1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,348 --> 00:00:16,933
Pe mâine, dnă dr. Morris!
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,226
Doamna doctor Claire!
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,062
- Cine a făcut cafeaua asta?
- Eu.
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,230
E cam slabă.
6
00:00:23,523 --> 00:00:28,278
- Vă terminați tura înainte de prânz?
- Am treabă. Pa!
7
00:01:14,574 --> 00:01:16,659
INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN
8
00:01:17,952 --> 00:01:20,246
„PĂZITORUL MAMEI MELE”
9
00:01:26,669 --> 00:01:29,923
Reevaluăm opțiunile de tutelă
pentru Mae Louise Dodd.
10
00:01:30,840 --> 00:01:36,721
Văd că avocatul apărării nu s-a prezentat.
Doamnă avocat, puteți expune cauza.
11
00:01:36,805 --> 00:01:39,140
Onorată instanță, părinții lui Mae Dodd…
12
00:01:40,850 --> 00:01:41,851
Nu!
13
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
Domnișoară Dodd. Domnișoară Dodd!
14
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
Mergeți?
15
00:01:49,859 --> 00:01:55,490
Am stabilit că răspunzi la întrebări.
Te întreabă dacă mergi la școală.
16
00:01:59,452 --> 00:02:04,499
- Nu, Onorată instanță.
- Trebuie să fiți înscrisă.
17
00:02:05,291 --> 00:02:11,840
Date fiind acuzațiile de maltratare,
abandonul manifestat de părinții victimei
18
00:02:11,923 --> 00:02:15,218
și absența
numiților Malachi și Abigail Dodd,
19
00:02:15,301 --> 00:02:18,638
instanța o plasează pe victimă
în grija lui Suzanne Mathis
20
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
pentru încă 90 de zile.
21
00:02:20,431 --> 00:02:22,475
Ședința se suspendă.
22
00:02:25,603 --> 00:02:28,273
Nu trebuie să te întorci! E o veste bună.
23
00:02:30,441 --> 00:02:34,779
Regret că părinții tăi n-au venit.
Știu cât de greu poate fi.
24
00:02:35,488 --> 00:02:36,739
Ți-e dor de ei?
25
00:02:38,867 --> 00:02:39,909
Mi-e dor de ea.
26
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
Era sângele ei pe cuțit.
27
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
S-au detectat amprentele ei
și alte amprente neidentificate.
28
00:02:48,793 --> 00:02:50,253
Nu ni se acordă mandat.
29
00:02:51,880 --> 00:02:53,131
Ți-a mai zis ceva?
30
00:02:54,465 --> 00:02:56,801
Maltratarea pare să fi avut loc acasă.
31
00:02:56,885 --> 00:03:00,513
Părinții n-au venit,
iar judecătorul a solicitat o percheziție.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,808
- Cine știe ce-or ascunde acolo?
- Da…
33
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
Mi-aș dori să-i cunosc mama.
34
00:03:08,855 --> 00:03:12,650
Șeful poliției din Amon nu mi-a răspuns
la întrebări. Ce surpriză!
35
00:03:12,734 --> 00:03:17,196
Iar Mae abia dacă a deschis gura
când i-am luat declarație.
36
00:03:18,364 --> 00:03:22,368
Bine, o să mai încerc.
Vreau s-o protejez pe cât posibil.
37
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Și eu.
38
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Uite-o!
39
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
- Da, sigur!
- Bună!
40
00:03:32,295 --> 00:03:33,421
Bună, Tatiana!
41
00:03:34,756 --> 00:03:36,215
Helen, aici!
42
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
Ce prostie! Incredibil, Victoria Beninati
43
00:03:40,511 --> 00:03:43,973
a primit 53 de nominalizări
la funcția de șef al clasei!
44
00:03:44,057 --> 00:03:50,355
Isaac, o să te susțin în rubrica foto,
dar trebuie să-ți pozez obiectele dragi.
45
00:03:50,438 --> 00:03:54,567
Am 16. Ce e? Știm amândoi
că sunt o fire complexă.
46
00:03:54,651 --> 00:03:57,904
- Ce-i cu freza aia?
- Avem meci în deplasare.
47
00:03:57,987 --> 00:03:59,822
- Echipă!
- Trebuie să închid.
48
00:03:59,906 --> 00:04:03,368
Cine e gata
pentru primul meci în deplasare din sezon?
49
00:04:03,952 --> 00:04:05,286
Hai, Tatiana!
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,205
- O-H!
- I-O!
51
00:04:08,790 --> 00:04:11,709
Ce părere ai despre mersul la școală?
52
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
E firesc ca situațiile noi să te agite.
53
00:04:18,967 --> 00:04:21,844
Solicit o derogare
dacă mai ai nevoie de timp.
54
00:04:21,928 --> 00:04:24,681
- Nu, a zis că trebuie să merg.
- Bine.
55
00:04:25,473 --> 00:04:30,478
Probabil c-o să fii în clasă cu Jules.
O să fie și Helen acolo…
56
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
În clasă cu Jules?
57
00:04:34,983 --> 00:04:37,026
De unde o să știu ce să fac?
58
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
Imit-o pe Jules!
59
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
Vrei să vorbim despre audiere?
60
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Despre absența părinților tăi?
61
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
Ziceai că familia ta știe ce ai pățit?
62
00:05:08,182 --> 00:05:09,475
Tatăl tău e de vină?
63
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Da.
64
00:05:17,942 --> 00:05:19,610
Și mama ta?
65
00:05:26,909 --> 00:05:27,952
Nu!
66
00:05:54,771 --> 00:05:55,938
Ea e!
67
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Ea e aleasa!
68
00:06:00,359 --> 00:06:03,404
- Ea e!
- Ea e aleasa!
69
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
Ea e!
70
00:06:04,614 --> 00:06:06,866
- A fost aleasă.
- Ce zi minunată!
71
00:06:06,949 --> 00:06:09,786
- Ea e! Ea e aleasa.
- Ea e!
72
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
Lăsați-mă s-o văd!
73
00:06:11,454 --> 00:06:15,208
- Mamă!
- Ce zi binecuvântată, fetelor!
74
00:06:16,250 --> 00:06:18,711
- Dar, mamă…
- Așază-te cu mine!
75
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
Așa…
76
00:06:24,425 --> 00:06:27,386
Te rog, mamă! Nu pot s-o fac.
77
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
O să te ajut, draga mea.
78
00:06:33,559 --> 00:06:36,562
- Îți mulțumesc.
- Să ne îndeplinească dorințele!
79
00:06:38,064 --> 00:06:41,818
Mănâncă! Să ai putere la ceremonie.
80
00:06:48,282 --> 00:06:49,408
Ce fată cuminte!
81
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
Nu vorbesc despre ea.
82
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
Bine.
83
00:07:02,505 --> 00:07:04,715
AGENȚIA IMOBILIARĂ MATHIS
DE VÂNZARE
84
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Agenția din Stag's Head.
85
00:07:19,772 --> 00:07:24,861
Sunt Peter Mathis, o caut pe Cheryl.
Am o proprietate pentru ea.
86
00:07:25,862 --> 00:07:29,657
E posibil ca tatăl ei s-o fi maltratat,
iar mama ei să fi știut.
87
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
Are logică.
88
00:07:31,033 --> 00:07:35,746
Cheamă-i pe amândoi la secție,
dar discută doar cu mama ei.
89
00:07:35,830 --> 00:07:36,831
O să fie dificil.
90
00:07:37,665 --> 00:07:40,751
Și mama e adesea o victimă.
91
00:07:45,506 --> 00:07:48,634
Cred că știu cum să-i aduc la secție.
92
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
Bine. Mersi, Alex!
93
00:07:52,430 --> 00:07:54,098
Da!
94
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
- Ce meci bun!
- Și ce lovitură cu efect!
95
00:07:56,642 --> 00:07:59,145
- Iat-o pe câștigătoarea mea!
- Pe curând!
96
00:07:59,228 --> 00:08:00,521
- Bună!
- Bună!
97
00:08:01,105 --> 00:08:04,817
Mergem la Clumpies după antrenament?
Îți cumpăr o Sundae.
98
00:08:05,860 --> 00:08:08,738
Unii de la STEM învață la robotică.
99
00:08:11,616 --> 00:08:14,368
Bine. Ne vedem mai târziu!
100
00:08:16,287 --> 00:08:18,623
- Pa!
- Helen, Jules!
101
00:08:19,749 --> 00:08:24,170
- Bună! Mă iei și pe mine, te rog?
- Eu merg să învăț.
102
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
- Helen…
- Pa!
103
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
- Bună!
- Ce-ați făcut la administrație?
104
00:08:30,551 --> 00:08:32,595
Am înscris-o pe Mae la liceu.
105
00:08:32,678 --> 00:08:34,388
Sunt în clasa a X-a, ca tine.
106
00:08:34,972 --> 00:08:38,809
Nu-i grozav? Mergem acasă? Hai!
107
00:08:39,477 --> 00:08:40,686
Ce entuziasmată sunt!
108
00:08:48,402 --> 00:08:52,323
Jules, mă ajuți cu pungile?
Am mai luat gustări pentru seara de film.
109
00:09:09,507 --> 00:09:13,803
Incredibil, mă pui s-o dădăcesc!
Fix de-asta are nevoie viața mea socială.
110
00:09:13,886 --> 00:09:15,888
Credeam că vă înțelegeți bine.
111
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
Da, dar ce să fac cu ea?
112
00:09:18,432 --> 00:09:22,645
Jules, când lucrurile se schimbă,
doar reacția ne-o putem controla.
113
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
Consider-o o șansă!
114
00:09:29,735 --> 00:09:32,530
- Pot să spăl mașina.
- Nu e nevoie.
115
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Îmi place să ajut.
116
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
Mersi, Mae!
117
00:09:51,173 --> 00:09:55,177
Tu ai zis să ne facem timp pentru noi
și să ieșim în oraș.
118
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
Mae se adaptează încă.
Ieșim săptămâna viitoare?
119
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Suz, nu ne dăm viețile peste cap
pentru fata asta.
120
00:10:03,603 --> 00:10:07,398
Să ieșim în oraș! Am făcut rezervare.
121
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
- Ai făcut rezervare?
- Da.
122
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
Bine, fie.
123
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
- Așteaptă cinci minute!
- Bine.
124
00:10:18,242 --> 00:10:21,370
Ai spălat mașina?
Ți-am zis c-o spăl în weekend.
125
00:10:21,454 --> 00:10:24,165
- Mae a spălat-o.
- Nu-i rău!
126
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
Dacă nu iau notă mare la robotică,
m-am ars!
127
00:10:27,960 --> 00:10:30,254
N-am media care trebuie.
128
00:10:30,338 --> 00:10:34,550
- Unde te înscrii?
- La Ohio State. Admitere anticipată.
129
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
Să ghicesc! Cu Teddy?
130
00:10:37,762 --> 00:10:42,725
Nu înveți intensiv robotică și analiză
ca să mergi la aceeași școală cu iubitul.
131
00:10:42,808 --> 00:10:45,978
Nu știam
că ești consiliera mea de orientare!
132
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
Bun așa!
133
00:10:53,944 --> 00:10:56,864
Au cântat frumos melodia asta. Ai ratat-o!
134
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
Ai mers la concert cu Phoebe.
135
00:11:00,534 --> 00:11:03,537
Da, dar ne-am despărțit. Era o pacoste.
136
00:11:05,915 --> 00:11:07,541
Nu știam că-ți pasă.
137
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
- În fine!
- Ce?
138
00:11:08,876 --> 00:11:10,628
Eu nu te-am lăsat în aer.
139
00:11:10,711 --> 00:11:15,508
Nu, dar ne-ai ignorat toți prietenii
după ce te-ai combinat cu Teddy.
140
00:11:15,591 --> 00:11:18,135
- Care e planul?
- Planul…
141
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
Ies cu Teddy.
142
00:11:22,973 --> 00:11:26,018
Și, în clasa a X-a, umblai cu Olivia.
143
00:11:27,686 --> 00:11:31,732
Și, în vara dinspre a XI-a,
la antrenamentele de volei…
144
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
Nu știu.
145
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
Am crezut că mă plăceai.
146
00:11:44,203 --> 00:11:45,204
Mi-ai plăcut.
147
00:11:52,336 --> 00:11:54,130
În fine, mersi că m-ai adus!
148
00:11:56,507 --> 00:11:58,217
Gândește-te la ce ți-am spus!
149
00:11:58,843 --> 00:11:59,844
La ce?
150
00:12:01,887 --> 00:12:02,888
La tot.
151
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
- Dani, Amețeala e un film clasic.
- Hamilton e un musical clasic.
152
00:12:17,528 --> 00:12:21,782
- L-am văzut de o mie de ori!
- Mae nu l-a văzut. E educativ.
153
00:12:21,866 --> 00:12:24,743
Nu învață nimeni istorie
când cânți tu „Satisfied”.
154
00:12:24,827 --> 00:12:26,495
Mamă, eu aleg filmul.
155
00:12:26,579 --> 00:12:29,832
Nu te poți uita la Amețeala.
Mamei i-e frică de înălțime.
156
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
Dani, ai ales Dear Evan Hansen
data trecută.
157
00:12:33,669 --> 00:12:35,045
Ne uităm la Amețeala.
158
00:12:35,129 --> 00:12:38,090
- Salut, puștoaico! Ești bine?
- Da.
159
00:12:38,174 --> 00:12:43,596
Dacă apare ceva, să mă sunați!
Îmi țin telefonul aproape. Mae, ești bine?
160
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
- Să mergem!
- Mă descurc.
161
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
- Ne pierdem masa.
- Bine.
162
00:12:48,559 --> 00:12:50,978
Știți regulile!
Ne întoarcem până la 23:00.
163
00:12:51,061 --> 00:12:53,689
- Dani, tu să nu fii trează!
- Știu.
164
00:12:53,772 --> 00:12:55,566
- Vă iubesc!
- Și noi, pe voi.
165
00:12:59,695 --> 00:13:00,779
Mulțumesc!
166
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
Jerry, mulțumesc mult
că m-ai sunat înapoi!
167
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
- Cu plăcere.
- Am o întrebare.
168
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
Mae a pomenit la ședințe de mama ei?
169
00:13:10,664 --> 00:13:14,335
Doamnă dr. Mathis,
discuțiile mele cu Mae sunt confidențiale.
170
00:13:14,418 --> 00:13:19,965
- Nu vă mai ocupați de cazul ei.
- Nu, nu vreau să încalci vreo regulă.
171
00:13:20,049 --> 00:13:25,596
Mă întrebam, în calitate de tutore,
dacă ar trebui să știu ceva.
172
00:13:28,015 --> 00:13:31,310
Nu. O seară plăcută, doamnă dr. Mathis!
173
00:13:31,936 --> 00:13:34,980
Bine, Jerry. Mulțumesc, pa!
174
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
Îmi cer scuze! Era ceva legat de muncă.
175
00:13:42,029 --> 00:13:43,280
Ce pretențios sună!
176
00:13:47,660 --> 00:13:49,370
- Ce bun e!
- Foarte bun.
177
00:13:49,912 --> 00:13:52,748
- De ce nu facem acasă?
- Prea multe ingrediente.
178
00:13:53,457 --> 00:13:57,878
Așadar, Mae mai stă 90 de zile la noi?
179
00:13:57,962 --> 00:14:01,966
Dar taxa de școlarizare,
manualele și hainele?
180
00:14:02,049 --> 00:14:05,844
Le acoperă bursa.
Plus c-o să vinzi proprietatea Windemere.
181
00:14:07,096 --> 00:14:09,723
Det. Lopez îi instrumentează cazul,
182
00:14:09,807 --> 00:14:15,521
ca fata să nu revină într-un mediu abuziv
chiar dacă o contactează părinții.
183
00:14:16,105 --> 00:14:18,607
Ce groaznic! Părinții au abandonat-o.
184
00:14:19,858 --> 00:14:23,112
Iar tatăl… pot să înțeleg.
185
00:14:23,195 --> 00:14:28,492
- Dar mama? Mi-aș dori să vorbesc cu ea.
- Suz!
186
00:14:29,326 --> 00:14:32,454
Ai supraviețuit
unei relații complicate cu mama ta.
187
00:14:33,622 --> 00:14:38,252
E superputerea ta.
Să nu devină slăbiciunea ta!
188
00:14:42,381 --> 00:14:46,635
- Comandăm cocktailuri?
- Da. Eu o să beau o bere.
189
00:14:46,719 --> 00:14:50,264
- Am o întâlnire mâine-dimineață.
- Da? Cu cine?
190
00:14:50,347 --> 00:14:54,101
Cu Cheryl Thurmond. Vrea să colaborăm.
191
00:14:54,184 --> 00:14:56,228
Grozav! Cheryl îi știe pe toți.
192
00:14:56,312 --> 00:15:00,357
Ne aduceți
un cocktail Manhattan și o bere IPA?
193
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
- Da.
- Da?
194
00:15:01,734 --> 00:15:04,528
- Bun! La halbă.
- Desigur.
195
00:15:04,612 --> 00:15:06,906
Te cunosc! Știu ce-ți place.
196
00:15:06,989 --> 00:15:08,365
Parc-am fi căsătoriți.
197
00:15:08,449 --> 00:15:10,618
Nu porniți filmul!
198
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
Avem seara de film o dată pe lună,
când părinții ies în oraș,
199
00:15:14,413 --> 00:15:18,042
ca să… ia cina sau ceva de genul.
200
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
Și voi aveți seară de film?
201
00:15:22,922 --> 00:15:23,964
Nu.
202
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
Seară de jocuri?
203
00:15:27,968 --> 00:15:30,346
- Nu.
- Ai tăi fac ceva distractiv?
204
00:15:32,765 --> 00:15:34,475
Dăm un festin la seceriș.
205
00:15:34,558 --> 00:15:39,605
Și, uneori, mă furișam noaptea
cu fratele meu mai mare
206
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
și mă lăsa să conduc tractorul.
207
00:15:41,857 --> 00:15:47,571
Știi să conduci? Mai ai frați și surori?
208
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
Da.
209
00:15:49,990 --> 00:15:51,033
Câți?
210
00:15:52,743 --> 00:15:54,870
- Mulți.
- Ajută-mă să mă încălzesc!
211
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Trage-mă ușor!
212
00:16:08,050 --> 00:16:10,094
Tu îți amintești fostul cămin?
213
00:16:11,261 --> 00:16:16,350
De înainte să fiu adoptată?
Nu prea, eram bebeluș.
214
00:16:19,395 --> 00:16:20,896
Ce a pățit familia ta?
215
00:16:23,983 --> 00:16:25,484
A murit într-o tornadă.
216
00:16:26,610 --> 00:16:29,738
Mama era prietenă cu mama mea biologică
și m-a adoptat.
217
00:16:32,366 --> 00:16:33,951
Cum ai rămas aici?
218
00:16:37,788 --> 00:16:42,710
Nu știu.
Bănuiesc că m-am integrat în familie.
219
00:16:47,464 --> 00:16:49,258
Te-ai integrat în familie?
220
00:16:50,050 --> 00:16:51,051
Da.
221
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Mă tragi prea tare!
222
00:17:00,477 --> 00:17:01,562
Mulțumesc, Dani!
223
00:17:03,772 --> 00:17:06,859
Ți-a luat ceva! Pornim iar filmul?
224
00:17:06,942 --> 00:17:09,194
Da. Asta e cea mai bună parte.
225
00:17:32,217 --> 00:17:34,803
Celelalte fete din autobuz aveau cozi?
226
00:17:35,637 --> 00:17:38,891
E o tradiție în ziua meciului.
Își împletesc părul.
227
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
- Helen nu ți-l împletește?
- Mi-l împletea.
228
00:17:43,937 --> 00:17:48,192
Ne uitam la filme,
stăteam până târziu și ne împleteam părul.
229
00:17:48,275 --> 00:17:51,779
Dar, în urmă cu un an,
a început să iasă cu Teddy
230
00:17:51,862 --> 00:17:56,075
și abia îmi mai vorbește acum.
231
00:17:58,786 --> 00:17:59,870
Ți-l împletesc eu.
232
00:18:01,330 --> 00:18:03,248
Serios? Bine.
233
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
Unde e mama?
234
00:18:37,074 --> 00:18:39,451
Unde e mama?
235
00:18:53,298 --> 00:18:56,885
Lucrezi până târziu?
Te pândește divorțul sau ai divorțat deja.
236
00:18:57,511 --> 00:19:00,430
S-a întâmplat deja.
M-am despărțit de logodnică.
237
00:19:01,014 --> 00:19:02,933
De fapt, ea de mine.
238
00:19:04,184 --> 00:19:05,894
Ia! Pachețele de primăvară.
239
00:19:08,188 --> 00:19:11,650
Ai solicitat un interviu
în cazul din districtul Amon?
240
00:19:11,733 --> 00:19:16,280
Da, cu părinții drei Todd.
Am menționat c-am găsit un cuțit.
241
00:19:17,197 --> 00:19:19,908
Vin mâine. Mulțumesc!
242
00:19:54,276 --> 00:19:55,569
Să nu le spui!
243
00:19:56,486 --> 00:19:57,696
Ce și cui să spun?
244
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
De unde sunt. Promite-mi!
245
00:20:02,159 --> 00:20:08,207
Mama ta m-a instruit ce să spun.
Dacă se află cine sunt, mă trimit înapoi.
246
00:20:12,294 --> 00:20:15,714
Toți se preocupă prea mult
de părerea altora.
247
00:20:16,465 --> 00:20:19,176
Poate că nu Helen sau Teddy.
248
00:20:19,259 --> 00:20:23,722
Majoritatea oamenilor se prefac
că dețin controlul.
249
00:20:24,765 --> 00:20:28,644
Așadar, prefă-te până îți iese!
250
00:20:31,521 --> 00:20:33,023
„Prefă-te până îți iese…”
251
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
Mulțumesc, Jules!
252
00:20:42,908 --> 00:20:44,701
Poți să te culci la loc.
253
00:20:46,370 --> 00:20:48,205
Nu cred că mă mai ia somnul…
254
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
Scuze!
255
00:20:52,125 --> 00:20:56,588
Am urmărit o mie de tutoriale,
dar nu mă pricep deloc!
256
00:20:56,672 --> 00:20:58,465
Eu cred că ești talentată.
257
00:20:59,549 --> 00:21:02,469
Tu nici n-ai nevoie de machiaj,
ești foarte drăguță.
258
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
Te rog! Tu pari un manechin.
259
00:21:06,014 --> 00:21:07,182
Închide ochii!
260
00:21:13,522 --> 00:21:17,276
Gata! O să arăți grozav
în prima zi de școală.
261
00:21:31,540 --> 00:21:33,041
Cum ai fost rănită?
262
00:21:44,303 --> 00:21:45,512
Să ne împletim părul!
263
00:21:46,596 --> 00:21:50,392
Tare și aromată, cu frișcă și îndulcitor.
264
00:21:51,018 --> 00:21:54,730
- Să-ți dea puțină energie. Poftim!
- Mulțumesc!
265
00:21:57,190 --> 00:22:02,154
Ziceai că bunica ta îți depăna
povești din districtul Amon.
266
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
Îți amintești vreuna?
267
00:22:04,531 --> 00:22:10,203
În primul rând,
biserica lor are crucea întoarsă.
268
00:22:10,287 --> 00:22:12,372
Unii zic că s-a răsucit ea,
269
00:22:12,456 --> 00:22:16,668
dar alții cred
c-a fost construită așa pentru Satana.
270
00:22:18,253 --> 00:22:20,630
Mașina bunicului s-a stricat odată acolo.
271
00:22:21,131 --> 00:22:25,802
A colindat pădurea, în căutare de ajutor,
și a văzut oameni cu mantii negre.
272
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
Mai sunt și bebelușii.
273
00:22:29,598 --> 00:22:30,682
Care bebeluși?
274
00:22:30,766 --> 00:22:32,642
Când se nasc copii în Amontown,
275
00:22:32,726 --> 00:22:37,022
îi atârnă cu capul în jos pe cruci,
ca să vadă dacă supraviețuiesc.
276
00:22:38,190 --> 00:22:40,692
- Pare cam exagerat.
- Ați fost acolo?
277
00:22:41,943 --> 00:22:43,570
Noi treceam pe acolo.
278
00:22:44,362 --> 00:22:47,908
Mă băga mereu în sperieți
cât de pustiu e districtul ăla.
279
00:22:47,991 --> 00:22:51,203
Lucy e așteptată la ATI!
280
00:22:52,871 --> 00:22:56,792
La studiu individual, merg la bibliotecă.
Nu mă apropii de cantină!
281
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Ce rucsac tare!
282
00:22:58,752 --> 00:23:03,757
Ignor-o! Copiii mai mari se cred zei.
Trebuie să te ții departe de ei.
283
00:23:03,840 --> 00:23:06,051
- Suntem ca puii.
- Cam așa ceva!
284
00:23:06,635 --> 00:23:12,682
Să nu vorbești cu Victoria Beninati!
E populară, dar e rivala lui Isaac.
285
00:23:14,351 --> 00:23:17,062
Dacă o vezi pe Helen,
nu te mira dacă ne ignoră!
286
00:23:17,562 --> 00:23:20,065
Cică eu îi stric mereu socotelile.
287
00:23:20,774 --> 00:23:22,984
- Helen e puicuța liceului.
- Exact!
288
00:23:23,819 --> 00:23:26,530
- Ce-i așa de amuzant?
- A făcut Mae o glumă.
289
00:23:26,613 --> 00:23:29,282
Mae, el e prietenul meu, Isaac.
290
00:23:29,366 --> 00:23:33,578
Puțin spus prieten!
Te știu de când erai de-o șchioapă.
291
00:23:35,247 --> 00:23:38,583
- Ce oră ai acum, Mae?
- E colegă cu noi.
292
00:23:41,962 --> 00:23:42,963
Ce palpitant!
293
00:23:51,680 --> 00:23:56,351
- Eu sunt det. Lopez. Dv. cine sunteți?
- Bill Untermeyer. Reprezint familia Dodd.
294
00:23:56,434 --> 00:23:58,478
Adică pe Malachi și Abigail Dodd.
295
00:23:59,062 --> 00:24:02,816
N-o reprezentați pe fiica lor,
căreia sigur i-ar prii un avocat.
296
00:24:04,317 --> 00:24:07,154
Familia Dodd preferă
să rezolve discret problema.
297
00:24:07,237 --> 00:24:09,531
Să înțeleg că nu vin la interviu.
298
00:24:09,614 --> 00:24:12,617
I-ați invitat la secție
spunând c-ați găsit un cuțit.
299
00:24:12,701 --> 00:24:16,538
Dar, dacă amprentele clienților mei erau
pe acel cuțit,
300
00:24:16,621 --> 00:24:19,457
îi arestați,
nu-i invitați la interogatoriu.
301
00:24:23,211 --> 00:24:26,381
Îi elimin ca suspecți
dacă li se prelevă amprente.
302
00:24:26,464 --> 00:24:28,884
E clar că nu dețineți mandat.
303
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
V-am cercetat.
304
00:24:34,639 --> 00:24:37,767
Aveați o funcție bună.
E ciudat c-ați ajuns aici.
305
00:24:38,393 --> 00:24:42,147
- Ce insinuați?
- Că vă place să forțați limitele.
306
00:24:42,230 --> 00:24:44,983
Caut dreptatea
pentru oamenii care o merită.
307
00:24:45,609 --> 00:24:47,194
Dacă mai faceți mânării,
308
00:24:47,694 --> 00:24:50,655
vă dau în judecată
pentru încălcarea drepturilor.
309
00:24:52,741 --> 00:24:54,784
Le violați libertatea religioasă.
310
00:25:01,791 --> 00:25:05,754
PENTAGRAMĂ ÎNTOARSĂ
311
00:25:32,530 --> 00:25:35,617
CĂSUȚA POȘTALĂ 6, ȘOSEAUA 917
MODIFICAREA DREPTURILOR
312
00:25:38,536 --> 00:25:42,749
- Cam devreme ca să vânăm cerbi!
- Pământul meu, regulile mele.
313
00:25:46,711 --> 00:25:50,257
Se găsesc tare greu
furnizori pricepuți ca tine, Peter.
314
00:25:51,258 --> 00:25:54,386
Am multe contracte pentru tine
dacă îți reiei slujba.
315
00:25:55,679 --> 00:25:57,347
Apreciez oferta.
316
00:25:57,430 --> 00:26:02,769
Aceeași etică profesională am investit-o
în Agenția Mathis și conacul Windemere.
317
00:26:02,852 --> 00:26:06,856
Lasă vrăjeala!
Te-ai descurcat incredibil cu renovarea.
318
00:26:07,482 --> 00:26:11,027
Dar te-ai împrumutat prea mult
și ți-ai pierdut clientul.
319
00:26:14,030 --> 00:26:17,784
Am nevoie de ajutorul tău.
Tu ai multe cunoștințe.
320
00:26:18,910 --> 00:26:22,455
Dacă îmi găsești un client,
îți cedez 5% din profit.
321
00:26:33,300 --> 00:26:34,342
E prea departe.
322
00:26:36,261 --> 00:26:37,262
Pentru tine.
323
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
LOPEZ: PĂRINȚII N-AU VENIT.
324
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
Doamnă doctor Mathis?
325
00:26:50,191 --> 00:26:54,362
- Avem ședință peste cinci minute.
- Eu am treabă.
326
00:27:00,994 --> 00:27:03,079
Dacă îl nimeresc, mă ajuți să vând.
327
00:27:07,208 --> 00:27:08,209
S-a făcut!
328
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
Fir-ar!
329
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
Repede, că se sperie! O să fugă!
330
00:27:29,272 --> 00:27:30,607
Bine, șefule!
331
00:27:31,399 --> 00:27:35,695
Dau niște telefoane, dar vreau 10%.
332
00:27:59,260 --> 00:28:00,595
DOSAR MEDICAL CONFIDENȚIAL
333
00:28:03,473 --> 00:28:06,017
CUTIA 6, ȘOSEAUA 917
334
00:28:21,950 --> 00:28:24,911
VĂ ROG SĂ MĂ SUNAȚI ÎN LEGĂTURĂ CU MAE
335
00:28:34,421 --> 00:28:37,966
Jules, ce poză punem pe prima pagină?
336
00:28:38,508 --> 00:28:42,512
Amândouă sunt bune.
Asta are un impact vizual mai puternic.
337
00:28:42,595 --> 00:28:43,805
Și mie îmi place aia.
338
00:28:44,889 --> 00:28:47,600
Sebastian, ea e Mae. Locuiește la noi.
339
00:28:47,684 --> 00:28:51,062
Tu ai făcut păpușa din pănuși.
Ce imagine emblematică!
340
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
De unde te-ai transferat?
341
00:28:56,109 --> 00:28:57,360
Am învățat acasă.
342
00:28:59,320 --> 00:29:01,114
Familia mea era…
343
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
religioasă.
344
00:29:04,951 --> 00:29:08,621
Ți-am trimis propunerea
pentru rubrica lui Isaac. Mă gândeam…
345
00:29:08,705 --> 00:29:12,000
Mama m-a învățat să fac păpușile.
346
00:29:12,083 --> 00:29:16,671
Toate fetele le fac.
Ies minunat când porumbul e proaspăt.
347
00:29:16,755 --> 00:29:19,174
Tare! Revenind la rubrică…
348
00:29:19,257 --> 00:29:22,802
Știi ce? Ai vrea
să fii primul subiect al rubricii?
349
00:29:23,678 --> 00:29:26,556
Stai! Dar Isaac?
Urma să-și lanseze campania.
350
00:29:26,639 --> 00:29:30,226
Poate apărea în următorul număr.
Ce zici, Mae?
351
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Mi-ar plăcea!
352
00:29:33,980 --> 00:29:35,690
Minunat! Grozav!
353
00:29:39,444 --> 00:29:40,445
Tare!
354
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Bună ziua!
355
00:30:09,182 --> 00:30:12,644
Bună ziua, doamnă! Ce faceți?
356
00:30:12,727 --> 00:30:14,562
- Bine, dv?
- Toate bune.
357
00:30:14,646 --> 00:30:16,981
Soarele strălucește undeva.
358
00:30:17,065 --> 00:30:19,609
M-am rătăcit. Mă puteți ajuta?
359
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Unde găsesc familia Dodd?
360
00:30:22,695 --> 00:30:26,491
Le-am găsit cutia poștală pe Șoseaua 917,
dar n-am văzut nicio casă.
361
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
Cred că locuiesc prin zonă.
362
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
Ar trebui să plecați.
363
00:30:37,627 --> 00:30:38,711
Poftim?
364
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
Mergeți acasă!
365
00:31:26,426 --> 00:31:27,510
Bună!
366
00:31:27,594 --> 00:31:31,055
La declarație, vreau
ca implicarea civică să sune distractiv,
367
00:31:31,139 --> 00:31:34,017
dar să nu fac circ.
368
00:31:34,100 --> 00:31:37,353
Victoria Beninati promite
o Zi a Spiritului, fără ore.
369
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Atunci, fac apel la mase!
370
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
Mi-am scăzut numărul obiectelor
de la 16 la 12.
371
00:31:44,402 --> 00:31:48,573
De fapt, Sebastian a schimbat planul.
372
00:31:49,157 --> 00:31:53,786
Crede că rubrica ta ar fi mai nimerită
în următorul număr.
373
00:31:53,870 --> 00:31:56,331
Jules, trebuie să-mi lansez campania!
374
00:31:56,414 --> 00:32:00,293
Știu. Vrea să facă vâlvă cu primul număr.
375
00:32:00,376 --> 00:32:04,047
Cu ce-ar face vâlvă mai mare decât…
cu ea?
376
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
Îmi pare foarte rău.
377
00:32:11,054 --> 00:32:12,889
- Vine mama să ne ia.
- Fugi!
378
00:32:13,848 --> 00:32:18,394
Vă așteaptă trăsura Laurei Ingalls Wilder.
Îmi uitasem obiectele, oricum.
379
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
ADMITERE
UNIVERSITATEA STANFORD
380
00:32:30,782 --> 00:32:33,618
- Am pus busuioc acum.
- Mulțumesc, Suzanne!
381
00:32:34,994 --> 00:32:38,915
Isaac mă ignoră.
Nu mi-a răspuns încă la mesaj.
382
00:32:38,998 --> 00:32:40,875
- N-ai greșit cu nimic.
- Nu?
383
00:32:41,459 --> 00:32:45,338
- Ce-i cu codițele, Jules?
- Nu-ți place părul nostru, Helen?
384
00:32:50,343 --> 00:32:53,763
Era un compliment. Sunteți simpatice.
385
00:32:53,846 --> 00:32:57,892
- Gata! Să nu fiu lentă mâine, la maraton.
- La maratonul lui Teddy?
386
00:33:00,103 --> 00:33:03,564
- Bună! Sper că vă place vânatul.
- Jules!
387
00:33:03,648 --> 00:33:07,986
Mulțumită unui căprior ghinionist,
avem carne de vânat toată iarna.
388
00:33:08,069 --> 00:33:11,197
Dani, Helen, mă ajutați să-l tranșez?
389
00:33:11,280 --> 00:33:13,616
- Ia-l de aici!
- Eu mă fac vegetariană.
390
00:33:13,700 --> 00:33:15,660
Cineva trebuie să mă ajute.
391
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Altfel, o las pe mâine. Jules, Mae?
392
00:33:18,913 --> 00:33:23,084
Pas! Avem de învățat la geografie.
393
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
- Da, Julia.
- Da.
394
00:33:53,573 --> 00:33:56,367
- Scuze de deranj!
- Nu-i nimic, eram trează.
395
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Muncești întruna, nu?
396
00:33:58,661 --> 00:34:00,455
- Că bine zici!
- Fii atentă!
397
00:34:00,538 --> 00:34:05,293
Soții Dodd mi-au trimis
un avocat simandicos și scump.
398
00:34:05,376 --> 00:34:09,172
Eram curios cum de-și permit
niște fermieri un avocat spilcuit.
399
00:34:09,672 --> 00:34:12,842
Am aflat
că tipul e expert în drept constituțional,
400
00:34:12,925 --> 00:34:16,054
specializat în libertate religioasă.
401
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
A mai reprezentat grupuri religioase.
402
00:34:18,639 --> 00:34:22,351
- Grupuri?
- Dacă pentagrama e un semn?
403
00:34:22,435 --> 00:34:27,023
Victimele traficului sunt marcate public,
avertizând alte victime să fie supuse.
404
00:34:27,106 --> 00:34:30,318
E o modalitate de control.
Nu e o singură familie.
405
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
E un cult!
406
00:34:34,113 --> 00:34:35,406
E un cult.
407
00:34:36,824 --> 00:34:39,327
Bine. Mersi că m-ai sunat, Alex!
408
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
O seară bună!
409
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
O seară bună!
410
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
PENTRU ABIGAIL : SUNAȚI-MĂ!
411
00:35:22,328 --> 00:35:25,289
Scuze! Nu te-am auzit intrând.
412
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
Am venit să beau apă.
413
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
Îți dau eu.
414
00:35:36,801 --> 00:35:39,011
- Poftim!
- Mulțumesc.
415
00:35:39,095 --> 00:35:40,179
Cu plăcere.
416
00:35:41,597 --> 00:35:43,558
Ce mamă bună ești!
417
00:35:47,103 --> 00:35:48,312
Îți mulțumesc.
418
00:35:52,316 --> 00:35:55,403
Îmi pare rău că mama ta nu te-a susținut.
419
00:35:57,780 --> 00:36:02,493
Doare chiar și când ne așteptăm
să fim dezamăgiți.
420
00:36:14,463 --> 00:36:15,590
Mamă!
421
00:36:16,716 --> 00:36:17,800
Dezlegați-o!
422
00:36:22,221 --> 00:36:25,266
Ești docilă. Nu-i așa, Mae?
423
00:36:42,158 --> 00:36:43,743
Ai vorbit cu tata?
424
00:36:46,704 --> 00:36:48,080
Doar asta îți trebuie.
425
00:36:57,089 --> 00:36:58,674
I-am zis să fie blând.
426
00:37:07,183 --> 00:37:09,227
Ai zis c-o să mă ajuți.
427
00:37:11,520 --> 00:37:13,814
Trebuie să ne bazăm pe el, Mae.
428
00:37:14,857 --> 00:37:17,985
Dacă nu te supui,
suferința noastră se va perpetua.
429
00:37:18,069 --> 00:37:24,408
Trebuie să-l mulțumim, ca să supraviețuim
până când răsare steaua dimineții.
430
00:37:32,166 --> 00:37:34,919
Bea asta! O să-ți reducă durerea.
431
00:37:52,853 --> 00:37:55,606
M-a trădat, ca toți ceilalți.
432
00:38:00,111 --> 00:38:01,696
Tu nu m-ai trăda niciodată.
433
00:38:03,739 --> 00:38:04,949
Nu-i așa, Suzanne?
434
00:38:06,200 --> 00:38:07,493
Nu, Mae.
435
00:38:10,329 --> 00:38:11,664
Nu te-aș trăda.
436
00:38:14,917 --> 00:38:15,918
Bun!
437
00:38:17,336 --> 00:38:18,921
Eu urc în cameră.
438
00:38:21,132 --> 00:38:23,592
Să mă anunți dacă ai nevoie de ceva!
439
00:38:24,510 --> 00:38:26,721
Stingi lumina când termini?
440
00:38:26,804 --> 00:38:29,682
Bine. Noapte bună!
441
00:42:02,478 --> 00:42:07,483
Subtitrarea: Elena Băncilă