1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,851 --> 00:00:18,893 Mae? 3 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 NAAR DE ROMAN DEVIL IN OHIO VAN DARIA POLATIN 4 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 Alles goed? 5 00:01:46,523 --> 00:01:52,695 Ik heb me zeker verslapen. -Het is zaterdag, dus dat mag. 6 00:01:54,030 --> 00:01:55,365 Een heftig verhaaltje. 7 00:01:55,448 --> 00:01:58,284 SEKTEN: ONDERZOEK NAAR EEN AMERIKAANS FENOMEEN 8 00:02:01,079 --> 00:02:03,873 Dani wil een andere verjaardagstaart. 9 00:02:03,957 --> 00:02:07,252 Ze wil nu een confetti-taart. Blijkbaar is dat een smaak. 10 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 Ik zal het onthouden. 11 00:02:09,379 --> 00:02:12,507 Laat 't weten als je de linten van haar balletschoenen ziet. 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,468 Heeft ze repetitie? -Helen heeft haar al afgezet. 13 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Jules moet morgen foto's maken. Volgens mij is ze erg nerveus. 14 00:02:19,222 --> 00:02:23,184 Ze gebruikt in al haar zinnen de naam 'Sebastian'. 15 00:02:24,853 --> 00:02:27,981 Hoe is het met Mae? -Ik denk dat ze nog slaapt. 16 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Tot vanavond. -Tot vanavond. 17 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 SEBASTIAN IK KOM VOOR DE FOTO'S 18 00:02:52,255 --> 00:02:56,175 DAT WAS TOCH MORGEN? 19 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 IK WIL VOORUITLOPEN 20 00:03:05,393 --> 00:03:07,604 OKÉ, TOT SNEL 21 00:03:08,730 --> 00:03:12,859 Ik ben hier met Jules, Helen, Dani, Suzanne en Peter. 22 00:03:12,942 --> 00:03:16,738 Ik heb mijn eigen kamer en iedereen is hier zo vriendelijk. 23 00:03:17,822 --> 00:03:22,327 Ik denk dat ik hier moet zijn. -Mae, we moeten de foto's gaan maken. 24 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Dr. Mathis. 25 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 Bedankt voor je herinnering. Deze shift stond niet in m'n agenda. 26 00:03:33,588 --> 00:03:36,341 Ik sta bij je in 't krijt. -Zeg dat wel. 27 00:03:36,424 --> 00:03:41,387 Miss Clarkston moet toch één keer per dag risperidon krijgen? 28 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 Je hebt hier gezet dat ze 't twee keer moet krijgen. 29 00:03:45,516 --> 00:03:48,436 Inderdaad één keer per dag. Sorry. 30 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 Ik heb veel aan m'n hoofd. 31 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 Hallo. -Met dr. Hawkins. U had gebeld? 32 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 Bedankt voor 't terugbellen. 33 00:05:16,065 --> 00:05:19,777 U heeft een patiënt met een omgekeerd pentagram op de rug? 34 00:05:19,861 --> 00:05:24,282 Dat klopt. Eigenlijk is ze nu niet meer mijn patiënt. 35 00:05:24,365 --> 00:05:27,368 Ik ben haar voogd. -Weet u hoe ze eraan is gekomen? 36 00:05:27,452 --> 00:05:32,332 Ik denk dat ze is ontsnapt uit een sekte. Een sekte in Amontown. 37 00:05:32,415 --> 00:05:35,626 Het spijt me, maar dit kan niet over de telefoon. 38 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 Ik moet weer aan het werk. -Op een zaterdag? 39 00:05:39,172 --> 00:05:45,219 Welkom in de academische wereld. Succes. -Kunnen we een andere afspraak… 40 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 DOOR PHD PAMELA HAWKINS 41 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 HOOGLERAAR UNIVERSITEIT CLEVELAND 42 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 Die poppen zijn best vet. Leer me eens hoe je ze maakt. 43 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 Graag. -Je bent echt verzot op toast, hè? 44 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 De sleutels. Weet je het zeker? 45 00:06:15,166 --> 00:06:18,544 Dit is mijn eerste bosje. Alleen de ouderlingen hadden sleutels. 46 00:06:20,379 --> 00:06:24,092 Mooi effect met dat licht. -Dit is fenegriekzaad. 47 00:06:24,175 --> 00:06:27,762 Het ruikt naar ahornstroop. -O, mijn god. Je hebt gelijk. 48 00:06:28,471 --> 00:06:30,431 Laat ze door je vingers gaan. 49 00:06:30,515 --> 00:06:32,391 Zo? -Perfect. 50 00:06:34,393 --> 00:06:36,521 Dat ziet er tof uit. Nog eentje. 51 00:06:37,105 --> 00:06:41,359 Lief dat je moeder me dit heeft gegeven. Ik ben niet eens jarig. 52 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 Super. 53 00:06:43,319 --> 00:06:47,490 Ik probeer nog iets met de maispop. -Oké. 54 00:06:50,618 --> 00:06:54,455 Welke vijf voorwerpen zou jij kiezen? -In ieder geval mijn camera. 55 00:06:54,539 --> 00:06:58,835 Misschien het shirt van het concert van Pink waar mam en ik zijn geweest. 56 00:06:58,918 --> 00:07:00,586 Ik ben 't trouwens kwijt. 57 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Hé, Mae. 58 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 Sorry. Dit is een heel gaaf shot. 59 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 Is dit je eerste foto? 60 00:07:22,483 --> 00:07:25,111 Echt? Oké, kom mee. 61 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 Op naar mama's kledingkast. 62 00:08:07,612 --> 00:08:08,696 Kom op. 63 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 Verdomme. 64 00:08:24,337 --> 00:08:27,924 Hoe was de repetitie? -Ik was de enige die z'n tekst kende. 65 00:08:28,466 --> 00:08:33,137 Kunnen we een ijsje halen? -Ik wilde eigenlijk een ritje gaan maken. 66 00:08:33,221 --> 00:08:38,309 Ik moet iets ophalen in Cleveland. -Alleen als we naar de danswinkel gaan. 67 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 Ik wil spitzen. 68 00:08:41,229 --> 00:08:46,192 Als verjaardagscadeau. -Oké, gaan we doen, Dani. 69 00:08:48,277 --> 00:08:50,029 Komt Mae ook op m'n feestje? 70 00:08:51,739 --> 00:08:53,783 Ja. Vind je dat goed? 71 00:08:56,077 --> 00:08:58,454 Je brengt veel tijd met haar door. 72 00:09:02,166 --> 00:09:05,878 Soms heeft iemand een beetje extra aandacht nodig. 73 00:10:43,392 --> 00:10:45,227 Draai een rondje. -Zo? 74 00:10:46,395 --> 00:10:51,275 Heel mooi. Hou de jurk omhoog. -Precies. Zo lukt het wel. 75 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 Hou dit vast. 76 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 Nee? Oké, geeft niet. 77 00:11:09,627 --> 00:11:12,421 Ga op de trede staan. Ik maak de foto vanaf hier. 78 00:11:12,505 --> 00:11:16,217 Kijk over je schouder naar mij. Prachtig. 79 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 Daar gaan we. Perfect. Hou dat vast. 80 00:11:20,554 --> 00:11:21,597 Hier? 81 00:11:21,680 --> 00:11:23,766 Met je schouders en dan zoals we… 82 00:11:23,849 --> 00:11:27,228 Hou de jurk omhoog, zodat we de glinstering zien. 83 00:11:39,532 --> 00:11:41,158 Wat mooi. 84 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 Dit is de ontwikkelaar. Die brengt de foto tot leven. 85 00:11:52,253 --> 00:11:54,922 Wat gaaf. -Deze hangen we hieraan vast. 86 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 Je maakt alles mooier. 87 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 Blijf hier maar zitten. Ik ben zo terug. 88 00:12:23,284 --> 00:12:26,912 Ik ben dr. Suzanne Mathis. We hebben met elkaar gebeld… 89 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 …over het meisje uit… -Amontown. 90 00:12:29,373 --> 00:12:31,584 Ik wil u niet te lang tot last zijn. 91 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 Ik dacht dat het makkelijker was om in het echt te praten. 92 00:12:34,712 --> 00:12:38,466 Veiliger. Je weet maar nooit met die lui. 93 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Neem plaats. 94 00:12:41,719 --> 00:12:45,097 Ik heb geprobeerd meer informatie te vinden over Amontown. 95 00:12:45,181 --> 00:12:47,766 Het lijkt net een stadssage. 96 00:12:47,850 --> 00:12:50,769 Ik vraag me af of het een sekte is. 97 00:12:51,395 --> 00:12:54,899 Amontown zou een goed voorbeeld zijn van een sekte… 98 00:12:54,982 --> 00:12:57,443 …als iemand er genoeg bewijs voor had. 99 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 Die gemeenschap is al een eeuw afgezonderd. 100 00:12:59,612 --> 00:13:02,072 Er is nauwelijks iets over bekend. 101 00:13:03,032 --> 00:13:06,744 In de jaren 60 zei een folklorist een lid te hebben geïnterviewd. 102 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 Toen de ouderlingen daarachter kwamen, vernietigden ze de opnames. 103 00:13:11,707 --> 00:13:14,502 Volgens de folklorist noemen ze zich Sliocht an Diabhail. 104 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Wat betekent dat? -Het is Gaelisch. 105 00:13:18,339 --> 00:13:22,384 Het betekent 'Duivelskinderen'. -'Duivelskinderen'? 106 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 Ze volgen het Boek van het verbond. 107 00:13:25,971 --> 00:13:28,307 Er gaat nooit iemand weg, behalve dit meisje. 108 00:13:28,390 --> 00:13:31,477 Gezien het teken lijkt ze me belangrijk voor de groep. 109 00:13:32,811 --> 00:13:34,522 Waar zijn ze toe in staat? 110 00:13:34,605 --> 00:13:39,860 Ik weet amper iets over deze mensen. Daarom denk ik dat ze haar komen halen. 111 00:13:40,528 --> 00:13:43,489 En als ze dat doen, doen ze het onopgemerkt. 112 00:13:43,572 --> 00:13:46,659 Ze bestaan als zo lang door onder de radar te blijven. 113 00:13:47,243 --> 00:13:50,371 Hoe kan ik ervoor zorgen dat ze niet teruggaat? 114 00:13:51,747 --> 00:13:56,585 Ze moet een voorbeeld hebben. Iemand anders die de sekte heeft verlaten. 115 00:13:56,669 --> 00:14:00,381 Zo kan ze inzien dat er ook een leven bestaat buiten de sekte. 116 00:14:00,464 --> 00:14:03,425 Tot die tijd is ze gevoelig voor triggers. 117 00:14:03,509 --> 00:14:06,554 Dingen diep in haar die ervoor zorgen dat ze terug wil. 118 00:14:06,637 --> 00:14:09,807 Religieuze voorwerpen, ceremonie-attributen, symbolen. 119 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Het is bijna vollemaan. 120 00:14:11,725 --> 00:14:14,562 Zulke dingen kunnen van betekenis zijn voor haar. 121 00:14:15,187 --> 00:14:17,648 Fysiek gezien is ze weg van de sekte… 122 00:14:18,440 --> 00:14:21,652 …maar de ideologie van de sekte zit nog in haar hoofd. 123 00:14:23,737 --> 00:14:26,740 Ik moet iemand vinden die ook is ontsnapt. 124 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 Wat een enge toestand. 125 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 Brooks, toch? 126 00:14:40,462 --> 00:14:44,884 Tech-afdeling. Mijn training is klaar en ik wacht tot er een functie vrijkomt. 127 00:14:45,509 --> 00:14:48,512 Jij bent van de koekjes waarvan ik er te veel op heb. 128 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 Schuldig. 129 00:14:54,768 --> 00:14:56,353 Wat betekent het, denk je? 130 00:14:57,021 --> 00:15:02,902 Het zijn zegels. Occulte symbolen. Het omgekeerde pentagram staat voor satan. 131 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 Dit is Chenor, de wensenvervuller. 132 00:15:06,906 --> 00:15:08,991 Ze willen zeker een cadeautje van Satan. 133 00:15:12,244 --> 00:15:15,623 Zou je me kunnen helpen? -Tuurlijk. 134 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 Er is een varkensboerderij waar Mae is gevonden. 135 00:15:18,042 --> 00:15:23,005 Ik heb een busje gevolgd dat naar een soort community reed. 136 00:15:23,088 --> 00:15:27,968 Er stapten allemaal arbeiders uit. -In die omgeving werken migranten. 137 00:15:28,052 --> 00:15:33,140 Deze mensen waren geen migranten. Onderzoek de 5 boerderijen in Amon County. 138 00:15:33,223 --> 00:15:35,392 Van wie ze zijn, wie er komen, klachten… 139 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Alles om uit te vinden wat er met 't meisje is gebeurd. 140 00:15:39,021 --> 00:15:40,397 VADER MALACHI DODD 141 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 MOEDER ABIGAIL DODD 142 00:15:41,899 --> 00:15:44,944 Je leert dat de buitenwereld je nooit zal accepteren. 143 00:15:45,027 --> 00:15:48,530 En als je geen werk, opleiding of hulp van familie hebt… 144 00:15:48,614 --> 00:15:51,283 …hoe kun je dan overleven buiten de sekte? 145 00:15:51,367 --> 00:15:54,912 De sekteleiders liegen om het verhaal in de hand te houden. 146 00:15:55,621 --> 00:15:58,999 Als iemand weggaat, wordt die te schande gemaakt. 147 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Er zijn verschillende manieren om angst uit te lokken. 148 00:16:04,129 --> 00:16:06,131 Angst voor buitenstaanders -Mam. 149 00:16:12,721 --> 00:16:14,473 Sorry, lieverd. 150 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 We zijn bijna thuis. 151 00:16:20,396 --> 00:16:24,858 leidt hen van de angstgevoelens weg, naar veiligheid en het paradijs. 152 00:16:26,443 --> 00:16:29,905 Ik heb spitzen van mama gekregen voor mijn verjaardag. 153 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 Dat is een groot cadeau, zeg. 154 00:16:34,910 --> 00:16:37,705 Dani krijgt wel 'n chic feest. Chardonnay? 155 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 Dat is voor iets anders. 156 00:16:43,961 --> 00:16:46,130 Fisk heeft Windemere niet gekocht. 157 00:16:47,256 --> 00:16:50,634 Wat? Alles is weken geleden in gang gezet. 158 00:16:50,718 --> 00:16:54,680 Ik weet het. -Hoe kon je dat stilhouden? 159 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 Het spijt me. Ik wilde je niet ongerust maken, dus ik… 160 00:16:58,976 --> 00:17:00,519 Daarom heb je Cheryl gezien. 161 00:17:00,602 --> 00:17:04,940 Ze kent wat geïnteresseerden. We organiseren een kijkdag, dus… 162 00:17:06,275 --> 00:17:09,111 We hadden 't kunnen bespreken als je 't had gezegd. 163 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Ik voelde me er gewoon heel slecht bij. 164 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Maar ik had het moeten vertellen. Sorry. 165 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 Ik begrijp het. 166 00:17:24,126 --> 00:17:27,337 Een anesthesist op m'n werk is op zoek naar een huis. 167 00:17:27,421 --> 00:17:32,259 Bedankt, maar Cheryl kent wel iemand. We gaan een koper vinden. 168 00:17:35,554 --> 00:17:38,474 Is die danswinkel niet in Cleveland? 169 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 Ja, Dani wilde er graag naartoe. 170 00:17:46,440 --> 00:17:50,444 Dit is een heel mooi plaatje. Jammer dat we 't niet kunnen gebruiken. 171 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 Waarom niet? Dan ziet iedereen hoe mooi je foto's zijn. 172 00:17:54,823 --> 00:17:56,492 Het is geen voorwerp. 173 00:17:58,786 --> 00:18:02,206 Mae? O, hoi, Jules. -O, hoi, mam. 174 00:18:03,624 --> 00:18:09,254 Jules, volgens mij kookt het water. Kun jij je daarover ontfermen? 175 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 Dank je wel. 176 00:18:15,052 --> 00:18:18,097 Sorry dat we niet bij 't eten waren. Dani en ik waren naar de winkel. 177 00:18:21,850 --> 00:18:24,311 Hoe gaat het op school? -Goed. 178 00:18:28,232 --> 00:18:32,027 Toen ik zo oud was als jij, ging ik ook naar een nieuwe school. 179 00:18:32,820 --> 00:18:35,948 Ik verliet mijn thuis en ging bij oma Helen wonen. 180 00:18:36,949 --> 00:18:38,158 Waarom? 181 00:18:39,785 --> 00:18:41,954 Thuis was het niet veilig voor me. 182 00:18:43,664 --> 00:18:49,169 Mae, ken je nog iemand die Amontown heeft verlaten? 183 00:18:56,301 --> 00:18:59,680 Een jongen. Enoch. 184 00:18:59,763 --> 00:19:05,519 Hij probeerde weg te gaan, waarna Lucifer hem heeft vermoord. 185 00:19:06,186 --> 00:19:09,189 Heb je dat gezien? 186 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 Wanneer gebeurde het? 187 00:19:15,362 --> 00:19:18,031 Tijdens de Tauriden, het vallen van de sterren. 188 00:19:18,615 --> 00:19:20,409 De sterrenregen. 189 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Hoe oud was je toen? 190 00:19:25,706 --> 00:19:29,293 Zeven, maar hij was ouder. -Een tiener? 191 00:19:31,378 --> 00:19:36,592 Dus ze vertelden je dat Enoch probeerde weg te gaan en stierf. 192 00:19:38,927 --> 00:19:40,762 Hij doorbrak de keten. 193 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 Was er een begrafenis voor Enoch? 194 00:19:44,641 --> 00:19:48,478 Nee, ze wilden onze grond niet ontheiligen met zijn lichaam. 195 00:19:49,605 --> 00:19:54,234 Denk je dat zijn dood een straf was? 196 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 Ik weet het niet. 197 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 Ik doe open. 198 00:20:10,542 --> 00:20:12,336 Hoi. -Alles goed? 199 00:20:12,419 --> 00:20:16,965 Ja. Hoe was het? -Citizen Kane is een baanbrekende film. 200 00:20:17,049 --> 00:20:19,718 Jij zou 'm ook goed vinden. Ga volgende keer mee. 201 00:20:19,801 --> 00:20:21,511 Lijkt me leuk. 202 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Ik heb je de teksten voor bij de foto's gemaild. 203 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 Ik haal de foto's even. -Oké. 204 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 Hoi, Sebastian. -Hoi. 205 00:20:31,396 --> 00:20:33,482 Hier heb je de foto's. 206 00:20:33,565 --> 00:20:36,985 Jules heeft het fantastisch gedaan. -Ze is een topfotograaf. 207 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 Bedankt. 208 00:20:39,738 --> 00:20:42,616 Hij ziet je wel zitten. -Echt niet. 209 00:20:43,951 --> 00:20:47,913 Waarom maakt iedereen zoveel foto's? -Zodat we niet verdwijnen. 210 00:20:49,248 --> 00:20:53,460 Heb je 't gevoel dat je gaat verdwijnen? -Voortdurend. Jij niet? 211 00:20:54,253 --> 00:20:57,965 Thuis niet. Daar was ik te druk met het werk op de boerderij. 212 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 Werken in de tuin vond ik heerlijk. Kruiden plukken. 213 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 Maar ik heb de keten doorbroken. 214 00:21:08,433 --> 00:21:10,018 Wij 'rekenen op elkaar'. 215 00:21:11,478 --> 00:21:13,855 Als iemand de keten doorbreekt… 216 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 …lijden we allemaal. 217 00:21:21,196 --> 00:21:23,323 Ze kunnen vast wel zonder je. 218 00:21:25,909 --> 00:21:28,412 Weet je zoveel over planten door 't werken in de tuin? 219 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 Ik ben gek op planten. Je kunt er van alles mee doen. 220 00:21:31,331 --> 00:21:34,501 Met anjers en indigoplanten kun je je kleding paars verven. 221 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Serieus? -Ja. 222 00:21:35,836 --> 00:21:39,715 En als je heel veel zevenblad eet, ga je gekke dingen doen. 223 00:21:39,798 --> 00:21:40,924 Wat? -Ja. 224 00:21:41,008 --> 00:21:43,927 Er was een meisje, Avery… 225 00:21:44,803 --> 00:21:47,097 …ze deelde iets persoonlijks van mij met de rest… 226 00:21:48,056 --> 00:21:51,768 …dus ik stopte wat zevenblad in haar brood. 227 00:21:52,853 --> 00:21:57,524 Iedereen dacht dat ze in tongen sprak. 228 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 Met jou moet ik geen ruzie krijgen. 229 00:22:04,323 --> 00:22:06,825 Jij zou me nooit boos kunnen maken. 230 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Ik moet maar eens naar bed gaan. 231 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 Ik ben zo zenuwachtig voor de column. 232 00:22:20,005 --> 00:22:22,507 Slaap hier. -Echt? 233 00:22:26,303 --> 00:22:30,432 Toen ik klein was, sliep ik op de grond in Helens kamer… 234 00:22:30,515 --> 00:22:33,393 …en als ik bang was, hield ze mijn hand vast. 235 00:22:45,781 --> 00:22:47,157 Wij rekenen op elkaar. 236 00:22:49,367 --> 00:22:50,494 Wij rekenen op elkaar. 237 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 Mae zegt dat hij Enoch heette. 238 00:22:58,043 --> 00:23:01,505 Hij liep weg tijdens de sterrenregen negen jaar geleden. 239 00:23:01,588 --> 00:23:03,340 Nuttige informatie. En verder? 240 00:23:03,423 --> 00:23:08,553 De ouderlingen zeiden dat hij was gestorven, maar er was geen dienst. 241 00:23:08,637 --> 00:23:12,474 Er is geen lichaam. Ik denk dat hij misschien nog wel leeft. 242 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 Heb je een achternaam of geboortedatum? 243 00:23:14,643 --> 00:23:17,938 Nee, maar de sterrenregen duurde zo'n twee maanden… 244 00:23:18,021 --> 00:23:22,400 …dus we hebben data en volgens Mae is hij 'gedood'. 245 00:23:22,484 --> 00:23:25,320 Ik check de mishandelingszaken, auto-ongelukken… 246 00:23:25,403 --> 00:23:27,197 Als we Enoch vinden… 247 00:23:28,448 --> 00:23:30,575 …kan hij ons misschien helpen met Mae. 248 00:23:30,659 --> 00:23:33,328 Veel dossiers om door te spitten. -Ik kom helpen. 249 00:23:33,411 --> 00:23:37,874 Helaas mag alleen de politie dat doen. Bedankt voor de tips, ik zoek het uit. 250 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Bedankt, Alex. 251 00:23:48,301 --> 00:23:50,846 Als niemand 't leuk vindt, word ik m'n oude zelf. 252 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 Er geeft toch niemand wat om wie ik ben. 253 00:23:52,889 --> 00:23:57,269 Je moet er niet zoveel over nadenken, anders krijg je wroeging. 254 00:23:57,936 --> 00:24:00,230 O, mijn god. Ik kan niet kijken. 255 00:24:07,654 --> 00:24:10,740 Ik weet niet hoe die daar is gekomen. -Ik ook niet. 256 00:24:12,617 --> 00:24:15,078 Ik heb 'm zeker per ongeluk in de envelop gedaan. 257 00:24:15,162 --> 00:24:19,666 Je litteken staat erop. Het spijt me. Ik wilde niks persoonlijks van je delen. 258 00:24:21,418 --> 00:24:24,629 Wat is er met je rug gebeurd? -Hoi, Victoria. 259 00:24:29,134 --> 00:24:33,722 Mijn gezin was… streng. 260 00:24:35,682 --> 00:24:37,517 Hoe ben je weggegaan? 261 00:24:47,194 --> 00:24:48,612 Ik heb de keten doorbroken. 262 00:24:52,866 --> 00:24:55,493 Wat dapper van je. Die column is te gek. 263 00:24:56,077 --> 00:24:58,914 De lof is voor Jules. Het zijn haar foto's. 264 00:24:58,997 --> 00:25:01,917 Misschien kun je foto's van mij maken voor mijn campagne. 265 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 Tenzij dat niet mag van Isaac. 266 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 Ik doe het. 267 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 Ik zal foto's van je maken. -Zoek ons op bij de lunch. 268 00:25:18,767 --> 00:25:21,853 O, mijn god. Ik kan niet geloven dat dit echt gebeurt. 269 00:25:21,937 --> 00:25:23,605 Dit verdien je, Jules. 270 00:25:37,953 --> 00:25:39,829 Een prachtig huis. -Bedankt. 271 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Hallo, alles goed? 272 00:25:47,963 --> 00:25:50,090 Ziet er piekfijn uit. -Bedankt. 273 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 Dat cassetteplafond is mooi. 274 00:25:56,513 --> 00:25:59,641 De meeste mensen zouden balken kiezen. Indrukwekkend. 275 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 Dat is aardig. 276 00:26:01,309 --> 00:26:06,564 Het kostte me twee jaar bloed, zweet en tranen, maar het is gelukt. 277 00:26:06,648 --> 00:26:10,318 'Wie de lange nacht doorstaat, ziet de dageraad.' 278 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 Goed gedaan. -Bedankt. 279 00:26:18,159 --> 00:26:21,705 Mallory en Tim Waldroop hebben veel interesse. 280 00:26:21,788 --> 00:26:24,582 Ik ga graag met hen in gesprek. 281 00:26:24,666 --> 00:26:26,793 We gaan hallo zeggen. -Klinkt serieus. 282 00:26:30,463 --> 00:26:32,590 M'n eerst echte maaltijd in lange tijd. 283 00:26:32,674 --> 00:26:34,259 Wil je echt niet? -Nee. 284 00:26:34,342 --> 00:26:36,845 Ik eet alles op. -Ik moet nog taart eten. 285 00:26:36,928 --> 00:26:39,139 M'n jongste is vandaag jarig. 286 00:26:41,266 --> 00:26:46,604 Heb jij kinderen? -Nee. Nog niet. Ooit. 287 00:26:47,147 --> 00:26:49,774 Nu is het ik en m'n hond, Clark. 288 00:26:51,568 --> 00:26:52,736 Hij is de beste. 289 00:26:53,570 --> 00:26:56,448 Jammer dat ik hem moet delen met mijn ex-verloofde. 290 00:26:56,531 --> 00:26:58,241 Van in Chicago? 291 00:26:58,867 --> 00:27:02,120 Je hebt 't onthouden. -Slechte gewoonte. Waarom ben je daar weg? 292 00:27:02,203 --> 00:27:05,040 Ik boekte vooruitgang in mijn zaak omtrent mensenhandel… 293 00:27:05,123 --> 00:27:09,836 …en opeens merkte ik dat mijn bewijsstukken verdwenen. 294 00:27:10,628 --> 00:27:14,132 Toen ik mijn baas vertelde dat er iets niet in de haak was… 295 00:27:14,215 --> 00:27:16,885 …zei die dat ik 't moest laten. -Dat kon je niet? 296 00:27:17,594 --> 00:27:21,389 Ik had 't gekund, maar ik deed het niet. 297 00:27:22,766 --> 00:27:25,560 En nu ben ik hier. 298 00:27:26,061 --> 00:27:28,146 Niks mis met een nieuw begin, toch? -Nee. 299 00:27:28,730 --> 00:27:31,941 Wil je nog meer koffie? -Nee, bedankt. 300 00:27:33,777 --> 00:27:38,114 Sorry, ik begin op m'n moeder te lijken. Die vrouw drinkt me toch veel koffie. 301 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 Ik heb haar in m'n hele jeugd niet zien slapen. 302 00:27:41,076 --> 00:27:43,703 Ben je opgegroeid in Chicago? -In feite wel. 303 00:27:43,787 --> 00:27:48,833 We verlieten El Salvador toen ik vijf was. Eerst m'n vader, daarna mijn moeder en ik. 304 00:27:48,917 --> 00:27:52,212 Ze werkte 's nachts, zodat ze overdag voor mij kon zorgen. 305 00:27:53,171 --> 00:27:55,256 Heb je altijd al rechercheur willen worden? 306 00:27:55,340 --> 00:27:59,719 Ja, maar mijn moeder wilde dat ik priester werd. 307 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 Mensen proberen te redden, en zo. 308 00:28:04,474 --> 00:28:06,601 Dat doe je nu ook heel goed, denk ik. 309 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 Jij ook. 310 00:28:09,687 --> 00:28:13,566 Jeetje. Zoveel koffie heb ik niet gedronken sinds m'n studententijd. 311 00:28:13,650 --> 00:28:16,611 Ik dacht dat 't een agentending was. -Dat is ook zo. 312 00:28:17,195 --> 00:28:22,283 Zie je veel agenten? -Mijn stiefvader was een agent. 313 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 Serieus? Waar? 314 00:28:24,661 --> 00:28:26,704 In Pennsylvania. 315 00:28:26,788 --> 00:28:30,750 Hij zal nu wel met pensioen zijn. Ik heb geen contact met hem. 316 00:28:31,543 --> 00:28:32,585 En je moeder? 317 00:28:33,628 --> 00:28:34,754 O, nee. 318 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 Ik moet gaan. 319 00:28:39,259 --> 00:28:42,095 Enorm bedankt. -Nee, jij bedankt. 320 00:28:42,178 --> 00:28:45,557 Dit wordt nog een hele klus. 321 00:28:46,516 --> 00:28:48,351 Ik laat 't je weten als ik iets heb. 322 00:28:49,686 --> 00:28:50,854 Wat is dat? 323 00:28:50,937 --> 00:28:53,481 Dit busje reed van een boerderij in Amon County… 324 00:28:53,565 --> 00:28:57,026 …via route 917een zandweg op bij mijlpaal 64… 325 00:28:57,110 --> 00:28:59,112 …vlak bij de plek waar Mae is gevonden. 326 00:28:59,195 --> 00:29:00,655 Die zandweg leidde naar… 327 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Amontown? -Amontown, ja. 328 00:29:03,575 --> 00:29:06,202 Ik denk dat ze zo arbeiders naar boerderijen brengen. 329 00:29:06,286 --> 00:29:11,875 Deze busjes rijden werkelijk overal. Daarom gebruiken criminelen ze zo graag. 330 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 Ik volg je op insta. -Bedankt, ik ga je terugvolgen. 331 00:29:20,925 --> 00:29:24,262 Hoe heet Mae op social media? -Ze heeft geen accounts. 332 00:29:25,138 --> 00:29:26,139 Daar is ze. 333 00:29:26,222 --> 00:29:27,807 Hoi. -We scoren als een gek. 334 00:29:29,017 --> 00:29:33,396 Ik had dat portret niet willen publiceren. Haar litteken is zichtbaar. 335 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 Het is geniaal. 336 00:29:35,190 --> 00:29:37,108 Grote kunstenaars zoeken de grenzen op. 337 00:29:37,192 --> 00:29:40,320 Kom naar het kantoor om je speldje op te halen. 338 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 Goed bezig, Mathis. 339 00:29:43,948 --> 00:29:46,826 Gefeliciteerd met je column. -Bedankt. Gaaf, hè? 340 00:29:46,910 --> 00:29:49,621 Hopelijk is dit zoals je 't wilde. -Dat is het. 341 00:29:52,373 --> 00:29:56,711 We gaan vanavond naar de karaokebar voor Dani's verjaardag. 342 00:29:56,795 --> 00:29:59,672 Misschien wil ik wel meezingen. -Fantastisch. 343 00:29:59,756 --> 00:30:02,842 We moeten wel iets zingen wat Mae ook kent. 344 00:30:02,926 --> 00:30:07,138 Weet je wat jouw probleem is? Je geeft te veel om wat anderen vinden. 345 00:30:08,223 --> 00:30:09,974 Ze heeft heel veel meegemaakt. 346 00:30:10,892 --> 00:30:14,813 Ik doe niet mee met karaoke. Veel plezier met Mae. 347 00:30:14,896 --> 00:30:17,357 Je hebt gewoon jaloers. -Weet je wat? 348 00:30:17,440 --> 00:30:20,235 Dat klopt inderdaad, maar daar gaat het niet om. 349 00:30:20,985 --> 00:30:23,905 Je hebt zo je best gedaan om mooie foto's te maken… 350 00:30:23,988 --> 00:30:27,617 …maar volgens mij is Mae degene die daarvan profiteert. 351 00:30:49,472 --> 00:30:50,932 Nog één keer knallen. 352 00:30:56,688 --> 00:30:59,107 Jazzhands. -Mooi. 353 00:31:00,441 --> 00:31:04,696 Zo doen we dat in ons gezin. -Dat was waanzinnig, Dani. 354 00:31:04,779 --> 00:31:07,782 Dani, vlekkeloos. Pap, gemiddeld. 355 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 Ik doe m'n best. -Dat was echt… 356 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Ik doe m'n best. -Het was heel goed. 357 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 Dank je wel. 358 00:31:12,954 --> 00:31:16,416 Mijn ouders willen u en Mrs Mathis uitnodigen voor een etentje… 359 00:31:16,499 --> 00:31:18,084 Dr. Mathis. 360 00:31:18,167 --> 00:31:21,588 U en dr. Mathis uitnodigen voor een etentje. 361 00:31:21,671 --> 00:31:25,717 Gaan we doen. Klinkt goed. Ik ben zo terug. 362 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 Niks aan de hand. 363 00:31:27,802 --> 00:31:29,178 Schuyler Sisters doen? 364 00:31:29,262 --> 00:31:31,472 Liever niet. -Nee, bedankt. 365 00:31:31,556 --> 00:31:35,184 Jullie kunnen op de achtergrond? -Teddy, samen op de foto? 366 00:31:36,019 --> 00:31:39,188 Prima. Gaan we regelen. 367 00:31:43,318 --> 00:31:45,528 Dat zing je heel mooi. Doe die maar. 368 00:31:45,612 --> 00:31:49,115 Zoveel likes. Alleen Isaac heeft de foto niet geliket. 369 00:31:49,198 --> 00:31:52,535 Je zou een miljoen volgers hebben als je ook een profiel had. 370 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 Victoria heeft ons uitgenodigd om dit weekend 'te chillen'. 371 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Zeg maar ja. 372 00:32:02,754 --> 00:32:04,130 Waar kijken we naar? 373 00:32:04,213 --> 00:32:07,508 De foto die Jules van mij maakte staat online. 374 00:32:07,592 --> 00:32:09,761 Het litteken. -Ik weet het. 375 00:32:10,386 --> 00:32:14,766 Weet je wel wat dit betekent voor Mae? -Ik heb de foto niet gegeven. 376 00:32:14,849 --> 00:32:17,185 Hoe kan ie dan online staan? -Weet ik niet. 377 00:32:17,268 --> 00:32:19,479 Ik heb 'm niet toegevoegd. -Heb ik gedaan. 378 00:32:20,146 --> 00:32:23,691 Haar foto was zo mooi. Ik wilde dat iedereen 'm kon zien. 379 00:32:25,360 --> 00:32:27,654 Het spijt me heel erg, Suzanne. 380 00:32:28,237 --> 00:32:29,864 Het geeft niet, Mae. 381 00:32:31,407 --> 00:32:34,953 Ik zal ervoor zorgen dat de foto offline wordt gehaald. 382 00:32:35,036 --> 00:32:37,080 Jules, verwijder de foto. 383 00:32:39,457 --> 00:32:42,085 Het komt goed, Mae. 384 00:32:45,546 --> 00:32:51,094 Ik wil graag betalen voor onze sessie. -Is al gedaan. En ook voor een extra uur. 385 00:32:51,928 --> 00:32:55,723 Heeft mijn vrouw betaald of… -Nee, iemand anders heeft betaald. 386 00:32:58,476 --> 00:33:02,981 Oké. Dan blijven we nog maar een uurtje. 387 00:33:03,564 --> 00:33:04,941 Bedankt. 388 00:33:51,320 --> 00:33:52,989 Ik heb gezien wat er gebeurde. 389 00:33:54,115 --> 00:33:58,119 Ga jij ook zeggen dat ik slecht ben? -Integendeel. 390 00:34:00,955 --> 00:34:01,956 Bedankt. 391 00:34:02,040 --> 00:34:05,126 Ik denk dat Mae geen goede vriendin is voor je. 392 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 Is dit een grap? 393 00:34:09,255 --> 00:34:11,966 Ze heeft tegen je gelogen en ze manipuleert mam. 394 00:34:12,633 --> 00:34:14,135 Wees gewoon voorzichtig. 395 00:34:15,053 --> 00:34:17,472 Eindelijk heb ik meer dan één vriend… 396 00:34:17,555 --> 00:34:20,183 …en jij maakt 't kapot. -Ik wil je helpen. 397 00:34:20,266 --> 00:34:23,853 Als je wilt helpen, moet je me niet meer negeren in het openbaar. 398 00:34:23,936 --> 00:34:27,815 Sinds je met Teddy omgaat, is het net alsof je je voor me schaamt. 399 00:34:28,483 --> 00:34:31,944 Je doet alsof ik een vies geheim ben, maar ik ben je zusje. 400 00:34:48,920 --> 00:34:51,589 Klop maar op de deur als je me nodig hebt. 401 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 Oké? -Dank je wel, Suzanne. 402 00:34:57,053 --> 00:34:59,097 Sorry dat ik 't moeilijk heb gemaakt. 403 00:35:02,683 --> 00:35:05,561 Ik wilde dat iedereen kon zien hoe bijzonder je bent. 404 00:35:05,645 --> 00:35:07,313 Had het me gezegd. 405 00:35:09,607 --> 00:35:11,984 Ik heb nooit een vriendin zoals jij gehad. 406 00:35:13,569 --> 00:35:14,612 Ik ook niet. 407 00:35:17,657 --> 00:35:18,783 Kom je naar boven? 408 00:35:21,077 --> 00:35:23,621 Ik ga nog even leren beneden. 409 00:35:24,163 --> 00:35:27,083 Oké. Stuur maar een berichtje als er iets is. 410 00:35:28,417 --> 00:35:29,544 Wij rekenen op elkaar. 411 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 Ik zal 'Black Hole Sun' nooit meer normaal kunnen horen. 412 00:35:39,637 --> 00:35:44,308 Snap ik. Misschien begin ik wel een band. -Hoe was de kijkdag? 413 00:35:44,392 --> 00:35:47,186 Goed. Cheryl denkt dat we snel biedingen krijgen. 414 00:35:47,270 --> 00:35:50,314 Ik heb contact opgenomen met iemand van m'n studie… 415 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 …die misschien ook… -Suzanne, ik regel het. 416 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Sorry, 't is gewoon… 417 00:35:56,654 --> 00:35:58,823 Ik heb gezegd dat ik ermee bezig ben… 418 00:35:59,824 --> 00:36:02,994 Ik weet het. Ik probeer gewoon te helpen. 419 00:36:03,786 --> 00:36:07,123 Ik heb dit veroorzaakt, dus ik los het ook op. 420 00:36:09,834 --> 00:36:11,794 Zeg 't als je me nodig hebt. -Zeker. 421 00:36:13,838 --> 00:36:19,051 Ik heb geregeld dat de foto van Mae van internet wordt gehaald. 422 00:36:21,721 --> 00:36:22,847 Aardig van je. 423 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 Ik wil dat ze veilig is. 424 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 Die vijf boerderijen in Amon County… 425 00:36:34,275 --> 00:36:38,487 …zijn allemaal verschillende bedrijven zonder andere activa. 426 00:36:38,571 --> 00:36:39,572 Lege vennootschappen. 427 00:36:39,655 --> 00:36:43,743 Ze hebben allemaal dezelfde contactpersoon, William Untermyer. 428 00:36:43,826 --> 00:36:45,870 De advocaat van Malachi Dodd. 429 00:36:45,953 --> 00:36:49,332 Is Malachi van elk bedrijf meerderheidsaandeelhouder? 430 00:36:49,415 --> 00:36:54,503 Alles in Amontown is sinds de stichting in 1922 van de familie Dodd. 431 00:36:55,129 --> 00:36:58,841 De familie kocht de rest van de county en alles werd één in 1954. 432 00:36:58,925 --> 00:37:00,593 Ze hebben hun eigen jurisdictie. 433 00:37:01,302 --> 00:37:05,473 Sheriff Wilkins is in z'n eentje de hele politieafdeling van Amon County. 434 00:37:20,655 --> 00:37:23,658 Mae is niet zomaar iemand die de sekte heeft verlaten. 435 00:37:27,787 --> 00:37:29,372 Ze is de dochter van de leider. 436 00:37:29,455 --> 00:37:33,167 VADER MALACHI DODD 437 00:38:01,237 --> 00:38:03,864 De keten zal niet worden doorbroken. 438 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 Mae. 439 00:38:18,838 --> 00:38:21,716 De keten zal niet worden doorbroken. -Mae. 440 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 De keten… -Mae. 441 00:38:26,095 --> 00:38:29,056 Ik wil niet terug. 442 00:38:32,518 --> 00:38:33,769 Dat hoef je ook niet. 443 00:38:36,939 --> 00:38:40,735 Maar ik ben bijzonder. 444 00:38:40,818 --> 00:38:45,281 Ik ben bijzonder daar. Ik mag de keten niet doorbreken. 445 00:38:46,824 --> 00:38:51,245 Je hoeft daar niet bijzonder te zijn. Je kunt hier bijzonder zijn. 446 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Kom. We gaan naar binnen. 447 00:41:10,134 --> 00:41:15,139 Ondertiteld door: Isabelle Wesselink