1
00:00:06,172 --> 00:00:09,551
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:15,306 --> 00:00:16,891
Magkita tayo bukas, Dr. Morris.
3
00:00:16,975 --> 00:00:18,184
Dr. Claire.
4
00:00:19,019 --> 00:00:21,021
-Sino nagtimpla nito?
-Ako.
5
00:00:21,104 --> 00:00:22,188
Medyo mahina.
6
00:00:23,481 --> 00:00:25,525
Tapos na pala shift mo bago mag-lunch?
7
00:00:25,608 --> 00:00:28,236
May aasikasuhin lang ako. Paalam!
8
00:01:14,491 --> 00:01:16,576
HANGO SA DEVIL IN OHIO
NI DARIA POLATIN
9
00:01:17,869 --> 00:01:20,163
"TAGAPAG-ALAGA NG INA"
10
00:01:26,586 --> 00:01:29,839
Suriin mo uli 'yong custodial options
para kay Mae Louise Dodd.
11
00:01:30,715 --> 00:01:33,760
Mukhang hindi darating
ang defense counsel,
12
00:01:34,636 --> 00:01:36,596
kaya, counselor, maaari ka nang magsimula.
13
00:01:36,679 --> 00:01:39,015
Your Honor, 'yong mga magulang
ni Mae Dodd…
14
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
Hindi.
15
00:01:41,810 --> 00:01:44,229
Ms. Dodd. Ms. Dodd.
16
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
Tama ba?
17
00:01:49,734 --> 00:01:52,529
'Di ba pinag-usapan na natin
'yong pag-sagot sa mga tanong?
18
00:01:53,363 --> 00:01:55,490
Tinatanong niya kung pumapasok ka
sa eskwelahan.
19
00:01:59,327 --> 00:02:01,955
Hindi po, Your Honor.
20
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
Kailagan mong mag-enroll.
21
00:02:05,166 --> 00:02:10,296
Dahil sa mga paratang ng pang-aabuso
at pagpapabaya na ipinakita
22
00:02:10,380 --> 00:02:11,714
ng mga magulang ni Ms. Dodd,
23
00:02:11,798 --> 00:02:14,759
ang hindi pagpapakita
nina Malachi at Abigail Dodd,
24
00:02:14,843 --> 00:02:18,638
pumapayag ang korte si Mae Louise Dodd na
manatili sa pangangalaga ni Suzanne Mathis
25
00:02:18,721 --> 00:02:20,181
nang dagdag pang 90 araw.
26
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
Ipinagpaliban na
ang court dispositional hearing.
27
00:02:25,436 --> 00:02:28,106
Hindi mo kailangan bumalik.
Magangang balita 'yon.
28
00:02:30,275 --> 00:02:34,612
Pasensya na't hindi sila dumating.
Alam ko kung gaano kasakit 'yon.
29
00:02:35,488 --> 00:02:36,739
Nami-miss mo ba sila?
30
00:02:38,783 --> 00:02:39,826
Nami-miss ko si Mama.
31
00:02:42,453 --> 00:02:44,873
Pareho ang dugo sa kutsilyo
sa puting damit.
32
00:02:44,956 --> 00:02:48,543
May fingerprints doon ni Mae,
pero may di-kilalang fingerprints din.
33
00:02:48,626 --> 00:02:50,253
Hindi 'yon sapat para sa warrant.
34
00:02:51,713 --> 00:02:52,964
May sinabi pa ba siya?
35
00:02:54,257 --> 00:02:56,509
Mukhang naaabuso siya sa bahay.
36
00:02:56,593 --> 00:02:58,344
Kaya 'di dumating 'yong magulang niya,
37
00:02:58,428 --> 00:03:00,763
at 'di siya papabalikin
nang walang pagsusuri nito.
38
00:03:00,847 --> 00:03:02,515
Baka kung ano tinatago nila.
39
00:03:02,599 --> 00:03:03,600
Tama ka.
40
00:03:06,186 --> 00:03:08,563
Sana lang may nalaman pa ako
tungkol sa nanay niya.
41
00:03:08,646 --> 00:03:11,316
Hindi na ako binalikan
ng sheriff ng Amon County.
42
00:03:11,399 --> 00:03:12,442
'Wag na natin asahan.
43
00:03:12,525 --> 00:03:16,988
At no'ng nakausap ko si Mae,
halos wala siyang sinabi.
44
00:03:18,156 --> 00:03:19,574
Okay. Sige, susubukan ko uli.
45
00:03:19,657 --> 00:03:22,160
Gusto ko lang panatilihin siyang ligtas.
46
00:03:23,161 --> 00:03:24,162
Ako rin.
47
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Ayan na siya!
48
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
-Hindi kaya.
-Uy.
49
00:03:32,295 --> 00:03:33,421
Uy, Tatiana.
50
00:03:34,547 --> 00:03:35,965
Helen, dito ka.
51
00:03:37,926 --> 00:03:40,470
Hindi 'yon totoo. Hindi makakakuha
si Victoria Beninati
52
00:03:40,553 --> 00:03:44,015
ng 53 nominasyon para sa class president,
tapos ako 12 lang.
53
00:03:44,098 --> 00:03:47,393
Isaac, payag ako na gamitin mo
'yong column bilang Trojan Horse
54
00:03:47,477 --> 00:03:50,396
para sa kampanya mo,
pero kailangan ko lang 'yong limang punto.
55
00:03:50,480 --> 00:03:54,609
May 16 na ako. Bakit? Alam mo rin
na hindi ako ganoon kagaling sa editing.
56
00:03:54,692 --> 00:03:55,985
Ba't ganyan buhok mo?
57
00:03:56,611 --> 00:03:57,946
May away game kasi.
58
00:03:58,029 --> 00:03:59,864
-Ayan na, team!
-Ibaba ko na.
59
00:03:59,948 --> 00:04:03,409
Sino'ng handa na para sa unang away game
natin ngayong season?
60
00:04:03,993 --> 00:04:05,328
Go, Tatiana!
61
00:04:05,411 --> 00:04:07,247
-O-H!
-I-O!
62
00:04:08,831 --> 00:04:11,751
Ano tingin mo sa sinabi ng hukom?
Papasok na ka uli?
63
00:04:14,963 --> 00:04:18,883
Normal lang na kabahan ka
sa mga bagong karahasan.
64
00:04:18,967 --> 00:04:21,844
Kung gusto mo pa ng panahon,
maaari akong umapila ng waiver.
65
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Hindi, kailangan ko nang pumasok.
66
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Sige.
67
00:04:25,473 --> 00:04:30,478
Pareho na kayo ng baytang ni Jules,
pati si Helen--
68
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
Pareho ni Jules?
69
00:04:34,983 --> 00:04:37,026
Paano ko malalaman ang dapat gawin?
70
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
Tingnan mo lang si Jules.
71
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
Gusto mo ba pag-usapan
ang nangyari sa hearing?
72
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
'Yong hindi nagpakita ang magulang mo?
73
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
Sinabi mo na alam ng pamilya mo
ang nangyari sa 'yo.
74
00:05:08,141 --> 00:05:09,434
Kasama ba doon ang tatay mo?
75
00:05:14,647 --> 00:05:15,690
Oo.
76
00:05:17,900 --> 00:05:19,569
Eh, 'yong nanay mo?
77
00:05:26,868 --> 00:05:27,910
Hindi.
78
00:05:54,687 --> 00:05:55,855
Siya!
79
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Siya ang natatangi!
80
00:06:00,276 --> 00:06:03,321
-Siya.
-Siya! Siya ang natatangi!
81
00:06:03,404 --> 00:06:04,447
-Siya!
-Siya nga.
82
00:06:04,530 --> 00:06:06,783
-Siya nga. Siya ang napili.
-Napakasaya nito.
83
00:06:06,866 --> 00:06:09,702
-Siya. Siya nga. Siya ang napili.
-Siya ang.
84
00:06:09,786 --> 00:06:11,287
Ilapit niyo siya sa akin.
85
00:06:11,371 --> 00:06:15,124
-Mama!
-Pinagpalang araw ito!
86
00:06:16,167 --> 00:06:18,628
-Pero, Mama--
-Halika. Sumama ka sa akin.
87
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
Narito ka na.
88
00:06:24,425 --> 00:06:27,387
Pakiusap, Mama, hindi ko kaya.
89
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
Tutulungan kita, anak.
90
00:06:33,935 --> 00:06:34,811
Salamat.
91
00:06:34,894 --> 00:06:36,854
Nawa'y tuparin niya ang ating mga hiling.
92
00:06:38,106 --> 00:06:41,859
Kumain ka. Para may lakas ka
para sa ritwal.
93
00:06:48,408 --> 00:06:49,534
Mabuti, anak.
94
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
Ayoko siyang pag-usapan.
95
00:06:57,417 --> 00:06:58,709
Sige.
96
00:07:17,562 --> 00:07:19,814
Stag's Head Realty,
ano'ng maitutulong ko sa inyo?
97
00:07:19,897 --> 00:07:22,442
Salamat, ito si Peter Mathis
para kay Cheryl Thurmond.
98
00:07:23,192 --> 00:07:24,986
May lead ako para sa kanya.
99
00:07:25,987 --> 00:07:28,239
Mukhang ginawa 'to ng tatay niya,
100
00:07:28,322 --> 00:07:29,782
at alam ng nanay niya.
101
00:07:29,866 --> 00:07:31,075
Maaari 'yon.
102
00:07:31,159 --> 00:07:32,994
Kung mahuhuli mo sila pareho,
103
00:07:33,077 --> 00:07:35,872
at makausap mo mag-isa 'yong nanay,
baka aminin niya.
104
00:07:35,955 --> 00:07:36,956
Mahirap 'yon.
105
00:07:37,790 --> 00:07:40,877
Madalas parehong biktima
ang nanay at anak.
106
00:07:45,631 --> 00:07:48,718
Alam mo, mukhang may magagawa nga ako
para mahuli sila pareho.
107
00:07:49,594 --> 00:07:51,637
Sige. Salamat, Alex.
108
00:07:52,513 --> 00:07:54,182
Whoo! Astig!
109
00:07:54,265 --> 00:07:56,642
-Gandang laro no'n.
-Astig ng spike na 'yon.
110
00:07:56,726 --> 00:07:57,894
Ayan na 'yong winner!
111
00:07:57,977 --> 00:07:59,228
Mamaya na lang.
112
00:07:59,312 --> 00:08:00,605
-Hi.
-Uy.
113
00:08:01,189 --> 00:08:03,357
Clumpies tayo pagkatapos
ng practice, baby doll?
114
00:08:03,441 --> 00:08:04,901
Bilhan kita ng sundae.
115
00:08:05,943 --> 00:08:08,821
May mga taga-STEM
na mag-aaral para sa Robotics…
116
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
Sige. Mamaya na lang.
117
00:08:16,370 --> 00:08:18,706
-Sige.
-Helen. Jules.
118
00:08:19,832 --> 00:08:23,044
Uy, pwede ba ako makisakay sa 'yo? Please!
119
00:08:23,127 --> 00:08:24,253
Mag-aaral ako.
120
00:08:24,754 --> 00:08:25,755
-Helen.
-Sige.
121
00:08:26,923 --> 00:08:30,009
-Hi.
-Ba't kayo nasa opisina?
122
00:08:30,593 --> 00:08:32,637
Nagparehistro si Mae para sa pasukan.
123
00:08:32,720 --> 00:08:34,430
Sophomore din ako.
124
00:08:35,014 --> 00:08:38,851
Ayos, 'di ba? Ready ka na? Halika.
125
00:08:39,519 --> 00:08:40,728
Excited na ako.
126
00:08:48,444 --> 00:08:52,365
Jules, patulong naman ako sa mga bag.
Marami akong pagkain para sa movie night.
127
00:09:09,549 --> 00:09:11,259
Bibigyan mo pa ako ng anino?
128
00:09:11,342 --> 00:09:13,803
'Di siya kailangan ng
walang-kwentang social life ko.
129
00:09:13,886 --> 00:09:15,888
Akala ko magkaibigan kayo ni Mae.
130
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
Oo, pero paano ko siya kakausapin?
131
00:09:18,432 --> 00:09:22,645
Jules, ang tanging bagay na makokontrol
natin ay ang reaksyon natin.
132
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
Tingnan mo 'to bilang pagkakataon.
133
00:09:29,735 --> 00:09:32,530
-Ako na po maglilinis ng kotse.
-Hindi, 'wag na.
134
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Gusto kong tumulong.
135
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
Salamat, Mae.
136
00:09:51,173 --> 00:09:52,550
Uy, ikaw na nga nagsabi na
137
00:09:52,633 --> 00:09:55,136
kailangan natin ng oras magkasama,
tulad ng date night.
138
00:09:55,219 --> 00:09:58,097
Nasasanay pa lang si Mae.
'Di ba pwede sa susunod na linggo?
139
00:09:58,681 --> 00:10:01,684
Suz, 'di natin pwede ipagbaliban
ang buhay natin para sa kanya.
140
00:10:03,561 --> 00:10:07,356
Sumama ka na sa 'kin.
May nag-aantay akong reservation.
141
00:10:07,440 --> 00:10:09,859
-Nagpa-reserve ka?
-Oo.
142
00:10:11,068 --> 00:10:13,029
Sige na nga.
143
00:10:14,405 --> 00:10:16,282
-Limang minuto.
-Sige.
144
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Pinalinis mo ba 'yong kotse? 'Di ba
sabi ko lilinisin ko sa weekend?
145
00:10:21,412 --> 00:10:22,413
Si Mae naglinis.
146
00:10:22,913 --> 00:10:24,123
Aba.
147
00:10:24,707 --> 00:10:27,835
Lagot ako kung hindi mataas
'yong marka ko sa Robotics exam!
148
00:10:27,918 --> 00:10:30,212
Ang baba-baba pa ng GPA ko.
149
00:10:30,296 --> 00:10:34,467
-Saan mo gusto pumasok?
-Sa Ohio State. Naghahanda na ako.
150
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
Aba. Kasama si Teddy?
151
00:10:37,678 --> 00:10:40,181
Helen, hindi ka kukuha
ng AP Calc at Robotics para lang
152
00:10:40,264 --> 00:10:42,642
pumasok ng state school
kasama ng boyfriend mo.
153
00:10:42,725 --> 00:10:45,895
Aba, naging guidance counselor ka na pala.
154
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Sige na.
155
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
Ang ganda talaga ng kanta live.
Sayang wala ka.
156
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
Kasama mo si Phoebe sa concert.
157
00:11:00,451 --> 00:11:03,454
Oo, pero, naghiwalay kami.
Sumosobra na siya.
158
00:11:05,831 --> 00:11:07,458
May pakialam ka pala do'n?
159
00:11:07,625 --> 00:11:08,709
-Bahala ka.
-Bakit?
160
00:11:08,793 --> 00:11:10,544
Hindi naman kitang iniwang nag-iisa.
161
00:11:10,628 --> 00:11:13,714
Hindi, pero nawala ka lang bigla
noong nagsimula
162
00:11:13,798 --> 00:11:15,383
kayong mag-date ni Teddy.
163
00:11:15,466 --> 00:11:18,010
-Ano na'ng nagyayari sa 'yo?
-Ang nangyayari--
164
00:11:20,012 --> 00:11:21,472
Nagde-date kami ni Teddy.
165
00:11:22,848 --> 00:11:25,893
Noong sophomore tayo,
magkasama kayo ni Olivia.
166
00:11:27,687 --> 00:11:31,732
At no'ng summer bago mag-junior tayo,
no'ng volleyball training.
167
00:11:32,191 --> 00:11:33,275
Ewan ko.
168
00:11:34,902 --> 00:11:36,529
Akala ko may gusto ko sa akin.
169
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
Dati.
170
00:11:52,211 --> 00:11:54,004
O sige-- Salamat sa pasakay.
171
00:11:56,382 --> 00:11:58,050
Uy, pag-isipan mo 'yon, ah?
172
00:11:58,676 --> 00:11:59,677
Ang ano?
173
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
Lahat no'n.
174
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
-Dani, isang classic 'yong Vertigo.
-At classic musical 'yong Hamilton.
175
00:12:17,528 --> 00:12:21,782
-Pero paulit-ulit na natin napanood.
-Si Mae hindi pa. Makakatulong 'yon.
176
00:12:21,866 --> 00:12:24,744
Walang matututunan ang tao
kung binibirit mo 'yong "Satisfied".
177
00:12:24,827 --> 00:12:26,495
Mama, ako na pipili ng papanoorin.
178
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
'Di pwede 'yong Vertigo 'pag nandito ka.
179
00:12:28,748 --> 00:12:29,832
Takot siya sa matataas.
180
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
Ganito, Dani, pinili mo
Dear Evan Hansen no'ng huli.
181
00:12:33,669 --> 00:12:35,045
Vertigo na papanoorin natin.
182
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
Uy, ayos ka lang ba?
183
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
Oo.
184
00:12:38,174 --> 00:12:40,509
Tawagan niyo lang ako kung may problema.
185
00:12:40,593 --> 00:12:43,554
Dala-dala ko 'yong phone ko.
Mae, kumusta ka na?
186
00:12:45,181 --> 00:12:46,807
-Tara na.
-Okay lang po ako.
187
00:12:46,891 --> 00:12:48,434
-'Yong mesa natin.
-Sige na.
188
00:12:48,517 --> 00:12:50,936
Alam niyo na 'to. Babalik kami ng 11:00.
189
00:12:51,020 --> 00:12:53,647
-Dani, dapat tulog ka na no'n.
-Alam ko.
190
00:12:53,731 --> 00:12:55,524
-Sige. Mahal ko kayong lahat.
-Kayo rin.
191
00:12:59,695 --> 00:13:00,780
Salamat.
192
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
Jerry, salamat sa pagbalik sa akin.
193
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
-Ayos lang.
-May tanong lang ako.
194
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
Mas nabanggit ba si Mae sa sessions ninyo
tungkol sa nanay niya?
195
00:13:10,664 --> 00:13:14,335
Dr. Mathis, sa amin dalawa lang ni Mae
ang pinag-uusapan namin.
196
00:13:14,418 --> 00:13:15,836
Wala ka na sa kaso niya.
197
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
Hindi, pero--
198
00:13:17,338 --> 00:13:19,965
Hindi ka naman lalabag sa mga patakaran,
199
00:13:20,049 --> 00:13:23,469
pero napaisip lang ako,
bilang tagapag-alaga niya.
200
00:13:23,552 --> 00:13:25,554
May dapat ba akong malaman?
201
00:13:27,973 --> 00:13:31,268
Ito lang ang masasabi ko, hindi.
Magandang gabi sa 'yo, Dr. Mathis.
202
00:13:31,894 --> 00:13:34,939
Sige. Salamat, Jerry. Bye.
203
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
Pasensya ka na ro'n. Trabaho lang.
204
00:13:42,029 --> 00:13:43,280
Mukhang importante.
205
00:13:47,660 --> 00:13:49,370
-Masarap 'to.
-Napakasarap.
206
00:13:49,870 --> 00:13:52,706
-Ba't 'di natin lutuin 'to?
-Masyadong maraming sangkap.
207
00:13:53,457 --> 00:13:57,878
Makakasama pa natin ng 90 na araw si Mae?
208
00:13:57,962 --> 00:14:01,882
Paano naman 'yong babayarin sa eskwelahan,
'yong mga libro, mga damit niya?
209
00:14:02,049 --> 00:14:05,845
Bibigyan tayo ng panggastos.
At papasok na rin 'yong sa Windemere.
210
00:14:07,012 --> 00:14:09,640
At nag-aayos ng kaso si Detective Lopez,
211
00:14:09,723 --> 00:14:12,893
para hindi na siya babalik
sa marahas na pamamahay,
212
00:14:12,977 --> 00:14:15,437
kahit subukan pa ng magulang niya
na kontakin siya.
213
00:14:16,021 --> 00:14:18,524
Napakalungkot.
Hindi na nga sumulpot ang magulang niya.
214
00:14:19,775 --> 00:14:23,028
'Yong tatay--
Naiintidhan ko 'yong tatay niya.
215
00:14:23,112 --> 00:14:25,573
Pero 'yong nanay niya-- Hindi ko--
216
00:14:25,656 --> 00:14:28,409
-Sana makausap ko siya, bilang ina.
-Suz.
217
00:14:29,243 --> 00:14:32,371
Nakaraos ka pagkatapos ng
magulong relasyon ninyo ng ina mo.
218
00:14:33,539 --> 00:14:38,168
'Yan ang kalakasan mo,
'wag mo gawing kahinaan mo 'yon.
219
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
Mag-order ba tayo ng inumin?
220
00:14:43,799 --> 00:14:46,635
Sige. Sa akin-- Beer na lang sa 'kin.
221
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
-May meeting ako sa umaga.
-Talaga?
222
00:14:49,013 --> 00:14:50,264
-Oo.
-Kanino?
223
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
Kay Cheryl Thurmond.
224
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
May-- Gusto niyang makasama ako
sa isang proyekto.
225
00:14:54,184 --> 00:14:56,228
Mabuti 'yan! Maraming kilala si Cheryl.
226
00:14:56,312 --> 00:15:00,357
Mag-order kami ng isang
Manhattan at isang IPA.
227
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
-Talaga?
-Sige ba.
228
00:15:01,734 --> 00:15:04,528
-Sige. 'Yong galing sa tap. Sige.
-Okay. Sige.
229
00:15:04,612 --> 00:15:06,906
-Salamat.
-Kilala ko siya. Alam ko gusto niya.
230
00:15:06,989 --> 00:15:10,618
-Parang mag-asawa tayo.
-'Wag kayo magsimulang wala ako.
231
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
Kada buwan may movie night kami
habang si Mama at Papa nasa date night,
232
00:15:14,413 --> 00:15:18,042
kung saan, ewan ko,
lalabas sila para kumain.
233
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
May movie night rin ba kayo?
234
00:15:22,922 --> 00:15:23,964
Wala.
235
00:15:24,965 --> 00:15:26,050
Game night?
236
00:15:27,927 --> 00:15:30,304
-Wala rin.
-May ginagawa ba kayong masaya?
237
00:15:32,723 --> 00:15:34,433
Kapag nag-aani, may pista kami.
238
00:15:34,516 --> 00:15:39,563
At minsan, tatakas kami ng kuya ko,
239
00:15:39,647 --> 00:15:41,732
tapos ipagmamaneho niya ako ng traktor.
240
00:15:41,815 --> 00:15:47,529
Wow, marunong ka magmaneho?
May iba ka pa bang mga kapatid?
241
00:15:48,238 --> 00:15:49,239
Oo.
242
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Ilan?
243
00:15:52,701 --> 00:15:53,744
Marami.
244
00:15:53,827 --> 00:15:54,828
Tulungan mo ako dito.
245
00:15:58,499 --> 00:15:59,708
Hilain mo dahan-dahan.
246
00:16:07,967 --> 00:16:10,010
Naalala mo ba 'yong bahay mo bago 'to?
247
00:16:11,178 --> 00:16:16,266
Bago ako inampon?
Hindi masyado. Baby pa ko no'n, eh.
248
00:16:19,311 --> 00:16:20,813
Ano'ng nangyari sa pamilya mo?
249
00:16:23,899 --> 00:16:25,401
Namatay sila sa tornado.
250
00:16:26,527 --> 00:16:29,655
Kaibigan ni Mama 'yong tunay kong mama,
kaya inampon niya ako.
251
00:16:32,282 --> 00:16:33,867
Bakit ka nanatili dito?
252
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Ewan.
253
00:16:39,248 --> 00:16:42,626
Siguro naging parte na lang talaga ako.
254
00:16:47,381 --> 00:16:49,133
Talaga?
255
00:16:50,050 --> 00:16:51,051
Oo.
256
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Ang layo ng hila mo.
257
00:17:00,477 --> 00:17:01,562
Salamat, Dani.
258
00:17:03,647 --> 00:17:06,734
Ang tagal no'n, ah.
Pwede na ba natin balikan?
259
00:17:06,817 --> 00:17:09,319
Sige. Ito na 'yong pinakamagandang eksena.
260
00:17:32,051 --> 00:17:34,636
Naka-tirintas 'yong ibang babae sa bus.
261
00:17:35,471 --> 00:17:38,724
Ginagawa raw nila 'pag game day.
Tinitirintas nila 'yong buhok nila.
262
00:17:39,808 --> 00:17:42,603
-At ayaw ni Helen?
-Dati ginagawa niya.
263
00:17:43,771 --> 00:17:48,025
Magkakaroon kami ng movie night,
magtitirintas ng buhok ng isa't isa,
264
00:17:48,108 --> 00:17:51,612
pero nagsimula silang mag-date ni Teddy
noong isang taon.
265
00:17:51,695 --> 00:17:55,908
Ngayon, halos hindi na niya
ako kinakausap.
266
00:17:58,619 --> 00:18:00,037
Ititirintas ko 'yong buhok mo.
267
00:18:01,163 --> 00:18:03,082
Talaga? Okay.
268
00:18:33,821 --> 00:18:34,822
Nasaan si Mama?
269
00:18:37,074 --> 00:18:39,451
Nasaan siya? Mama.
270
00:18:53,090 --> 00:18:56,635
Nagtatrabaho ka pa rin? Hiwalay ka na
siguro, o pahiwalay pa lang.
271
00:18:57,261 --> 00:19:00,180
Hiwalay na. Sa nobya ko.
272
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Siya 'yong humiwalay sa akin.
273
00:19:03,934 --> 00:19:05,644
Oh, ito. Spring roll.
274
00:19:08,188 --> 00:19:11,650
'Yong kaso sa Amon County,
humihingi ka ng panayam?
275
00:19:11,733 --> 00:19:13,652
Sa magulang ni Dodd. Oo.
276
00:19:13,735 --> 00:19:16,280
Nabanggit ko na nakahanap ako ng kutsilyo.
277
00:19:16,947 --> 00:19:19,658
Dadalhin ko bukas. Salamat.
278
00:19:54,276 --> 00:19:56,111
Hindi ko pwede sabihin.
279
00:19:56,195 --> 00:19:57,404
Ang ano? Kanino?
280
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
Kung saan ako galing. Mangako ka.
281
00:20:01,867 --> 00:20:05,579
Sinabi ng nanay mo ang dapat kong sabihin,
pero kung nalaman nila,
282
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
kung sino talaga ako,
ibabalik nila ako doon.
283
00:20:12,294 --> 00:20:15,714
Lahat ng tao nag-aalala
sa tingin ng iba sa kanila.
284
00:20:16,465 --> 00:20:19,134
Ah, baka hindi si Helen o si Teddy,
285
00:20:19,218 --> 00:20:23,680
Pero halos lahat ng tao nagkukunwari lang
na alam nila ang ginagawa nila.
286
00:20:24,723 --> 00:20:28,602
Kaya, sabi nga nila,
"Fake it until you make it."
287
00:20:31,480 --> 00:20:32,981
"Fake it until you make it."
288
00:20:39,238 --> 00:20:40,405
Salamat, Jules.
289
00:20:42,866 --> 00:20:44,660
Makakatulog ka na uli.
290
00:20:46,328 --> 00:20:48,163
Hindi na siguro 'yon mangyayari.
291
00:20:50,999 --> 00:20:52,000
Pasensya ka na.
292
00:20:52,084 --> 00:20:56,546
Ang dami ko nang napanood na tutorials,
pero hindi ko pa rin magawa nang maayos.
293
00:20:56,630 --> 00:20:58,423
Ang galing-galing mo kaya.
294
00:20:59,466 --> 00:21:02,386
Hindi mo kailangan ng makeup, sa ganda mo.
295
00:21:02,970 --> 00:21:04,638
Ikaw kaya 'yong mukahng model.
296
00:21:05,931 --> 00:21:07,099
Sige, pikit ka.
297
00:21:13,438 --> 00:21:17,192
Ayan. Ang ganda mo para sa
unang araw mo pagpasok.
298
00:21:31,456 --> 00:21:32,958
Ano'ng nangyari sa likod mo?
299
00:21:44,177 --> 00:21:45,387
Magtirintas na tayo.
300
00:21:46,555 --> 00:21:50,350
Matapag na kape, with cream,
at Sweet N' Low.
301
00:21:50,976 --> 00:21:53,603
Baka kailangan mo ng pampagising. Ito.
302
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
Salamat.
303
00:21:57,149 --> 00:22:02,112
Nabanggit mo na nagkukwento ang lola mo
tungkol sa Amon County.
304
00:22:02,738 --> 00:22:04,406
May naalala ka ba roon?
305
00:22:04,489 --> 00:22:10,162
Una sa lahat, 'yong simbahan do'n,
nakabaligtad 'yong krus.
306
00:22:10,245 --> 00:22:12,331
Sabi ng iba nabhulog lang 'yon,
307
00:22:12,414 --> 00:22:16,626
pero sa iba naman,
ginawa 'yon para kay Satanas.
308
00:22:18,211 --> 00:22:20,589
Isang beses,
nasiraan kotse ng lolo ko banda ro'n.
309
00:22:21,089 --> 00:22:25,719
Dumaan siya ng kahuyan, may nakita siyang
mga taong nakasuot ng maitim na robes.
310
00:22:26,303 --> 00:22:27,929
-Oh?
-Tapos 'yong sa mga sanggol pa.
311
00:22:29,514 --> 00:22:30,599
Mga sanggol?
312
00:22:30,682 --> 00:22:32,559
'Yong mga pinapanganak sa Amontown,
313
00:22:32,642 --> 00:22:36,938
sinasabi nila nang baliktad sa mga krus
para tingnan kung mabubuhay sila.
314
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
-Parag imposible naman 'yon.
-Napuntahan mo na ba?
315
00:22:41,860 --> 00:22:43,487
Nadadaanan namin.
316
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
Natatakot ako dati dahil
parang walang nakatira roon.
317
00:22:47,908 --> 00:22:51,119
Lucy to ICU, please. Lucy to ICU.
318
00:22:52,788 --> 00:22:55,040
Pumupunta kaming library
ni Isaac 'pag study hall,
319
00:22:55,123 --> 00:22:56,708
iniiwasan namin 'yong cafeteria.
320
00:22:56,792 --> 00:22:58,085
Ganda ng backpack mo.
321
00:22:58,668 --> 00:23:01,588
'Wag mo sila pansinin.
Akala lang nila kung sino sila.
322
00:23:01,671 --> 00:23:03,673
Iwasan mo lang sila.
323
00:23:03,757 --> 00:23:05,926
-Parang mga manok lang tayo.
-Parang gano'n nga.
324
00:23:06,510 --> 00:23:10,055
Kung lalapitan ka ni Victoria Beninati,
'wag mo siya kakausapin.
325
00:23:10,138 --> 00:23:12,557
Sikat na sikat siya,
pero magkaaway sila ni Isaac.
326
00:23:14,226 --> 00:23:16,937
At kung nakita mo si Helen,
asahan mong 'di siya mamansin.
327
00:23:17,437 --> 00:23:19,940
Parang sinisira ko raw araw niya.
328
00:23:20,649 --> 00:23:22,859
-Siya 'yong top hen.
-Gano'n na nga.
329
00:23:23,693 --> 00:23:26,405
-Ba't ka natatawa?
-May sinabi lang si Mae.
330
00:23:26,488 --> 00:23:29,157
Mae, kaibigan ko, si Isaac.
331
00:23:29,241 --> 00:23:31,118
Parang hindi lang ako kaibigan.
332
00:23:31,201 --> 00:23:33,453
Kilala na kita noong Julia ka pa.
333
00:23:35,122 --> 00:23:38,458
-Ano'ng susunod mong klase, Mae?
-Kasama natin siya sa lahat.
334
00:23:41,837 --> 00:23:42,838
Ang saya naman.
335
00:23:51,513 --> 00:23:54,224
Ako si Detective Lopez. Sino ka?
336
00:23:54,307 --> 00:23:56,184
Bill Untermeyer, abogado ng mga Dodd.
337
00:23:56,268 --> 00:23:58,311
Sina Malachi at Abigail Dodd.
338
00:23:58,895 --> 00:24:02,649
Hindi 'yong anak nila, na sigurado akong
nangangailangan ng abogado ngayon.
339
00:24:04,151 --> 00:24:06,987
Nais ng mga Dodd na asikasuhin ito
sa pribadong paraan.
340
00:24:07,070 --> 00:24:09,364
Kaya hindi siya nagpapakita.
341
00:24:09,448 --> 00:24:12,451
Sinubukan mong papuntahin sila
sa pagbanggit ng kutsilyo na 'to,
342
00:24:12,534 --> 00:24:15,162
pero alam natin pareho
na kung natagpuan doon
343
00:24:15,245 --> 00:24:16,371
ang fingerprints nila,
344
00:24:16,455 --> 00:24:19,291
aarestuhin mo sila,
hindi ka hihingi ng panayam sa kanila.
345
00:24:23,044 --> 00:24:26,214
Maaaring matanggal sila bilang suspek
kung pagpapasa sila ng prints.
346
00:24:26,298 --> 00:24:28,675
Hindi mo magagawa 'yon
habang wala kang warrant.
347
00:24:32,429 --> 00:24:33,430
Kilala kita.
348
00:24:34,431 --> 00:24:37,559
Maayos magtrabaho dito sa Chicago,
parang wala ka dapat dito.
349
00:24:38,185 --> 00:24:39,728
Ano'ng ibig mong sabihin?
350
00:24:39,811 --> 00:24:41,938
Sumusobra ka na sa nararapat.
351
00:24:42,022 --> 00:24:44,774
Gusto ko lang makamit ang hustisya
para sa mga nararapat.
352
00:24:45,400 --> 00:24:46,985
Subukan mo gawin 'to uli,
353
00:24:47,486 --> 00:24:50,447
idedemanda kita sa paglabag
sa mga karapatan ng mga Dodd.
354
00:24:52,532 --> 00:24:54,576
May karapatan sila sa religious freedom.
355
00:25:34,115 --> 00:25:35,700
PAGPAPALIT NG KARAPATAN NG MAGULANG
356
00:25:38,286 --> 00:25:39,704
Parang maaga pa para mangaso.
357
00:25:40,622 --> 00:25:42,499
Pagmamay-ari ko 'to, ako masusunod.
358
00:25:46,461 --> 00:25:50,006
Alam mo, nahirapan akong maghanap
ng contractor na kasingaling mo, Peter.
359
00:25:51,007 --> 00:25:54,094
Baka gusto mo bumalik.
Maraming pumapasok na trabaho.
360
00:25:55,387 --> 00:25:57,055
Salamat.
361
00:25:57,138 --> 00:25:59,724
At 'yan mismo ang work ethic ko
362
00:25:59,808 --> 00:26:02,477
noong pumasok ako ng Mathis Development
at Windemere Farms.
363
00:26:02,561 --> 00:26:06,565
Hindi ako kakagat diyan.
Pero maganda 'yong pag-aayos mo.
364
00:26:07,190 --> 00:26:10,735
Sayang, may utang ka pa
at nawalan ka pa ng buyer.
365
00:26:13,738 --> 00:26:17,492
Kailangan ko ng tulong mo.
Wala akong network katulad mo.
366
00:26:18,618 --> 00:26:22,289
Kung tutulungan mo ako maghanap ng buyer,
bigyan kita ng five points dito sa deal.
367
00:26:33,008 --> 00:26:34,009
Masyadong malayo.
368
00:26:35,927 --> 00:26:36,928
Para sa 'yo.
369
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
'DI SUMULPOT.
WALA MASYADONG GANAP.
370
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
Dr. Mathis. Dr. Mathis.
371
00:26:50,191 --> 00:26:51,401
May staff meeting tayo.
372
00:26:52,402 --> 00:26:54,362
Alam mo, may gagawin kasi ako, eh.
373
00:27:00,994 --> 00:27:03,705
Kung napatay ko 'to,
tutulungan mo ako sa Windemere.
374
00:27:07,208 --> 00:27:08,209
Sige ba.
375
00:27:14,883 --> 00:27:15,884
Ay, lintik.
376
00:27:15,967 --> 00:27:18,637
Bilis, bago makatakbo. Bilisan mo.
377
00:27:29,230 --> 00:27:30,565
Sige na nga.
378
00:27:31,358 --> 00:27:35,654
Magtatawag ako, kung ten ibibigay mo.
379
00:28:21,866 --> 00:28:24,828
TAWAGAN MO AKO TUNGKOL KAY MAE
380
00:28:34,337 --> 00:28:37,882
J. Math, alin para sa headline,
photo A o photo B?
381
00:28:38,425 --> 00:28:42,387
Maganda naman pareho,
pero ito mas may visual impact.
382
00:28:42,470 --> 00:28:43,680
Gusto ko rin 'yan.
383
00:28:44,764 --> 00:28:47,475
Sebastian, ito si Mae.
Doon siya tumutuloy sa amin.
384
00:28:47,559 --> 00:28:50,937
Ikaw 'yong gumawa ng manika
galing sa balat ng mais. Astig 'yon.
385
00:28:51,938 --> 00:28:53,440
Saan ka galing?
386
00:28:55,984 --> 00:28:57,235
Homeschooled ako.
387
00:28:59,195 --> 00:29:00,989
'Yong pamilya ko kasi…
388
00:29:03,158 --> 00:29:04,159
relihiyoso.
389
00:29:04,826 --> 00:29:08,496
Pinadala ko sa 'yo 'yong proposal para sa
column ni Isaac, baka pwede natin--
390
00:29:08,580 --> 00:29:11,875
Tinuruan ako ng mama ko
gumawa ng mga manika.
391
00:29:11,958 --> 00:29:16,546
Lahat ng babae gumagawa no'n.
Mas maganda kung sariwa 'yong mais.
392
00:29:16,629 --> 00:29:19,048
Astig. Kaya 'yong sa column--
393
00:29:19,132 --> 00:29:22,635
Ganito na lang, gusto mo ikaw
'yong unang paksa ng column?
394
00:29:23,511 --> 00:29:26,389
Paano si Isaac? Ilulunsad na niya
'yong kampanya niya.
395
00:29:26,473 --> 00:29:30,059
Sa susunod na isyu na lang siya.
Ano sa tingin mo, Mae?
396
00:29:31,895 --> 00:29:33,229
Sige, pwede naman.
397
00:29:33,813 --> 00:29:35,523
Sige, mabuti 'yan.
398
00:29:39,277 --> 00:29:40,278
Sige.
399
00:30:06,554 --> 00:30:07,847
Tao po?
400
00:30:08,765 --> 00:30:12,644
'Gandang hapon, ma'm. Kumusta po kayo?
401
00:30:12,727 --> 00:30:14,562
-Ayos lang. Kayo po?
Ayos lang din.
402
00:30:14,646 --> 00:30:16,981
Sumisikat pa rin ang araw, 'di ba?
403
00:30:17,065 --> 00:30:19,609
Naliligaw yata ako.
Matutulungan niyo ba ako?
404
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Alam mo ba saan nakatira ang mga Dodd?
405
00:30:22,695 --> 00:30:26,491
Nakita ko 'yong mailbox nila sa Route 917,
pero wala akong nakitang bahay.
406
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
Baka taga-rito sila?
407
00:30:33,623 --> 00:30:35,416
Umalis ka na.
408
00:30:37,627 --> 00:30:38,711
Ano po 'yon?
409
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
Umuwi ka na.
410
00:31:26,551 --> 00:31:27,510
Uy.
411
00:31:27,594 --> 00:31:31,055
Para sa candidate statement ko, gusto ko
pasayahan ang civic enagement,
412
00:31:31,139 --> 00:31:34,017
pero hindi naman pista-pistahan lang.
413
00:31:34,225 --> 00:31:37,478
Nangangako s Victoria Beninati
ng spirit day, na walang pasok.
414
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Sundan na nga kung ano gusto ng masa.
415
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
Binaba ko na rin mula 16, 12 na lang.
416
00:31:44,402 --> 00:31:48,573
Gusto ni Sebastian ibahin ito.
417
00:31:49,282 --> 00:31:53,912
Baka mas maganda raw na sa susunod
na isyu na lang 'yong column mo.
418
00:31:53,995 --> 00:31:56,331
Jules, inaasahan ko 'yon
para sa kampanya ko.
419
00:31:56,414 --> 00:32:00,293
Alam ko, pero gusto niya na tatatak sa tao
'yong unang isyu.
420
00:32:00,376 --> 00:32:04,047
At sino pa 'yong tatatak kundi… siya?
421
00:32:06,841 --> 00:32:08,176
Pasensya na talaga.
422
00:32:11,137 --> 00:32:12,972
-Susunduin tayo ni Mama.
-Hindi na.
423
00:32:13,932 --> 00:32:18,478
Doon ako sa buggy ni Laura Ingalls Wilder.
May nakalimutan din ako.
424
00:32:30,782 --> 00:32:33,618
-Naglagay ako ng basil.
-Salamat po, Suzanne.
425
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Hindi ako pinapansin ni Isaac.
426
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
Hindi pa niya ako binabalikan sa Spanish.
427
00:32:38,998 --> 00:32:40,875
-Wala kang ginawang mali.
-'Di ba?
428
00:32:41,542 --> 00:32:45,421
-Ba't ganyan buhok mo, Jules?
-Hindi mo gusto, Helen?
429
00:32:50,385 --> 00:32:53,763
Compliment kaya 'yon. Cute naman.
430
00:32:53,846 --> 00:32:56,599
Sige. Ayoko bumgal sa takbo ko bukas.
431
00:32:56,683 --> 00:32:57,892
'Yong kay Teddy?
432
00:33:00,144 --> 00:33:03,606
-Sana magustuhan niyo ang karne ng usa.
-Jules.
433
00:33:03,690 --> 00:33:08,027
Salamat dito sa usang 'to, may karne
na tayo buong tag-lamig.
434
00:33:08,111 --> 00:33:11,239
Dani, Helen, gusto niyong hiwain
'yong sirloin, 'yong brisket?
435
00:33:11,322 --> 00:33:13,616
-Ew, alisin niyo 'yan.
-Magiging vegan na ako.
436
00:33:13,700 --> 00:33:15,660
Tulungan niyo na akong hiwain ito.
437
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Kundi, aabutin 'to hanggang bukas.
Jules? Mae?
438
00:33:18,955 --> 00:33:23,126
Hindi na. Mag-aaral pa kami ng geography.
439
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
-Tama, Julia.
-Oo.
440
00:33:53,573 --> 00:33:54,824
Uy, pasensya ka na.
441
00:33:54,907 --> 00:33:56,367
Ayos lang. Gising pa ako.
442
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Wala kang pahinga, 'no?
443
00:33:58,661 --> 00:34:00,455
-Alam mo na.
-May balita ako.
444
00:34:00,538 --> 00:34:05,293
Nagpadala 'yong Dodds
ng mamahaling abogado.
445
00:34:05,376 --> 00:34:09,172
Kaya napaisip ko, paano makakakuha
ang mga hardinero ng ganoong abogado?
446
00:34:09,714 --> 00:34:12,842
Kaya nanaliksik ako, at eksperto
'yong lalaking 'yon sa Konstitusyon,
447
00:34:12,925 --> 00:34:16,054
at espesiyalista siya
sa religious freedom.
448
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
Naging abogado siya
ng mga religious groups.
449
00:34:18,639 --> 00:34:22,351
-Mga?
-Paano kung branding 'yong pentagram?
450
00:34:22,435 --> 00:34:25,104
Ang trafficking ay madalas isinasapubliko
451
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
para ihalimbawa sa mga biktima.
452
00:34:27,106 --> 00:34:30,318
Nais nilang mag-kontrol ng mga tao.
At hindi lang 'to isang pamilya.
453
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
Isa 'tong kulto.
454
00:34:34,113 --> 00:34:35,406
Kulto ito.
455
00:34:36,783 --> 00:34:39,285
Sige. Salamat sa pagtawag, Alex.
456
00:34:39,368 --> 00:34:41,662
Magandang gabi sa 'yo.
457
00:34:41,746 --> 00:34:42,789
Sa 'yo rin.
458
00:35:22,245 --> 00:35:25,206
Pasensya na. Hindi kita narinig.
459
00:35:26,791 --> 00:35:28,126
Kukuha lang ako ng tubig.
460
00:35:30,878 --> 00:35:32,171
Ito. Kuha na kita.
461
00:35:36,676 --> 00:35:38,886
-Ito.
-Salamat.
462
00:35:39,095 --> 00:35:40,179
Walang anuman.
463
00:35:41,472 --> 00:35:43,432
Napakabait po ninyong nanay.
464
00:35:46,978 --> 00:35:48,187
Maraming salamat.
465
00:35:50,022 --> 00:35:51,065
Uy.
466
00:35:52,191 --> 00:35:55,278
Pasensya ka na uli
na wala roon ang nanay mo.
467
00:35:57,655 --> 00:36:02,368
Kahit alam nating mabibigo tayo,
masakit pa rin.
468
00:36:14,338 --> 00:36:15,464
Mama.
469
00:36:16,591 --> 00:36:17,675
Tanggalin mo na 'yan.
470
00:36:22,054 --> 00:36:25,099
Handa ka na, hindi ba, Mae?
471
00:36:41,991 --> 00:36:43,576
Kinausap mo ba si Papa?
472
00:36:46,537 --> 00:36:47,914
Ito lang ang kailangan mo.
473
00:36:56,923 --> 00:36:58,507
Sabi ko dahan-dahanin niya.
474
00:37:06,974 --> 00:37:09,018
Sabi mo tutulungan mo ako.
475
00:37:11,312 --> 00:37:13,606
Kailangan natin siya, Mae.
476
00:37:14,649 --> 00:37:17,777
Kung hindi ito magpapatuloy,
magpapatuloy lang paghihirap natin.
477
00:37:17,860 --> 00:37:24,200
Dapat pasiyahin natin siya
hangga't bumalik ang tala sa umaga.
478
00:37:31,958 --> 00:37:34,710
Inumin mo 'to.
Tutulungan ka nito sa sakit.
479
00:37:52,853 --> 00:37:55,606
Nagtaksil siya sa akin, katulad ng iba.
480
00:37:59,860 --> 00:38:01,445
Hindi niyo po 'yon gagawin sa akin,
481
00:38:03,489 --> 00:38:04,699
'di ba, Suzanne?
482
00:38:05,950 --> 00:38:07,243
Hindi, Mae.
483
00:38:10,079 --> 00:38:11,414
Hindi ako magtataksil sa 'yo.
484
00:38:14,667 --> 00:38:15,668
Salamat.
485
00:38:17,086 --> 00:38:18,671
Sige, aakyat na ako.
486
00:38:20,881 --> 00:38:23,301
Sabihin mo kung may kailangan ka, ha?
487
00:38:24,218 --> 00:38:26,429
Patayin mo na lang 'yong ilaw
'pag tapos ka na.
488
00:38:26,512 --> 00:38:29,390
Sige. Good night.
489
00:42:01,977 --> 00:42:06,982
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginwa ni:
Patricia Lucido