1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,348 --> 00:00:16,933
Vi ses i morgon, dr Morris.
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,226
Doktor Claire.
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,062
-Vem har bryggt det här?
-Jag.
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,230
Lite svagt.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,567
Jag visste inte att du slutar tidigt.
7
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
Jag har lite ärenden. Hej då!
8
00:01:14,574 --> 00:01:16,659
EFTER ROMANEN DEVIL IN OHIO
AV DARIA POLATIN
9
00:01:26,669 --> 00:01:29,923
…och utvärderar vårdnadsalternativen
för Mae Louise Dodd.
10
00:01:30,840 --> 00:01:33,885
Jag ser att försvarsadvokaten
inte har dykt upp
11
00:01:34,761 --> 00:01:36,721
så lägg fram din sak, advokaten.
12
00:01:36,805 --> 00:01:39,140
Herr domare. Mae Dodds föräldrar…
13
00:01:40,850 --> 00:01:41,851
Nej.
14
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
Miss Dodd. Miss Dodd.
15
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
Gör du det?
16
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Minns du att vi pratade om
att svara på frågor?
17
00:01:53,696 --> 00:01:55,490
Han frågar om du går i skolan.
18
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
Nej, herr domare.
19
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
Då måste du skrivas in.
20
00:02:05,291 --> 00:02:10,421
På grund av den påstådda misshandeln
och försummandet som uppvisats
21
00:02:10,505 --> 00:02:11,840
då miss Dodds föräldrar
22
00:02:11,923 --> 00:02:15,218
Malachi och Abigail Dodd inte kommit hit
23
00:02:15,301 --> 00:02:18,638
ger domstolen vårdnaden för
Mae Louise Dodd till Suzanne Mathis
24
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
i ytterligare nittio dagar.
25
00:02:20,431 --> 00:02:22,475
Rättens förhandling ajourneras.
26
00:02:25,603 --> 00:02:28,273
Du behöver inte åka tillbaka. Vad bra.
27
00:02:30,441 --> 00:02:34,779
Jag är ledsen att dina föräldrar inte kom.
Jag vet hur svårt det är.
28
00:02:35,488 --> 00:02:36,739
Saknar du dem?
29
00:02:38,867 --> 00:02:39,909
Jag saknar henne.
30
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
Blodet på kniven
matchar den vita klänningen.
31
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
Det ena fingeravtrycket är Maes
och det andra är oidentifierat.
32
00:02:48,793 --> 00:02:50,253
Inte nog för häktningsorder.
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,131
Har hon sagt nåt mer?
34
00:02:54,465 --> 00:02:56,801
Misshandeln har troligen skett i hemmet.
35
00:02:56,885 --> 00:02:58,261
Förklarar det med föräldrarna
36
00:02:58,344 --> 00:03:00,513
och varför domaren
inte skickar tillbaka Mae.
37
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
Vem vet vad de döljer?
38
00:03:02,807 --> 00:03:03,808
Ja.
39
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
Jag önskar att jag visste mer
om hennes mamma.
40
00:03:08,855 --> 00:03:11,524
Sheriffen i Amon County
återkom aldrig till mig.
41
00:03:11,608 --> 00:03:12,650
Vilken överraskning.
42
00:03:12,734 --> 00:03:17,196
Och när jag pratade med Mae
sa hon nästan ingenting.
43
00:03:18,364 --> 00:03:19,782
Okej. Jag försöker igen.
44
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
Jag vill bara se till att hon är trygg.
45
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Jag också.
46
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Där är hon!
47
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
-Ja.
-Hej.
48
00:03:32,295 --> 00:03:33,421
Hej Tatiana.
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,215
Helen, här borta.
50
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
Löjligt. Hur kunde Victoria Beninati
51
00:03:40,511 --> 00:03:43,973
få 53 nomineringar
till klassordförande och jag bara 12?
52
00:03:44,057 --> 00:03:47,352
Isaac, vi kan absolut
använda spalten som en trojansk häst
53
00:03:47,435 --> 00:03:50,355
för din kampanj,
men jag vill se dina fem föremål.
54
00:03:50,438 --> 00:03:54,567
Jag har 16. Vi vet ju båda två
att strykningar inte är min starka sida.
55
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Varför den där frisyren?
56
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
Bortamatch.
57
00:03:57,987 --> 00:03:59,822
-Okej, laget!
-Jag måste sluta.
58
00:03:59,906 --> 00:04:03,368
Vilka är redo
för säsongens första bortamatch?
59
00:04:03,952 --> 00:04:05,286
Heja, Tatiana!
60
00:04:05,370 --> 00:04:07,205
-O-H!
-I-O!
61
00:04:08,790 --> 00:04:11,709
Vad tänker du om det domaren sa?
Om skolan?
62
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
Det är normalt att känna sig
nervös i nya situationer.
63
00:04:18,967 --> 00:04:21,844
Om du behöver mer tid
kan jag försöka be om det.
64
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Han sa att jag måste gå.
65
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Okej.
66
00:04:25,473 --> 00:04:30,478
Du kommer nog att gå i samma årskurs
som Jules, och Helen är där…
67
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
Samma som Jules?
68
00:04:34,983 --> 00:04:37,026
Hur vet jag vad jag ska göra?
69
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
Titta på Jules bara.
70
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
Vill du prata om
det som hände i domstolen?
71
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Om att dina föräldrar inte kom?
72
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
Du sa att din familj
kände till det som hände.
73
00:05:08,182 --> 00:05:09,475
Var din pappa inblandad?
74
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Ja.
75
00:05:17,942 --> 00:05:19,610
Din mamma då?
76
00:05:26,909 --> 00:05:27,952
Nej.
77
00:05:54,771 --> 00:05:55,938
Det är hon!
78
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Hon är den utvalda!
79
00:06:00,359 --> 00:06:03,404
-Det är hon.
-Det är hon! Hon är den utvalda!
80
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
-Det är hon!
-Hon!
81
00:06:04,614 --> 00:06:06,866
-Hon är den utvalda.
-Vilken underbar dag.
82
00:06:06,949 --> 00:06:09,786
-Det är hon. Hon är den utvalda.
-Det är hon.
83
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
Låt mig se henne.
84
00:06:11,454 --> 00:06:15,208
-Mamma!
-Vilken välsignad dag, flickor!
85
00:06:16,250 --> 00:06:18,711
-Men mamma…
-Kom och sätt dig hos mig.
86
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
Så där.
87
00:06:24,425 --> 00:06:27,386
Snälla mamma. Jag kan inte.
88
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
Jag hjälper dig.
89
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
Tack.
90
00:06:34,894 --> 00:06:36,562
Må han uppfylla våra önskningar.
91
00:06:38,064 --> 00:06:41,818
Ät nu, så du är stark inför ceremonin.
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,408
Duktig flicka.
93
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
Jag vill inte prata om henne.
94
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
Okej.
95
00:07:01,337 --> 00:07:04,715
MATHIS FASTIGHETER
TILL SALU
96
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Stag's Head Fastigheter.
97
00:07:19,772 --> 00:07:21,941
Peter Mathis. Jag söker Cheryl Thurmond.
98
00:07:23,067 --> 00:07:24,861
Jag har ett tips till henne.
99
00:07:25,862 --> 00:07:28,114
Det verkar som om pappan gjorde det
100
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
och mamman kände till det.
101
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
Det verkar stämma.
102
00:07:31,033 --> 00:07:32,869
Om du kan ta in båda två,
103
00:07:32,952 --> 00:07:35,746
men mamman ensam, kanske hon pratar.
104
00:07:35,830 --> 00:07:36,831
Det blir svårt.
105
00:07:37,665 --> 00:07:40,751
Mamman är ofta
lika mycket offer som barnet.
106
00:07:45,506 --> 00:07:48,634
Det finns faktiskt nåt
jag kan göra för att ta in dem.
107
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
Okej. Tack, Alex.
108
00:07:52,430 --> 00:07:54,098
Ja!
109
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
-Det var en bra match.
-Smashen var grym.
110
00:07:56,642 --> 00:07:57,810
Där är min vinnare!
111
00:07:57,894 --> 00:07:59,145
Vi ses sen.
112
00:07:59,228 --> 00:08:00,521
-Hej.
-Hej.
113
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
Ska vi gå till Clumpies, älskling?
114
00:08:03,357 --> 00:08:04,817
Jag bjuder på glass.
115
00:08:05,860 --> 00:08:08,738
Några från vetenskapsgruppen
ska plugga robotik.
116
00:08:11,616 --> 00:08:14,368
Okej. Vi ses sen.
117
00:08:16,287 --> 00:08:18,623
-Hej då.
-Helen. Jules.
118
00:08:19,749 --> 00:08:22,960
Hej. Får jag åka med dig? Snälla?
119
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
Jag ska plugga.
120
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
-Helen.
-Hej då.
121
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
-Hej.
-Vad gjorde ni på kontoret?
122
00:08:30,551 --> 00:08:32,595
Vi skrev in Mae i skolan.
123
00:08:32,678 --> 00:08:34,388
Jag går andra året som du.
124
00:08:34,972 --> 00:08:38,809
Toppen va? Är du klar? Kom.
125
00:08:39,477 --> 00:08:40,686
Det ska bli så kul.
126
00:08:48,402 --> 00:08:52,323
Jules, hjälper du mig med påsarna?
Jag köpte snacks till filmkvällen.
127
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
Otroligt att du ger mig en skugga.
128
00:09:11,342 --> 00:09:13,803
Det sista jag behöver i mitt osociala liv.
129
00:09:13,886 --> 00:09:15,888
Jag trodde du och Mae kom överens.
130
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
Ja, men vad ska jag göra med henne?
131
00:09:18,432 --> 00:09:22,645
Jules, när det sker förändringar
kan vi bara styra vår reaktion.
132
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
Ge dig själv chansen att se en möjlighet.
133
00:09:29,735 --> 00:09:32,530
-Jag kan tvätta bilen.
-Det behöver du inte.
134
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Jag vill hjälpa till.
135
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
Tack, Mae.
136
00:09:51,173 --> 00:09:52,592
Det var du som sa
137
00:09:52,675 --> 00:09:55,177
att vi måste ha egen tid
och behålla dejtkvällar.
138
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
Mae anpassar sig fortfarande.
Kan vi ta det nästa vecka?
139
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Suz, vi kan inte ändra hela vårt liv
för flickans skull.
140
00:10:03,603 --> 00:10:07,398
Gå på dejt med mig. Jag har bokat bord.
141
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
-Har du bokat bord?
-Ja.
142
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
Tja… Okej då.
143
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
-Ge mig fem minuter.
-Okej.
144
00:10:18,242 --> 00:10:21,370
Har du tvättat bilen?
Jag skulle ju göra det i helgen.
145
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
Mae gjorde det.
146
00:10:22,955 --> 00:10:24,165
Inte illa.
147
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
Om jag inte gör bra ifrån mig
på robotikprovet är jag körd.
148
00:10:27,960 --> 00:10:30,254
Mitt medelbetyg är inte bra just nu.
149
00:10:30,338 --> 00:10:34,550
-Vart ska du söka?
-Ohio State. Jag söker tidigt.
150
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
Får jag gissa? Med Teddy?
151
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Helen, du läser inte
avancerad matte och robotik
152
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
för att gå på statlig skola
med din pojkvän.
153
00:10:42,808 --> 00:10:45,978
Jag visste inte
att du är min studiekonsulent.
154
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
Okej.
155
00:10:53,944 --> 00:10:56,864
Den här låten var bra live.
Du missade det.
156
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
Du gick på konserten med Phoebe.
157
00:11:00,534 --> 00:11:03,537
Ja, men vi gjorde slut.
Hon var för mycket.
158
00:11:05,915 --> 00:11:07,541
Jag visste inte att du bryr dig.
159
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
-Sak samma.
-Va?
160
00:11:08,876 --> 00:11:10,628
Jag lämnade dig inte i sticket.
161
00:11:10,711 --> 00:11:13,798
Nej. Det gjorde du
när du försvann från kompisgänget
162
00:11:13,881 --> 00:11:15,508
och började dejta Teddy.
163
00:11:15,591 --> 00:11:18,135
-Vad händer nu?
-Jag…
164
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
Jag dejtar Teddy.
165
00:11:22,973 --> 00:11:26,018
Och andra året hängde du med Olivia.
166
00:11:27,686 --> 00:11:31,732
Och sommaren före trean
var det volleybollträning.
167
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
Jag vet inte.
168
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
Trodde att du gillade mig.
169
00:11:44,203 --> 00:11:45,204
Det gjorde jag.
170
00:11:52,336 --> 00:11:54,130
Tack för skjutsen.
171
00:11:56,507 --> 00:11:58,217
Tänk på det jag sa.
172
00:11:58,843 --> 00:11:59,844
Vilket av det?
173
00:12:01,887 --> 00:12:02,888
Allt.
174
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
-Studie i brott är en klassisk film.
-Hamilton är en klassisk musikal.
175
00:12:17,528 --> 00:12:21,782
-Vi har sett den en miljon gånger.
-Inte Mae. Den är allmänbildande.
176
00:12:21,866 --> 00:12:24,743
Ingen lär sig om historia
när du sjunger "Satisfied".
177
00:12:24,827 --> 00:12:26,495
Mamma, det är min tur att välja.
178
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
Vi kan inte se Studie i brott med dig.
179
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Mamma är höjdrädd.
180
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
Dani, du valde Dear Evan Hansen sist.
181
00:12:33,669 --> 00:12:35,045
Vi ser Studie i brott.
182
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
Hej tjejen. Är allt bra?
183
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
Jag mår bra.
184
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
Om nåt dyker upp kan ni ringa mig.
185
00:12:40,634 --> 00:12:43,596
Jag har telefonen med mig.
Mae, är du okej?
186
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
-Vi måste gå.
-Jag klarar mig.
187
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
-Vi missar bokningen.
-Okej.
188
00:12:48,559 --> 00:12:50,978
Ni vet reglerna. Är tillbaka kl. 23.00.
189
00:12:51,061 --> 00:12:53,689
-Dani, bäst att du inte är uppe då.
-Jag vet.
190
00:12:53,772 --> 00:12:55,566
-Okej. Jag älskar er.
-Älskar dig.
191
00:12:59,695 --> 00:13:00,779
Tack.
192
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
Jerry. Tack för att du återkommer.
193
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
-Inga problem.
-Jag har bara en fråga.
194
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
Har Mae sagt nåt till dig om sin mamma?
195
00:13:10,664 --> 00:13:14,335
Dr Mathis, mina samtal
med Mae är konfidentiella.
196
00:13:14,418 --> 00:13:15,836
Du har inte hennes fall.
197
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
Nej, jag…
198
00:13:17,338 --> 00:13:19,965
Jag vill inte att du bryter mot reglerna.
199
00:13:20,049 --> 00:13:23,511
Jag undrade bara,
som hennes vårdnadshavare
200
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
om det är nåt jag borde veta?
201
00:13:28,015 --> 00:13:31,310
Jag svarar "nej" på det.
Ha en trevlig kväll, dr Mathis.
202
00:13:31,936 --> 00:13:34,980
Okej, Jerry. Tack. Hej då.
203
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
Förlåt. Jobbgrejer.
204
00:13:42,029 --> 00:13:43,280
Det låter officiellt.
205
00:13:47,660 --> 00:13:49,370
-Det här är jättegott.
-Så gott.
206
00:13:49,912 --> 00:13:52,748
-Vi kan väl göra det hemma.
-För många ingredienser.
207
00:13:53,457 --> 00:13:57,878
Så Mae stannar i 90 dagar till?
208
00:13:57,962 --> 00:14:01,966
Hur blir det med skolavgifter
och böcker och kläder?
209
00:14:02,049 --> 00:14:05,844
Arvodet täcker det
och Windemere är ju på gång.
210
00:14:07,096 --> 00:14:09,723
Och inspektör Lopez bygger upp ett fall
211
00:14:09,807 --> 00:14:12,977
så att hon inte behöver
åka tillbaka till misshandeln
212
00:14:13,060 --> 00:14:15,521
även om hennes föräldrar
försöker kontakta henne.
213
00:14:16,105 --> 00:14:18,607
Det är så hemskt. Föräldrarna svek henne.
214
00:14:19,858 --> 00:14:23,112
Och pappan… Jag kan typ förstå,
215
00:14:23,195 --> 00:14:25,656
men mamman… Jag bara…
216
00:14:25,739 --> 00:14:28,492
-Jag vill prata med henne, mammor emellan.
-Suz.
217
00:14:29,326 --> 00:14:32,454
Du lärde dig att överleva
en komplicerad relation med din mor.
218
00:14:33,622 --> 00:14:38,252
Det är din superkraft.
Låt det inte bli din kryptonit.
219
00:14:42,381 --> 00:14:43,716
Ska vi ta en drink?
220
00:14:43,799 --> 00:14:46,635
Ja. Vet du, jag tar bara en öl.
221
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
-Jag har ett möte i morgon.
-Har du?
222
00:14:49,013 --> 00:14:50,264
-Ja.
-Med vem?
223
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
Cheryl Thurmond.
224
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
Vi har ett…
Hon vill göra ett projekt tillsammans.
225
00:14:54,184 --> 00:14:56,228
Det är toppen. Cheryl känner alla.
226
00:14:56,312 --> 00:15:00,357
Kan vi få en Manhattan och en IPA?
227
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
-Ja.
-Ja?
228
00:15:01,734 --> 00:15:04,528
-Bra. Ja. Den på fat.
-Okej. Självklart.
229
00:15:04,612 --> 00:15:06,906
-Tack.
-Jag vet vad den här killen vill ha.
230
00:15:06,989 --> 00:15:10,200
-Det är som om vi är gifta.
-Börja inte utan mig.
231
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
En gång i månaden har vi filmkväll
när mamma och pappa går på dejt.
232
00:15:14,413 --> 00:15:18,042
De… Jag vet inte.
De äter middag eller nåt.
233
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
Har din familj filmkvällar?
234
00:15:22,922 --> 00:15:23,964
Nej.
235
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
Spelkvällar?
236
00:15:27,968 --> 00:15:30,346
-Nej.
-Gör de nåt kul?
237
00:15:32,765 --> 00:15:34,475
Vi har skördefest…
238
00:15:34,558 --> 00:15:39,605
och ibland smyger jag
och min storebror ut på natten
239
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
och han låter mig köra traktorn.
240
00:15:41,857 --> 00:15:47,571
Kan du köra?
Har du fler bröder och systrar?
241
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
Ja.
242
00:15:49,990 --> 00:15:51,033
Hur många?
243
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
Många.
244
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Hjälp mig stretcha.
245
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Dra i mina händer.
246
00:16:08,050 --> 00:16:10,094
Minns du ditt hem före det här?
247
00:16:11,261 --> 00:16:16,350
Innan jag adopterades?
Nej. Jag var en bebis.
248
00:16:19,395 --> 00:16:20,896
Vad hände med din familj?
249
00:16:23,983 --> 00:16:25,484
De dog i en tornado.
250
00:16:26,610 --> 00:16:29,738
Mamma var vän med min biologiska mamma,
så hon adopterade mig.
251
00:16:32,366 --> 00:16:33,951
Varför fick du stanna?
252
00:16:37,788 --> 00:16:38,789
Jag vet inte.
253
00:16:39,331 --> 00:16:42,710
Jag passar väl in i familjen.
254
00:16:47,464 --> 00:16:49,258
Passar du in i familjen?
255
00:16:50,050 --> 00:16:51,051
Ja.
256
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Du drar för hårt.
257
00:17:00,477 --> 00:17:01,562
Tack, Dani.
258
00:17:03,772 --> 00:17:06,859
Vilken tid det tog. Kan vi starta igen?
259
00:17:06,942 --> 00:17:09,194
Ja. Det här är bästa delen.
260
00:17:32,217 --> 00:17:34,803
Hade de andra tjejerna på bussen flätor?
261
00:17:35,637 --> 00:17:38,891
Det en grej på matchdagar.
Alla flätar varandras hår.
262
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
-Flätar inte Helen det?
-Hon gjorde det förut.
263
00:17:43,937 --> 00:17:48,192
Vi brukade ha filmkväll och vara uppe sent
och fläta varandras hår
264
00:17:48,275 --> 00:17:51,779
och sen för ett år sen
började hon dejta Teddy.
265
00:17:51,862 --> 00:17:56,075
Nu pratar hon knappt med mig.
266
00:17:58,786 --> 00:17:59,870
Jag kan fläta håret.
267
00:18:01,330 --> 00:18:03,248
Säkert? Okej.
268
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
Var är mamma?
269
00:18:37,074 --> 00:18:39,451
Var är hon? Mamma.
270
00:18:53,298 --> 00:18:56,885
Jobbar du natt? Du kommer att skilja dig
om du inte redan är skild.
271
00:18:57,511 --> 00:19:00,430
Skild. Jag gjorde slut med min fästmö.
272
00:19:01,014 --> 00:19:02,933
Eller hon gjorde slut med mig.
273
00:19:04,184 --> 00:19:05,894
Hur som helst. Här. Vårrulle.
274
00:19:08,188 --> 00:19:11,650
Amon County-fallet. Begärde du ett förhör?
275
00:19:11,733 --> 00:19:13,652
Ja, med Rodd-tjejens föräldrar.
276
00:19:13,735 --> 00:19:16,280
Jag kan ha nämnt att jag hittade en kniv.
277
00:19:17,197 --> 00:19:19,908
Kommer in i morgon. Tack.
278
00:19:54,276 --> 00:19:55,569
Du får inte berätta.
279
00:19:56,486 --> 00:19:57,696
Berätta vad för vem?
280
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
Varifrån jag kommer. Lova.
281
00:20:02,159 --> 00:20:05,579
Din mamma sa vad jag skulle säga,
men om de vet vem jag är
282
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
skickar de tillbaka mig.
283
00:20:12,294 --> 00:20:15,714
Alla oroar sig för mycket
om vad andra tycker.
284
00:20:16,465 --> 00:20:19,176
Kanske inte Helen eller Teddy.
285
00:20:19,259 --> 00:20:23,722
Folk i allmänhet låtsas
att de vet vad de gör.
286
00:20:24,765 --> 00:20:28,644
Låtsas att du kan tills du kan.
287
00:20:31,521 --> 00:20:33,023
Låtsas att du kan tills du kan.
288
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
Tack, Jules.
289
00:20:42,908 --> 00:20:44,701
Du kan somna om nu.
290
00:20:46,370 --> 00:20:48,205
Det kommer nog inte att hända.
291
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
Förlåt.
292
00:20:52,125 --> 00:20:56,588
Jag har tittat på så många handledningar,
men jag är så dålig på det.
293
00:20:56,672 --> 00:20:58,465
Jag tycker att du är superbra.
294
00:20:59,549 --> 00:21:02,469
Du behöver inte ens makeup. Du är så söt.
295
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
Det är du som ser ut som en modell.
296
00:21:06,014 --> 00:21:07,182
Okej, blunda.
297
00:21:13,522 --> 00:21:17,276
Så där. Du kommer att vara
jättefin första dagen i skolan.
298
00:21:31,540 --> 00:21:33,041
Hur fick du det där på ryggen?
299
00:21:44,303 --> 00:21:45,512
Vi flätar håret.
300
00:21:46,596 --> 00:21:50,392
Gott och starkt
med grädde och sötningsmedel.
301
00:21:51,018 --> 00:21:53,645
Tänkte att du behövde nåt uppiggande.
302
00:21:53,729 --> 00:21:54,730
Tack.
303
00:21:57,190 --> 00:22:02,154
Du sa att din mormor brukade
berätta historier om Amon County.
304
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
Minns du några av dem?
305
00:22:04,531 --> 00:22:10,203
För det första har kyrkan där
ett upp och nedvänt kors.
306
00:22:10,287 --> 00:22:12,372
Vissa säger att det föll ned,
307
00:22:12,456 --> 00:22:16,668
men andra tror
att det är byggt så… för Satan.
308
00:22:18,253 --> 00:22:20,630
En gång gick morfars bil sönder där.
309
00:22:21,131 --> 00:22:25,802
Han gick genom skogen för att hämta hjälp
och såg folk i mörka mantlar.
310
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
-Okej…
-Sen är det bebisarna.
311
00:22:29,598 --> 00:22:30,682
Vilka bebisar?
312
00:22:30,766 --> 00:22:32,642
Det sägs när bebisar föds i Amontown
313
00:22:32,726 --> 00:22:37,022
hänger de dem upp och ned på kors
för att se om de överlever.
314
00:22:38,190 --> 00:22:40,692
-Det verkar inte trovärdigt.
-Har du varit där?
315
00:22:41,943 --> 00:22:43,570
Vi brukade köra förbi där.
316
00:22:44,362 --> 00:22:47,908
Jag fick alltid rysningar
av hur öde det var.
317
00:22:47,991 --> 00:22:51,203
Lucy till intensiven, tack.
318
00:22:52,871 --> 00:22:55,123
Isaac och jag pluggar i biblioteket,
319
00:22:55,207 --> 00:22:56,792
men undviker kafeterian.
320
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Cool ryggsäck.
321
00:22:58,752 --> 00:23:01,671
Strunta i det.
De äldre är som kungligheter.
322
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
Håll dig borta bara.
323
00:23:03,840 --> 00:23:06,051
-Vi är som kycklingar.
-Jag antar det.
324
00:23:06,635 --> 00:23:10,180
Svara inte om Victoria Beninati
försöker prata med dig.
325
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
Hon är jättepopulär, men Isaacs fiende.
326
00:23:14,351 --> 00:23:17,062
Och bli inte förvånad
om Helen ignorerar oss.
327
00:23:17,562 --> 00:23:20,065
Jag förstör tydligen allt
när jag är i närheten.
328
00:23:20,774 --> 00:23:22,984
-Helen är högsta hönset.
-Precis.
329
00:23:23,819 --> 00:23:26,530
-Vad är det som är så kul?
-Det var bara nåt Mae sa.
330
00:23:26,613 --> 00:23:29,282
Mae, det här är min vän Isaac.
331
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
Vän är väl en underdrift.
332
00:23:31,326 --> 00:23:33,578
Jag har känt dig sen du kallades Julia.
333
00:23:35,247 --> 00:23:38,583
-Vad har du för lektion nu?
-Mae har samma som vi.
334
00:23:41,962 --> 00:23:42,963
Spännande.
335
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
Inspektör Lopez. Vem är du?
336
00:23:54,474 --> 00:23:56,351
Bill Untermeyer. Jag företräder Dodds.
337
00:23:56,434 --> 00:23:58,478
Menar du Malachi och Abigail Dodd?
338
00:23:59,062 --> 00:24:01,189
Du företräder tydligen inte deras dotter.
339
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
Hon skulle behöva en advokat.
340
00:24:04,317 --> 00:24:07,154
Dodds föredrar att hantera saker privat.
341
00:24:07,237 --> 00:24:09,531
Jag antar att de inte kommer hit då.
342
00:24:09,614 --> 00:24:12,617
Du försökte få hit dem
genom att säga att du hittat en kniv,
343
00:24:12,701 --> 00:24:15,328
men vi vet båda två
att om min klients fingeravtryck
344
00:24:15,412 --> 00:24:16,538
funnits på kniven,
345
00:24:16,621 --> 00:24:19,457
hade du begärt häktning, inte förhör.
346
00:24:23,211 --> 00:24:26,381
Jag kan stryka dem som misstänkta
om de lämnar fingeravtryck.
347
00:24:26,464 --> 00:24:28,884
Då behöver du en fullmakt
och det har du inte.
348
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Jag kollade upp dig.
349
00:24:34,639 --> 00:24:37,767
Chicago är inte illa.
Konstigt att du hamnade här.
350
00:24:38,393 --> 00:24:39,936
Vad menar du med det?
351
00:24:40,020 --> 00:24:42,147
Du verkar jobba lite annorlunda.
352
00:24:42,230 --> 00:24:44,983
Jag vill ha rättvisa
för de som förtjänar den.
353
00:24:45,609 --> 00:24:47,194
Om du försöker nåt sånt här igen
354
00:24:47,694 --> 00:24:50,655
stämmer jag dig
för kränkning av Dodds rättigheter.
355
00:24:52,741 --> 00:24:54,784
Du inkräktar på deras religiösa frihet.
356
00:25:01,791 --> 00:25:05,754
OMVÄND PENTAGRAM
357
00:25:32,530 --> 00:25:35,617
ÄNDRING AV VÅRDNADSRÄTT
358
00:25:38,536 --> 00:25:39,955
Lite tidigt för att jaga hjort.
359
00:25:40,872 --> 00:25:42,749
Min mark, mina regler.
360
00:25:46,711 --> 00:25:50,257
Jag har haft svårt
att hitta en lika bra entreprenör som du.
361
00:25:51,258 --> 00:25:54,386
Om du vill tillbaka till branschen
har jag massor av jobb.
362
00:25:55,679 --> 00:25:57,347
Jag uppskattar det.
363
00:25:57,430 --> 00:26:00,016
Det är den arbetsmoralen
364
00:26:00,100 --> 00:26:02,769
som jag investerar
i Mathis Fastigheter och Windemere.
365
00:26:02,852 --> 00:26:06,856
Lägg ner säljsnacket. Du gjorde
ett otroligt jobb med renoveringen.
366
00:26:07,482 --> 00:26:11,027
Synd att du tog i så mycket
och förlorade köparen.
367
00:26:14,030 --> 00:26:17,784
Jag behöver din hjälp.
Jag har inget nätverk som du.
368
00:26:18,910 --> 00:26:22,455
Om du hittar en köpare
får du fem procent av priset.
369
00:26:33,300 --> 00:26:34,342
För långt bort.
370
00:26:36,261 --> 00:26:37,262
Kanske för dig.
371
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
FÖRÄLDRARNA KOM INTE.
372
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
Dr Mathis?
373
00:26:50,191 --> 00:26:51,401
Möte om fem minuter.
374
00:26:52,402 --> 00:26:54,362
Jag har en sak jag måste göra.
375
00:27:00,994 --> 00:27:03,079
Om jag tar den,
hjälper du mig med Windemere?
376
00:27:07,208 --> 00:27:08,209
Okej.
377
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
Helvete.
378
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
Fort innan du skrämmer den. Du tappar den.
379
00:27:29,272 --> 00:27:30,607
Okej, höjdarn.
380
00:27:31,399 --> 00:27:35,695
Jag ringer några samtal. För tio procent.
381
00:27:59,260 --> 00:28:00,595
KONFIDENTIELL PATIENTJOURNAL
382
00:28:21,950 --> 00:28:24,911
RING MIG OM MAE
383
00:28:34,421 --> 00:28:37,966
J. Math, foto A eller B?
384
00:28:38,508 --> 00:28:42,512
Båda är bra. Det här är starkt visuellt.
385
00:28:42,595 --> 00:28:43,805
Jag gillar också det.
386
00:28:44,889 --> 00:28:47,600
Sebastian, det här är Mae.
Hon bor hos oss.
387
00:28:47,684 --> 00:28:51,062
Du gjorde den där majsdockan.
Ikonisk bild.
388
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
Vilken skola kommer du från?
389
00:28:56,109 --> 00:28:57,360
Jag hemskolades.
390
00:28:59,320 --> 00:29:01,114
Min familj var…
391
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
…religiös.
392
00:29:04,951 --> 00:29:08,621
Skickade förslaget till Isaacs spalt.
Jag tänkte att vi kan…
393
00:29:08,705 --> 00:29:12,000
Min mamma lärde mig att göra dockor.
394
00:29:12,083 --> 00:29:16,671
Alla flickor gör såna.
De blir bäst när majsen är färsk.
395
00:29:16,755 --> 00:29:19,174
Okej.
Angående spaltern…
396
00:29:19,257 --> 00:29:22,802
Skulle du vilja vara
det första ämnet för spalten?
397
00:29:23,678 --> 00:29:26,556
Men Isaac då?
Han skulle ju lansera sin kampanj.
398
00:29:26,639 --> 00:29:30,226
Han får vara med i nästa nummer.
Vad säger du, Mae?
399
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Gärna.
400
00:29:33,980 --> 00:29:35,690
Underbart. Toppen.
401
00:29:39,444 --> 00:29:40,445
Okej.
402
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Hej.
403
00:30:09,182 --> 00:30:12,644
God eftermiddag. Hur står det till?
404
00:30:12,727 --> 00:30:14,562
-Inte illa. Själv då?
-Bara bra.
405
00:30:14,646 --> 00:30:16,523
Solen skiner alltid nånstans?
406
00:30:17,065 --> 00:30:19,609
Tror att jag är vilse. Kan du hjälpa mig?
407
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Jag letar efter familjen Dodd.
408
00:30:22,695 --> 00:30:26,491
Jag hittade brevlådan på väg 917,
men jag såg inga hus.
409
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
Jag tror att de bor här nånstans.
410
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
Det är bäst du ger dig av.
411
00:30:37,627 --> 00:30:38,711
Ursäkta?
412
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
Åk hem.
413
00:31:26,426 --> 00:31:27,510
Hej.
414
00:31:27,594 --> 00:31:31,055
Jag vill få samhällsengagemang
att låta roligt,
415
00:31:31,139 --> 00:31:34,017
men inte som vårfester och varmkorv.
416
00:31:34,100 --> 00:31:37,353
Victoria Beninati lovar en dag
med aktiviteter för hela skolan.
417
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Vädja till folket alltså.
418
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
Jag har fått ner mina föremål
från 16 till 12.
419
00:31:44,402 --> 00:31:48,573
Sebastian vill ändra lite.
420
00:31:49,157 --> 00:31:53,786
Han tycker att din spalt
passar bättre i nästa nummer.
421
00:31:53,870 --> 00:31:56,331
Jules, jag räknade med det här
för min kampanj.
422
00:31:56,414 --> 00:32:00,293
Jag vet, men han vill göra
nåt stort i första numret.
423
00:32:00,376 --> 00:32:04,047
Vad är större än…? Hon.
424
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
Jag är ledsen.
425
00:32:11,054 --> 00:32:12,889
-Mamma hämtar oss.
-Gå du.
426
00:32:13,848 --> 00:32:18,394
Laura Ingalls vagn väntar.
Jag glömde mina föremål ändå.
427
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
JURIDIKUTBILDNINGEN
ANTAGNINGSPROV
428
00:32:30,782 --> 00:32:33,618
-Det är basilika i nu.
-Tack, Suzanne.
429
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Isaac ger mig kalla handen.
430
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
Han har inte messat tillbaka om spanskan.
431
00:32:38,998 --> 00:32:40,875
-Du har inte gjort nåt fel.
-Eller hur?
432
00:32:41,459 --> 00:32:45,338
-Varför flätor, Jules?
-Gillar du det inte, Helen?
433
00:32:50,343 --> 00:32:53,763
Det var menat som en komplimang. Gulligt.
434
00:32:53,846 --> 00:32:56,599
Det räcker.
Jag måste vara fräsch i morgon.
435
00:32:56,683 --> 00:32:57,892
För Teddy?
436
00:33:00,103 --> 00:33:03,564
-Hoppas alla gillar hjort.
-Jules.
437
00:33:03,648 --> 00:33:07,986
Tack vare en otursam hjorthane
har vi kött för hela vintern.
438
00:33:08,069 --> 00:33:11,197
Vill ni hjälpa mig att
skära ut ländstycket?
439
00:33:11,280 --> 00:33:13,616
-Ta bort det där.
-Jag ska bli vegan.
440
00:33:13,700 --> 00:33:15,660
Nån måste hjälpa mig.
441
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Annars måste jag göra det i morgon.
Jules? Mae?
442
00:33:18,913 --> 00:33:23,084
Nej. Vi måste plugga geografi.
443
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
-Ja, Julia.
-Ja.
444
00:33:53,573 --> 00:33:54,824
Förlåt att jag stör.
445
00:33:54,907 --> 00:33:56,367
Det är okej. Jag är vaken.
446
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Du jobbar dygnet runt, va?
447
00:33:58,661 --> 00:34:00,455
-Helt sant.
-Lyssna på det här.
448
00:34:00,538 --> 00:34:05,293
Familjen Dodds skickade en snofsig advokat
som säkert kostar en månadslön.
449
00:34:05,376 --> 00:34:09,172
Så jag blev nyfiken.
Hur kan bönder ha råd med en sån?
450
00:34:09,672 --> 00:34:12,842
Jag grävde lite och fick veta
att han är expert på grundlagen
451
00:34:12,925 --> 00:34:16,054
och specialiserar sig på religiös frihet.
452
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
Han har representerat
religiösa grupper förut.
453
00:34:18,639 --> 00:34:22,351
-Grupper?
-Tänk om pentagrammet är en märkning?
454
00:34:22,435 --> 00:34:25,104
Offer för människohandel
märks ofta som en varning
455
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
så att andra offer inte gör uppror.
456
00:34:27,106 --> 00:34:30,318
Det handlar om att styra andra.
Det är inte bara en familj.
457
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
Det är en kult.
458
00:34:34,113 --> 00:34:35,406
Det är en kult.
459
00:34:36,824 --> 00:34:39,327
Okej. Tack för att du ringde, Alex.
460
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
God kväll.
461
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Ja, god kväll.
462
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
FÖR ABIGAIL DODD.
RING MIG OM MAE
463
00:35:22,328 --> 00:35:25,289
Förlåt. Jag hörde inte att du kom.
464
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
Jag skulle hämta vatten.
465
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
Här. Jag ger dig det.
466
00:35:36,801 --> 00:35:39,011
-Varsågod.
-Tack.
467
00:35:39,095 --> 00:35:40,179
Visst.
468
00:35:41,597 --> 00:35:43,558
Du är en sån snäll mamma.
469
00:35:47,103 --> 00:35:48,312
Vad snällt.
470
00:35:50,148 --> 00:35:51,190
Du.
471
00:35:52,316 --> 00:35:55,403
Jag är ledsen att din mamma inte dök upp.
472
00:35:57,780 --> 00:36:02,493
Även om vi vet att vi
kan bli besvikna gör det ont.
473
00:36:14,463 --> 00:36:15,590
Mamma.
474
00:36:16,716 --> 00:36:17,800
Ta bort dem.
475
00:36:22,221 --> 00:36:25,266
Du är villig. Eller hur, Mae?
476
00:36:42,158 --> 00:36:43,743
Har du pratat med far?
477
00:36:46,704 --> 00:36:48,080
Det här är allt du behöver.
478
00:36:57,089 --> 00:36:58,674
Jag sa åt honom vara försiktig.
479
00:37:07,183 --> 00:37:09,227
Du skulle hjälpa mig.
480
00:37:11,520 --> 00:37:13,814
Vi måste ha tillit, Mae.
481
00:37:14,857 --> 00:37:17,985
Om du bryter kedjan
kommer vi fortsätta att lida.
482
00:37:18,069 --> 00:37:24,408
Vi måste behaga honom så att han
överlever tills morgonstjärnan kommer.
483
00:37:32,166 --> 00:37:34,919
Drick det här. Det hjälper mot smärtan.
484
00:37:52,853 --> 00:37:55,606
Hon svek mig som alla andra.
485
00:38:00,111 --> 00:38:01,696
Du skulle väl aldrig svika mig?
486
00:38:03,739 --> 00:38:04,949
Eller hur, Suzanne?
487
00:38:06,200 --> 00:38:07,493
Nej, Mae.
488
00:38:10,329 --> 00:38:11,664
Jag skulle aldrig svika dig.
489
00:38:14,917 --> 00:38:15,918
Bra.
490
00:38:17,336 --> 00:38:18,921
Jag är där uppe.
491
00:38:21,132 --> 00:38:23,592
Säg till om du behöver nåt.
492
00:38:24,510 --> 00:38:26,721
Släcker du lyset sen?
493
00:38:26,804 --> 00:38:29,682
Okej. God natt.
494
00:42:02,478 --> 00:42:07,483
Undertexter: Louise Arnesson