1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,851 --> 00:00:18,893 Mae? 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,651 Mae? 4 00:00:35,744 --> 00:00:36,870 Mae? 5 00:00:39,330 --> 00:00:40,582 Mae? 6 00:01:28,880 --> 00:01:30,965 PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN 7 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 Oletko kunnossa? 8 00:01:46,523 --> 00:01:50,485 Olen. Nukuin kai pommiin. 9 00:01:50,568 --> 00:01:52,695 On lauantai. Saat nukkua. 10 00:01:54,030 --> 00:01:55,365 Kevyttä lukemista, vai? 11 00:01:55,448 --> 00:01:56,449 KULTTIEN KULTTI: 12 00:01:56,533 --> 00:01:58,284 AMERIKKALAISILMIÖN PSYKIATRIAA 13 00:02:01,079 --> 00:02:03,873 Dani muutti mielensä vaniljasynttärikakusta. 14 00:02:03,957 --> 00:02:07,252 Hän haluaa nyt nonparelleja, joka on kai maku. 15 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 Selvä. Nonparelleja. 16 00:02:09,379 --> 00:02:12,507 Hän etsii pinkkejä balettinauhojaan. 17 00:02:12,590 --> 00:02:13,758 Onko harjoitukset? 18 00:02:13,842 --> 00:02:15,468 Helen vei hänet. 19 00:02:15,552 --> 00:02:19,139 Jules hermoilee huomenna otettavien kuvien takia. 20 00:02:19,222 --> 00:02:23,184 Hän on maininnut Sebastianin joka toisessa lauseessa. 21 00:02:24,853 --> 00:02:27,981 Entä Mae? -Hän kai nukkuu vielä. 22 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 Nähdään illalla. -Nähdään sitten. 23 00:02:45,748 --> 00:02:47,417 KÄYNKÖ VALITSEMASSA KUVAT? 24 00:02:52,255 --> 00:02:56,175 LUULIN AIKARAJAN OLEVAN HUOMENNA 25 00:02:59,596 --> 00:03:01,139 HALUAN AIKAISTAA LAYOUTIA 26 00:03:05,393 --> 00:03:07,604 OK, NÄHDÄÄN 27 00:03:08,730 --> 00:03:12,859 Täällä ovat Jules, Helen, Dani, Suzanne ja Peter. 28 00:03:12,942 --> 00:03:16,738 Minulla on oma huone. Kaikki ovat hyvin ystävällisiä. 29 00:03:17,822 --> 00:03:20,199 Luulen, että kuulun tänne. 30 00:03:20,283 --> 00:03:22,327 Mae! Meidän on otettava kuvat. 31 00:03:28,458 --> 00:03:29,459 Tri Mathis. 32 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 Kiitos ilmoituksesta. Unohdin merkitä tämän työvuoron. 33 00:03:33,588 --> 00:03:36,341 Olen palveluksen velkaa. -Nyt tuplasti. 34 00:03:36,424 --> 00:03:41,387 Eikö neiti Clarkstonin pitäisi ottaa risperidonia kerran päivässä? 35 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 Kirjoitit kai vahingossa, että kahdesti päivässä. 36 00:03:45,516 --> 00:03:48,436 Niin. Kerran päivässä. Anteeksi. 37 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 On ollut paljon ajateltavaa. 38 00:04:08,623 --> 00:04:10,083 Selvä. Olet rakas. Heippa. 39 00:04:17,966 --> 00:04:19,509 CORVUS-MAATILAT 40 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 Haloo. -Tässä tri Hawkins. Soitan takaisin. 41 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 Kiitos, että soitit. 42 00:05:16,065 --> 00:05:19,777 Potilaaseen oli siis kaiverrettu ylösalainen viisikanta? 43 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 Niin, 44 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 mutta hän ei ole enää potilaani. 45 00:05:24,365 --> 00:05:27,368 Olen hänen holhoojansa. -Missä hän sai sen? 46 00:05:27,452 --> 00:05:30,496 Hän pakeni uskoakseni eristäytyneestä kultista. 47 00:05:30,580 --> 00:05:32,332 Amontownista. 48 00:05:32,415 --> 00:05:35,626 Anteeksi. En voi puhua tästä puhelimessa. 49 00:05:35,710 --> 00:05:38,671 Pitää jatkaa työajan töitä. -Lauantaina? 50 00:05:39,172 --> 00:05:42,842 Akateeminen elämä on nyt sellaista. Lykkyä tykö. 51 00:05:42,925 --> 00:05:45,219 Sopisiko toinen aika… 52 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 KIRJOITTANUT PROFESSORI PAMELA HAWKINS 53 00:06:02,111 --> 00:06:04,405 CASE WESTERNIN YLIOPISTO CLEVELAND, OHIO 54 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 Nuo ovat aika siistejä. Opeta tekemään niitä. 55 00:06:09,160 --> 00:06:12,413 Mielelläni. -Pidät paahtoleivästä liikaa. 56 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 Kuvataan avaimet. Oletko varma? 57 00:06:15,166 --> 00:06:18,544 Ne ovat ensimmäiseni. Vain vanhimmilla oli ne. 58 00:06:20,379 --> 00:06:22,423 Ne heijastavat valoa mukavasti. 59 00:06:22,507 --> 00:06:24,092 Ne ovat sarviapilan siemeniä. 60 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 Ne tuoksuvat vaahterasiirapilta. 61 00:06:26,552 --> 00:06:27,762 Juku, niin tuoksuvat. 62 00:06:28,471 --> 00:06:30,431 Anna niiden tippua sormiesi välistä. 63 00:06:30,515 --> 00:06:32,391 Näinkö? -Niin. Hienoa. 64 00:06:34,393 --> 00:06:36,521 Tuo näyttää loistavalta. Vielä yksi. 65 00:06:37,105 --> 00:06:41,359 Äitisi oli ystävällinen antaessaan sen. Ei ollut edes syntymäpäiväni. 66 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 Sehän on hienoa. 67 00:06:43,319 --> 00:06:46,239 Yritän taas kuvata nukkea. 68 00:06:46,322 --> 00:06:47,490 Selvä. 69 00:06:50,618 --> 00:06:52,787 Mitkä sinun viisi esinettäsi olisivat? 70 00:06:52,870 --> 00:06:54,455 Ehdottomasti kamerani. 71 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 Ehkä se t-paita - 72 00:06:56,624 --> 00:06:58,835 Pinkin konsertista, jossa olin äidin kanssa. 73 00:06:58,918 --> 00:07:00,586 En löydä sitä mistään. 74 00:07:07,218 --> 00:07:08,219 Hei, Mae. 75 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 Anteeksi. Tuo on siisti otos. 76 00:07:17,603 --> 00:07:19,730 Eikö kuvaasi ole koskaan otettu? 77 00:07:22,483 --> 00:07:25,111 Ihan tosi? Tule mukaani. 78 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 Pengotaan äidin komero. 79 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Äkkiä. 80 00:08:07,612 --> 00:08:08,696 Äkkiä nyt. 81 00:08:16,287 --> 00:08:17,288 Hitto. 82 00:08:24,337 --> 00:08:27,924 Miten harjoitukset menivät? -Vain minä osasin repliikit. 83 00:08:28,466 --> 00:08:30,009 Voimmeko käydä Clumpiesissa? 84 00:08:30,092 --> 00:08:33,137 Kuules, ajattelin tehdä pienen automatkan. 85 00:08:33,221 --> 00:08:38,309 Pitää käydä Clevelandissa. -Selvä, mutta käydään Arabesquessa. 86 00:08:38,392 --> 00:08:39,977 Tarvitsen varvastossut. 87 00:08:41,229 --> 00:08:46,192 Synttärilahjakseni. Ole kiltti! -Hyvä on, Dani-mussukka. 88 00:08:48,277 --> 00:08:50,029 Tuleeko Mae juhliini? 89 00:08:51,739 --> 00:08:53,783 Tulee. Sopiiko se? 90 00:08:56,077 --> 00:08:58,454 Olet paljon hänen kanssaan. 91 00:09:02,166 --> 00:09:05,878 Joskus ihmiset tarvitsevat ylimääräistä huomiota. 92 00:10:43,392 --> 00:10:45,227 Anna mennä. -Sopiiko? Selvä. 93 00:10:46,395 --> 00:10:49,315 Hienoa. Sillä lailla. Pitele hametta. 94 00:10:49,398 --> 00:10:51,275 Selvä. Tuo sopii. 95 00:10:53,402 --> 00:10:54,612 Selvä. 96 00:10:58,074 --> 00:10:59,700 Pitele tätä. 97 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 Eikö? Ei se mitään. 98 00:11:09,627 --> 00:11:12,421 Nouse portaita. Otan kuvan sieltä. 99 00:11:12,505 --> 00:11:16,217 Käänny katsomaan olan yli. Hienoa. Selvä. 100 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 No niin. Hienoa. Pidä se asento. 101 00:11:20,554 --> 00:11:21,597 Käykö tässä? 102 00:11:21,680 --> 00:11:23,766 Olkapäillä, niin kuin halusimme… 103 00:11:23,849 --> 00:11:27,228 Pitele mekkoa niin, että se kimaltelee. 104 00:11:39,532 --> 00:11:41,158 Tosi nätti. 105 00:11:44,453 --> 00:11:48,165 Tämä on kehitettä. Se herättää valokuvan eloon. 106 00:11:52,253 --> 00:11:53,254 Tosi siistiä. 107 00:11:53,337 --> 00:11:54,922 Laitetaan se tähän. 108 00:12:01,178 --> 00:12:03,222 Teet kaikesta kauniimpaa. 109 00:12:08,602 --> 00:12:09,603 TRI PAMELA HAWKINS 110 00:12:13,941 --> 00:12:16,318 Pysy tässä. En viivy kauan. Jooko, kultaseni? 111 00:12:16,944 --> 00:12:17,987 Hyvä on. 112 00:12:23,284 --> 00:12:26,912 Hei. Olen tri Suzanne Mathis. Puhuimme puhelimessa - 113 00:12:26,996 --> 00:12:29,290 tytöstä, joka on… -Amontownista. 114 00:12:29,373 --> 00:12:31,584 En vie paljon aikaasi. 115 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 Ajattelin, että olisi helpompaa puhua kasvotusten. 116 00:12:34,712 --> 00:12:38,466 Turvallisempaa. Heistä ei tiedä. 117 00:12:40,426 --> 00:12:41,635 Istuhan. 118 00:12:41,719 --> 00:12:45,097 Olen yrittänyt löytää tietoja Amontownista. 119 00:12:45,181 --> 00:12:47,766 Kaikki näyttävät olevan kaupunkitarinoita. 120 00:12:47,850 --> 00:12:50,769 Onko se ehkä erilleen mennyt kultti? 121 00:12:51,395 --> 00:12:54,899 Amontown olisi hieno esimerkki sellaisesta, 122 00:12:54,982 --> 00:12:57,443 jos tietoja löytyisi tarpeeksi. 123 00:12:57,526 --> 00:12:59,528 He ovat eläneet kauan eristyksissä. 124 00:12:59,612 --> 00:13:02,072 Yhteisöstä tiedetään hyvin vähän. 125 00:13:03,032 --> 00:13:06,744 Eräs tutkija väitti 60-luvulla haastatelleensa jäsentä, 126 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 mutta kultin vanhimmat saivat tietää ja tuhosivat nauhoitukset. 127 00:13:11,707 --> 00:13:14,502 He sanoivat nimensä olevan Sliocht an Diabhail. 128 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Mitä se tarkoittaa? -Se on gaelia. 129 00:13:18,339 --> 00:13:20,549 Se tarkoittaa "Paholaisen omat". 130 00:13:21,133 --> 00:13:22,384 "Paholaisen omat"? 131 00:13:23,135 --> 00:13:25,888 Heidän toimintaansa määrää Liittojen kirja. 132 00:13:25,971 --> 00:13:28,307 Kukaan ei lähde. Tyttösi oli poikkeus. 133 00:13:28,390 --> 00:13:31,477 Merkistä päätellen hän on tärkeä heille. 134 00:13:32,811 --> 00:13:34,522 Mihin he ehkä pystyvät? 135 00:13:34,605 --> 00:13:36,857 Koska tiedän heistä vähän, 136 00:13:37,483 --> 00:13:39,860 he kai yrittävät saada hänet takaisin. 137 00:13:40,528 --> 00:13:43,489 Se tapahtuu huomaamatta. 138 00:13:43,572 --> 00:13:46,659 He eivät ole selviytyneet näin kauan herättämällä huomiota. 139 00:13:47,243 --> 00:13:50,371 Miten voin estää hänen paluunsa sinne? 140 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 Varmaankin puhtaalla ohjauksella. 141 00:13:53,832 --> 00:13:56,585 Etsi joku muu, joka pakeni siitä kultista. 142 00:13:56,669 --> 00:14:00,381 Ainakin se näyttäisi hänelle, että voi elää kultin ulkopuolella. 143 00:14:00,464 --> 00:14:03,425 Ennen sitä hän voi reagoida asioihin - 144 00:14:03,509 --> 00:14:06,554 aivopesun takia, joka saa hänet palaamaan. 145 00:14:06,637 --> 00:14:09,807 Uskonnollisiin esineisiin, seremoniavälineisiin, symboleihin. 146 00:14:09,890 --> 00:14:11,642 Pian on täydenkuun aika. 147 00:14:11,725 --> 00:14:14,562 Sellaiset asiat voivat olla hänelle hyvin tärkeitä. 148 00:14:15,187 --> 00:14:17,648 Vaikka hän on poissa kultista, 149 00:14:18,440 --> 00:14:21,652 se ideologia on hänen mielessään. 150 00:14:23,737 --> 00:14:26,740 Pitää löytää joku muu, joka pakeni. 151 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 Karmivia juttuja. 152 00:14:38,335 --> 00:14:39,336 Brooks, niinkö? 153 00:14:40,462 --> 00:14:42,590 Rikosteknikko, mutta valmistuin - 154 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 ja odotan avointa konstaapelin paikkaa. 155 00:14:45,509 --> 00:14:48,512 Toit kanelipikkuleipiä, joita söin liikaa. 156 00:14:48,596 --> 00:14:50,222 Tunnustan sen. 157 00:14:54,768 --> 00:14:56,353 Mitähän nuo tarkoittavat? 158 00:14:57,021 --> 00:15:00,274 Ne ovat merkkejä, okkultistisia rituaalisymboleita. 159 00:15:00,357 --> 00:15:02,902 Ylösalainen viisikanta edustaa saatanaa. 160 00:15:02,985 --> 00:15:05,487 Tuo Chenor on toiveiden toteuttaja. 161 00:15:06,906 --> 00:15:08,991 He pyytävät palveluksia pääjehulta. 162 00:15:12,244 --> 00:15:15,623 Voisitko auttaa? -Sopii. 163 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 Maen löytöpaikan lähellä on iso sikatila. 164 00:15:18,042 --> 00:15:23,005 Seurasin pakettiautoa sieltä johonkin yhteisöön tai talorykelmään. 165 00:15:23,088 --> 00:15:24,882 Niistä autoista tuli työläisiä. 166 00:15:24,965 --> 00:15:27,968 Alueen leirien siirtolaiset tekevät töitä maatiloilla. 167 00:15:28,052 --> 00:15:31,347 He eivät ole siirtolaisia. Etsi kaikki tiedot - 168 00:15:31,430 --> 00:15:33,140 Amonin viidestä maatilasta. 169 00:15:33,223 --> 00:15:35,392 Omistajat, huoltokäynnit, valitukset. 170 00:15:36,060 --> 00:15:38,938 Mikä vain auttaa selvittämään, mitä tytölle tapahtui. 171 00:15:39,021 --> 00:15:40,397 ISÄ MALACHI DODD 172 00:15:40,481 --> 00:15:41,815 ÄITI ABIGAIL DODD 173 00:15:41,899 --> 00:15:44,944 Sinulle opetetaan, että ulkomaailma ei hyväksy koskaan. 174 00:15:45,027 --> 00:15:48,530 Jos ei ole työtä, koulutusta tai perheen tukea, 175 00:15:48,614 --> 00:15:51,283 miten kultin ulkopuolella selviytyy? 176 00:15:51,367 --> 00:15:54,912 Kultin johtajat valehtelevat hallitakseen kertomusta. 177 00:15:55,621 --> 00:15:58,999 He väittävät, että lähtenyt ei uskonut oikeasti. 178 00:15:59,583 --> 00:16:02,544 Eri johtajilla on eri pelottelukeinoja. 179 00:16:04,129 --> 00:16:06,131 Ulkopuolisten pelko… -Äiti! 180 00:16:12,721 --> 00:16:14,473 Anteeksi, kultaseni. 181 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 Olemme melkein kotona. 182 00:16:20,396 --> 00:16:24,858 …johtuu uskosta, että he ovat turvassa paratiisissa. 183 00:16:26,443 --> 00:16:29,905 Isä, äiti hankki varvastossut Arabesquesta synttärilahjaksi. 184 00:16:29,989 --> 00:16:31,699 Onpa iso lahja. 185 00:16:34,910 --> 00:16:37,705 Dani pitää aikamoiset juhlat. Chardonnaytako? 186 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 Niin. Ei sitä varten. 187 00:16:43,961 --> 00:16:46,130 Fisk perui Windemeren kaupat. 188 00:16:47,256 --> 00:16:50,634 Mitä? Ei. Siirsitte rahat jo kauan sitten. 189 00:16:50,718 --> 00:16:54,680 Tiedän. -Miksi et kertonut minulle? 190 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 Anteeksi. En halunnut huolestuttaa. 191 00:16:58,976 --> 00:17:00,519 Siksi tapasit Cherylin. 192 00:17:00,602 --> 00:17:04,940 Niin. Hänellä on ehkä ostajia. Pidämme esittelyn. 193 00:17:06,275 --> 00:17:09,111 Olisitpa kertonut. Olisimme voineet puhua siitä. 194 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Niin. Tuntui vain kurjalta. 195 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 Mutta oli väärin olla kertomatta. Anteeksi. 196 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 Ymmärrän kyllä. 197 00:17:24,126 --> 00:17:27,337 Eräs nukutuslääkäri etsii taloa. 198 00:17:27,421 --> 00:17:30,424 Kiitos. Cheryl hoitaa sen. 199 00:17:30,507 --> 00:17:32,259 Löydämme jonkun. 200 00:17:32,342 --> 00:17:33,802 Selvä. 201 00:17:35,554 --> 00:17:38,474 Hei, eikö se tanssivälinekauppa ole Clevelandissa? 202 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 On. Dani halusi sinne. 203 00:17:46,440 --> 00:17:50,444 Tämä on tosi hyvä kuva. Harmi, ettei sitä voi käyttää. 204 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 Miksi? Kaikki näkevät, miten hieno valokuvaaja olet. 205 00:17:54,823 --> 00:17:56,492 Se ei esittele esineitäsi. 206 00:17:58,786 --> 00:18:00,537 Mae? Ai hei, Jules. 207 00:18:00,621 --> 00:18:02,206 Hei, äiti. 208 00:18:03,624 --> 00:18:07,086 Taisin jättää pannun päälle alhaalla. 209 00:18:07,169 --> 00:18:09,254 Voisitko sammuttaa sen? 210 00:18:11,173 --> 00:18:12,382 Kiitos. 211 00:18:15,052 --> 00:18:18,097 Anteeksi, ettemme ehtineet syömään. Ostimme Danille lahjan. 212 00:18:21,850 --> 00:18:24,311 Miten oppitunnit sujuvat? -Hyvin. 213 00:18:28,232 --> 00:18:32,027 Aloitin ikäisenäsi uudessa koulussa. 214 00:18:32,820 --> 00:18:35,948 Muutin kotoa asumaan Helen-mummini luo. 215 00:18:36,949 --> 00:18:38,158 Miksi? 216 00:18:39,785 --> 00:18:41,954 Koti ei ollut turvallinen minulle. 217 00:18:43,664 --> 00:18:49,169 Tiedätkö ketään muuta, joka on lähtenyt Amontownista? 218 00:18:56,301 --> 00:18:59,680 Eräs poika, Enoch. 219 00:18:59,763 --> 00:19:05,519 Hän yritti lähteä, mutta Lucifer rankaisi ja iski hänet maahan. 220 00:19:06,186 --> 00:19:09,189 Näitkö sen? 221 00:19:12,442 --> 00:19:13,819 Milloin se tapahtui? 222 00:19:15,362 --> 00:19:18,031 Tauridien aikaan, kun tähtiä putoaa taivaalta. 223 00:19:18,615 --> 00:19:20,409 Ai, se meteorisade. 224 00:19:22,119 --> 00:19:23,829 Miten vanha olit? 225 00:19:25,706 --> 00:19:28,000 Seitsemänvuotias. Hän oli vanhempi. 226 00:19:28,083 --> 00:19:29,293 Teinikö? 227 00:19:31,378 --> 00:19:34,715 He siis kertoivat Enochin yrittäneen lähteä - 228 00:19:34,798 --> 00:19:36,592 ja kuolleen. 229 00:19:38,927 --> 00:19:40,762 Hän rikkoi ketjun. 230 00:19:42,306 --> 00:19:44,558 Pidettiinkö Enochille hautajaiset? 231 00:19:44,641 --> 00:19:48,478 Maatamme ei häpäisty hänen ruumiillaan. 232 00:19:49,605 --> 00:19:54,234 Luuletko, että Enochia rangaistiin lyömällä maahan? 233 00:19:58,864 --> 00:20:00,407 En tiedä enää. 234 00:20:06,580 --> 00:20:07,664 Minä avaan. 235 00:20:10,542 --> 00:20:12,336 Hei. -J Math. Miten menee? 236 00:20:12,419 --> 00:20:14,129 Hyvin. Miten esitys meni? 237 00:20:14,213 --> 00:20:16,965 Kansalainen Kane on uraauurtava elokuva. 238 00:20:17,049 --> 00:20:19,718 Pidät siitä. Tule ensi kerralla. 239 00:20:19,801 --> 00:20:21,511 Tulen mielelläni. 240 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Meilasin selitykset kuvien esineisiin. 241 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 Haen kuvat. -Selvä. 242 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 Hei, Sebastian. -Hei. 243 00:20:31,396 --> 00:20:33,482 Tässä kuvat. -Selvä. 244 00:20:33,565 --> 00:20:36,985 Jules teki upeaa työtä. -Hän on mahtava valokuvaaja. 245 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 Kiitos. 246 00:20:39,738 --> 00:20:42,616 Hän pitää sinusta. -Pää kiinni. Eikä pidä. 247 00:20:43,951 --> 00:20:46,411 Miksi kaikki ottavat niin paljon kuvia? 248 00:20:46,495 --> 00:20:47,913 Jotta emme katoa. 249 00:20:49,248 --> 00:20:51,416 Tunnetko katoavasi? 250 00:20:51,500 --> 00:20:53,460 Aina. Etkö sinä? 251 00:20:54,253 --> 00:20:57,965 En kotona. Siellä oli aina kiire töiden kanssa. 252 00:20:58,048 --> 00:21:00,592 Hoidin mielelläni puutarhaa ja poimin yrttejä. 253 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 Mutta rikoin ketjun. 254 00:21:08,433 --> 00:21:10,018 Olemme tukisuhteessa. 255 00:21:11,478 --> 00:21:13,855 Jos joku rikkoo ketjun, 256 00:21:16,400 --> 00:21:18,235 kaikki kärsivät. 257 00:21:21,196 --> 00:21:23,323 He pärjäävät varmasti ilman sinua. 258 00:21:25,909 --> 00:21:28,412 Tunnetko kasvit, koska teit töitä puutarhassa? 259 00:21:28,495 --> 00:21:31,248 Pidin niistä. Niillä voi tehdä eri asioita. 260 00:21:31,331 --> 00:21:34,501 Punaisista neilikoista ja indigosta saa violettia väriä. 261 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Ihan tosi? -Niin. 262 00:21:35,836 --> 00:21:39,715 Jos syö paljon vuohenputkea, joutuu itsensä ulkopuolelle. 263 00:21:39,798 --> 00:21:40,924 Mitä? -Niin. 264 00:21:41,008 --> 00:21:43,927 Eräs tyttö, Avery, 265 00:21:44,803 --> 00:21:47,097 kertoi kaikille yksityisasian minusta. 266 00:21:48,056 --> 00:21:51,768 Jauhoin sen juurta ja panin sitä hänen leipäänsä. 267 00:21:52,853 --> 00:21:57,524 Kaikki luulivat hänen puhuvan kielillä. 268 00:21:59,860 --> 00:22:01,737 Muistuta, etten suututa sinua. 269 00:22:04,323 --> 00:22:06,825 Et saisi minua suuttumaan. 270 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Pitää ehkä mennä nukkumaan. 271 00:22:15,250 --> 00:22:17,878 Hermoilen sen kolumnin takia. 272 00:22:20,005 --> 00:22:21,381 Voit nukkua täällä. 273 00:22:21,465 --> 00:22:22,507 Ihan tosi? 274 00:22:26,303 --> 00:22:27,512 Kun olin pieni, 275 00:22:27,596 --> 00:22:30,432 nukuin lattialla Helenin huoneessa. 276 00:22:30,515 --> 00:22:33,393 Kun minua pelotti, hän piteli kädestä. 277 00:22:45,781 --> 00:22:47,157 Tukisuhde. 278 00:22:49,367 --> 00:22:50,494 Niin. 279 00:22:53,538 --> 00:22:55,707 POLIISI 280 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 Maen mukaan pojan nimi oli Enoch. 281 00:22:58,043 --> 00:23:01,505 Hän karkasi Tauridien aikana yhdeksän vuotta sitten. 282 00:23:01,588 --> 00:23:03,340 Hyvä alku. Mitä muuta tiedetään? 283 00:23:03,423 --> 00:23:08,553 Vanhimmat sanoivat pojan kuolleen, mutta Mae ei nähnyt hautajaisia. 284 00:23:08,637 --> 00:23:10,222 Eli ei ole ruumista. 285 00:23:10,305 --> 00:23:12,474 Poika saattaa olla yhä elossa. 286 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 Tiedetäänkö sukunimi ja syntymäaika? 287 00:23:14,643 --> 00:23:17,938 Ei, mutta Tauridit kestivät pari kuukautta. 288 00:23:18,021 --> 00:23:22,400 Tiedämme ajankohdan. Maen mukaan Enoch "lyötiin maahan". 289 00:23:22,484 --> 00:23:25,320 Voin tutkia väkivaltajuttuja ja kolareita. 290 00:23:25,403 --> 00:23:27,197 Jos löydämme Enochin, 291 00:23:28,448 --> 00:23:30,575 hän voi ehkä auttaa Maen jutussa. 292 00:23:30,659 --> 00:23:33,328 Kansioita on paljon. -Tulen auttamaan. 293 00:23:33,411 --> 00:23:35,997 Kunpa voisit, mutta ne ovat vain viranomaisille. 294 00:23:36,081 --> 00:23:37,874 Kiitos vihjeistä. Tutkin asiaa. 295 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 Kiitos, Alex. -Selvä. 296 00:23:48,301 --> 00:23:50,846 Jos siitä ei pidetä, meno palautuu entiselleen, 297 00:23:50,929 --> 00:23:52,806 sillä kukaan ei välitä minusta. 298 00:23:52,889 --> 00:23:55,267 On tehtävä asioita ja oltava ajattelematta. 299 00:23:55,350 --> 00:23:57,269 Muuten katumus kalvaa vatsaa. 300 00:23:57,936 --> 00:24:00,230 Luoja. En kestä katsoa. 301 00:24:07,654 --> 00:24:09,656 En tiedä, miten tuo kuva joutui mukaan. 302 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 En minäkään. 303 00:24:10,824 --> 00:24:12,534 PIDÄ TAUKO: TAPAA MAE 304 00:24:12,617 --> 00:24:15,078 Laitoin kai sen kuoreen vahingossa. 305 00:24:15,162 --> 00:24:17,122 Siinä näkyy arpesi. Anteeksi. 306 00:24:17,205 --> 00:24:19,666 En halunnut kertoa yksityisasioistasi. 307 00:24:21,418 --> 00:24:23,128 Mitä selällesi tapahtui? 308 00:24:23,211 --> 00:24:24,629 Hei, Victoria. 309 00:24:29,134 --> 00:24:33,722 Perheeni oli ankara. 310 00:24:35,682 --> 00:24:37,517 Miten pääsit pois? 311 00:24:47,194 --> 00:24:48,612 Rikoin ketjun. 312 00:24:52,866 --> 00:24:55,493 Olet tosi rohkea. Kolumni on huikea. 313 00:24:56,077 --> 00:24:58,914 Jules otti kuvat. 314 00:24:58,997 --> 00:25:01,917 Voisit ottaa kampanjakuvia minusta. 315 00:25:02,626 --> 00:25:04,711 Paitsi jos Isaac ei anna. 316 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 Teen sen. 317 00:25:13,970 --> 00:25:16,932 Voin ottaa kuvia sinusta. -Tavataan ruokatunnilla. 318 00:25:18,767 --> 00:25:21,853 Luoja. Uskomatonta, että tämä tapahtuu. 319 00:25:21,937 --> 00:25:23,605 Ansaitset sen. 320 00:25:37,953 --> 00:25:39,829 Kaunis kiinteistö. -Kiitos. 321 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Hei, Miten voit? 322 00:25:47,963 --> 00:25:50,090 Näyttää hienolta. -Kiitos. 323 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 Kasettikatot ovat hieno yksityiskohta. 324 00:25:56,513 --> 00:25:59,641 Useimmat tyytyisivät parruihin. Vaikuttavaa työtä. 325 00:26:00,225 --> 00:26:01,226 Kiitos. 326 00:26:01,309 --> 00:26:06,564 Kaksi vuotta verta, hikeä ja kyyneleitä, mutta sain sen tehtyä. 327 00:26:06,648 --> 00:26:10,318 "Se, joka kestää pitkän yön, näkee aamunkoiton." 328 00:26:11,236 --> 00:26:12,988 Hyvää työtä. -Kiitos. 329 00:26:18,159 --> 00:26:21,705 Mallory ja Tim Waldroop ovat hyvin kiinnostuneita. 330 00:26:21,788 --> 00:26:24,582 Tahdon puhua heidän kanssaan. 331 00:26:24,666 --> 00:26:26,793 Tervehditään. -Kuulostaa vakavalta. 332 00:26:30,463 --> 00:26:32,590 En muista edellistä kotitekoista ateriaa. 333 00:26:32,674 --> 00:26:34,259 Etkö halua hieman? -En. 334 00:26:34,342 --> 00:26:36,845 Syön kaiken. -Säästän tilaa kakulle. 335 00:26:36,928 --> 00:26:39,139 On nuorimmaiseni syntymäpäivä. 336 00:26:39,222 --> 00:26:41,182 Niin. 337 00:26:41,266 --> 00:26:42,600 Onko sinulla lapsia? 338 00:26:42,684 --> 00:26:46,604 Ei vielä. On jonain päivänä. 339 00:26:47,147 --> 00:26:49,774 Nyt olen vain koirani Clarkin kanssa. 340 00:26:51,568 --> 00:26:52,736 Se on mahtava. 341 00:26:53,570 --> 00:26:56,448 Mutta joudun jakamaan sen ex-kihlattuni kanssa. 342 00:26:56,531 --> 00:26:58,241 Chicagossako? 343 00:26:58,867 --> 00:27:00,035 Muistit sen. 344 00:27:00,118 --> 00:27:02,120 Paha tapa. Miksi lähdit? 345 00:27:02,203 --> 00:27:05,040 Edistyin ihmiskaupparingin tutkinnassa, 346 00:27:05,123 --> 00:27:09,836 kun todisteet alkoivat kadota. 347 00:27:10,628 --> 00:27:14,132 Kun sanoin pomolle, että joku lahjoi jonkun poliisissa, 348 00:27:14,215 --> 00:27:16,885 minun käskettiin jättää se. -Etkä voinut? 349 00:27:17,594 --> 00:27:21,389 Olisin voinut, mutta en jättänyt. 350 00:27:22,766 --> 00:27:25,560 Tässä sitä ollaan. 351 00:27:26,061 --> 00:27:28,146 Uusi alku ei ole kamala asia. -Ei. 352 00:27:28,730 --> 00:27:30,273 Haluatko lisää kahvia? 353 00:27:30,357 --> 00:27:31,941 En tarvitse, kiitos. 354 00:27:33,777 --> 00:27:35,862 Anteeksi. Muutun äidikseni. 355 00:27:35,945 --> 00:27:38,114 Se nainen jaksaa juoda kahvia. 356 00:27:38,198 --> 00:27:40,992 En nähnyt lapsena hänen nukkuvan koskaan. 357 00:27:41,076 --> 00:27:43,703 Vartuitko Chicagossa? -Enimmäkseen. 358 00:27:43,787 --> 00:27:46,039 Muutin El Salvadorista viisivuotiaana. 359 00:27:46,122 --> 00:27:48,833 Isä tuli ensin, sitten äiti ja minä. 360 00:27:48,917 --> 00:27:52,212 Äiti oli yötöissä tehtaassa ja hoiti minua päivisin. 361 00:27:53,171 --> 00:27:55,256 Halusitko aina rikospoliisiksi? 362 00:27:55,340 --> 00:27:59,719 Halusin, mutta äiti halusi minusta papin. 363 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 Pitää yrittää pelastaa ihmisiä. 364 00:28:04,474 --> 00:28:06,601 Teet siinä aika hyvää työtä. 365 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 Niin sinäkin. 366 00:28:09,687 --> 00:28:13,566 Luoja. Join näin paljon kahvia viimeksi lääkiksessä. 367 00:28:13,650 --> 00:28:15,527 Luulin poliisien juovan liikaa. 368 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 Tiedetään. 369 00:28:17,195 --> 00:28:22,283 Oletko ollut paljon poliisien kanssa? -Isäpuoleni oli poliisi. 370 00:28:22,367 --> 00:28:23,410 Älä. Missä? 371 00:28:24,661 --> 00:28:26,704 Pennsylvaniassa. 372 00:28:26,788 --> 00:28:30,750 Hän on kai eläkkeellä. Emme ole puheväleissä. 373 00:28:31,543 --> 00:28:32,585 Entä äitisi kanssa? 374 00:28:33,628 --> 00:28:34,754 En. 375 00:28:36,548 --> 00:28:38,091 Pitää lähteä. 376 00:28:38,174 --> 00:28:39,175 Niin. 377 00:28:39,259 --> 00:28:42,095 Kiitos paljon tästä. -Ei. Kiitos itsellesi. 378 00:28:42,178 --> 00:28:45,557 Tämä on vain neula heinäsuovassa. 379 00:28:46,516 --> 00:28:48,351 Ilmoitan, jos löydän jotain. 380 00:28:49,686 --> 00:28:50,854 Mikä tuo on? 381 00:28:50,937 --> 00:28:53,481 Seurasin tuota autoa Amonin maatilalta - 382 00:28:53,565 --> 00:28:57,026 917-tietä pitkin, kunnes se kääntyi pikkutielle - 383 00:28:57,110 --> 00:28:59,112 Maen löytöpaikan lähellä. 384 00:28:59,195 --> 00:29:00,655 Se pikkutie johti… 385 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Amontowniin? -Niin. 386 00:29:03,575 --> 00:29:06,202 He kai kuljettavat työläisiä maatiloille. 387 00:29:06,286 --> 00:29:10,081 Mutta nuo ovat yleisimpiä autoja. 388 00:29:10,165 --> 00:29:11,875 Siksi rikolliset pitävät niistä. 389 00:29:17,839 --> 00:29:20,842 Seurasin sinua Instagramissa. -Kiitos. Seuraan sinua. 390 00:29:20,925 --> 00:29:22,677 Mikä sen Maen käyttäjänimi on? 391 00:29:22,761 --> 00:29:24,262 Hän ei käytä somea. 392 00:29:25,138 --> 00:29:26,139 Siinä hän on. 393 00:29:26,222 --> 00:29:27,807 Hei. -Syntyi hitti! 394 00:29:29,017 --> 00:29:31,227 En aikonut laittaa sitä muotokuvaa. 395 00:29:31,311 --> 00:29:33,396 Siinä näkyy hänen arpensa. 396 00:29:33,480 --> 00:29:34,606 Se on nerokas. 397 00:29:35,190 --> 00:29:37,108 Suuret taiteilijat koettelevat rajoja. 398 00:29:37,192 --> 00:29:40,320 Käy Regalin toimistossa, niin saat henkilökunnan merkin. 399 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 Hienoa työtä. 400 00:29:43,948 --> 00:29:46,826 Onnittelut kolumnista. -Kiitos. Eikö olekin siisti? 401 00:29:46,910 --> 00:29:49,621 Toivottavasti se on haluamasi lainen. -Se on. 402 00:29:52,373 --> 00:29:55,210 Äiti varasi huoneen Galaxy Karaokessa - 403 00:29:55,293 --> 00:29:56,711 Danin synttäreitä varten. 404 00:29:56,795 --> 00:29:59,672 Voisin suostua duettoon. -Mahtavaa. 405 00:29:59,756 --> 00:30:02,842 Etsitään jotain Maelle tuttua, jotta hän ei jää paitsi. 406 00:30:02,926 --> 00:30:04,844 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 407 00:30:04,928 --> 00:30:07,138 Välität aina siitä, mitä muut ajattelevat. 408 00:30:08,223 --> 00:30:09,974 Hän on kokenut kovia, Isaac. 409 00:30:10,892 --> 00:30:14,813 No, jätän karaoken väliin. Pidä hauskaa Maen kanssa. 410 00:30:14,896 --> 00:30:17,357 Älä viitsi. Olet kateellinen. -Kuules. 411 00:30:17,440 --> 00:30:20,235 Niin olen, mutta se ei ole pääasia. 412 00:30:20,985 --> 00:30:23,905 Olet rehkinyt edistyäksesi valokuvauksessa, 413 00:30:23,988 --> 00:30:27,617 mutta suosiosi näyttää yhtä pitkältä kuin Maen. 414 00:30:49,472 --> 00:30:50,932 Nyt suuri lopetus. 415 00:30:56,688 --> 00:30:59,107 Jazz-kädet. -Kiva. 416 00:31:00,441 --> 00:31:04,696 Mathisin perheen tyyliä. -Se oli mahtava, Dani. 417 00:31:04,779 --> 00:31:07,782 Nappisuoritus, Dani. Olit ihan hyvä, isä. 418 00:31:07,866 --> 00:31:09,701 Omistaudun. -Ihan totta. 419 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Yritän omistautua. -Se oli mahtava. 420 00:31:12,036 --> 00:31:12,871 Kiitos. 421 00:31:12,954 --> 00:31:16,416 Hei, vanhempani haluavat sinut ja rouva Mathisin illalliselle. 422 00:31:16,499 --> 00:31:18,084 Tri Mathis. 423 00:31:18,167 --> 00:31:21,588 Tri Mathisin illalliselle klubille. 424 00:31:21,671 --> 00:31:25,717 Sopii. Kuulostaa hyvältä. Palaan pian. 425 00:31:26,718 --> 00:31:27,719 Ei hätää. 426 00:31:27,802 --> 00:31:29,178 "Schuyler Sisters" -trio? 427 00:31:29,262 --> 00:31:31,472 Emme viitsi. -Jätän väliin. 428 00:31:31,556 --> 00:31:35,184 Voin laulaa. Olkaa taustalaulajia. -Otetaanko kuva, Teddy? 429 00:31:36,019 --> 00:31:39,188 Kuulostaa hienolta. Tehdään se. 430 00:31:39,272 --> 00:31:41,941 No niin. -Tässä. 431 00:31:43,318 --> 00:31:45,528 Laulat sen hyvin. Tee se. 432 00:31:45,612 --> 00:31:47,363 Se saa hurjasti tykkäyksiä. 433 00:31:47,447 --> 00:31:49,115 Muilta paitsi Isaacilta. 434 00:31:49,198 --> 00:31:52,535 Jos äiti antaisi käyttää somea, saisit hurjasti seuraajia. 435 00:31:56,080 --> 00:31:59,709 Victoria kutsui meidät "relaamaan" viikonloppuna. 436 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Menemme taatusti. 437 00:32:02,754 --> 00:32:04,130 Mitä siinä on? 438 00:32:04,213 --> 00:32:07,508 Jules otti minusta kuvan ja se julkaistiin Regalissa. 439 00:32:07,592 --> 00:32:09,761 Siinä näkyy hänen arpensa. -Niin. 440 00:32:10,386 --> 00:32:12,931 Tajuatko, miten tämä paljastaa Maen? 441 00:32:13,014 --> 00:32:14,766 En antanut kuvaa Sebastianille. 442 00:32:14,849 --> 00:32:17,185 Miten se päätyi nettiin? -En tiedä. 443 00:32:17,268 --> 00:32:19,479 En laittanut kuvaa kuoreen. -Minä laitoin. 444 00:32:20,146 --> 00:32:23,691 Jules otti hyvän kuvan. Tahdoin kaikkien näkevän sen. 445 00:32:25,360 --> 00:32:27,654 Olen pahoillani. 446 00:32:28,237 --> 00:32:29,864 Ei se mitään. 447 00:32:31,407 --> 00:32:34,953 Pyydän koulupiirin johtajaa poistamaan tämän netistä. 448 00:32:35,036 --> 00:32:37,080 Poista tämä nyt. 449 00:32:39,457 --> 00:32:42,085 Kaikki järjestyy, Mae. Ei hätää. 450 00:32:45,546 --> 00:32:48,925 Taidan maksaa huoneen laskun. 451 00:32:49,008 --> 00:32:51,094 Se on maksettu, myös lisätunti. 452 00:32:51,928 --> 00:32:53,096 Maksoiko vaimoni… 453 00:32:53,179 --> 00:32:55,723 Ei, vaan joku mies, joka ei kertonut nimeään. 454 00:32:58,476 --> 00:33:02,981 Selvä. No, sitten kai jäämme vielä tunniksi. 455 00:33:03,564 --> 00:33:04,941 Kiitos. 456 00:33:49,277 --> 00:33:50,278 Hei. 457 00:33:51,320 --> 00:33:52,989 Näin, mitä Maen kanssa tapahtui. 458 00:33:54,115 --> 00:33:56,701 Haukutko sinäkin kamalaksi ihmiseksi? 459 00:33:56,784 --> 00:33:58,119 Päinvastoin. 460 00:34:00,955 --> 00:34:01,956 Kiitos. 461 00:34:02,040 --> 00:34:05,126 Mae ei taida olla etsimäsi ystävä. 462 00:34:08,004 --> 00:34:09,172 Kai pilailet? 463 00:34:09,255 --> 00:34:11,966 Hän valehteli sinulle ja manipuloi äitiä. 464 00:34:12,633 --> 00:34:14,135 Ole varovainen. 465 00:34:15,053 --> 00:34:17,472 Minulla on ensi kertaa useampi ystävä, 466 00:34:17,555 --> 00:34:20,183 mutta yrität pilata sen. -Yritän auttaa. 467 00:34:20,266 --> 00:34:23,853 Jos yrittäisit, tuntisit minut julkisuudessa. 468 00:34:23,936 --> 00:34:27,815 Olet hävennyt minua alettuasi tapailla Teddyä. 469 00:34:28,483 --> 00:34:31,944 Pidät minua kuin likaisena salaisuutena, vaikka olen siskosi. 470 00:34:48,920 --> 00:34:51,589 Koputa oveen, jos tarvitset jotain. 471 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 Jooko? -Kiitos. 472 00:34:57,053 --> 00:34:59,097 Anteeksi, että sain meidät pulaan. 473 00:35:02,683 --> 00:35:05,561 Halusin kaikkien näkevän, miten erityinen olet. 474 00:35:05,645 --> 00:35:07,313 Olisitpa kertonut minulle. 475 00:35:09,607 --> 00:35:11,984 Minulla ei ole ollut kaltaistasi ystävää. 476 00:35:13,569 --> 00:35:14,612 Samat sanat. 477 00:35:17,657 --> 00:35:18,783 Tuletko ylös? 478 00:35:21,077 --> 00:35:23,621 Opiskelen täällä vähän aikaa. 479 00:35:24,163 --> 00:35:27,083 Selvä. Jos tarvitset jotain, tekstaa minulle. 480 00:35:28,417 --> 00:35:29,544 Tukisuhde. 481 00:35:35,883 --> 00:35:39,554 "Black Hole Sun" ei kuulosta samalta enää koskaan. 482 00:35:39,637 --> 00:35:41,889 Niin. Ajattelin perustaa bändin. 483 00:35:41,973 --> 00:35:44,308 Miten talon esittely meni? 484 00:35:44,392 --> 00:35:47,186 Hienosti. Cheryl uskoo meidän saavan tarjouksia. 485 00:35:47,270 --> 00:35:50,314 Hienoa. Eräs lääkiksen tuttu - 486 00:35:50,398 --> 00:35:53,317 saattaa etsiä… -Hoidan sen. 487 00:35:54,735 --> 00:35:55,903 Anteeksi. 488 00:35:56,654 --> 00:35:58,823 Sanoin järjesteleväni sitä. 489 00:35:59,824 --> 00:36:02,994 Niin. Yritän vain auttaa. 490 00:36:03,786 --> 00:36:07,123 Jouduimme liemeen takiani. Saan meidät pois siitä. 491 00:36:07,206 --> 00:36:08,207 Hyvä on. 492 00:36:09,834 --> 00:36:11,794 Autan, jos tarvitset. -Tiedän sen. 493 00:36:13,838 --> 00:36:19,051 Koulualueen johtaja poisti Maen kasvokuvan netistä. 494 00:36:21,721 --> 00:36:22,847 Ystävällisesti tehty. 495 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 Yritän vain suojella häntä. 496 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 Viiden Amonin piirikunnan maatilan - 497 00:36:34,275 --> 00:36:36,485 omistajina on eri yhtiö, 498 00:36:36,569 --> 00:36:38,487 jolla ei ole muuta omaisuutta. 499 00:36:38,571 --> 00:36:39,572 Pöytälaatikkofirmoja. 500 00:36:39,655 --> 00:36:41,991 Niillä on sama pääyhteyshenkilö. 501 00:36:42,074 --> 00:36:43,743 William Untermyer. 502 00:36:43,826 --> 00:36:45,870 Malachi Doddin asianajaja. 503 00:36:45,953 --> 00:36:47,997 Onko Malachi joka yhtiön pääomistaja? 504 00:36:48,080 --> 00:36:49,332 Bingo. 505 00:36:49,415 --> 00:36:51,918 Amontownin maa on ollut Doddin nimissä - 506 00:36:52,001 --> 00:36:54,503 kaupungin perustamisvuodesta 1922 asti. 507 00:36:55,129 --> 00:36:58,841 He ostivat loput piirikunnan maat ja yhtiöittivät sen vuonna 1954. 508 00:36:58,925 --> 00:37:00,593 Heillä on oma toimivalta. 509 00:37:01,302 --> 00:37:02,970 Ystäväsi seriffi Wilkins - 510 00:37:03,054 --> 00:37:05,473 on ainoa Amonin piirikunnan seriffi. 511 00:37:20,655 --> 00:37:23,658 Mae Dodd ei vain paennut kultista. 512 00:37:27,787 --> 00:37:29,372 Hän on sen johtajan tytär. 513 00:37:29,455 --> 00:37:33,167 ISÄ MALACHI DODD 514 00:38:01,237 --> 00:38:03,864 Ketjua ei saa rikkoa. 515 00:38:04,407 --> 00:38:07,034 Ketjua ei saa rikkoa. 516 00:38:07,535 --> 00:38:10,454 Ketjua ei saa rikkoa. 517 00:38:10,955 --> 00:38:14,458 Ketjua ei saa rikkoa. 518 00:38:14,542 --> 00:38:15,626 Mae! 519 00:38:15,710 --> 00:38:18,045 Ketjua ei saa rikkoa. 520 00:38:18,838 --> 00:38:21,716 Ketjua ei saa rikkoa. -Mae! 521 00:38:21,799 --> 00:38:24,051 Ketjua… -Mae? Mae! 522 00:38:26,095 --> 00:38:29,056 En halua mennä takaisin. 523 00:38:32,518 --> 00:38:33,769 Sinun ei tarvitse. 524 00:38:34,562 --> 00:38:35,730 Ei tarvitse. 525 00:38:36,939 --> 00:38:39,108 Mutta olen erityinen. 526 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Olen erityinen. 527 00:38:40,818 --> 00:38:45,281 Olen erityinen siellä. En saa rikkoa ketjua. 528 00:38:46,824 --> 00:38:51,245 Sinun ei tarvitse olla erityinen siellä. Voit olla se täällä. 529 00:38:56,625 --> 00:38:58,794 Tule. Mennään sisälle. 530 00:41:10,134 --> 00:41:15,139 Tekstitys: Tiina Tuliola