1 00:00:06,172 --> 00:00:09,551 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,306 --> 00:00:16,891 Magkita tayo bukas, Dr. Morris. 3 00:00:16,975 --> 00:00:18,184 Dr. Claire. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 -Sino nagtimpla nito? -Ako. 5 00:00:21,104 --> 00:00:22,188 Medyo mahina. 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,525 Tapos na pala shift mo bago mag-lunch? 7 00:00:25,608 --> 00:00:28,236 May aasikasuhin lang ako. Paalam! 8 00:01:14,491 --> 00:01:16,576 HANGO SA DEVIL IN OHIO NI DARIA POLATIN 9 00:01:17,869 --> 00:01:20,163 "TAGAPAG-ALAGA NG INA" 10 00:01:26,586 --> 00:01:29,839 Suriin mo uli 'yong custodial options para kay Mae Louise Dodd. 11 00:01:30,715 --> 00:01:33,760 Mukhang hindi darating ang defense counsel, 12 00:01:34,636 --> 00:01:36,596 kaya, counselor, maaari ka nang magsimula. 13 00:01:36,679 --> 00:01:39,015 Your Honor, 'yong mga magulang ni Mae Dodd… 14 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 Hindi. 15 00:01:41,810 --> 00:01:44,229 Ms. Dodd. Ms. Dodd. 16 00:01:46,022 --> 00:01:47,232 Tama ba? 17 00:01:49,734 --> 00:01:52,529 'Di ba pinag-usapan na natin 'yong pag-sagot sa mga tanong? 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,490 Tinatanong niya kung pumapasok ka sa eskwelahan. 19 00:01:59,327 --> 00:02:01,955 Hindi po, Your Honor. 20 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 Kailagan mong mag-enroll. 21 00:02:05,166 --> 00:02:10,296 Dahil sa mga paratang ng pang-aabuso at pagpapabaya na ipinakita 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,714 ng mga magulang ni Ms. Dodd, 23 00:02:11,798 --> 00:02:14,759 ang hindi pagpapakita nina Malachi at Abigail Dodd, 24 00:02:14,843 --> 00:02:18,638 pumapayag ang korte si Mae Louise Dodd na manatili sa pangangalaga ni Suzanne Mathis 25 00:02:18,721 --> 00:02:20,181 nang dagdag pang 90 araw. 26 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 Ipinagpaliban na ang court dispositional hearing. 27 00:02:25,436 --> 00:02:28,106 Hindi mo kailangan bumalik. Magangang balita 'yon. 28 00:02:30,275 --> 00:02:34,612 Pasensya na't hindi sila dumating. Alam ko kung gaano kasakit 'yon. 29 00:02:35,488 --> 00:02:36,739 Nami-miss mo ba sila? 30 00:02:38,783 --> 00:02:39,826 Nami-miss ko si Mama. 31 00:02:42,453 --> 00:02:44,873 Pareho ang dugo sa kutsilyo sa puting damit. 32 00:02:44,956 --> 00:02:48,543 May fingerprints doon ni Mae, pero may di-kilalang fingerprints din. 33 00:02:48,626 --> 00:02:50,253 Hindi 'yon sapat para sa warrant. 34 00:02:51,713 --> 00:02:52,964 May sinabi pa ba siya? 35 00:02:54,257 --> 00:02:56,509 Mukhang naaabuso siya sa bahay. 36 00:02:56,593 --> 00:02:58,344 Kaya 'di dumating 'yong magulang niya, 37 00:02:58,428 --> 00:03:00,763 at 'di siya papabalikin nang walang pagsusuri nito. 38 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Baka kung ano tinatago nila. 39 00:03:02,599 --> 00:03:03,600 Tama ka. 40 00:03:06,186 --> 00:03:08,563 Sana lang may nalaman pa ako tungkol sa nanay niya. 41 00:03:08,646 --> 00:03:11,316 Hindi na ako binalikan ng sheriff ng Amon County. 42 00:03:11,399 --> 00:03:12,442 'Wag na natin asahan. 43 00:03:12,525 --> 00:03:16,988 At no'ng nakausap ko si Mae, halos wala siyang sinabi. 44 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Okay. Sige, susubukan ko uli. 45 00:03:19,657 --> 00:03:22,160 Gusto ko lang panatilihin siyang ligtas. 46 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 Ako rin. 47 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 Ayan na siya! 48 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 -Hindi kaya. -Uy. 49 00:03:32,295 --> 00:03:33,421 Uy, Tatiana. 50 00:03:34,547 --> 00:03:35,965 Helen, dito ka. 51 00:03:37,926 --> 00:03:40,470 Hindi 'yon totoo. Hindi makakakuha si Victoria Beninati 52 00:03:40,553 --> 00:03:44,015 ng 53 nominasyon para sa class president, tapos ako 12 lang. 53 00:03:44,098 --> 00:03:47,393 Isaac, payag ako na gamitin mo 'yong column bilang Trojan Horse 54 00:03:47,477 --> 00:03:50,396 para sa kampanya mo, pero kailangan ko lang 'yong limang punto. 55 00:03:50,480 --> 00:03:54,609 May 16 na ako. Bakit? Alam mo rin na hindi ako ganoon kagaling sa editing. 56 00:03:54,692 --> 00:03:55,985 Ba't ganyan buhok mo? 57 00:03:56,611 --> 00:03:57,946 May away game kasi. 58 00:03:58,029 --> 00:03:59,864 -Ayan na, team! -Ibaba ko na. 59 00:03:59,948 --> 00:04:03,409 Sino'ng handa na para sa unang away game natin ngayong season? 60 00:04:03,993 --> 00:04:05,328 Go, Tatiana! 61 00:04:05,411 --> 00:04:07,247 -O-H! -I-O! 62 00:04:08,831 --> 00:04:11,751 Ano tingin mo sa sinabi ng hukom? Papasok na ka uli? 63 00:04:14,963 --> 00:04:18,883 Normal lang na kabahan ka sa mga bagong karahasan. 64 00:04:18,967 --> 00:04:21,844 Kung gusto mo pa ng panahon, maaari akong umapila ng waiver. 65 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Hindi, kailangan ko nang pumasok. 66 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Sige. 67 00:04:25,473 --> 00:04:30,478 Pareho na kayo ng baytang ni Jules, pati si Helen-- 68 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 Pareho ni Jules? 69 00:04:34,983 --> 00:04:37,026 Paano ko malalaman ang dapat gawin? 70 00:04:37,610 --> 00:04:38,945 Tingnan mo lang si Jules. 71 00:04:48,204 --> 00:04:50,957 Gusto mo ba pag-usapan ang nangyari sa hearing? 72 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 'Yong hindi nagpakita ang magulang mo? 73 00:05:03,303 --> 00:05:06,139 Sinabi mo na alam ng pamilya mo ang nangyari sa 'yo. 74 00:05:08,141 --> 00:05:09,434 Kasama ba doon ang tatay mo? 75 00:05:14,647 --> 00:05:15,690 Oo. 76 00:05:17,900 --> 00:05:19,569 Eh, 'yong nanay mo? 77 00:05:26,868 --> 00:05:27,910 Hindi. 78 00:05:54,687 --> 00:05:55,855 Siya! 79 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Siya ang natatangi! 80 00:06:00,276 --> 00:06:03,321 -Siya. -Siya! Siya ang natatangi! 81 00:06:03,404 --> 00:06:04,447 -Siya! -Siya nga. 82 00:06:04,530 --> 00:06:06,783 -Siya nga. Siya ang napili. -Napakasaya nito. 83 00:06:06,866 --> 00:06:09,702 -Siya. Siya nga. Siya ang napili. -Siya ang. 84 00:06:09,786 --> 00:06:11,287 Ilapit niyo siya sa akin. 85 00:06:11,371 --> 00:06:15,124 -Mama! -Pinagpalang araw ito! 86 00:06:16,167 --> 00:06:18,628 -Pero, Mama-- -Halika. Sumama ka sa akin. 87 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 Narito ka na. 88 00:06:24,425 --> 00:06:27,387 Pakiusap, Mama, hindi ko kaya. 89 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 Tutulungan kita, anak. 90 00:06:33,935 --> 00:06:34,811 Salamat. 91 00:06:34,894 --> 00:06:36,854 Nawa'y tuparin niya ang ating mga hiling. 92 00:06:38,106 --> 00:06:41,859 Kumain ka. Para may lakas ka para sa ritwal. 93 00:06:48,408 --> 00:06:49,534 Mabuti, anak. 94 00:06:53,663 --> 00:06:55,373 Ayoko siyang pag-usapan. 95 00:06:57,417 --> 00:06:58,709 Sige. 96 00:07:17,562 --> 00:07:19,814 Stag's Head Realty, ano'ng maitutulong ko sa inyo? 97 00:07:19,897 --> 00:07:22,442 Salamat, ito si Peter Mathis para kay Cheryl Thurmond. 98 00:07:23,192 --> 00:07:24,986 May lead ako para sa kanya. 99 00:07:25,987 --> 00:07:28,239 Mukhang ginawa 'to ng tatay niya, 100 00:07:28,322 --> 00:07:29,782 at alam ng nanay niya. 101 00:07:29,866 --> 00:07:31,075 Maaari 'yon. 102 00:07:31,159 --> 00:07:32,994 Kung mahuhuli mo sila pareho, 103 00:07:33,077 --> 00:07:35,872 at makausap mo mag-isa 'yong nanay, baka aminin niya. 104 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 Mahirap 'yon. 105 00:07:37,790 --> 00:07:40,877 Madalas parehong biktima ang nanay at anak. 106 00:07:45,631 --> 00:07:48,718 Alam mo, mukhang may magagawa nga ako para mahuli sila pareho. 107 00:07:49,594 --> 00:07:51,637 Sige. Salamat, Alex. 108 00:07:52,513 --> 00:07:54,182 Whoo! Astig! 109 00:07:54,265 --> 00:07:56,642 -Gandang laro no'n. -Astig ng spike na 'yon. 110 00:07:56,726 --> 00:07:57,894 Ayan na 'yong winner! 111 00:07:57,977 --> 00:07:59,228 Mamaya na lang. 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,605 -Hi. -Uy. 113 00:08:01,189 --> 00:08:03,357 Clumpies tayo pagkatapos ng practice, baby doll? 114 00:08:03,441 --> 00:08:04,901 Bilhan kita ng sundae. 115 00:08:05,943 --> 00:08:08,821 May mga taga-STEM na mag-aaral para sa Robotics… 116 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 Sige. Mamaya na lang. 117 00:08:16,370 --> 00:08:18,706 -Sige. -Helen. Jules. 118 00:08:19,832 --> 00:08:23,044 Uy, pwede ba ako makisakay sa 'yo? Please! 119 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 Mag-aaral ako. 120 00:08:24,754 --> 00:08:25,755 -Helen. -Sige. 121 00:08:26,923 --> 00:08:30,009 -Hi. -Ba't kayo nasa opisina? 122 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 Nagparehistro si Mae para sa pasukan. 123 00:08:32,720 --> 00:08:34,430 Sophomore din ako. 124 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 Ayos, 'di ba? Ready ka na? Halika. 125 00:08:39,519 --> 00:08:40,728 Excited na ako. 126 00:08:48,444 --> 00:08:52,365 Jules, patulong naman ako sa mga bag. Marami akong pagkain para sa movie night. 127 00:09:09,549 --> 00:09:11,259 Bibigyan mo pa ako ng anino? 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,803 'Di siya kailangan ng walang-kwentang social life ko. 129 00:09:13,886 --> 00:09:15,888 Akala ko magkaibigan kayo ni Mae. 130 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 Oo, pero paano ko siya kakausapin? 131 00:09:18,432 --> 00:09:22,645 Jules, ang tanging bagay na makokontrol natin ay ang reaksyon natin. 132 00:09:23,354 --> 00:09:25,815 Tingnan mo 'to bilang pagkakataon. 133 00:09:29,735 --> 00:09:32,530 -Ako na po maglilinis ng kotse. -Hindi, 'wag na. 134 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Gusto kong tumulong. 135 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 Salamat, Mae. 136 00:09:51,173 --> 00:09:52,550 Uy, ikaw na nga nagsabi na 137 00:09:52,633 --> 00:09:55,136 kailangan natin ng oras magkasama, tulad ng date night. 138 00:09:55,219 --> 00:09:58,097 Nasasanay pa lang si Mae. 'Di ba pwede sa susunod na linggo? 139 00:09:58,681 --> 00:10:01,684 Suz, 'di natin pwede ipagbaliban ang buhay natin para sa kanya. 140 00:10:03,561 --> 00:10:07,356 Sumama ka na sa 'kin. May nag-aantay akong reservation. 141 00:10:07,440 --> 00:10:09,859 -Nagpa-reserve ka? -Oo. 142 00:10:11,068 --> 00:10:13,029 Sige na nga. 143 00:10:14,405 --> 00:10:16,282 -Limang minuto. -Sige. 144 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Pinalinis mo ba 'yong kotse? 'Di ba sabi ko lilinisin ko sa weekend? 145 00:10:21,412 --> 00:10:22,413 Si Mae naglinis. 146 00:10:22,913 --> 00:10:24,123 Aba. 147 00:10:24,707 --> 00:10:27,835 Lagot ako kung hindi mataas 'yong marka ko sa Robotics exam! 148 00:10:27,918 --> 00:10:30,212 Ang baba-baba pa ng GPA ko. 149 00:10:30,296 --> 00:10:34,467 -Saan mo gusto pumasok? -Sa Ohio State. Naghahanda na ako. 150 00:10:35,509 --> 00:10:36,886 Aba. Kasama si Teddy? 151 00:10:37,678 --> 00:10:40,181 Helen, hindi ka kukuha ng AP Calc at Robotics para lang 152 00:10:40,264 --> 00:10:42,642 pumasok ng state school kasama ng boyfriend mo. 153 00:10:42,725 --> 00:10:45,895 Aba, naging guidance counselor ka na pala. 154 00:10:45,978 --> 00:10:47,104 Sige na. 155 00:10:53,861 --> 00:10:56,781 Ang ganda talaga ng kanta live. Sayang wala ka. 156 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 Kasama mo si Phoebe sa concert. 157 00:11:00,451 --> 00:11:03,454 Oo, pero, naghiwalay kami. Sumosobra na siya. 158 00:11:05,831 --> 00:11:07,458 May pakialam ka pala do'n? 159 00:11:07,625 --> 00:11:08,709 -Bahala ka. -Bakit? 160 00:11:08,793 --> 00:11:10,544 Hindi naman kitang iniwang nag-iisa. 161 00:11:10,628 --> 00:11:13,714 Hindi, pero nawala ka lang bigla noong nagsimula 162 00:11:13,798 --> 00:11:15,383 kayong mag-date ni Teddy. 163 00:11:15,466 --> 00:11:18,010 -Ano na'ng nagyayari sa 'yo? -Ang nangyayari-- 164 00:11:20,012 --> 00:11:21,472 Nagde-date kami ni Teddy. 165 00:11:22,848 --> 00:11:25,893 Noong sophomore tayo, magkasama kayo ni Olivia. 166 00:11:27,687 --> 00:11:31,732 At no'ng summer bago mag-junior tayo, no'ng volleyball training. 167 00:11:32,191 --> 00:11:33,275 Ewan ko. 168 00:11:34,902 --> 00:11:36,529 Akala ko may gusto ko sa akin. 169 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Dati. 170 00:11:52,211 --> 00:11:54,004 O sige-- Salamat sa pasakay. 171 00:11:56,382 --> 00:11:58,050 Uy, pag-isipan mo 'yon, ah? 172 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 Ang ano? 173 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 Lahat no'n. 174 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 -Dani, isang classic 'yong Vertigo. -At classic musical 'yong Hamilton. 175 00:12:17,528 --> 00:12:21,782 -Pero paulit-ulit na natin napanood. -Si Mae hindi pa. Makakatulong 'yon. 176 00:12:21,866 --> 00:12:24,744 Walang matututunan ang tao kung binibirit mo 'yong "Satisfied". 177 00:12:24,827 --> 00:12:26,495 Mama, ako na pipili ng papanoorin. 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 'Di pwede 'yong Vertigo 'pag nandito ka. 179 00:12:28,748 --> 00:12:29,832 Takot siya sa matataas. 180 00:12:31,125 --> 00:12:33,586 Ganito, Dani, pinili mo Dear Evan Hansen no'ng huli. 181 00:12:33,669 --> 00:12:35,045 Vertigo na papanoorin natin. 182 00:12:35,129 --> 00:12:37,006 Uy, ayos ka lang ba? 183 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 Oo. 184 00:12:38,174 --> 00:12:40,509 Tawagan niyo lang ako kung may problema. 185 00:12:40,593 --> 00:12:43,554 Dala-dala ko 'yong phone ko. Mae, kumusta ka na? 186 00:12:45,181 --> 00:12:46,807 -Tara na. -Okay lang po ako. 187 00:12:46,891 --> 00:12:48,434 -'Yong mesa natin. -Sige na. 188 00:12:48,517 --> 00:12:50,936 Alam niyo na 'to. Babalik kami ng 11:00. 189 00:12:51,020 --> 00:12:53,647 -Dani, dapat tulog ka na no'n. -Alam ko. 190 00:12:53,731 --> 00:12:55,524 -Sige. Mahal ko kayong lahat. -Kayo rin. 191 00:12:59,695 --> 00:13:00,780 Salamat. 192 00:13:00,863 --> 00:13:03,407 Jerry, salamat sa pagbalik sa akin. 193 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 -Ayos lang. -May tanong lang ako. 194 00:13:05,576 --> 00:13:09,747 Mas nabanggit ba si Mae sa sessions ninyo tungkol sa nanay niya? 195 00:13:10,664 --> 00:13:14,335 Dr. Mathis, sa amin dalawa lang ni Mae ang pinag-uusapan namin. 196 00:13:14,418 --> 00:13:15,836 Wala ka na sa kaso niya. 197 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 Hindi, pero-- 198 00:13:17,338 --> 00:13:19,965 Hindi ka naman lalabag sa mga patakaran, 199 00:13:20,049 --> 00:13:23,469 pero napaisip lang ako, bilang tagapag-alaga niya. 200 00:13:23,552 --> 00:13:25,554 May dapat ba akong malaman? 201 00:13:27,973 --> 00:13:31,268 Ito lang ang masasabi ko, hindi. Magandang gabi sa 'yo, Dr. Mathis. 202 00:13:31,894 --> 00:13:34,939 Sige. Salamat, Jerry. Bye. 203 00:13:38,400 --> 00:13:41,946 Pasensya ka na ro'n. Trabaho lang. 204 00:13:42,029 --> 00:13:43,280 Mukhang importante. 205 00:13:47,660 --> 00:13:49,370 -Masarap 'to. -Napakasarap. 206 00:13:49,870 --> 00:13:52,706 -Ba't 'di natin lutuin 'to? -Masyadong maraming sangkap. 207 00:13:53,457 --> 00:13:57,878 Makakasama pa natin ng 90 na araw si Mae? 208 00:13:57,962 --> 00:14:01,882 Paano naman 'yong babayarin sa eskwelahan, 'yong mga libro, mga damit niya? 209 00:14:02,049 --> 00:14:05,845 Bibigyan tayo ng panggastos. At papasok na rin 'yong sa Windemere. 210 00:14:07,012 --> 00:14:09,640 At nag-aayos ng kaso si Detective Lopez, 211 00:14:09,723 --> 00:14:12,893 para hindi na siya babalik sa marahas na pamamahay, 212 00:14:12,977 --> 00:14:15,437 kahit subukan pa ng magulang niya na kontakin siya. 213 00:14:16,021 --> 00:14:18,524 Napakalungkot. Hindi na nga sumulpot ang magulang niya. 214 00:14:19,775 --> 00:14:23,028 'Yong tatay-- Naiintidhan ko 'yong tatay niya. 215 00:14:23,112 --> 00:14:25,573 Pero 'yong nanay niya-- Hindi ko-- 216 00:14:25,656 --> 00:14:28,409 -Sana makausap ko siya, bilang ina. -Suz. 217 00:14:29,243 --> 00:14:32,371 Nakaraos ka pagkatapos ng magulong relasyon ninyo ng ina mo. 218 00:14:33,539 --> 00:14:38,168 'Yan ang kalakasan mo, 'wag mo gawing kahinaan mo 'yon. 219 00:14:42,423 --> 00:14:43,716 Mag-order ba tayo ng inumin? 220 00:14:43,799 --> 00:14:46,635 Sige. Sa akin-- Beer na lang sa 'kin. 221 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 -May meeting ako sa umaga. -Talaga? 222 00:14:49,013 --> 00:14:50,264 -Oo. -Kanino? 223 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 Kay Cheryl Thurmond. 224 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 May-- Gusto niyang makasama ako sa isang proyekto. 225 00:14:54,184 --> 00:14:56,228 Mabuti 'yan! Maraming kilala si Cheryl. 226 00:14:56,312 --> 00:15:00,357 Mag-order kami ng isang Manhattan at isang IPA. 227 00:15:00,441 --> 00:15:01,650 -Talaga? -Sige ba. 228 00:15:01,734 --> 00:15:04,528 -Sige. 'Yong galing sa tap. Sige. -Okay. Sige. 229 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 -Salamat. -Kilala ko siya. Alam ko gusto niya. 230 00:15:06,989 --> 00:15:10,618 -Parang mag-asawa tayo. -'Wag kayo magsimulang wala ako. 231 00:15:10,701 --> 00:15:14,330 Kada buwan may movie night kami habang si Mama at Papa nasa date night, 232 00:15:14,413 --> 00:15:18,042 kung saan, ewan ko, lalabas sila para kumain. 233 00:15:19,919 --> 00:15:21,587 May movie night rin ba kayo? 234 00:15:22,922 --> 00:15:23,964 Wala. 235 00:15:24,965 --> 00:15:26,050 Game night? 236 00:15:27,927 --> 00:15:30,304 -Wala rin. -May ginagawa ba kayong masaya? 237 00:15:32,723 --> 00:15:34,433 Kapag nag-aani, may pista kami. 238 00:15:34,516 --> 00:15:39,563 At minsan, tatakas kami ng kuya ko, 239 00:15:39,647 --> 00:15:41,732 tapos ipagmamaneho niya ako ng traktor. 240 00:15:41,815 --> 00:15:47,529 Wow, marunong ka magmaneho? May iba ka pa bang mga kapatid? 241 00:15:48,238 --> 00:15:49,239 Oo. 242 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Ilan? 243 00:15:52,701 --> 00:15:53,744 Marami. 244 00:15:53,827 --> 00:15:54,828 Tulungan mo ako dito. 245 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 Hilain mo dahan-dahan. 246 00:16:07,967 --> 00:16:10,010 Naalala mo ba 'yong bahay mo bago 'to? 247 00:16:11,178 --> 00:16:16,266 Bago ako inampon? Hindi masyado. Baby pa ko no'n, eh. 248 00:16:19,311 --> 00:16:20,813 Ano'ng nangyari sa pamilya mo? 249 00:16:23,899 --> 00:16:25,401 Namatay sila sa tornado. 250 00:16:26,527 --> 00:16:29,655 Kaibigan ni Mama 'yong tunay kong mama, kaya inampon niya ako. 251 00:16:32,282 --> 00:16:33,867 Bakit ka nanatili dito? 252 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Ewan. 253 00:16:39,248 --> 00:16:42,626 Siguro naging parte na lang talaga ako. 254 00:16:47,381 --> 00:16:49,133 Talaga? 255 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Oo. 256 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 Ang layo ng hila mo. 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,562 Salamat, Dani. 258 00:17:03,647 --> 00:17:06,734 Ang tagal no'n, ah. Pwede na ba natin balikan? 259 00:17:06,817 --> 00:17:09,319 Sige. Ito na 'yong pinakamagandang eksena. 260 00:17:32,051 --> 00:17:34,636 Naka-tirintas 'yong ibang babae sa bus. 261 00:17:35,471 --> 00:17:38,724 Ginagawa raw nila 'pag game day. Tinitirintas nila 'yong buhok nila. 262 00:17:39,808 --> 00:17:42,603 -At ayaw ni Helen? -Dati ginagawa niya. 263 00:17:43,771 --> 00:17:48,025 Magkakaroon kami ng movie night, magtitirintas ng buhok ng isa't isa, 264 00:17:48,108 --> 00:17:51,612 pero nagsimula silang mag-date ni Teddy noong isang taon. 265 00:17:51,695 --> 00:17:55,908 Ngayon, halos hindi na niya ako kinakausap. 266 00:17:58,619 --> 00:18:00,037 Ititirintas ko 'yong buhok mo. 267 00:18:01,163 --> 00:18:03,082 Talaga? Okay. 268 00:18:33,821 --> 00:18:34,822 Nasaan si Mama? 269 00:18:37,074 --> 00:18:39,451 Nasaan siya? Mama. 270 00:18:53,090 --> 00:18:56,635 Nagtatrabaho ka pa rin? Hiwalay ka na siguro, o pahiwalay pa lang. 271 00:18:57,261 --> 00:19:00,180 Hiwalay na. Sa nobya ko. 272 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Siya 'yong humiwalay sa akin. 273 00:19:03,934 --> 00:19:05,644 Oh, ito. Spring roll. 274 00:19:08,188 --> 00:19:11,650 'Yong kaso sa Amon County, humihingi ka ng panayam? 275 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 Sa magulang ni Dodd. Oo. 276 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 Nabanggit ko na nakahanap ako ng kutsilyo. 277 00:19:16,947 --> 00:19:19,658 Dadalhin ko bukas. Salamat. 278 00:19:54,276 --> 00:19:56,111 Hindi ko pwede sabihin. 279 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Ang ano? Kanino? 280 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Kung saan ako galing. Mangako ka. 281 00:20:01,867 --> 00:20:05,579 Sinabi ng nanay mo ang dapat kong sabihin, pero kung nalaman nila, 282 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 kung sino talaga ako, ibabalik nila ako doon. 283 00:20:12,294 --> 00:20:15,714 Lahat ng tao nag-aalala sa tingin ng iba sa kanila. 284 00:20:16,465 --> 00:20:19,134 Ah, baka hindi si Helen o si Teddy, 285 00:20:19,218 --> 00:20:23,680 Pero halos lahat ng tao nagkukunwari lang na alam nila ang ginagawa nila. 286 00:20:24,723 --> 00:20:28,602 Kaya, sabi nga nila, "Fake it until you make it." 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,981 "Fake it until you make it." 288 00:20:39,238 --> 00:20:40,405 Salamat, Jules. 289 00:20:42,866 --> 00:20:44,660 Makakatulog ka na uli. 290 00:20:46,328 --> 00:20:48,163 Hindi na siguro 'yon mangyayari. 291 00:20:50,999 --> 00:20:52,000 Pasensya ka na. 292 00:20:52,084 --> 00:20:56,546 Ang dami ko nang napanood na tutorials, pero hindi ko pa rin magawa nang maayos. 293 00:20:56,630 --> 00:20:58,423 Ang galing-galing mo kaya. 294 00:20:59,466 --> 00:21:02,386 Hindi mo kailangan ng makeup, sa ganda mo. 295 00:21:02,970 --> 00:21:04,638 Ikaw kaya 'yong mukahng model. 296 00:21:05,931 --> 00:21:07,099 Sige, pikit ka. 297 00:21:13,438 --> 00:21:17,192 Ayan. Ang ganda mo para sa unang araw mo pagpasok. 298 00:21:31,456 --> 00:21:32,958 Ano'ng nangyari sa likod mo? 299 00:21:44,177 --> 00:21:45,387 Magtirintas na tayo. 300 00:21:46,555 --> 00:21:50,350 Matapag na kape, with cream, at Sweet N' Low. 301 00:21:50,976 --> 00:21:53,603 Baka kailangan mo ng pampagising. Ito. 302 00:21:53,687 --> 00:21:54,688 Salamat. 303 00:21:57,149 --> 00:22:02,112 Nabanggit mo na nagkukwento ang lola mo tungkol sa Amon County. 304 00:22:02,738 --> 00:22:04,406 May naalala ka ba roon? 305 00:22:04,489 --> 00:22:10,162 Una sa lahat, 'yong simbahan do'n, nakabaligtad 'yong krus. 306 00:22:10,245 --> 00:22:12,331 Sabi ng iba nabhulog lang 'yon, 307 00:22:12,414 --> 00:22:16,626 pero sa iba naman, ginawa 'yon para kay Satanas. 308 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 Isang beses, nasiraan kotse ng lolo ko banda ro'n. 309 00:22:21,089 --> 00:22:25,719 Dumaan siya ng kahuyan, may nakita siyang mga taong nakasuot ng maitim na robes. 310 00:22:26,303 --> 00:22:27,929 -Oh? -Tapos 'yong sa mga sanggol pa. 311 00:22:29,514 --> 00:22:30,599 Mga sanggol? 312 00:22:30,682 --> 00:22:32,559 'Yong mga pinapanganak sa Amontown, 313 00:22:32,642 --> 00:22:36,938 sinasabi nila nang baliktad sa mga krus para tingnan kung mabubuhay sila. 314 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 -Parag imposible naman 'yon. -Napuntahan mo na ba? 315 00:22:41,860 --> 00:22:43,487 Nadadaanan namin. 316 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 Natatakot ako dati dahil parang walang nakatira roon. 317 00:22:47,908 --> 00:22:51,119 Lucy to ICU, please. Lucy to ICU. 318 00:22:52,788 --> 00:22:55,040 Pumupunta kaming library ni Isaac 'pag study hall, 319 00:22:55,123 --> 00:22:56,708 iniiwasan namin 'yong cafeteria. 320 00:22:56,792 --> 00:22:58,085 Ganda ng backpack mo. 321 00:22:58,668 --> 00:23:01,588 'Wag mo sila pansinin. Akala lang nila kung sino sila. 322 00:23:01,671 --> 00:23:03,673 Iwasan mo lang sila. 323 00:23:03,757 --> 00:23:05,926 -Parang mga manok lang tayo. -Parang gano'n nga. 324 00:23:06,510 --> 00:23:10,055 Kung lalapitan ka ni Victoria Beninati, 'wag mo siya kakausapin. 325 00:23:10,138 --> 00:23:12,557 Sikat na sikat siya, pero magkaaway sila ni Isaac. 326 00:23:14,226 --> 00:23:16,937 At kung nakita mo si Helen, asahan mong 'di siya mamansin. 327 00:23:17,437 --> 00:23:19,940 Parang sinisira ko raw araw niya. 328 00:23:20,649 --> 00:23:22,859 -Siya 'yong top hen. -Gano'n na nga. 329 00:23:23,693 --> 00:23:26,405 -Ba't ka natatawa? -May sinabi lang si Mae. 330 00:23:26,488 --> 00:23:29,157 Mae, kaibigan ko, si Isaac. 331 00:23:29,241 --> 00:23:31,118 Parang hindi lang ako kaibigan. 332 00:23:31,201 --> 00:23:33,453 Kilala na kita noong Julia ka pa. 333 00:23:35,122 --> 00:23:38,458 -Ano'ng susunod mong klase, Mae? -Kasama natin siya sa lahat. 334 00:23:41,837 --> 00:23:42,838 Ang saya naman. 335 00:23:51,513 --> 00:23:54,224 Ako si Detective Lopez. Sino ka? 336 00:23:54,307 --> 00:23:56,184 Bill Untermeyer, abogado ng mga Dodd. 337 00:23:56,268 --> 00:23:58,311 Sina Malachi at Abigail Dodd. 338 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 Hindi 'yong anak nila, na sigurado akong nangangailangan ng abogado ngayon. 339 00:24:04,151 --> 00:24:06,987 Nais ng mga Dodd na asikasuhin ito sa pribadong paraan. 340 00:24:07,070 --> 00:24:09,364 Kaya hindi siya nagpapakita. 341 00:24:09,448 --> 00:24:12,451 Sinubukan mong papuntahin sila sa pagbanggit ng kutsilyo na 'to, 342 00:24:12,534 --> 00:24:15,162 pero alam natin pareho na kung natagpuan doon 343 00:24:15,245 --> 00:24:16,371 ang fingerprints nila, 344 00:24:16,455 --> 00:24:19,291 aarestuhin mo sila, hindi ka hihingi ng panayam sa kanila. 345 00:24:23,044 --> 00:24:26,214 Maaaring matanggal sila bilang suspek kung pagpapasa sila ng prints. 346 00:24:26,298 --> 00:24:28,675 Hindi mo magagawa 'yon habang wala kang warrant. 347 00:24:32,429 --> 00:24:33,430 Kilala kita. 348 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 Maayos magtrabaho dito sa Chicago, parang wala ka dapat dito. 349 00:24:38,185 --> 00:24:39,728 Ano'ng ibig mong sabihin? 350 00:24:39,811 --> 00:24:41,938 Sumusobra ka na sa nararapat. 351 00:24:42,022 --> 00:24:44,774 Gusto ko lang makamit ang hustisya para sa mga nararapat. 352 00:24:45,400 --> 00:24:46,985 Subukan mo gawin 'to uli, 353 00:24:47,486 --> 00:24:50,447 idedemanda kita sa paglabag sa mga karapatan ng mga Dodd. 354 00:24:52,532 --> 00:24:54,576 May karapatan sila sa religious freedom. 355 00:25:34,115 --> 00:25:35,700 PAGPAPALIT NG KARAPATAN NG MAGULANG 356 00:25:38,286 --> 00:25:39,704 Parang maaga pa para mangaso. 357 00:25:40,622 --> 00:25:42,499 Pagmamay-ari ko 'to, ako masusunod. 358 00:25:46,461 --> 00:25:50,006 Alam mo, nahirapan akong maghanap ng contractor na kasingaling mo, Peter. 359 00:25:51,007 --> 00:25:54,094 Baka gusto mo bumalik. Maraming pumapasok na trabaho. 360 00:25:55,387 --> 00:25:57,055 Salamat. 361 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 At 'yan mismo ang work ethic ko 362 00:25:59,808 --> 00:26:02,477 noong pumasok ako ng Mathis Development at Windemere Farms. 363 00:26:02,561 --> 00:26:06,565 Hindi ako kakagat diyan. Pero maganda 'yong pag-aayos mo. 364 00:26:07,190 --> 00:26:10,735 Sayang, may utang ka pa at nawalan ka pa ng buyer. 365 00:26:13,738 --> 00:26:17,492 Kailangan ko ng tulong mo. Wala akong network katulad mo. 366 00:26:18,618 --> 00:26:22,289 Kung tutulungan mo ako maghanap ng buyer, bigyan kita ng five points dito sa deal. 367 00:26:33,008 --> 00:26:34,009 Masyadong malayo. 368 00:26:35,927 --> 00:26:36,928 Para sa 'yo. 369 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 'DI SUMULPOT. WALA MASYADONG GANAP. 370 00:26:47,105 --> 00:26:49,274 Dr. Mathis. Dr. Mathis. 371 00:26:50,191 --> 00:26:51,401 May staff meeting tayo. 372 00:26:52,402 --> 00:26:54,362 Alam mo, may gagawin kasi ako, eh. 373 00:27:00,994 --> 00:27:03,705 Kung napatay ko 'to, tutulungan mo ako sa Windemere. 374 00:27:07,208 --> 00:27:08,209 Sige ba. 375 00:27:14,883 --> 00:27:15,884 Ay, lintik. 376 00:27:15,967 --> 00:27:18,637 Bilis, bago makatakbo. Bilisan mo. 377 00:27:29,230 --> 00:27:30,565 Sige na nga. 378 00:27:31,358 --> 00:27:35,654 Magtatawag ako, kung ten ibibigay mo. 379 00:28:21,866 --> 00:28:24,828 TAWAGAN MO AKO TUNGKOL KAY MAE 380 00:28:34,337 --> 00:28:37,882 J. Math, alin para sa headline, photo A o photo B? 381 00:28:38,425 --> 00:28:42,387 Maganda naman pareho, pero ito mas may visual impact. 382 00:28:42,470 --> 00:28:43,680 Gusto ko rin 'yan. 383 00:28:44,764 --> 00:28:47,475 Sebastian, ito si Mae. Doon siya tumutuloy sa amin. 384 00:28:47,559 --> 00:28:50,937 Ikaw 'yong gumawa ng manika galing sa balat ng mais. Astig 'yon. 385 00:28:51,938 --> 00:28:53,440 Saan ka galing? 386 00:28:55,984 --> 00:28:57,235 Homeschooled ako. 387 00:28:59,195 --> 00:29:00,989 'Yong pamilya ko kasi… 388 00:29:03,158 --> 00:29:04,159 relihiyoso. 389 00:29:04,826 --> 00:29:08,496 Pinadala ko sa 'yo 'yong proposal para sa column ni Isaac, baka pwede natin-- 390 00:29:08,580 --> 00:29:11,875 Tinuruan ako ng mama ko gumawa ng mga manika. 391 00:29:11,958 --> 00:29:16,546 Lahat ng babae gumagawa no'n. Mas maganda kung sariwa 'yong mais. 392 00:29:16,629 --> 00:29:19,048 Astig. Kaya 'yong sa column-- 393 00:29:19,132 --> 00:29:22,635 Ganito na lang, gusto mo ikaw 'yong unang paksa ng column? 394 00:29:23,511 --> 00:29:26,389 Paano si Isaac? Ilulunsad na niya 'yong kampanya niya. 395 00:29:26,473 --> 00:29:30,059 Sa susunod na isyu na lang siya. Ano sa tingin mo, Mae? 396 00:29:31,895 --> 00:29:33,229 Sige, pwede naman. 397 00:29:33,813 --> 00:29:35,523 Sige, mabuti 'yan. 398 00:29:39,277 --> 00:29:40,278 Sige. 399 00:30:06,554 --> 00:30:07,847 Tao po? 400 00:30:08,765 --> 00:30:12,644 'Gandang hapon, ma'm. Kumusta po kayo? 401 00:30:12,727 --> 00:30:14,562 -Ayos lang. Kayo po? Ayos lang din. 402 00:30:14,646 --> 00:30:16,981 Sumisikat pa rin ang araw, 'di ba? 403 00:30:17,065 --> 00:30:19,609 Naliligaw yata ako. Matutulungan niyo ba ako? 404 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Alam mo ba saan nakatira ang mga Dodd? 405 00:30:22,695 --> 00:30:26,491 Nakita ko 'yong mailbox nila sa Route 917, pero wala akong nakitang bahay. 406 00:30:26,991 --> 00:30:29,035 Baka taga-rito sila? 407 00:30:33,623 --> 00:30:35,416 Umalis ka na. 408 00:30:37,627 --> 00:30:38,711 Ano po 'yon? 409 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Umuwi ka na. 410 00:31:26,551 --> 00:31:27,510 Uy. 411 00:31:27,594 --> 00:31:31,055 Para sa candidate statement ko, gusto ko pasayahan ang civic enagement, 412 00:31:31,139 --> 00:31:34,017 pero hindi naman pista-pistahan lang. 413 00:31:34,225 --> 00:31:37,478 Nangangako s Victoria Beninati ng spirit day, na walang pasok. 414 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Sundan na nga kung ano gusto ng masa. 415 00:31:40,732 --> 00:31:44,319 Binaba ko na rin mula 16, 12 na lang. 416 00:31:44,402 --> 00:31:48,573 Gusto ni Sebastian ibahin ito. 417 00:31:49,282 --> 00:31:53,912 Baka mas maganda raw na sa susunod na isyu na lang 'yong column mo. 418 00:31:53,995 --> 00:31:56,331 Jules, inaasahan ko 'yon para sa kampanya ko. 419 00:31:56,414 --> 00:32:00,293 Alam ko, pero gusto niya na tatatak sa tao 'yong unang isyu. 420 00:32:00,376 --> 00:32:04,047 At sino pa 'yong tatatak kundi… siya? 421 00:32:06,841 --> 00:32:08,176 Pasensya na talaga. 422 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 -Susunduin tayo ni Mama. -Hindi na. 423 00:32:13,932 --> 00:32:18,478 Doon ako sa buggy ni Laura Ingalls Wilder. May nakalimutan din ako. 424 00:32:30,782 --> 00:32:33,618 -Naglagay ako ng basil. -Salamat po, Suzanne. 425 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Hindi ako pinapansin ni Isaac. 426 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 Hindi pa niya ako binabalikan sa Spanish. 427 00:32:38,998 --> 00:32:40,875 -Wala kang ginawang mali. -'Di ba? 428 00:32:41,542 --> 00:32:45,421 -Ba't ganyan buhok mo, Jules? -Hindi mo gusto, Helen? 429 00:32:50,385 --> 00:32:53,763 Compliment kaya 'yon. Cute naman. 430 00:32:53,846 --> 00:32:56,599 Sige. Ayoko bumgal sa takbo ko bukas. 431 00:32:56,683 --> 00:32:57,892 'Yong kay Teddy? 432 00:33:00,144 --> 00:33:03,606 -Sana magustuhan niyo ang karne ng usa. -Jules. 433 00:33:03,690 --> 00:33:08,027 Salamat dito sa usang 'to, may karne na tayo buong tag-lamig. 434 00:33:08,111 --> 00:33:11,239 Dani, Helen, gusto niyong hiwain 'yong sirloin, 'yong brisket? 435 00:33:11,322 --> 00:33:13,616 -Ew, alisin niyo 'yan. -Magiging vegan na ako. 436 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 Tulungan niyo na akong hiwain ito. 437 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Kundi, aabutin 'to hanggang bukas. Jules? Mae? 438 00:33:18,955 --> 00:33:23,126 Hindi na. Mag-aaral pa kami ng geography. 439 00:33:23,668 --> 00:33:26,004 -Tama, Julia. -Oo. 440 00:33:53,573 --> 00:33:54,824 Uy, pasensya ka na. 441 00:33:54,907 --> 00:33:56,367 Ayos lang. Gising pa ako. 442 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Wala kang pahinga, 'no? 443 00:33:58,661 --> 00:34:00,455 -Alam mo na. -May balita ako. 444 00:34:00,538 --> 00:34:05,293 Nagpadala 'yong Dodds ng mamahaling abogado. 445 00:34:05,376 --> 00:34:09,172 Kaya napaisip ko, paano makakakuha ang mga hardinero ng ganoong abogado? 446 00:34:09,714 --> 00:34:12,842 Kaya nanaliksik ako, at eksperto 'yong lalaking 'yon sa Konstitusyon, 447 00:34:12,925 --> 00:34:16,054 at espesiyalista siya sa religious freedom. 448 00:34:16,137 --> 00:34:18,556 Naging abogado siya ng mga religious groups. 449 00:34:18,639 --> 00:34:22,351 -Mga? -Paano kung branding 'yong pentagram? 450 00:34:22,435 --> 00:34:25,104 Ang trafficking ay madalas isinasapubliko 451 00:34:25,188 --> 00:34:27,023 para ihalimbawa sa mga biktima. 452 00:34:27,106 --> 00:34:30,318 Nais nilang mag-kontrol ng mga tao. At hindi lang 'to isang pamilya. 453 00:34:32,862 --> 00:34:34,030 Isa 'tong kulto. 454 00:34:34,113 --> 00:34:35,406 Kulto ito. 455 00:34:36,783 --> 00:34:39,285 Sige. Salamat sa pagtawag, Alex. 456 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 Magandang gabi sa 'yo. 457 00:34:41,746 --> 00:34:42,789 Sa 'yo rin. 458 00:35:22,245 --> 00:35:25,206 Pasensya na. Hindi kita narinig. 459 00:35:26,791 --> 00:35:28,126 Kukuha lang ako ng tubig. 460 00:35:30,878 --> 00:35:32,171 Ito. Kuha na kita. 461 00:35:36,676 --> 00:35:38,886 -Ito. -Salamat. 462 00:35:39,095 --> 00:35:40,179 Walang anuman. 463 00:35:41,472 --> 00:35:43,432 Napakabait po ninyong nanay. 464 00:35:46,978 --> 00:35:48,187 Maraming salamat. 465 00:35:50,022 --> 00:35:51,065 Uy. 466 00:35:52,191 --> 00:35:55,278 Pasensya ka na uli na wala roon ang nanay mo. 467 00:35:57,655 --> 00:36:02,368 Kahit alam nating mabibigo tayo, masakit pa rin. 468 00:36:14,338 --> 00:36:15,464 Mama. 469 00:36:16,591 --> 00:36:17,675 Tanggalin mo na 'yan. 470 00:36:22,054 --> 00:36:25,099 Handa ka na, hindi ba, Mae? 471 00:36:41,991 --> 00:36:43,576 Kinausap mo ba si Papa? 472 00:36:46,537 --> 00:36:47,914 Ito lang ang kailangan mo. 473 00:36:56,923 --> 00:36:58,507 Sabi ko dahan-dahanin niya. 474 00:37:06,974 --> 00:37:09,018 Sabi mo tutulungan mo ako. 475 00:37:11,312 --> 00:37:13,606 Kailangan natin siya, Mae. 476 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 Kung hindi ito magpapatuloy, magpapatuloy lang paghihirap natin. 477 00:37:17,860 --> 00:37:24,200 Dapat pasiyahin natin siya hangga't bumalik ang tala sa umaga. 478 00:37:31,958 --> 00:37:34,710 Inumin mo 'to. Tutulungan ka nito sa sakit. 479 00:37:52,853 --> 00:37:55,606 Nagtaksil siya sa akin, katulad ng iba. 480 00:37:59,860 --> 00:38:01,445 Hindi niyo po 'yon gagawin sa akin, 481 00:38:03,489 --> 00:38:04,699 'di ba, Suzanne? 482 00:38:05,950 --> 00:38:07,243 Hindi, Mae. 483 00:38:10,079 --> 00:38:11,414 Hindi ako magtataksil sa 'yo. 484 00:38:14,667 --> 00:38:15,668 Salamat. 485 00:38:17,086 --> 00:38:18,671 Sige, aakyat na ako. 486 00:38:20,881 --> 00:38:23,301 Sabihin mo kung may kailangan ka, ha? 487 00:38:24,218 --> 00:38:26,429 Patayin mo na lang 'yong ilaw 'pag tapos ka na. 488 00:38:26,512 --> 00:38:29,390 Sige. Good night. 489 00:42:01,977 --> 00:42:06,982 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginwa ni: Patricia Lucido