
00:31:29,262 --> 00:31:31,472
Liever niet.
-Nee, bedankt.
365
00:31:31,556 --> 00:31:35,184
Jullie kunnen op de achtergrond?
-Teddy, samen op de foto?
366
00:31:36,019 --> 00:31:39,188
Prima. Gaan we regelen.
367
00:31:43,318 --> 00:31:45,528
Dat zing je heel mooi. Doe die maar.
368
00:31:45,612 --> 00:31:49,115
Zoveel likes.
Alleen Isaac heeft de foto niet geliket.
369
00:31:49,198 --> 00:31:52,535
Je zou een miljoen volgers hebben
als je ook een profiel had.
370
00:31:56,080 --> 00:31:59,709
Victoria heeft ons uitgenodigd
om dit weekend 'te chillen'.
371
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Zeg maar ja.
372
00:32:02,754 --> 00:32:04,130
Waar kijken we naar?
373
00:32:04,213 --> 00:32:07,508
De foto die Jules
van mij maakte staat online.
374
00:32:07,592 --> 00:32:09,761
Het litteken.
-Ik weet het.
375
00:32:10,386 --> 00:32:14,766
Weet je wel wat dit betekent voor Mae?
-Ik heb de foto niet gegeven.
376
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
Hoe kan ie dan online staan?
-Weet ik niet.
377
00:32:17,268 --> 00:32:19,479
Ik heb 'm niet toegevoegd.
-Heb ik gedaan.
378
00:32:20,146 --> 00:32:23,691
Haar foto was zo mooi.
Ik wilde dat iedereen 'm kon zien.
379
00:32:25,360 --> 00:32:27,654
Het spijt me heel erg, Suzanne.
380
00:32:28,237 --> 00:32:29,864
Het geeft niet, Mae.
381
00:32:31,407 --> 00:32:34,953
Ik zal ervoor zorgen
dat de foto offline wordt gehaald.
382
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
Jules, verwijder de foto.
383
00:32:39,457 --> 00:32:42,085
Het komt goed, Mae.
384
00:32:45,546 --> 00:32:51,094
Ik wil graag betalen voor onze sessie.
-Is al gedaan. En ook voor een extra uur.
385
00:32:51,928 --> 00:32:55,723
Heeft mijn vrouw betaald of…
-Nee, iemand anders heeft betaald.
386
00:32:58,476 --> 00:33:02,981
Oké. Dan blijven we nog maar een uurtje.
387
00:33:03,564 --> 00:33:04,941
Bedankt.
388
00:33:51,320 --> 00:33:52,989
Ik heb gezien wat er gebeurde.
389
00:33:54,115 --> 00:33:58,119
Ga jij ook zeggen dat ik slecht ben?
-Integendeel.
390
00:34:00,955 --> 00:34:01,956
Bedankt.
391
00:34:02,040 --> 00:34:05,126
Ik denk dat Mae
geen goede vriendin is voor je.
392
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
Is dit een grap?
393
00:34:09,255 --> 00:34:11,966
Ze heeft tegen je gelogen
en ze manipuleert mam.
394
00:34:12,633 --> 00:34:14,135
Wees gewoon voorzichtig.
395
00:34:15,053 --> 00:34:17,472
Eindelijk heb ik meer dan één vriend…
396
00:34:17,555 --> 00:34:20,183
…en jij maakt 't kapot.
-Ik wil je helpen.
397
00:34:20,266 --> 00:34:23,853
Als je wilt helpen, moet je me
niet meer negeren in het openbaar.
398
00:34:23,936 --> 00:34:27,815
Sinds je met Teddy omgaat,
is het net alsof je je voor me schaamt.
399
00:34:28,483 --> 00:34:31,944
Je doet alsof ik een vies geheim ben,
maar ik ben je zusje.
400
00:34:48,920 --> 00:34:51,589
Klop maar op de deur als je me nodig hebt.
401
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
Oké?
-Dank je wel, Suzanne.
402
00:34:57,053 --> 00:34:59,097
Sorry dat ik 't moeilijk heb gemaakt.
403
00:35:02,683 --> 00:35:05,561
Ik wilde dat iedereen kon zien
hoe bijzonder je bent.
404
00:35:05,645 --> 00:35:07,313
Had het me gezegd.
405
00:35:09,607 --> 00:35:11,984
Ik heb nooit een vriendin zoals jij gehad.
406
00:35:13,569 --> 00:35:14,612
Ik ook niet.
407
00:35:17,657 --> 00:35:18,783
Kom je naar boven?
408
00:35:21,077 --> 00:35:23,621
Ik ga nog even leren beneden.
409
00:35:24,163 --> 00:35:27,083
Oké. Stuur maar
een berichtje als er iets is.
410
00:35:28,417 --> 00:35:29,544
Wij rekenen op elkaar.
411
00:35:35,883 --> 00:35:39,554
Ik zal 'Black Hole Sun' nooit meer
normaal kunnen horen.
412
00:35:39,637 --> 00:35:44,308
Snap ik. Misschien begin ik wel een band.
-Hoe was de kijkdag?
413
00:35:44,392 --> 00:35:47,186
Goed. Cheryl denkt
dat we snel biedingen krijgen.
414
00:35:47,270 --> 00:35:50,314
Ik heb contact opgenomen
met iemand van m'n studie…
415
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
…die misschien ook…
-Suzanne, ik regel het.
416
00:35:54,735 --> 00:35:55,903
Sorry, 't is gewoon…
417
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Ik heb gezegd dat ik ermee bezig ben…
418
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Ik weet het. Ik probeer gewoon te helpen.
419
00:36:03,786 --> 00:36:07,123
Ik heb dit veroorzaakt,
dus ik los het ook op.
420
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
Zeg 't als je me nodig hebt.
-Zeker.
421
00:36:13,838 --> 00:36:19,051
Ik heb geregeld dat de foto
van Mae van internet wordt gehaald.
422
00:36:21,721 --> 00:36:22,847
Aardig van je.
423
00:36:23,389 --> 00:36:25,183
Ik wil dat ze veilig is.
424
00:36:31,397 --> 00:36:34,192
Die vijf boerderijen in Amon County…
425
00:36:34,275 --> 00:36:38,487
…zijn allemaal verschillende bedrijven
zonder andere activa.
426
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
Lege vennootschappen.
427
00:36:39,655 --> 00:36:43,743
Ze hebben allemaal dezelfde
contactpersoon, William Untermyer.
428
00:36:43,826 --> 00:36:45,870
De advocaat van Malachi Dodd.
429
00:36:45,953 --> 00:36:49,332
Is Malachi van elk bedrijf
meerderheidsaandeelhouder?
430
00:36:49,415 --> 00:36:54,503
Alles in Amontown is sinds
de stichting in 1922 van de familie Dodd.
431
00:36:55,129 --> 00:36:58,841
De familie kocht de rest
van de county en alles werd één in 1954.
432
00:36:58,925 --> 00:37:00,593
Ze hebben hun eigen jurisdictie.
433
00:37:01,302 --> 00:37:05,473
Sheriff Wilkins is in z'n eentje
de hele politieafdeling van Amon County.
434
00:37:20,655 --> 00:37:23,658
Mae is niet zomaar iemand
die de sekte heeft verlaten.
435
00:37:27,787 --> 00:37:29,372
Ze is de dochter van de leider.
436
00:37:29,455 --> 00:37:33,167
VADER
MALACHI DODD
437
00:38:01,237 --> 00:38:03,864
De keten zal niet worden doorbroken.
438
00:38:14,542 --> 00:38:15,626
Mae.
439
00:38:18,838 --> 00:38:21,716
De keten zal niet worden doorbroken.
-Mae.
440
00:38:21,799 --> 00:38:24,051
De keten…
-Mae.
441
00:38:26,095 --> 00:38:29,056
Ik wil niet terug.
442
00:38:32,518 --> 00:38:33,769
Dat hoef je ook niet.
443
00:38:36,939 --> 00:38:40,735
Maar ik ben bijzonder.
444
00:38:40,818 --> 00:38:45,281
Ik ben bijzonder daar.
Ik mag de keten niet doorbreken.
445
00:38:46,824 --> 00:38:51,245
Je hoeft daar niet bijzonder te zijn.
Je kunt hier bijzonder zijn.
446
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Kom. We gaan naar binnen.
447
00:41:10,134 --> 00:41:15,139
Ondertiteld door: Isabelle Wesselink