1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,851 --> 00:00:18,893
Mae?
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,651
Mae?
4
00:00:35,744 --> 00:00:36,870
Mae?
5
00:00:39,330 --> 00:00:40,582
Mae?
6
00:01:28,880 --> 00:01:30,965
PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN
7
00:01:43,978 --> 00:01:45,063
Oletko kunnossa?
8
00:01:46,523 --> 00:01:50,485
Olen. Nukuin kai pommiin.
9
00:01:50,568 --> 00:01:52,695
On lauantai. Saat nukkua.
10
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
Kevyttä lukemista, vai?
11
00:01:55,448 --> 00:01:56,449
KULTTIEN KULTTI:
12
00:01:56,533 --> 00:01:58,284
AMERIKKALAISILMIÖN PSYKIATRIAA
13
00:02:01,079 --> 00:02:03,873
Dani muutti mielensä
vaniljasynttärikakusta.
14
00:02:03,957 --> 00:02:07,252
Hän haluaa nyt nonparelleja,
joka on kai maku.
15
00:02:07,794 --> 00:02:09,295
Selvä. Nonparelleja.
16
00:02:09,379 --> 00:02:12,507
Hän etsii pinkkejä balettinauhojaan.
17
00:02:12,590 --> 00:02:13,758
Onko harjoitukset?
18
00:02:13,842 --> 00:02:15,468
Helen vei hänet.
19
00:02:15,552 --> 00:02:19,139
Jules hermoilee
huomenna otettavien kuvien takia.
20
00:02:19,222 --> 00:02:23,184
Hän on maininnut Sebastianin
joka toisessa lauseessa.
21
00:02:24,853 --> 00:02:27,981
Entä Mae?
-Hän kai nukkuu vielä.
22
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
Nähdään illalla.
-Nähdään sitten.
23
00:02:45,748 --> 00:02:47,417
KÄYNKÖ VALITSEMASSA KUVAT?
24
00:02:52,255 --> 00:02:56,175
LUULIN AIKARAJAN OLEVAN HUOMENNA
25
00:02:59,596 --> 00:03:01,139
HALUAN AIKAISTAA LAYOUTIA
26
00:03:05,393 --> 00:03:07,604
OK, NÄHDÄÄN
27
00:03:08,730 --> 00:03:12,859
Täällä ovat Jules, Helen, Dani,
Suzanne ja Peter.
28
00:03:12,942 --> 00:03:16,738
Minulla on oma huone.
Kaikki ovat hyvin ystävällisiä.
29
00:03:17,822 --> 00:03:20,199
Luulen, että kuulun tänne.
30
00:03:20,283 --> 00:03:22,327
Mae! Meidän on otettava kuvat.
31
00:03:28,458 --> 00:03:29,459
Tri Mathis.
32
00:03:29,542 --> 00:03:33,504
Kiitos ilmoituksesta.
Unohdin merkitä tämän työvuoron.
33
00:03:33,588 --> 00:03:36,341
Olen palveluksen velkaa.
-Nyt tuplasti.
34
00:03:36,424 --> 00:03:41,387
Eikö neiti Clarkstonin pitäisi
ottaa risperidonia kerran päivässä?
35
00:03:41,471 --> 00:03:44,515
Kirjoitit kai vahingossa,
että kahdesti päivässä.
36
00:03:45,516 --> 00:03:48,436
Niin. Kerran päivässä. Anteeksi.
37
00:03:50,063 --> 00:03:51,731
On ollut paljon ajateltavaa.
38
00:04:08,623 --> 00:04:10,083
Selvä. Olet rakas. Heippa.
39
00:04:17,966 --> 00:04:19,509
CORVUS-MAATILAT
40
00:05:11,185 --> 00:05:13,688
Haloo.
-Tässä tri Hawkins. Soitan takaisin.
41
00:05:14,564 --> 00:05:15,982
Kiitos, että soitit.
42
00:05:16,065 --> 00:05:19,777
Potilaaseen oli siis kaiverrettu
ylösalainen viisikanta?
43
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
Niin,
44
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
mutta hän ei ole enää potilaani.
45
00:05:24,365 --> 00:05:27,368
Olen hänen holhoojansa.
-Missä hän sai sen?
46
00:05:27,452 --> 00:05:30,496
Hän pakeni
uskoakseni eristäytyneestä kultista.
47
00:05:30,580 --> 00:05:32,332
Amontownista.
48
00:05:32,415 --> 00:05:35,626
Anteeksi. En voi puhua tästä puhelimessa.
49
00:05:35,710 --> 00:05:38,671
Pitää jatkaa työajan töitä.
-Lauantaina?
50
00:05:39,172 --> 00:05:42,842
Akateeminen elämä on nyt sellaista.
Lykkyä tykö.
51
00:05:42,925 --> 00:05:45,219
Sopisiko toinen aika…
52
00:05:54,020 --> 00:05:56,230
KIRJOITTANUT PROFESSORI
PAMELA HAWKINS
53
00:06:02,111 --> 00:06:04,405
CASE WESTERNIN YLIOPISTO
CLEVELAND, OHIO
54
00:06:06,199 --> 00:06:09,077
Nuo ovat aika siistejä.
Opeta tekemään niitä.
55
00:06:09,160 --> 00:06:12,413
Mielelläni.
-Pidät paahtoleivästä liikaa.
56
00:06:13,164 --> 00:06:15,083
Kuvataan avaimet. Oletko varma?
57
00:06:15,166 --> 00:06:18,544
Ne ovat ensimmäiseni.
Vain vanhimmilla oli ne.
58
00:06:20,379 --> 00:06:22,423
Ne heijastavat valoa mukavasti.
59
00:06:22,507 --> 00:06:24,092
Ne ovat sarviapilan siemeniä.
60
00:06:24,175 --> 00:06:26,469
Ne tuoksuvat vaahterasiirapilta.
61
00:06:26,552 --> 00:06:27,762
Juku, niin tuoksuvat.
62
00:06:28,471 --> 00:06:30,431
Anna niiden tippua sormiesi välistä.
63
00:06:30,515 --> 00:06:32,391
Näinkö?
-Niin. Hienoa.
64
00:06:34,393 --> 00:06:36,521
Tuo näyttää loistavalta. Vielä yksi.
65
00:06:37,105 --> 00:06:41,359
Äitisi oli ystävällinen antaessaan sen.
Ei ollut edes syntymäpäiväni.
66
00:06:42,235 --> 00:06:43,236
Sehän on hienoa.
67
00:06:43,319 --> 00:06:46,239
Yritän taas kuvata nukkea.
68
00:06:46,322 --> 00:06:47,490
Selvä.
69
00:06:50,618 --> 00:06:52,787
Mitkä sinun viisi esinettäsi olisivat?
70
00:06:52,870 --> 00:06:54,455
Ehdottomasti kamerani.
71
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
Ehkä se t-paita -
72
00:06:56,624 --> 00:06:58,835
Pinkin konsertista,
jossa olin äidin kanssa.
73
00:06:58,918 --> 00:07:00,586
En löydä sitä mistään.
74
00:07:07,218 --> 00:07:08,219
Hei, Mae.
75
00:07:11,347 --> 00:07:13,724
Anteeksi. Tuo on siisti otos.
76
00:07:17,603 --> 00:07:19,730
Eikö kuvaasi ole koskaan otettu?
77
00:07:22,483 --> 00:07:25,111
Ihan tosi? Tule mukaani.
78
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
Pengotaan äidin komero.
79
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Äkkiä.
80
00:08:07,612 --> 00:08:08,696
Äkkiä nyt.
81
00:08:16,287 --> 00:08:17,288
Hitto.
82
00:08:24,337 --> 00:08:27,924
Miten harjoitukset menivät?
-Vain minä osasin repliikit.
83
00:08:28,466 --> 00:08:30,009
Voimmeko käydä Clumpiesissa?
84
00:08:30,092 --> 00:08:33,137
Kuules, ajattelin tehdä pienen automatkan.
85
00:08:33,221 --> 00:08:38,309
Pitää käydä Clevelandissa.
-Selvä, mutta käydään Arabesquessa.
86
00:08:38,392 --> 00:08:39,977
Tarvitsen varvastossut.
87
00:08:41,229 --> 00:08:46,192
Synttärilahjakseni. Ole kiltti!
-Hyvä on, Dani-mussukka.
88
00:08:48,277 --> 00:08:50,029
Tuleeko Mae juhliini?
89
00:08:51,739 --> 00:08:53,783
Tulee. Sopiiko se?
90
00:08:56,077 --> 00:08:58,454
Olet paljon hänen kanssaan.
91
00:09:02,166 --> 00:09:05,878
Joskus ihmiset tarvitsevat
ylimääräistä huomiota.
92
00:10:43,392 --> 00:10:45,227
Anna mennä.
-Sopiiko? Selvä.
93
00:10:46,395 --> 00:10:49,315
Hienoa. Sillä lailla. Pitele hametta.
94
00:10:49,398 --> 00:10:51,275
Selvä. Tuo sopii.
95
00:10:53,402 --> 00:10:54,612
Selvä.
96
00:10:58,074 --> 00:10:59,700
Pitele tätä.
97
00:11:07,750 --> 00:11:09,543
Eikö? Ei se mitään.
98
00:11:09,627 --> 00:11:12,421
Nouse portaita. Otan kuvan sieltä.
99
00:11:12,505 --> 00:11:16,217
Käänny katsomaan olan yli. Hienoa. Selvä.
100
00:11:17,343 --> 00:11:19,553
No niin. Hienoa. Pidä se asento.
101
00:11:20,554 --> 00:11:21,597
Käykö tässä?
102
00:11:21,680 --> 00:11:23,766
Olkapäillä, niin kuin halusimme…
103
00:11:23,849 --> 00:11:27,228
Pitele mekkoa niin, että se kimaltelee.
104
00:11:39,532 --> 00:11:41,158
Tosi nätti.
105
00:11:44,453 --> 00:11:48,165
Tämä on kehitettä.
Se herättää valokuvan eloon.
106
00:11:52,253 --> 00:11:53,254
Tosi siistiä.
107
00:11:53,337 --> 00:11:54,922
Laitetaan se tähän.
108
00:12:01,178 --> 00:12:03,222
Teet kaikesta kauniimpaa.
109
00:12:08,602 --> 00:12:09,603
TRI PAMELA HAWKINS
110
00:12:13,941 --> 00:12:16,318
Pysy tässä. En viivy kauan.
Jooko, kultaseni?
111
00:12:16,944 --> 00:12:17,987
Hyvä on.
112
00:12:23,284 --> 00:12:26,912
Hei. Olen tri Suzanne Mathis.
Puhuimme puhelimessa -
113
00:12:26,996 --> 00:12:29,290
tytöstä, joka on…
-Amontownista.
114
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
En vie paljon aikaasi.
115
00:12:31,667 --> 00:12:34,628
Ajattelin, että olisi helpompaa
puhua kasvotusten.
116
00:12:34,712 --> 00:12:38,466
Turvallisempaa. Heistä ei tiedä.
117
00:12:40,426 --> 00:12:41,635
Istuhan.
118
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
Olen yrittänyt
löytää tietoja Amontownista.
119
00:12:45,181 --> 00:12:47,766
Kaikki näyttävät olevan kaupunkitarinoita.
120
00:12:47,850 --> 00:12:50,769
Onko se ehkä erilleen mennyt kultti?
121
00:12:51,395 --> 00:12:54,899
Amontown olisi
hieno esimerkki sellaisesta,
122
00:12:54,982 --> 00:12:57,443
jos tietoja löytyisi tarpeeksi.
123
00:12:57,526 --> 00:12:59,528
He ovat eläneet kauan eristyksissä.
124
00:12:59,612 --> 00:13:02,072
Yhteisöstä tiedetään hyvin vähän.
125
00:13:03,032 --> 00:13:06,744
Eräs tutkija väitti 60-luvulla
haastatelleensa jäsentä,
126
00:13:07,286 --> 00:13:11,123
mutta kultin vanhimmat saivat tietää
ja tuhosivat nauhoitukset.
127
00:13:11,707 --> 00:13:14,502
He sanoivat nimensä olevan
Sliocht an Diabhail.
128
00:13:15,794 --> 00:13:17,755
Mitä se tarkoittaa?
-Se on gaelia.
129
00:13:18,339 --> 00:13:20,549
Se tarkoittaa "Paholaisen omat".
130
00:13:21,133 --> 00:13:22,384
"Paholaisen omat"?
131
00:13:23,135 --> 00:13:25,888
Heidän toimintaansa määrää
Liittojen kirja.
132
00:13:25,971 --> 00:13:28,307
Kukaan ei lähde. Tyttösi oli poikkeus.
133
00:13:28,390 --> 00:13:31,477
Merkistä päätellen hän on tärkeä heille.
134
00:13:32,811 --> 00:13:34,522
Mihin he ehkä pystyvät?
135
00:13:34,605 --> 00:13:36,857
Koska tiedän heistä vähän,
136
00:13:37,483 --> 00:13:39,860
he kai yrittävät saada hänet takaisin.
137
00:13:40,528 --> 00:13:43,489
Se tapahtuu huomaamatta.
138
00:13:43,572 --> 00:13:46,659
He eivät ole selviytyneet näin kauan
herättämällä huomiota.
139
00:13:47,243 --> 00:13:50,371
Miten voin estää hänen paluunsa sinne?
140
00:13:51,747 --> 00:13:53,749
Varmaankin puhtaalla ohjauksella.
141
00:13:53,832 --> 00:13:56,585
Etsi joku muu, joka pakeni siitä kultista.
142
00:13:56,669 --> 00:14:00,381
Ainakin se näyttäisi hänelle,
että voi elää kultin ulkopuolella.
143
00:14:00,464 --> 00:14:03,425
Ennen sitä hän voi reagoida asioihin -
144
00:14:03,509 --> 00:14:06,554
aivopesun takia, joka saa hänet palaamaan.
145
00:14:06,637 --> 00:14:09,807
Uskonnollisiin esineisiin,
seremoniavälineisiin, symboleihin.
146
00:14:09,890 --> 00:14:11,642
Pian on täydenkuun aika.
147
00:14:11,725 --> 00:14:14,562
Sellaiset asiat
voivat olla hänelle hyvin tärkeitä.
148
00:14:15,187 --> 00:14:17,648
Vaikka hän on poissa kultista,
149
00:14:18,440 --> 00:14:21,652
se ideologia on hänen mielessään.
150
00:14:23,737 --> 00:14:26,740
Pitää löytää joku muu, joka pakeni.
151
00:14:35,583 --> 00:14:37,626
Karmivia juttuja.
152
00:14:38,335 --> 00:14:39,336
Brooks, niinkö?
153
00:14:40,462 --> 00:14:42,590
Rikosteknikko, mutta valmistuin -
154
00:14:42,673 --> 00:14:44,884
ja odotan avointa konstaapelin paikkaa.
155
00:14:45,509 --> 00:14:48,512
Toit kanelipikkuleipiä, joita söin liikaa.
156
00:14:48,596 --> 00:14:50,222
Tunnustan sen.
157
00:14:54,768 --> 00:14:56,353
Mitähän nuo tarkoittavat?
158
00:14:57,021 --> 00:15:00,274
Ne ovat merkkejä,
okkultistisia rituaalisymboleita.
159
00:15:00,357 --> 00:15:02,902
Ylösalainen viisikanta edustaa saatanaa.
160
00:15:02,985 --> 00:15:05,487
Tuo Chenor on toiveiden toteuttaja.
161
00:15:06,906 --> 00:15:08,991
He pyytävät palveluksia pääjehulta.
162
00:15:12,244 --> 00:15:15,623
Voisitko auttaa?
-Sopii.
163
00:15:15,706 --> 00:15:17,958
Maen löytöpaikan lähellä on iso sikatila.
164
00:15:18,042 --> 00:15:23,005
Seurasin pakettiautoa sieltä
johonkin yhteisöön tai talorykelmään.
165
00:15:23,088 --> 00:15:24,882
Niistä autoista tuli työläisiä.
166
00:15:24,965 --> 00:15:27,968
Alueen leirien siirtolaiset
tekevät töitä maatiloilla.
167
00:15:28,052 --> 00:15:31,347
He eivät ole siirtolaisia.
Etsi kaikki tiedot -
168
00:15:31,430 --> 00:15:33,140
Amonin viidestä maatilasta.
169
00:15:33,223 --> 00:15:35,392
Omistajat, huoltokäynnit, valitukset.
170
00:15:36,060 --> 00:15:38,938
Mikä vain auttaa selvittämään,
mitä tytölle tapahtui.
171
00:15:39,021 --> 00:15:40,397
ISÄ MALACHI DODD
172
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
ÄITI ABIGAIL DODD
173
00:15:41,899 --> 00:15:44,944
Sinulle opetetaan, että ulkomaailma
ei hyväksy koskaan.
174
00:15:45,027 --> 00:15:48,530
Jos ei ole työtä, koulutusta
tai perheen tukea,
175
00:15:48,614 --> 00:15:51,283
miten kultin ulkopuolella selviytyy?
176
00:15:51,367 --> 00:15:54,912
Kultin johtajat valehtelevat
hallitakseen kertomusta.
177
00:15:55,621 --> 00:15:58,999
He väittävät,
että lähtenyt ei uskonut oikeasti.
178
00:15:59,583 --> 00:16:02,544
Eri johtajilla on eri pelottelukeinoja.
179
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
Ulkopuolisten pelko…
-Äiti!
180
00:16:12,721 --> 00:16:14,473
Anteeksi, kultaseni.
181
00:16:15,975 --> 00:16:17,309
Olemme melkein kotona.
182
00:16:20,396 --> 00:16:24,858
…johtuu uskosta,
että he ovat turvassa paratiisissa.
183
00:16:26,443 --> 00:16:29,905
Isä, äiti hankki varvastossut
Arabesquesta synttärilahjaksi.
184
00:16:29,989 --> 00:16:31,699
Onpa iso lahja.
185
00:16:34,910 --> 00:16:37,705
Dani pitää aikamoiset juhlat.
Chardonnaytako?
186
00:16:40,958 --> 00:16:42,209
Niin. Ei sitä varten.
187
00:16:43,961 --> 00:16:46,130
Fisk perui Windemeren kaupat.
188
00:16:47,256 --> 00:16:50,634
Mitä? Ei. Siirsitte rahat jo kauan sitten.
189
00:16:50,718 --> 00:16:54,680
Tiedän.
-Miksi et kertonut minulle?
190
00:16:54,763 --> 00:16:57,725
Anteeksi. En halunnut huolestuttaa.
191
00:16:58,976 --> 00:17:00,519
Siksi tapasit Cherylin.
192
00:17:00,602 --> 00:17:04,940
Niin. Hänellä on ehkä ostajia.
Pidämme esittelyn.
193
00:17:06,275 --> 00:17:09,111
Olisitpa kertonut.
Olisimme voineet puhua siitä.
194
00:17:09,194 --> 00:17:12,489
Niin. Tuntui vain kurjalta.
195
00:17:13,615 --> 00:17:16,410
Mutta oli väärin
olla kertomatta. Anteeksi.
196
00:17:17,911 --> 00:17:20,539
Ymmärrän kyllä.
197
00:17:24,126 --> 00:17:27,337
Eräs nukutuslääkäri etsii taloa.
198
00:17:27,421 --> 00:17:30,424
Kiitos. Cheryl hoitaa sen.
199
00:17:30,507 --> 00:17:32,259
Löydämme jonkun.
200
00:17:32,342 --> 00:17:33,802
Selvä.
201
00:17:35,554 --> 00:17:38,474
Hei, eikö se tanssivälinekauppa
ole Clevelandissa?
202
00:17:39,767 --> 00:17:41,935
On. Dani halusi sinne.
203
00:17:46,440 --> 00:17:50,444
Tämä on tosi hyvä kuva.
Harmi, ettei sitä voi käyttää.
204
00:17:50,527 --> 00:17:54,031
Miksi? Kaikki näkevät,
miten hieno valokuvaaja olet.
205
00:17:54,823 --> 00:17:56,492
Se ei esittele esineitäsi.
206
00:17:58,786 --> 00:18:00,537
Mae? Ai hei, Jules.
207
00:18:00,621 --> 00:18:02,206
Hei, äiti.
208
00:18:03,624 --> 00:18:07,086
Taisin jättää pannun päälle alhaalla.
209
00:18:07,169 --> 00:18:09,254
Voisitko sammuttaa sen?
210
00:18:11,173 --> 00:18:12,382
Kiitos.
211
00:18:15,052 --> 00:18:18,097
Anteeksi, ettemme ehtineet syömään.
Ostimme Danille lahjan.
212
00:18:21,850 --> 00:18:24,311
Miten oppitunnit sujuvat?
-Hyvin.
213
00:18:28,232 --> 00:18:32,027
Aloitin ikäisenäsi uudessa koulussa.
214
00:18:32,820 --> 00:18:35,948
Muutin kotoa asumaan Helen-mummini luo.
215
00:18:36,949 --> 00:18:38,158
Miksi?
216
00:18:39,785 --> 00:18:41,954
Koti ei ollut turvallinen minulle.
217
00:18:43,664 --> 00:18:49,169
Tiedätkö ketään muuta,
joka on lähtenyt Amontownista?
218
00:18:56,301 --> 00:18:59,680
Eräs poika, Enoch.
219
00:18:59,763 --> 00:19:05,519
Hän yritti lähteä, mutta Lucifer
rankaisi ja iski hänet maahan.
220
00:19:06,186 --> 00:19:09,189
Näitkö sen?
221
00:19:12,442 --> 00:19:13,819
Milloin se tapahtui?
222
00:19:15,362 --> 00:19:18,031
Tauridien aikaan,
kun tähtiä putoaa taivaalta.
223
00:19:18,615 --> 00:19:20,409
Ai, se meteorisade.
224
00:19:22,119 --> 00:19:23,829
Miten vanha olit?
225
00:19:25,706 --> 00:19:28,000
Seitsemänvuotias. Hän oli vanhempi.
226
00:19:28,083 --> 00:19:29,293
Teinikö?
227
00:19:31,378 --> 00:19:34,715
He siis kertoivat
Enochin yrittäneen lähteä -
228
00:19:34,798 --> 00:19:36,592
ja kuolleen.
229
00:19:38,927 --> 00:19:40,762
Hän rikkoi ketjun.
230
00:19:42,306 --> 00:19:44,558
Pidettiinkö Enochille hautajaiset?
231
00:19:44,641 --> 00:19:48,478
Maatamme ei häpäisty hänen ruumiillaan.
232
00:19:49,605 --> 00:19:54,234
Luuletko, että Enochia
rangaistiin lyömällä maahan?
233
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
En tiedä enää.
234
00:20:06,580 --> 00:20:07,664
Minä avaan.
235
00:20:10,542 --> 00:20:12,336
Hei.
-J Math. Miten menee?
236
00:20:12,419 --> 00:20:14,129
Hyvin. Miten esitys meni?
237
00:20:14,213 --> 00:20:16,965
Kansalainen Kane on uraauurtava elokuva.
238
00:20:17,049 --> 00:20:19,718
Pidät siitä. Tule ensi kerralla.
239
00:20:19,801 --> 00:20:21,511
Tulen mielelläni.
240
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Meilasin selitykset kuvien esineisiin.
241
00:20:26,767 --> 00:20:28,185
Haen kuvat.
-Selvä.
242
00:20:28,268 --> 00:20:29,853
Hei, Sebastian.
-Hei.
243
00:20:31,396 --> 00:20:33,482
Tässä kuvat.
-Selvä.
244
00:20:33,565 --> 00:20:36,985
Jules teki upeaa työtä.
-Hän on mahtava valokuvaaja.
245
00:20:37,569 --> 00:20:38,570
Kiitos.
246
00:20:39,738 --> 00:20:42,616
Hän pitää sinusta.
-Pää kiinni. Eikä pidä.
247
00:20:43,951 --> 00:20:46,411
Miksi kaikki ottavat niin paljon kuvia?
248
00:20:46,495 --> 00:20:47,913
Jotta emme katoa.
249
00:20:49,248 --> 00:20:51,416
Tunnetko katoavasi?
250
00:20:51,500 --> 00:20:53,460
Aina. Etkö sinä?
251
00:20:54,253 --> 00:20:57,965
En kotona.
Siellä oli aina kiire töiden kanssa.
252
00:20:58,048 --> 00:21:00,592
Hoidin mielelläni puutarhaa
ja poimin yrttejä.
253
00:21:03,095 --> 00:21:05,347
Mutta rikoin ketjun.
254
00:21:08,433 --> 00:21:10,018
Olemme tukisuhteessa.
255
00:21:11,478 --> 00:21:13,855
Jos joku rikkoo ketjun,
256
00:21:16,400 --> 00:21:18,235
kaikki kärsivät.
257
00:21:21,196 --> 00:21:23,323
He pärjäävät varmasti ilman sinua.
258
00:21:25,909 --> 00:21:28,412
Tunnetko kasvit,
koska teit töitä puutarhassa?
259
00:21:28,495 --> 00:21:31,248
Pidin niistä.
Niillä voi tehdä eri asioita.
260
00:21:31,331 --> 00:21:34,501
Punaisista neilikoista ja indigosta
saa violettia väriä.
261
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Ihan tosi?
-Niin.
262
00:21:35,836 --> 00:21:39,715
Jos syö paljon vuohenputkea,
joutuu itsensä ulkopuolelle.
263
00:21:39,798 --> 00:21:40,924
Mitä?
-Niin.
264
00:21:41,008 --> 00:21:43,927
Eräs tyttö, Avery,
265
00:21:44,803 --> 00:21:47,097
kertoi kaikille yksityisasian minusta.
266
00:21:48,056 --> 00:21:51,768
Jauhoin sen juurta
ja panin sitä hänen leipäänsä.
267
00:21:52,853 --> 00:21:57,524
Kaikki luulivat hänen puhuvan kielillä.
268
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
Muistuta, etten suututa sinua.
269
00:22:04,323 --> 00:22:06,825
Et saisi minua suuttumaan.
270
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Pitää ehkä mennä nukkumaan.
271
00:22:15,250 --> 00:22:17,878
Hermoilen sen kolumnin takia.
272
00:22:20,005 --> 00:22:21,381
Voit nukkua täällä.
273
00:22:21,465 --> 00:22:22,507
Ihan tosi?
274
00:22:26,303 --> 00:22:27,512
Kun olin pieni,
275
00:22:27,596 --> 00:22:30,432
nukuin lattialla Helenin huoneessa.
276
00:22:30,515 --> 00:22:33,393
Kun minua pelotti, hän piteli kädestä.
277
00:22:45,781 --> 00:22:47,157
Tukisuhde.
278
00:22:49,367 --> 00:22:50,494
Niin.
279
00:22:53,538 --> 00:22:55,707
POLIISI
280
00:22:55,791 --> 00:22:57,959
Maen mukaan pojan nimi oli Enoch.
281
00:22:58,043 --> 00:23:01,505
Hän karkasi Tauridien aikana
yhdeksän vuotta sitten.
282
00:23:01,588 --> 00:23:03,340
Hyvä alku. Mitä muuta tiedetään?
283
00:23:03,423 --> 00:23:08,553
Vanhimmat sanoivat pojan kuolleen,
mutta Mae ei nähnyt hautajaisia.
284
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
Eli ei ole ruumista.
285
00:23:10,305 --> 00:23:12,474
Poika saattaa olla yhä elossa.
286
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
Tiedetäänkö sukunimi ja syntymäaika?
287
00:23:14,643 --> 00:23:17,938
Ei, mutta Tauridit kestivät
pari kuukautta.
288
00:23:18,021 --> 00:23:22,400
Tiedämme ajankohdan.
Maen mukaan Enoch "lyötiin maahan".
289
00:23:22,484 --> 00:23:25,320
Voin tutkia väkivaltajuttuja ja kolareita.
290
00:23:25,403 --> 00:23:27,197
Jos löydämme Enochin,
291
00:23:28,448 --> 00:23:30,575
hän voi ehkä auttaa Maen jutussa.
292
00:23:30,659 --> 00:23:33,328
Kansioita on paljon.
-Tulen auttamaan.
293
00:23:33,411 --> 00:23:35,997
Kunpa voisit,
mutta ne ovat vain viranomaisille.
294
00:23:36,081 --> 00:23:37,874
Kiitos vihjeistä. Tutkin asiaa.
295
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
Kiitos, Alex.
-Selvä.
296
00:23:48,301 --> 00:23:50,846
Jos siitä ei pidetä,
meno palautuu entiselleen,
297
00:23:50,929 --> 00:23:52,806
sillä kukaan ei välitä minusta.
298
00:23:52,889 --> 00:23:55,267
On tehtävä asioita
ja oltava ajattelematta.
299
00:23:55,350 --> 00:23:57,269
Muuten katumus kalvaa vatsaa.
300
00:23:57,936 --> 00:24:00,230
Luoja. En kestä katsoa.
301
00:24:07,654 --> 00:24:09,656
En tiedä, miten tuo kuva joutui mukaan.
302
00:24:09,739 --> 00:24:10,740
En minäkään.
303
00:24:10,824 --> 00:24:12,534
PIDÄ TAUKO: TAPAA MAE
304
00:24:12,617 --> 00:24:15,078
Laitoin kai sen kuoreen vahingossa.
305
00:24:15,162 --> 00:24:17,122
Siinä näkyy arpesi. Anteeksi.
306
00:24:17,205 --> 00:24:19,666
En halunnut kertoa yksityisasioistasi.
307
00:24:21,418 --> 00:24:23,128
Mitä selällesi tapahtui?
308
00:24:23,211 --> 00:24:24,629
Hei, Victoria.
309
00:24:29,134 --> 00:24:33,722
Perheeni oli ankara.
310
00:24:35,682 --> 00:24:37,517
Miten pääsit pois?
311
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
Rikoin ketjun.
312
00:24:52,866 --> 00:24:55,493
Olet tosi rohkea. Kolumni on huikea.
313
00:24:56,077 --> 00:24:58,914
Jules otti kuvat.
314
00:24:58,997 --> 00:25:01,917
Voisit ottaa kampanjakuvia minusta.
315
00:25:02,626 --> 00:25:04,711
Paitsi jos Isaac ei anna.
316
00:25:11,301 --> 00:25:12,552
Teen sen.
317
00:25:13,970 --> 00:25:16,932
Voin ottaa kuvia sinusta.
-Tavataan ruokatunnilla.
318
00:25:18,767 --> 00:25:21,853
Luoja. Uskomatonta, että tämä tapahtuu.
319
00:25:21,937 --> 00:25:23,605
Ansaitset sen.
320
00:25:37,953 --> 00:25:39,829
Kaunis kiinteistö.
-Kiitos.
321
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
Hei, Miten voit?
322
00:25:47,963 --> 00:25:50,090
Näyttää hienolta.
-Kiitos.
323
00:25:53,927 --> 00:25:55,929
Kasettikatot ovat hieno yksityiskohta.
324
00:25:56,513 --> 00:25:59,641
Useimmat tyytyisivät parruihin.
Vaikuttavaa työtä.
325
00:26:00,225 --> 00:26:01,226
Kiitos.
326
00:26:01,309 --> 00:26:06,564
Kaksi vuotta verta, hikeä ja kyyneleitä,
mutta sain sen tehtyä.
327
00:26:06,648 --> 00:26:10,318
"Se, joka kestää pitkän yön,
näkee aamunkoiton."
328
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
Hyvää työtä.
-Kiitos.
329
00:26:18,159 --> 00:26:21,705
Mallory ja Tim Waldroop
ovat hyvin kiinnostuneita.
330
00:26:21,788 --> 00:26:24,582
Tahdon puhua heidän kanssaan.
331
00:26:24,666 --> 00:26:26,793
Tervehditään.
-Kuulostaa vakavalta.
332
00:26:30,463 --> 00:26:32,590
En muista edellistä kotitekoista ateriaa.
333
00:26:32,674 --> 00:26:34,259
Etkö halua hieman?
-En.
334
00:26:34,342 --> 00:26:36,845
Syön kaiken.
-Säästän tilaa kakulle.
335
00:26:36,928 --> 00:26:39,139
On nuorimmaiseni syntymäpäivä.
336
00:26:39,222 --> 00:26:41,182
Niin.
337
00:26:41,266 --> 00:26:42,600
Onko sinulla lapsia?
338
00:26:42,684 --> 00:26:46,604
Ei vielä. On jonain päivänä.
339
00:26:47,147 --> 00:26:49,774
Nyt olen vain koirani Clarkin kanssa.
340
00:26:51,568 --> 00:26:52,736
Se on mahtava.
341
00:26:53,570 --> 00:26:56,448
Mutta joudun jakamaan sen
ex-kihlattuni kanssa.
342
00:26:56,531 --> 00:26:58,241
Chicagossako?
343
00:26:58,867 --> 00:27:00,035
Muistit sen.
344
00:27:00,118 --> 00:27:02,120
Paha tapa. Miksi lähdit?
345
00:27:02,203 --> 00:27:05,040
Edistyin ihmiskaupparingin tutkinnassa,
346
00:27:05,123 --> 00:27:09,836
kun todisteet alkoivat kadota.
347
00:27:10,628 --> 00:27:14,132
Kun sanoin pomolle,
että joku lahjoi jonkun poliisissa,
348
00:27:14,215 --> 00:27:16,885
minun käskettiin jättää se.
-Etkä voinut?
349
00:27:17,594 --> 00:27:21,389
Olisin voinut, mutta en jättänyt.
350
00:27:22,766 --> 00:27:25,560
Tässä sitä ollaan.
351
00:27:26,061 --> 00:27:28,146
Uusi alku ei ole kamala asia.
-Ei.
352
00:27:28,730 --> 00:27:30,273
Haluatko lisää kahvia?
353
00:27:30,357 --> 00:27:31,941
En tarvitse, kiitos.
354
00:27:33,777 --> 00:27:35,862
Anteeksi. Muutun äidikseni.
355
00:27:35,945 --> 00:27:38,114
Se nainen jaksaa juoda kahvia.
356
00:27:38,198 --> 00:27:40,992
En nähnyt lapsena hänen nukkuvan koskaan.
357
00:27:41,076 --> 00:27:43,703
Vartuitko Chicagossa?
-Enimmäkseen.
358
00:27:43,787 --> 00:27:46,039
Muutin El Salvadorista viisivuotiaana.
359
00:27:46,122 --> 00:27:48,833
Isä tuli ensin, sitten äiti ja minä.
360
00:27:48,917 --> 00:27:52,212
Äiti oli yötöissä tehtaassa
ja hoiti minua päivisin.
361
00:27:53,171 --> 00:27:55,256
Halusitko aina rikospoliisiksi?
362
00:27:55,340 --> 00:27:59,719
Halusin, mutta äiti halusi minusta papin.
363
00:28:01,179 --> 00:28:03,348
Pitää yrittää pelastaa ihmisiä.
364
00:28:04,474 --> 00:28:06,601
Teet siinä aika hyvää työtä.
365
00:28:07,185 --> 00:28:08,353
Niin sinäkin.
366
00:28:09,687 --> 00:28:13,566
Luoja. Join näin paljon kahvia
viimeksi lääkiksessä.
367
00:28:13,650 --> 00:28:15,527
Luulin poliisien juovan liikaa.
368
00:28:15,610 --> 00:28:16,611
Tiedetään.
369
00:28:17,195 --> 00:28:22,283
Oletko ollut paljon poliisien kanssa?
-Isäpuoleni oli poliisi.
370
00:28:22,367 --> 00:28:23,410
Älä. Missä?
371
00:28:24,661 --> 00:28:26,704
Pennsylvaniassa.
372
00:28:26,788 --> 00:28:30,750
Hän on kai eläkkeellä.
Emme ole puheväleissä.
373
00:28:31,543 --> 00:28:32,585
Entä äitisi kanssa?
374
00:28:33,628 --> 00:28:34,754
En.
375
00:28:36,548 --> 00:28:38,091
Pitää lähteä.
376
00:28:38,174 --> 00:28:39,175
Niin.
377
00:28:39,259 --> 00:28:42,095
Kiitos paljon tästä.
-Ei. Kiitos itsellesi.
378
00:28:42,178 --> 00:28:45,557
Tämä on vain neula heinäsuovassa.
379
00:28:46,516 --> 00:28:48,351
Ilmoitan, jos löydän jotain.
380
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
Mikä tuo on?
381
00:28:50,937 --> 00:28:53,481
Seurasin tuota autoa Amonin maatilalta -
382
00:28:53,565 --> 00:28:57,026
917-tietä pitkin,
kunnes se kääntyi pikkutielle -
383
00:28:57,110 --> 00:28:59,112
Maen löytöpaikan lähellä.
384
00:28:59,195 --> 00:29:00,655
Se pikkutie johti…
385
00:29:01,948 --> 00:29:03,491
Amontowniin?
-Niin.
386
00:29:03,575 --> 00:29:06,202
He kai kuljettavat työläisiä maatiloille.
387
00:29:06,286 --> 00:29:10,081
Mutta nuo ovat yleisimpiä autoja.
388
00:29:10,165 --> 00:29:11,875
Siksi rikolliset pitävät niistä.
389
00:29:17,839 --> 00:29:20,842
Seurasin sinua Instagramissa.
-Kiitos. Seuraan sinua.
390
00:29:20,925 --> 00:29:22,677
Mikä sen Maen käyttäjänimi on?
391
00:29:22,761 --> 00:29:24,262
Hän ei käytä somea.
392
00:29:25,138 --> 00:29:26,139
Siinä hän on.
393
00:29:26,222 --> 00:29:27,807
Hei.
-Syntyi hitti!
394
00:29:29,017 --> 00:29:31,227
En aikonut laittaa sitä muotokuvaa.
395
00:29:31,311 --> 00:29:33,396
Siinä näkyy hänen arpensa.
396
00:29:33,480 --> 00:29:34,606
Se on nerokas.
397
00:29:35,190 --> 00:29:37,108
Suuret taiteilijat koettelevat rajoja.
398
00:29:37,192 --> 00:29:40,320
Käy Regalin toimistossa,
niin saat henkilökunnan merkin.
399
00:29:40,403 --> 00:29:41,404
Hienoa työtä.
400
00:29:43,948 --> 00:29:46,826
Onnittelut kolumnista.
-Kiitos. Eikö olekin siisti?
401
00:29:46,910 --> 00:29:49,621
Toivottavasti se on haluamasi lainen.
-Se on.
402
00:29:52,373 --> 00:29:55,210
Äiti varasi huoneen Galaxy Karaokessa -
403
00:29:55,293 --> 00:29:56,711
Danin synttäreitä varten.
404
00:29:56,795 --> 00:29:59,672
Voisin suostua duettoon.
-Mahtavaa.
405
00:29:59,756 --> 00:30:02,842
Etsitään jotain Maelle tuttua,
jotta hän ei jää paitsi.
406
00:30:02,926 --> 00:30:04,844
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
407
00:30:04,928 --> 00:30:07,138
Välität aina siitä, mitä muut ajattelevat.
408
00:30:08,223 --> 00:30:09,974
Hän on kokenut kovia, Isaac.
409
00:30:10,892 --> 00:30:14,813
No, jätän karaoken väliin.
Pidä hauskaa Maen kanssa.
410
00:30:14,896 --> 00:30:17,357
Älä viitsi. Olet kateellinen.
-Kuules.
411
00:30:17,440 --> 00:30:20,235
Niin olen, mutta se ei ole pääasia.
412
00:30:20,985 --> 00:30:23,905
Olet rehkinyt
edistyäksesi valokuvauksessa,
413
00:30:23,988 --> 00:30:27,617
mutta suosiosi näyttää
yhtä pitkältä kuin Maen.
414
00:30:49,472 --> 00:30:50,932
Nyt suuri lopetus.
415
00:30:56,688 --> 00:30:59,107
Jazz-kädet.
-Kiva.
416
00:31:00,441 --> 00:31:04,696
Mathisin perheen tyyliä.
-Se oli mahtava, Dani.
417
00:31:04,779 --> 00:31:07,782
Nappisuoritus, Dani. Olit ihan hyvä, isä.
418
00:31:07,866 --> 00:31:09,701
Omistaudun.
-Ihan totta.
419
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Yritän omistautua.
-Se oli mahtava.
420
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Kiitos.
421
00:31:12,954 --> 00:31:16,416
Hei, vanhempani haluavat
sinut ja rouva Mathisin illalliselle.
422
00:31:16,499 --> 00:31:18,084
Tri Mathis.
423
00:31:18,167 --> 00:31:21,588
Tri Mathisin illalliselle klubille.
424
00:31:21,671 --> 00:31:25,717
Sopii. Kuulostaa hyvältä. Palaan pian.
425
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
Ei hätää.
426
00:31:27,802 --> 00:31:29,178
"Schuyler Sisters" -trio?
427
00:31:29,262 --> 00:31:31,472
Emme viitsi.
-Jätän väliin.
428
00:31:31,556 --> 00:31:35,184
Voin laulaa. Olkaa taustalaulajia.
-Otetaanko kuva, Teddy?
429
00:31:36,019 --> 00:31:39,188
Kuulostaa hienolta. Tehdään se.
430
00:31:39,272 --> 00:31:41,941
No niin.
-Tässä.
431
00:31:43,318 --> 00:31:45,528
Laulat sen hyvin. Tee se.
432
00:31:45,612 --> 00:31:47,363
Se saa hurjasti tykkäyksiä.
433
00:31:47,447 --> 00:31:49,115
Muilta paitsi Isaacilta.
434
00:31:49,198 --> 00:31:52,535
Jos äiti antaisi käyttää somea,
saisit hurjasti seuraajia.
435
00:31:56,080 --> 00:31:59,709
Victoria kutsui meidät
"relaamaan" viikonloppuna.
436
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Menemme taatusti.
437
00:32:02,754 --> 00:32:04,130
Mitä siinä on?
438
00:32:04,213 --> 00:32:07,508
Jules otti minusta kuvan
ja se julkaistiin Regalissa.
439
00:32:07,592 --> 00:32:09,761
Siinä näkyy hänen arpensa.
-Niin.
440
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
Tajuatko, miten tämä paljastaa Maen?
441
00:32:13,014 --> 00:32:14,766
En antanut kuvaa Sebastianille.
442
00:32:14,849 --> 00:32:17,185
Miten se päätyi nettiin?
-En tiedä.
443
00:32:17,268 --> 00:32:19,479
En laittanut kuvaa kuoreen.
-Minä laitoin.
444
00:32:20,146 --> 00:32:23,691
Jules otti hyvän kuvan.
Tahdoin kaikkien näkevän sen.
445
00:32:25,360 --> 00:32:27,654
Olen pahoillani.
446
00:32:28,237 --> 00:32:29,864
Ei se mitään.
447
00:32:31,407 --> 00:32:34,953
Pyydän koulupiirin johtajaa
poistamaan tämän netistä.
448
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
Poista tämä nyt.
449
00:32:39,457 --> 00:32:42,085
Kaikki järjestyy, Mae. Ei hätää.
450
00:32:45,546 --> 00:32:48,925
Taidan maksaa huoneen laskun.
451
00:32:49,008 --> 00:32:51,094
Se on maksettu, myös lisätunti.
452
00:32:51,928 --> 00:32:53,096
Maksoiko vaimoni…
453
00:32:53,179 --> 00:32:55,723
Ei, vaan joku mies,
joka ei kertonut nimeään.
454
00:32:58,476 --> 00:33:02,981
Selvä. No, sitten kai
jäämme vielä tunniksi.
455
00:33:03,564 --> 00:33:04,941
Kiitos.
456
00:33:49,277 --> 00:33:50,278
Hei.
457
00:33:51,320 --> 00:33:52,989
Näin, mitä Maen kanssa tapahtui.
458
00:33:54,115 --> 00:33:56,701
Haukutko sinäkin kamalaksi ihmiseksi?
459
00:33:56,784 --> 00:33:58,119
Päinvastoin.
460
00:34:00,955 --> 00:34:01,956
Kiitos.
461
00:34:02,040 --> 00:34:05,126
Mae ei taida olla etsimäsi ystävä.
462
00:34:08,004 --> 00:34:09,172
Kai pilailet?
463
00:34:09,255 --> 00:34:11,966
Hän valehteli sinulle ja manipuloi äitiä.
464
00:34:12,633 --> 00:34:14,135
Ole varovainen.
465
00:34:15,053 --> 00:34:17,472
Minulla on ensi kertaa useampi ystävä,
466
00:34:17,555 --> 00:34:20,183
mutta yrität pilata sen.
-Yritän auttaa.
467
00:34:20,266 --> 00:34:23,853
Jos yrittäisit,
tuntisit minut julkisuudessa.
468
00:34:23,936 --> 00:34:27,815
Olet hävennyt minua
alettuasi tapailla Teddyä.
469
00:34:28,483 --> 00:34:31,944
Pidät minua kuin likaisena salaisuutena,
vaikka olen siskosi.
470
00:34:48,920 --> 00:34:51,589
Koputa oveen, jos tarvitset jotain.
471
00:34:51,672 --> 00:34:53,424
Jooko?
-Kiitos.
472
00:34:57,053 --> 00:34:59,097
Anteeksi, että sain meidät pulaan.
473
00:35:02,683 --> 00:35:05,561
Halusin kaikkien näkevän,
miten erityinen olet.
474
00:35:05,645 --> 00:35:07,313
Olisitpa kertonut minulle.
475
00:35:09,607 --> 00:35:11,984
Minulla ei ole ollut kaltaistasi ystävää.
476
00:35:13,569 --> 00:35:14,612
Samat sanat.
477
00:35:17,657 --> 00:35:18,783
Tuletko ylös?
478
00:35:21,077 --> 00:35:23,621
Opiskelen täällä vähän aikaa.
479
00:35:24,163 --> 00:35:27,083
Selvä. Jos tarvitset jotain,
tekstaa minulle.
480
00:35:28,417 --> 00:35:29,544
Tukisuhde.
481
00:35:35,883 --> 00:35:39,554
"Black Hole Sun"
ei kuulosta samalta enää koskaan.
482
00:35:39,637 --> 00:35:41,889
Niin. Ajattelin perustaa bändin.
483
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
Miten talon esittely meni?
484
00:35:44,392 --> 00:35:47,186
Hienosti. Cheryl uskoo
meidän saavan tarjouksia.
485
00:35:47,270 --> 00:35:50,314
Hienoa. Eräs lääkiksen tuttu -
486
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
saattaa etsiä…
-Hoidan sen.
487
00:35:54,735 --> 00:35:55,903
Anteeksi.
488
00:35:56,654 --> 00:35:58,823
Sanoin järjesteleväni sitä.
489
00:35:59,824 --> 00:36:02,994
Niin. Yritän vain auttaa.
490
00:36:03,786 --> 00:36:07,123
Jouduimme liemeen takiani.
Saan meidät pois siitä.
491
00:36:07,206 --> 00:36:08,207
Hyvä on.
492
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
Autan, jos tarvitset.
-Tiedän sen.
493
00:36:13,838 --> 00:36:19,051
Koulualueen johtaja
poisti Maen kasvokuvan netistä.
494
00:36:21,721 --> 00:36:22,847
Ystävällisesti tehty.
495
00:36:23,389 --> 00:36:25,183
Yritän vain suojella häntä.
496
00:36:31,397 --> 00:36:34,192
Viiden Amonin piirikunnan maatilan -
497
00:36:34,275 --> 00:36:36,485
omistajina on eri yhtiö,
498
00:36:36,569 --> 00:36:38,487
jolla ei ole muuta omaisuutta.
499
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
Pöytälaatikkofirmoja.
500
00:36:39,655 --> 00:36:41,991
Niillä on sama pääyhteyshenkilö.
501
00:36:42,074 --> 00:36:43,743
William Untermyer.
502
00:36:43,826 --> 00:36:45,870
Malachi Doddin asianajaja.
503
00:36:45,953 --> 00:36:47,997
Onko Malachi joka yhtiön pääomistaja?
504
00:36:48,080 --> 00:36:49,332
Bingo.
505
00:36:49,415 --> 00:36:51,918
Amontownin maa on ollut Doddin nimissä -
506
00:36:52,001 --> 00:36:54,503
kaupungin perustamisvuodesta 1922 asti.
507
00:36:55,129 --> 00:36:58,841
He ostivat loput piirikunnan maat
ja yhtiöittivät sen vuonna 1954.
508
00:36:58,925 --> 00:37:00,593
Heillä on oma toimivalta.
509
00:37:01,302 --> 00:37:02,970
Ystäväsi seriffi Wilkins -
510
00:37:03,054 --> 00:37:05,473
on ainoa Amonin piirikunnan seriffi.
511
00:37:20,655 --> 00:37:23,658
Mae Dodd ei vain paennut kultista.
512
00:37:27,787 --> 00:37:29,372
Hän on sen johtajan tytär.
513
00:37:29,455 --> 00:37:33,167
ISÄ MALACHI DODD
514
00:38:01,237 --> 00:38:03,864
Ketjua ei saa rikkoa.
515
00:38:04,407 --> 00:38:07,034
Ketjua ei saa rikkoa.
516
00:38:07,535 --> 00:38:10,454
Ketjua ei saa rikkoa.
517
00:38:10,955 --> 00:38:14,458
Ketjua ei saa rikkoa.
518
00:38:14,542 --> 00:38:15,626
Mae!
519
00:38:15,710 --> 00:38:18,045
Ketjua ei saa rikkoa.
520
00:38:18,838 --> 00:38:21,716
Ketjua ei saa rikkoa.
-Mae!
521
00:38:21,799 --> 00:38:24,051
Ketjua…
-Mae? Mae!
522
00:38:26,095 --> 00:38:29,056
En halua mennä takaisin.
523
00:38:32,518 --> 00:38:33,769
Sinun ei tarvitse.
524
00:38:34,562 --> 00:38:35,730
Ei tarvitse.
525
00:38:36,939 --> 00:38:39,108
Mutta olen erityinen.
526
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
Olen erityinen.
527
00:38:40,818 --> 00:38:45,281
Olen erityinen siellä.
En saa rikkoa ketjua.
528
00:38:46,824 --> 00:38:51,245
Sinun ei tarvitse olla erityinen siellä.
Voit olla se täällä.
529
00:38:56,625 --> 00:38:58,794
Tule. Mennään sisälle.
530
00:41:10,134 --> 00:41:15,139
Tekstitys: Tiina Tuliola