1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,933 Vi ses i morgon, dr Morris. 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,226 Doktor Claire. 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,062 -Vem har bryggt det här? -Jag. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,230 Lite svagt. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,567 Jag visste inte att du slutar tidigt. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 Jag har lite ärenden. Hej då! 8 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 EFTER ROMANEN DEVIL IN OHIO AV DARIA POLATIN 9 00:01:26,669 --> 00:01:29,923 …och utvärderar vårdnadsalternativen för Mae Louise Dodd. 10 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Jag ser att försvarsadvokaten inte har dykt upp 11 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 så lägg fram din sak, advokaten. 12 00:01:36,805 --> 00:01:39,140 Herr domare. Mae Dodds föräldrar… 13 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 Nej. 14 00:01:41,935 --> 00:01:44,354 Miss Dodd. Miss Dodd. 15 00:01:46,022 --> 00:01:47,232 Gör du det? 16 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Minns du att vi pratade om att svara på frågor? 17 00:01:53,696 --> 00:01:55,490 Han frågar om du går i skolan. 18 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 Nej, herr domare. 19 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 Då måste du skrivas in. 20 00:02:05,291 --> 00:02:10,421 På grund av den påstådda misshandeln och försummandet som uppvisats 21 00:02:10,505 --> 00:02:11,840 då miss Dodds föräldrar 22 00:02:11,923 --> 00:02:15,218 Malachi och Abigail Dodd inte kommit hit 23 00:02:15,301 --> 00:02:18,638 ger domstolen vårdnaden för Mae Louise Dodd till Suzanne Mathis 24 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 i ytterligare nittio dagar. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,475 Rättens förhandling ajourneras. 26 00:02:25,603 --> 00:02:28,273 Du behöver inte åka tillbaka. Vad bra. 27 00:02:30,441 --> 00:02:34,779 Jag är ledsen att dina föräldrar inte kom. Jag vet hur svårt det är. 28 00:02:35,488 --> 00:02:36,739 Saknar du dem? 29 00:02:38,867 --> 00:02:39,909 Jag saknar henne. 30 00:02:42,620 --> 00:02:45,039 Blodet på kniven matchar den vita klänningen. 31 00:02:45,123 --> 00:02:48,710 Det ena fingeravtrycket är Maes och det andra är oidentifierat. 32 00:02:48,793 --> 00:02:50,253 Inte nog för häktningsorder. 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,131 Har hon sagt nåt mer? 34 00:02:54,465 --> 00:02:56,801 Misshandeln har troligen skett i hemmet. 35 00:02:56,885 --> 00:02:58,261 Förklarar det med föräldrarna 36 00:02:58,344 --> 00:03:00,513 och varför domaren inte skickar tillbaka Mae. 37 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Vem vet vad de döljer? 38 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 Ja. 39 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 Jag önskar att jag visste mer om hennes mamma. 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,524 Sheriffen i Amon County återkom aldrig till mig. 41 00:03:11,608 --> 00:03:12,650 Vilken överraskning. 42 00:03:12,734 --> 00:03:17,196 Och när jag pratade med Mae sa hon nästan ingenting. 43 00:03:18,364 --> 00:03:19,782 Okej. Jag försöker igen. 44 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 Jag vill bara se till att hon är trygg. 45 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 Jag också. 46 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 Där är hon! 47 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 -Ja. -Hej. 48 00:03:32,295 --> 00:03:33,421 Hej Tatiana. 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,215 Helen, här borta. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,428 Löjligt. Hur kunde Victoria Beninati 51 00:03:40,511 --> 00:03:43,973 få 53 nomineringar till klassordförande och jag bara 12? 52 00:03:44,057 --> 00:03:47,352 Isaac, vi kan absolut använda spalten som en trojansk häst 53 00:03:47,435 --> 00:03:50,355 för din kampanj, men jag vill se dina fem föremål. 54 00:03:50,438 --> 00:03:54,567 Jag har 16. Vi vet ju båda två att strykningar inte är min starka sida. 55 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 Varför den där frisyren? 56 00:03:56,569 --> 00:03:57,904 Bortamatch. 57 00:03:57,987 --> 00:03:59,822 -Okej, laget! -Jag måste sluta. 58 00:03:59,906 --> 00:04:03,368 Vilka är redo för säsongens första bortamatch? 59 00:04:03,952 --> 00:04:05,286 Heja, Tatiana! 60 00:04:05,370 --> 00:04:07,205 -O-H! -I-O! 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,709 Vad tänker du om det domaren sa? Om skolan? 62 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 Det är normalt att känna sig nervös i nya situationer. 63 00:04:18,967 --> 00:04:21,844 Om du behöver mer tid kan jag försöka be om det. 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Han sa att jag måste gå. 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Okej. 66 00:04:25,473 --> 00:04:30,478 Du kommer nog att gå i samma årskurs som Jules, och Helen är där… 67 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 Samma som Jules? 68 00:04:34,983 --> 00:04:37,026 Hur vet jag vad jag ska göra? 69 00:04:37,610 --> 00:04:38,945 Titta på Jules bara. 70 00:04:48,204 --> 00:04:50,957 Vill du prata om det som hände i domstolen? 71 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 Om att dina föräldrar inte kom? 72 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 Du sa att din familj kände till det som hände. 73 00:05:08,182 --> 00:05:09,475 Var din pappa inblandad? 74 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Ja. 75 00:05:17,942 --> 00:05:19,610 Din mamma då? 76 00:05:26,909 --> 00:05:27,952 Nej. 77 00:05:54,771 --> 00:05:55,938 Det är hon! 78 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Hon är den utvalda! 79 00:06:00,359 --> 00:06:03,404 -Det är hon. -Det är hon! Hon är den utvalda! 80 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 -Det är hon! -Hon! 81 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 -Hon är den utvalda. -Vilken underbar dag. 82 00:06:06,949 --> 00:06:09,786 -Det är hon. Hon är den utvalda. -Det är hon. 83 00:06:09,869 --> 00:06:11,370 Låt mig se henne. 84 00:06:11,454 --> 00:06:15,208 -Mamma! -Vilken välsignad dag, flickor! 85 00:06:16,250 --> 00:06:18,711 -Men mamma… -Kom och sätt dig hos mig. 86 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 Så där. 87 00:06:24,425 --> 00:06:27,386 Snälla mamma. Jag kan inte. 88 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 Jag hjälper dig. 89 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 Tack. 90 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 Må han uppfylla våra önskningar. 91 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 Ät nu, så du är stark inför ceremonin. 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,408 Duktig flicka. 93 00:06:53,663 --> 00:06:55,373 Jag vill inte prata om henne. 94 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 Okej. 95 00:07:01,337 --> 00:07:04,715 MATHIS FASTIGHETER TILL SALU 96 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Stag's Head Fastigheter. 97 00:07:19,772 --> 00:07:21,941 Peter Mathis. Jag söker Cheryl Thurmond. 98 00:07:23,067 --> 00:07:24,861 Jag har ett tips till henne. 99 00:07:25,862 --> 00:07:28,114 Det verkar som om pappan gjorde det 100 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 och mamman kände till det. 101 00:07:29,740 --> 00:07:30,950 Det verkar stämma. 102 00:07:31,033 --> 00:07:32,869 Om du kan ta in båda två, 103 00:07:32,952 --> 00:07:35,746 men mamman ensam, kanske hon pratar. 104 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 Det blir svårt. 105 00:07:37,665 --> 00:07:40,751 Mamman är ofta lika mycket offer som barnet. 106 00:07:45,506 --> 00:07:48,634 Det finns faktiskt nåt jag kan göra för att ta in dem. 107 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 Okej. Tack, Alex. 108 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Ja! 109 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 -Det var en bra match. -Smashen var grym. 110 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 Där är min vinnare! 111 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 Vi ses sen. 112 00:07:59,228 --> 00:08:00,521 -Hej. -Hej. 113 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 Ska vi gå till Clumpies, älskling? 114 00:08:03,357 --> 00:08:04,817 Jag bjuder på glass. 115 00:08:05,860 --> 00:08:08,738 Några från vetenskapsgruppen ska plugga robotik. 116 00:08:11,616 --> 00:08:14,368 Okej. Vi ses sen. 117 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 -Hej då. -Helen. Jules. 118 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 Hej. Får jag åka med dig? Snälla? 119 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Jag ska plugga. 120 00:08:24,670 --> 00:08:25,671 -Helen. -Hej då. 121 00:08:26,839 --> 00:08:29,967 -Hej. -Vad gjorde ni på kontoret? 122 00:08:30,551 --> 00:08:32,595 Vi skrev in Mae i skolan. 123 00:08:32,678 --> 00:08:34,388 Jag går andra året som du. 124 00:08:34,972 --> 00:08:38,809 Toppen va? Är du klar? Kom. 125 00:08:39,477 --> 00:08:40,686 Det ska bli så kul. 126 00:08:48,402 --> 00:08:52,323 Jules, hjälper du mig med påsarna? Jag köpte snacks till filmkvällen. 127 00:09:09,507 --> 00:09:11,259 Otroligt att du ger mig en skugga. 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,803 Det sista jag behöver i mitt osociala liv. 129 00:09:13,886 --> 00:09:15,888 Jag trodde du och Mae kom överens. 130 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 Ja, men vad ska jag göra med henne? 131 00:09:18,432 --> 00:09:22,645 Jules, när det sker förändringar kan vi bara styra vår reaktion. 132 00:09:23,354 --> 00:09:25,815 Ge dig själv chansen att se en möjlighet. 133 00:09:29,735 --> 00:09:32,530 -Jag kan tvätta bilen. -Det behöver du inte. 134 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Jag vill hjälpa till. 135 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 Tack, Mae. 136 00:09:51,173 --> 00:09:52,592 Det var du som sa 137 00:09:52,675 --> 00:09:55,177 att vi måste ha egen tid och behålla dejtkvällar. 138 00:09:55,261 --> 00:09:58,139 Mae anpassar sig fortfarande. Kan vi ta det nästa vecka? 139 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Suz, vi kan inte ändra hela vårt liv för flickans skull. 140 00:10:03,603 --> 00:10:07,398 Gå på dejt med mig. Jag har bokat bord. 141 00:10:07,481 --> 00:10:09,900 -Har du bokat bord? -Ja. 142 00:10:11,110 --> 00:10:13,070 Tja… Okej då. 143 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 -Ge mig fem minuter. -Okej. 144 00:10:18,242 --> 00:10:21,370 Har du tvättat bilen? Jag skulle ju göra det i helgen. 145 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 Mae gjorde det. 146 00:10:22,955 --> 00:10:24,165 Inte illa. 147 00:10:24,749 --> 00:10:27,877 Om jag inte gör bra ifrån mig på robotikprovet är jag körd. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,254 Mitt medelbetyg är inte bra just nu. 149 00:10:30,338 --> 00:10:34,550 -Vart ska du söka? -Ohio State. Jag söker tidigt. 150 00:10:35,593 --> 00:10:36,969 Får jag gissa? Med Teddy? 151 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Helen, du läser inte avancerad matte och robotik 152 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 för att gå på statlig skola med din pojkvän. 153 00:10:42,808 --> 00:10:45,978 Jag visste inte att du är min studiekonsulent. 154 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 Okej. 155 00:10:53,944 --> 00:10:56,864 Den här låten var bra live. Du missade det. 156 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 Du gick på konserten med Phoebe. 157 00:11:00,534 --> 00:11:03,537 Ja, men vi gjorde slut. Hon var för mycket. 158 00:11:05,915 --> 00:11:07,541 Jag visste inte att du bryr dig. 159 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 -Sak samma. -Va? 160 00:11:08,876 --> 00:11:10,628 Jag lämnade dig inte i sticket. 161 00:11:10,711 --> 00:11:13,798 Nej. Det gjorde du när du försvann från kompisgänget 162 00:11:13,881 --> 00:11:15,508 och började dejta Teddy. 163 00:11:15,591 --> 00:11:18,135 -Vad händer nu? -Jag… 164 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 Jag dejtar Teddy. 165 00:11:22,973 --> 00:11:26,018 Och andra året hängde du med Olivia. 166 00:11:27,686 --> 00:11:31,732 Och sommaren före trean var det volleybollträning. 167 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 Jag vet inte. 168 00:11:35,027 --> 00:11:36,654 Trodde att du gillade mig. 169 00:11:44,203 --> 00:11:45,204 Det gjorde jag. 170 00:11:52,336 --> 00:11:54,130 Tack för skjutsen. 171 00:11:56,507 --> 00:11:58,217 Tänk på det jag sa. 172 00:11:58,843 --> 00:11:59,844 Vilket av det? 173 00:12:01,887 --> 00:12:02,888 Allt. 174 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 -Studie i brott är en klassisk film. -Hamilton är en klassisk musikal. 175 00:12:17,528 --> 00:12:21,782 -Vi har sett den en miljon gånger. -Inte Mae. Den är allmänbildande. 176 00:12:21,866 --> 00:12:24,743 Ingen lär sig om historia när du sjunger "Satisfied". 177 00:12:24,827 --> 00:12:26,495 Mamma, det är min tur att välja. 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Vi kan inte se Studie i brott med dig. 179 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Mamma är höjdrädd. 180 00:12:31,125 --> 00:12:33,586 Dani, du valde Dear Evan Hansen sist. 181 00:12:33,669 --> 00:12:35,045 Vi ser Studie i brott. 182 00:12:35,129 --> 00:12:37,006 Hej tjejen. Är allt bra? 183 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 Jag mår bra. 184 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 Om nåt dyker upp kan ni ringa mig. 185 00:12:40,634 --> 00:12:43,596 Jag har telefonen med mig. Mae, är du okej? 186 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 -Vi måste gå. -Jag klarar mig. 187 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 -Vi missar bokningen. -Okej. 188 00:12:48,559 --> 00:12:50,978 Ni vet reglerna. Är tillbaka kl. 23.00. 189 00:12:51,061 --> 00:12:53,689 -Dani, bäst att du inte är uppe då. -Jag vet. 190 00:12:53,772 --> 00:12:55,566 -Okej. Jag älskar er. -Älskar dig. 191 00:12:59,695 --> 00:13:00,779 Tack. 192 00:13:00,863 --> 00:13:03,407 Jerry. Tack för att du återkommer. 193 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 -Inga problem. -Jag har bara en fråga. 194 00:13:05,576 --> 00:13:09,747 Har Mae sagt nåt till dig om sin mamma? 195 00:13:10,664 --> 00:13:14,335 Dr Mathis, mina samtal med Mae är konfidentiella. 196 00:13:14,418 --> 00:13:15,836 Du har inte hennes fall. 197 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 Nej, jag… 198 00:13:17,338 --> 00:13:19,965 Jag vill inte att du bryter mot reglerna. 199 00:13:20,049 --> 00:13:23,511 Jag undrade bara, som hennes vårdnadshavare 200 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 om det är nåt jag borde veta? 201 00:13:28,015 --> 00:13:31,310 Jag svarar "nej" på det. Ha en trevlig kväll, dr Mathis. 202 00:13:31,936 --> 00:13:34,980 Okej, Jerry. Tack. Hej då. 203 00:13:38,400 --> 00:13:41,946 Förlåt. Jobbgrejer. 204 00:13:42,029 --> 00:13:43,280 Det låter officiellt. 205 00:13:47,660 --> 00:13:49,370 -Det här är jättegott. -Så gott. 206 00:13:49,912 --> 00:13:52,748 -Vi kan väl göra det hemma. -För många ingredienser. 207 00:13:53,457 --> 00:13:57,878 Så Mae stannar i 90 dagar till? 208 00:13:57,962 --> 00:14:01,966 Hur blir det med skolavgifter och böcker och kläder? 209 00:14:02,049 --> 00:14:05,844 Arvodet täcker det och Windemere är ju på gång. 210 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 Och inspektör Lopez bygger upp ett fall 211 00:14:09,807 --> 00:14:12,977 så att hon inte behöver åka tillbaka till misshandeln 212 00:14:13,060 --> 00:14:15,521 även om hennes föräldrar försöker kontakta henne. 213 00:14:16,105 --> 00:14:18,607 Det är så hemskt. Föräldrarna svek henne. 214 00:14:19,858 --> 00:14:23,112 Och pappan… Jag kan typ förstå, 215 00:14:23,195 --> 00:14:25,656 men mamman… Jag bara… 216 00:14:25,739 --> 00:14:28,492 -Jag vill prata med henne, mammor emellan. -Suz. 217 00:14:29,326 --> 00:14:32,454 Du lärde dig att överleva en komplicerad relation med din mor. 218 00:14:33,622 --> 00:14:38,252 Det är din superkraft. Låt det inte bli din kryptonit. 219 00:14:42,381 --> 00:14:43,716 Ska vi ta en drink? 220 00:14:43,799 --> 00:14:46,635 Ja. Vet du, jag tar bara en öl. 221 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 -Jag har ett möte i morgon. -Har du? 222 00:14:49,013 --> 00:14:50,264 -Ja. -Med vem? 223 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 Cheryl Thurmond. 224 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 Vi har ett… Hon vill göra ett projekt tillsammans. 225 00:14:54,184 --> 00:14:56,228 Det är toppen. Cheryl känner alla. 226 00:14:56,312 --> 00:15:00,357 Kan vi få en Manhattan och en IPA? 227 00:15:00,441 --> 00:15:01,650 -Ja. -Ja? 228 00:15:01,734 --> 00:15:04,528 -Bra. Ja. Den på fat. -Okej. Självklart. 229 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 -Tack. -Jag vet vad den här killen vill ha. 230 00:15:06,989 --> 00:15:10,200 -Det är som om vi är gifta. -Börja inte utan mig. 231 00:15:10,701 --> 00:15:14,330 En gång i månaden har vi filmkväll när mamma och pappa går på dejt. 232 00:15:14,413 --> 00:15:18,042 De… Jag vet inte. De äter middag eller nåt. 233 00:15:19,919 --> 00:15:21,587 Har din familj filmkvällar? 234 00:15:22,922 --> 00:15:23,964 Nej. 235 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 Spelkvällar? 236 00:15:27,968 --> 00:15:30,346 -Nej. -Gör de nåt kul? 237 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 Vi har skördefest… 238 00:15:34,558 --> 00:15:39,605 och ibland smyger jag och min storebror ut på natten 239 00:15:39,688 --> 00:15:41,774 och han låter mig köra traktorn. 240 00:15:41,857 --> 00:15:47,571 Kan du köra? Har du fler bröder och systrar? 241 00:15:48,280 --> 00:15:49,281 Ja. 242 00:15:49,990 --> 00:15:51,033 Hur många? 243 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 Många. 244 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Hjälp mig stretcha. 245 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Dra i mina händer. 246 00:16:08,050 --> 00:16:10,094 Minns du ditt hem före det här? 247 00:16:11,261 --> 00:16:16,350 Innan jag adopterades? Nej. Jag var en bebis. 248 00:16:19,395 --> 00:16:20,896 Vad hände med din familj? 249 00:16:23,983 --> 00:16:25,484 De dog i en tornado. 250 00:16:26,610 --> 00:16:29,738 Mamma var vän med min biologiska mamma, så hon adopterade mig. 251 00:16:32,366 --> 00:16:33,951 Varför fick du stanna? 252 00:16:37,788 --> 00:16:38,789 Jag vet inte. 253 00:16:39,331 --> 00:16:42,710 Jag passar väl in i familjen. 254 00:16:47,464 --> 00:16:49,258 Passar du in i familjen? 255 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Ja. 256 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 Du drar för hårt. 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,562 Tack, Dani. 258 00:17:03,772 --> 00:17:06,859 Vilken tid det tog. Kan vi starta igen? 259 00:17:06,942 --> 00:17:09,194 Ja. Det här är bästa delen. 260 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Hade de andra tjejerna på bussen flätor? 261 00:17:35,637 --> 00:17:38,891 Det en grej på matchdagar. Alla flätar varandras hår. 262 00:17:39,975 --> 00:17:42,770 -Flätar inte Helen det? -Hon gjorde det förut. 263 00:17:43,937 --> 00:17:48,192 Vi brukade ha filmkväll och vara uppe sent och fläta varandras hår 264 00:17:48,275 --> 00:17:51,779 och sen för ett år sen började hon dejta Teddy. 265 00:17:51,862 --> 00:17:56,075 Nu pratar hon knappt med mig. 266 00:17:58,786 --> 00:17:59,870 Jag kan fläta håret. 267 00:18:01,330 --> 00:18:03,248 Säkert? Okej. 268 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 Var är mamma? 269 00:18:37,074 --> 00:18:39,451 Var är hon? Mamma. 270 00:18:53,298 --> 00:18:56,885 Jobbar du natt? Du kommer att skilja dig om du inte redan är skild. 271 00:18:57,511 --> 00:19:00,430 Skild. Jag gjorde slut med min fästmö. 272 00:19:01,014 --> 00:19:02,933 Eller hon gjorde slut med mig. 273 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 Hur som helst. Här. Vårrulle. 274 00:19:08,188 --> 00:19:11,650 Amon County-fallet. Begärde du ett förhör? 275 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 Ja, med Rodd-tjejens föräldrar. 276 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 Jag kan ha nämnt att jag hittade en kniv. 277 00:19:17,197 --> 00:19:19,908 Kommer in i morgon. Tack. 278 00:19:54,276 --> 00:19:55,569 Du får inte berätta. 279 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 Berätta vad för vem? 280 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Varifrån jag kommer. Lova. 281 00:20:02,159 --> 00:20:05,579 Din mamma sa vad jag skulle säga, men om de vet vem jag är 282 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 skickar de tillbaka mig. 283 00:20:12,294 --> 00:20:15,714 Alla oroar sig för mycket om vad andra tycker. 284 00:20:16,465 --> 00:20:19,176 Kanske inte Helen eller Teddy. 285 00:20:19,259 --> 00:20:23,722 Folk i allmänhet låtsas att de vet vad de gör. 286 00:20:24,765 --> 00:20:28,644 Låtsas att du kan tills du kan. 287 00:20:31,521 --> 00:20:33,023 Låtsas att du kan tills du kan. 288 00:20:39,279 --> 00:20:40,447 Tack, Jules. 289 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Du kan somna om nu. 290 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 Det kommer nog inte att hända. 291 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Förlåt. 292 00:20:52,125 --> 00:20:56,588 Jag har tittat på så många handledningar, men jag är så dålig på det. 293 00:20:56,672 --> 00:20:58,465 Jag tycker att du är superbra. 294 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 Du behöver inte ens makeup. Du är så söt. 295 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 Det är du som ser ut som en modell. 296 00:21:06,014 --> 00:21:07,182 Okej, blunda. 297 00:21:13,522 --> 00:21:17,276 Så där. Du kommer att vara jättefin första dagen i skolan. 298 00:21:31,540 --> 00:21:33,041 Hur fick du det där på ryggen? 299 00:21:44,303 --> 00:21:45,512 Vi flätar håret. 300 00:21:46,596 --> 00:21:50,392 Gott och starkt med grädde och sötningsmedel. 301 00:21:51,018 --> 00:21:53,645 Tänkte att du behövde nåt uppiggande. 302 00:21:53,729 --> 00:21:54,730 Tack. 303 00:21:57,190 --> 00:22:02,154 Du sa att din mormor brukade berätta historier om Amon County. 304 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Minns du några av dem? 305 00:22:04,531 --> 00:22:10,203 För det första har kyrkan där ett upp och nedvänt kors. 306 00:22:10,287 --> 00:22:12,372 Vissa säger att det föll ned, 307 00:22:12,456 --> 00:22:16,668 men andra tror att det är byggt så… för Satan. 308 00:22:18,253 --> 00:22:20,630 En gång gick morfars bil sönder där. 309 00:22:21,131 --> 00:22:25,802 Han gick genom skogen för att hämta hjälp och såg folk i mörka mantlar. 310 00:22:26,386 --> 00:22:28,013 -Okej… -Sen är det bebisarna. 311 00:22:29,598 --> 00:22:30,682 Vilka bebisar? 312 00:22:30,766 --> 00:22:32,642 Det sägs när bebisar föds i Amontown 313 00:22:32,726 --> 00:22:37,022 hänger de dem upp och ned på kors för att se om de överlever. 314 00:22:38,190 --> 00:22:40,692 -Det verkar inte trovärdigt. -Har du varit där? 315 00:22:41,943 --> 00:22:43,570 Vi brukade köra förbi där. 316 00:22:44,362 --> 00:22:47,908 Jag fick alltid rysningar av hur öde det var. 317 00:22:47,991 --> 00:22:51,203 Lucy till intensiven, tack. 318 00:22:52,871 --> 00:22:55,123 Isaac och jag pluggar i biblioteket, 319 00:22:55,207 --> 00:22:56,792 men undviker kafeterian. 320 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Cool ryggsäck. 321 00:22:58,752 --> 00:23:01,671 Strunta i det. De äldre är som kungligheter. 322 00:23:01,755 --> 00:23:03,757 Håll dig borta bara. 323 00:23:03,840 --> 00:23:06,051 -Vi är som kycklingar. -Jag antar det. 324 00:23:06,635 --> 00:23:10,180 Svara inte om Victoria Beninati försöker prata med dig. 325 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 Hon är jättepopulär, men Isaacs fiende. 326 00:23:14,351 --> 00:23:17,062 Och bli inte förvånad om Helen ignorerar oss. 327 00:23:17,562 --> 00:23:20,065 Jag förstör tydligen allt när jag är i närheten. 328 00:23:20,774 --> 00:23:22,984 -Helen är högsta hönset. -Precis. 329 00:23:23,819 --> 00:23:26,530 -Vad är det som är så kul? -Det var bara nåt Mae sa. 330 00:23:26,613 --> 00:23:29,282 Mae, det här är min vän Isaac. 331 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 Vän är väl en underdrift. 332 00:23:31,326 --> 00:23:33,578 Jag har känt dig sen du kallades Julia. 333 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 -Vad har du för lektion nu? -Mae har samma som vi. 334 00:23:41,962 --> 00:23:42,963 Spännande. 335 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 Inspektör Lopez. Vem är du? 336 00:23:54,474 --> 00:23:56,351 Bill Untermeyer. Jag företräder Dodds. 337 00:23:56,434 --> 00:23:58,478 Menar du Malachi och Abigail Dodd? 338 00:23:59,062 --> 00:24:01,189 Du företräder tydligen inte deras dotter. 339 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 Hon skulle behöva en advokat. 340 00:24:04,317 --> 00:24:07,154 Dodds föredrar att hantera saker privat. 341 00:24:07,237 --> 00:24:09,531 Jag antar att de inte kommer hit då. 342 00:24:09,614 --> 00:24:12,617 Du försökte få hit dem genom att säga att du hittat en kniv, 343 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 men vi vet båda två att om min klients fingeravtryck 344 00:24:15,412 --> 00:24:16,538 funnits på kniven, 345 00:24:16,621 --> 00:24:19,457 hade du begärt häktning, inte förhör. 346 00:24:23,211 --> 00:24:26,381 Jag kan stryka dem som misstänkta om de lämnar fingeravtryck. 347 00:24:26,464 --> 00:24:28,884 Då behöver du en fullmakt och det har du inte. 348 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Jag kollade upp dig. 349 00:24:34,639 --> 00:24:37,767 Chicago är inte illa. Konstigt att du hamnade här. 350 00:24:38,393 --> 00:24:39,936 Vad menar du med det? 351 00:24:40,020 --> 00:24:42,147 Du verkar jobba lite annorlunda. 352 00:24:42,230 --> 00:24:44,983 Jag vill ha rättvisa för de som förtjänar den. 353 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 Om du försöker nåt sånt här igen 354 00:24:47,694 --> 00:24:50,655 stämmer jag dig för kränkning av Dodds rättigheter. 355 00:24:52,741 --> 00:24:54,784 Du inkräktar på deras religiösa frihet. 356 00:25:01,791 --> 00:25:05,754 OMVÄND PENTAGRAM 357 00:25:32,530 --> 00:25:35,617 ÄNDRING AV VÅRDNADSRÄTT 358 00:25:38,536 --> 00:25:39,955 Lite tidigt för att jaga hjort. 359 00:25:40,872 --> 00:25:42,749 Min mark, mina regler. 360 00:25:46,711 --> 00:25:50,257 Jag har haft svårt att hitta en lika bra entreprenör som du. 361 00:25:51,258 --> 00:25:54,386 Om du vill tillbaka till branschen har jag massor av jobb. 362 00:25:55,679 --> 00:25:57,347 Jag uppskattar det. 363 00:25:57,430 --> 00:26:00,016 Det är den arbetsmoralen 364 00:26:00,100 --> 00:26:02,769 som jag investerar i Mathis Fastigheter och Windemere. 365 00:26:02,852 --> 00:26:06,856 Lägg ner säljsnacket. Du gjorde ett otroligt jobb med renoveringen. 366 00:26:07,482 --> 00:26:11,027 Synd att du tog i så mycket och förlorade köparen. 367 00:26:14,030 --> 00:26:17,784 Jag behöver din hjälp. Jag har inget nätverk som du. 368 00:26:18,910 --> 00:26:22,455 Om du hittar en köpare får du fem procent av priset. 369 00:26:33,300 --> 00:26:34,342 För långt bort. 370 00:26:36,261 --> 00:26:37,262 Kanske för dig. 371 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 FÖRÄLDRARNA KOM INTE. 372 00:26:47,105 --> 00:26:49,274 Dr Mathis? 373 00:26:50,191 --> 00:26:51,401 Möte om fem minuter. 374 00:26:52,402 --> 00:26:54,362 Jag har en sak jag måste göra. 375 00:27:00,994 --> 00:27:03,079 Om jag tar den, hjälper du mig med Windemere? 376 00:27:07,208 --> 00:27:08,209 Okej. 377 00:27:14,883 --> 00:27:15,925 Helvete. 378 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 Fort innan du skrämmer den. Du tappar den. 379 00:27:29,272 --> 00:27:30,607 Okej, höjdarn. 380 00:27:31,399 --> 00:27:35,695 Jag ringer några samtal. För tio procent. 381 00:27:59,260 --> 00:28:00,595 KONFIDENTIELL PATIENTJOURNAL 382 00:28:21,950 --> 00:28:24,911 RING MIG OM MAE 383 00:28:34,421 --> 00:28:37,966 J. Math, foto A eller B? 384 00:28:38,508 --> 00:28:42,512 Båda är bra. Det här är starkt visuellt. 385 00:28:42,595 --> 00:28:43,805 Jag gillar också det. 386 00:28:44,889 --> 00:28:47,600 Sebastian, det här är Mae. Hon bor hos oss. 387 00:28:47,684 --> 00:28:51,062 Du gjorde den där majsdockan. Ikonisk bild. 388 00:28:52,063 --> 00:28:53,565 Vilken skola kommer du från? 389 00:28:56,109 --> 00:28:57,360 Jag hemskolades. 390 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 Min familj var… 391 00:29:03,283 --> 00:29:04,284 …religiös. 392 00:29:04,951 --> 00:29:08,621 Skickade förslaget till Isaacs spalt. Jag tänkte att vi kan… 393 00:29:08,705 --> 00:29:12,000 Min mamma lärde mig att göra dockor. 394 00:29:12,083 --> 00:29:16,671 Alla flickor gör såna. De blir bäst när majsen är färsk. 395 00:29:16,755 --> 00:29:19,174 Okej. Angående spaltern… 396 00:29:19,257 --> 00:29:22,802 Skulle du vilja vara det första ämnet för spalten? 397 00:29:23,678 --> 00:29:26,556 Men Isaac då? Han skulle ju lansera sin kampanj. 398 00:29:26,639 --> 00:29:30,226 Han får vara med i nästa nummer. Vad säger du, Mae? 399 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Gärna. 400 00:29:33,980 --> 00:29:35,690 Underbart. Toppen. 401 00:29:39,444 --> 00:29:40,445 Okej. 402 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Hej. 403 00:30:09,182 --> 00:30:12,644 God eftermiddag. Hur står det till? 404 00:30:12,727 --> 00:30:14,562 -Inte illa. Själv då? -Bara bra. 405 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 Solen skiner alltid nånstans? 406 00:30:17,065 --> 00:30:19,609 Tror att jag är vilse. Kan du hjälpa mig? 407 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Jag letar efter familjen Dodd. 408 00:30:22,695 --> 00:30:26,491 Jag hittade brevlådan på väg 917, men jag såg inga hus. 409 00:30:26,991 --> 00:30:29,035 Jag tror att de bor här nånstans. 410 00:30:33,665 --> 00:30:35,208 Det är bäst du ger dig av. 411 00:30:37,627 --> 00:30:38,711 Ursäkta? 412 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Åk hem. 413 00:31:26,426 --> 00:31:27,510 Hej. 414 00:31:27,594 --> 00:31:31,055 Jag vill få samhällsengagemang att låta roligt, 415 00:31:31,139 --> 00:31:34,017 men inte som vårfester och varmkorv. 416 00:31:34,100 --> 00:31:37,353 Victoria Beninati lovar en dag med aktiviteter för hela skolan. 417 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Vädja till folket alltså. 418 00:31:40,732 --> 00:31:44,319 Jag har fått ner mina föremål från 16 till 12. 419 00:31:44,402 --> 00:31:48,573 Sebastian vill ändra lite. 420 00:31:49,157 --> 00:31:53,786 Han tycker att din spalt passar bättre i nästa nummer. 421 00:31:53,870 --> 00:31:56,331 Jules, jag räknade med det här för min kampanj. 422 00:31:56,414 --> 00:32:00,293 Jag vet, men han vill göra nåt stort i första numret. 423 00:32:00,376 --> 00:32:04,047 Vad är större än…? Hon. 424 00:32:06,799 --> 00:32:08,176 Jag är ledsen. 425 00:32:11,054 --> 00:32:12,889 -Mamma hämtar oss. -Gå du. 426 00:32:13,848 --> 00:32:18,394 Laura Ingalls vagn väntar. Jag glömde mina föremål ändå. 427 00:32:28,404 --> 00:32:30,698 JURIDIKUTBILDNINGEN ANTAGNINGSPROV 428 00:32:30,782 --> 00:32:33,618 -Det är basilika i nu. -Tack, Suzanne. 429 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Isaac ger mig kalla handen. 430 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 Han har inte messat tillbaka om spanskan. 431 00:32:38,998 --> 00:32:40,875 -Du har inte gjort nåt fel. -Eller hur? 432 00:32:41,459 --> 00:32:45,338 -Varför flätor, Jules? -Gillar du det inte, Helen? 433 00:32:50,343 --> 00:32:53,763 Det var menat som en komplimang. Gulligt. 434 00:32:53,846 --> 00:32:56,599 Det räcker. Jag måste vara fräsch i morgon. 435 00:32:56,683 --> 00:32:57,892 För Teddy? 436 00:33:00,103 --> 00:33:03,564 -Hoppas alla gillar hjort. -Jules. 437 00:33:03,648 --> 00:33:07,986 Tack vare en otursam hjorthane har vi kött för hela vintern. 438 00:33:08,069 --> 00:33:11,197 Vill ni hjälpa mig att skära ut ländstycket? 439 00:33:11,280 --> 00:33:13,616 -Ta bort det där. -Jag ska bli vegan. 440 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 Nån måste hjälpa mig. 441 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Annars måste jag göra det i morgon. Jules? Mae? 442 00:33:18,913 --> 00:33:23,084 Nej. Vi måste plugga geografi. 443 00:33:23,668 --> 00:33:26,004 -Ja, Julia. -Ja. 444 00:33:53,573 --> 00:33:54,824 Förlåt att jag stör. 445 00:33:54,907 --> 00:33:56,367 Det är okej. Jag är vaken. 446 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Du jobbar dygnet runt, va? 447 00:33:58,661 --> 00:34:00,455 -Helt sant. -Lyssna på det här. 448 00:34:00,538 --> 00:34:05,293 Familjen Dodds skickade en snofsig advokat som säkert kostar en månadslön. 449 00:34:05,376 --> 00:34:09,172 Så jag blev nyfiken. Hur kan bönder ha råd med en sån? 450 00:34:09,672 --> 00:34:12,842 Jag grävde lite och fick veta att han är expert på grundlagen 451 00:34:12,925 --> 00:34:16,054 och specialiserar sig på religiös frihet. 452 00:34:16,137 --> 00:34:18,556 Han har representerat religiösa grupper förut. 453 00:34:18,639 --> 00:34:22,351 -Grupper? -Tänk om pentagrammet är en märkning? 454 00:34:22,435 --> 00:34:25,104 Offer för människohandel märks ofta som en varning 455 00:34:25,188 --> 00:34:27,023 så att andra offer inte gör uppror. 456 00:34:27,106 --> 00:34:30,318 Det handlar om att styra andra. Det är inte bara en familj. 457 00:34:32,862 --> 00:34:34,030 Det är en kult. 458 00:34:34,113 --> 00:34:35,406 Det är en kult. 459 00:34:36,824 --> 00:34:39,327 Okej. Tack för att du ringde, Alex. 460 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 God kväll. 461 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Ja, god kväll. 462 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 FÖR ABIGAIL DODD. RING MIG OM MAE 463 00:35:22,328 --> 00:35:25,289 Förlåt. Jag hörde inte att du kom. 464 00:35:26,874 --> 00:35:28,209 Jag skulle hämta vatten. 465 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 Här. Jag ger dig det. 466 00:35:36,801 --> 00:35:39,011 -Varsågod. -Tack. 467 00:35:39,095 --> 00:35:40,179 Visst. 468 00:35:41,597 --> 00:35:43,558 Du är en sån snäll mamma. 469 00:35:47,103 --> 00:35:48,312 Vad snällt. 470 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Du. 471 00:35:52,316 --> 00:35:55,403 Jag är ledsen att din mamma inte dök upp. 472 00:35:57,780 --> 00:36:02,493 Även om vi vet att vi kan bli besvikna gör det ont. 473 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Mamma. 474 00:36:16,716 --> 00:36:17,800 Ta bort dem. 475 00:36:22,221 --> 00:36:25,266 Du är villig. Eller hur, Mae? 476 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Har du pratat med far? 477 00:36:46,704 --> 00:36:48,080 Det här är allt du behöver. 478 00:36:57,089 --> 00:36:58,674 Jag sa åt honom vara försiktig. 479 00:37:07,183 --> 00:37:09,227 Du skulle hjälpa mig. 480 00:37:11,520 --> 00:37:13,814 Vi måste ha tillit, Mae. 481 00:37:14,857 --> 00:37:17,985 Om du bryter kedjan kommer vi fortsätta att lida. 482 00:37:18,069 --> 00:37:24,408 Vi måste behaga honom så att han överlever tills morgonstjärnan kommer. 483 00:37:32,166 --> 00:37:34,919 Drick det här. Det hjälper mot smärtan. 484 00:37:52,853 --> 00:37:55,606 Hon svek mig som alla andra. 485 00:38:00,111 --> 00:38:01,696 Du skulle väl aldrig svika mig? 486 00:38:03,739 --> 00:38:04,949 Eller hur, Suzanne? 487 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 Nej, Mae. 488 00:38:10,329 --> 00:38:11,664 Jag skulle aldrig svika dig. 489 00:38:14,917 --> 00:38:15,918 Bra. 490 00:38:17,336 --> 00:38:18,921 Jag är där uppe. 491 00:38:21,132 --> 00:38:23,592 Säg till om du behöver nåt. 492 00:38:24,510 --> 00:38:26,721 Släcker du lyset sen? 493 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 Okej. God natt. 494 00:42:02,478 --> 00:42:07,483 Undertexter: Louise Arnesson