1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,348 --> 00:00:16,933
Nähdään huomenna, tri Morris.
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,226
Tri Claire.
4
00:00:19,060 --> 00:00:21,062
Kuka teki tämän pannullisen?
-Minä.
5
00:00:21,146 --> 00:00:22,230
Hieman heikkoa.
6
00:00:23,523 --> 00:00:25,567
En tiennyt vuorosi päättyvän aamulla.
7
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
On hoidettava asioita. Heippa!
8
00:01:14,574 --> 00:01:16,659
PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN
9
00:01:26,669 --> 00:01:29,923
Arvioidaan taas Mae Louise Doddin
holhousvaihtoehdot.
10
00:01:30,840 --> 00:01:33,885
Puolustusasianajaja ei ole saapunut,
11
00:01:34,761 --> 00:01:36,721
joten esittäkää asianne.
12
00:01:36,805 --> 00:01:39,140
Herra tuomari, Mae Doddin vanhemmat…
13
00:01:40,850 --> 00:01:41,851
Ei.
14
00:01:41,935 --> 00:01:44,354
Neiti Dodd.
15
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
Käyttekö?
16
00:01:49,859 --> 00:01:52,654
Muistatko, kun puhuimme
kysymyksiin vastaamisesta?
17
00:01:53,696 --> 00:01:55,490
Hän kysyy, käytkö koulua.
18
00:01:59,452 --> 00:02:02,080
En, herra tuomari.
19
00:02:03,081 --> 00:02:04,499
Ilmoittautukaa sinne.
20
00:02:05,291 --> 00:02:10,421
Koska on kaltoinkohteluväitteitä
ja koska neiti Dodd -
21
00:02:10,505 --> 00:02:11,840
on selvästi joutunut -
22
00:02:11,923 --> 00:02:15,218
vanhempiensa
Malachi ja Abigail Doddin hylkäämäksi,
23
00:02:15,301 --> 00:02:18,638
oikeus määrää Mae Louise Doddin
Suzanne Mathisin huostaan -
24
00:02:18,721 --> 00:02:20,348
vielä 90 päiväksi.
25
00:02:20,431 --> 00:02:22,475
Oikeuden kuulemistilaisuus päättyy.
26
00:02:25,603 --> 00:02:28,273
Et joudu palaamaan takaisin.
Se on hyvä uutinen.
27
00:02:30,441 --> 00:02:34,779
Ikävää, etteivät vanhempasi tulleet.
Se on varmasti vaikeaa.
28
00:02:35,488 --> 00:02:36,739
Kaipaatko heitä?
29
00:02:38,867 --> 00:02:39,909
Kaipaan äitiä.
30
00:02:42,620 --> 00:02:45,039
Veitsen veri täsmää
valkoisen mekon vereen.
31
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
Siinä oli Maen
ja tuntemattoman sormenjäljet.
32
00:02:48,793 --> 00:02:50,253
Eivät riitä pidätyslupaan.
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,131
Onko Mae sanonut muuta?
34
00:02:54,465 --> 00:02:56,801
Kaltoinkohtelu tapahtuu kai perheessä.
35
00:02:56,885 --> 00:02:58,261
Siksi vanhempia ei näy.
36
00:02:58,344 --> 00:03:00,513
Tuomari ei palauta Maeta ilman tutkintaa.
37
00:03:00,597 --> 00:03:02,724
Perhe salaa ties mitä.
38
00:03:02,807 --> 00:03:03,808
Niin.
39
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
Kunpa tietäisin äidistä enemmän.
40
00:03:08,855 --> 00:03:11,524
Amonin seriffi ei lähettänyt vastauksia.
41
00:03:11,608 --> 00:03:12,650
Mikä yllätys.
42
00:03:12,734 --> 00:03:17,196
Kun haastattelin Maeta,
hän sanoi tuskin mitään.
43
00:03:18,364 --> 00:03:19,782
No, yritän uudelleen.
44
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
Haluan vain pitää hänet turvassa.
45
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Samat sanat.
46
00:03:28,291 --> 00:03:30,168
Siinä hän on!
47
00:03:30,251 --> 00:03:31,669
Niin varmaan.
-Hei.
48
00:03:32,295 --> 00:03:33,421
Hei, Tatiana.
49
00:03:34,756 --> 00:03:36,215
Helen, tule tänne.
50
00:03:37,884 --> 00:03:40,428
Uskomatonta, että Victoria Beninati -
51
00:03:40,511 --> 00:03:43,973
sai 53 ehdotusta luokan puheenjohtajaksi,
mutta minä vain 12.
52
00:03:44,057 --> 00:03:47,352
Isaac, voin käyttää kolumnia
Troijan hevosena -
53
00:03:47,435 --> 00:03:50,355
kampanjaasi varten,
mutta näytä viisi esinettä.
54
00:03:50,438 --> 00:03:54,567
Minulla on 16. Mitä?
Editointi ei ole vahva puoleni.
55
00:03:54,651 --> 00:03:55,944
Miksi tukka on noin?
56
00:03:56,569 --> 00:03:57,904
On vierasottelu.
57
00:03:57,987 --> 00:03:59,822
No niin, joukkue!
-Pitää lopettaa.
58
00:03:59,906 --> 00:04:03,368
Kuka on valmis
kauden ekaan vierasotteluun?
59
00:04:03,952 --> 00:04:05,286
Hyvä, Tatiana!
60
00:04:05,370 --> 00:04:07,205
O-H!
-I-O!
61
00:04:08,790 --> 00:04:11,709
Mitä ajattelet tuomarin kehotuksesta
mennä kouluun?
62
00:04:14,921 --> 00:04:18,883
On ymmärrettävää,
jos uusi tilanne hermostuttaa.
63
00:04:18,967 --> 00:04:21,844
Jos haluat lisää aikaa,
voin anoa luopumista siitä.
64
00:04:21,928 --> 00:04:23,596
Ei. Hän käski mennä sinne.
65
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Selvä.
66
00:04:25,473 --> 00:04:30,478
Sitten olet kai Julesin vuosikurssilla.
Helenkin on siellä.
67
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
Julesin vuosikurssilla?
68
00:04:34,983 --> 00:04:37,026
Miten tiedän, mitä tehdä?
69
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
Katso, mitä Jules tekee.
70
00:04:48,204 --> 00:04:50,957
Haluatko puhua kuulemistilaisuudesta?
71
00:04:52,292 --> 00:04:54,335
Kun vanhempasi eivät tulleet?
72
00:05:03,344 --> 00:05:06,180
Sanoit perheesi tienneen,
mitä sinulle tapahtui.
73
00:05:08,182 --> 00:05:09,475
Oliko isäsi mukana siinä?
74
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Oli.
75
00:05:17,942 --> 00:05:19,610
Entä äitisi?
76
00:05:26,909 --> 00:05:27,952
Ei.
77
00:05:54,771 --> 00:05:55,938
Se on hän!
78
00:05:58,566 --> 00:05:59,609
Hän on valittu!
79
00:06:00,359 --> 00:06:03,404
Se on hän.
-Hän on valittu!
80
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
Se on hän!
-Hän.
81
00:06:04,614 --> 00:06:06,866
Hänet on valittu.
-Suurenmoinen päivä.
82
00:06:06,949 --> 00:06:09,786
Hän on valittu.
-Se on hän.
83
00:06:09,869 --> 00:06:11,370
Näyttäkää hänet.
84
00:06:11,454 --> 00:06:15,208
Äiti!
-Tämä on siunattu päivä, tytöt!
85
00:06:16,250 --> 00:06:18,711
Mutta äiti…
-Tule istumaan kanssani.
86
00:06:22,715 --> 00:06:24,342
Kas noin.
87
00:06:24,425 --> 00:06:27,386
Ei, äiti. En voi tehdä sitä.
88
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
Autan sinua, kultaseni.
89
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
Kiitos.
90
00:06:34,894 --> 00:06:36,562
Toteuttakoon hän toiveemme.
91
00:06:38,064 --> 00:06:41,818
Syö. Sinun on oltava vahva
seremoniaa varten.
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,408
Hyvä tyttö.
93
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
En halua puhua äidistä.
94
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
Hyvä on.
95
00:07:01,337 --> 00:07:04,715
MYYTÄVÄNÄ
96
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
Stag's Head Realty.
97
00:07:19,772 --> 00:07:21,941
Saanko Cheryl Thurmondille.
98
00:07:23,067 --> 00:07:24,861
Hänelle on myyntivihje.
99
00:07:25,862 --> 00:07:28,114
Hänen isänsä ehkä teki sen,
100
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
ja äiti tiesi asiasta.
101
00:07:29,740 --> 00:07:30,950
Siinä on järkeä.
102
00:07:31,033 --> 00:07:32,869
Jos tuot teidät kuulusteltaviksi,
103
00:07:32,952 --> 00:07:35,746
äiti ehkä puhuu, jos on yksin.
104
00:07:35,830 --> 00:07:36,831
Se on vaikeaa.
105
00:07:37,665 --> 00:07:40,751
Äiti on usein uhri yhtä paljon kuin tytär.
106
00:07:45,506 --> 00:07:48,634
Kuules, tiedän keinon saada heidät tänne.
107
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
Selvä. Kiitos, Alex.
108
00:07:52,430 --> 00:07:54,098
Huippua!
109
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Ottelu oli hyvä.
-Iskulyönti oli huikea.
110
00:07:56,642 --> 00:07:57,810
Siinä voittajani on!
111
00:07:57,894 --> 00:07:59,145
Nähdään.
112
00:07:59,228 --> 00:08:00,521
Hei.
-Hei.
113
00:08:01,105 --> 00:08:03,274
Mennäänkö myöhemmin Clumpiesiin, muru?
114
00:08:03,357 --> 00:08:04,817
Tarjoan sinulle sundaen.
115
00:08:05,860 --> 00:08:08,738
Tiederyhmäläiset opiskelevat robotiikkaa.
116
00:08:11,616 --> 00:08:14,368
Selvä. Nähdään myöhemmin.
117
00:08:16,287 --> 00:08:18,623
Heippa.
-Helen ja Jules.
118
00:08:19,749 --> 00:08:22,960
Hei. Saanko kyydin? Ole kiltti.
119
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
Menen opiskelemaan.
120
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
Helen.
-Heippa.
121
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
Hei.
-Mitä teitte kansliassa?
122
00:08:30,551 --> 00:08:32,595
Ilmoitimme Maen kouluun.
123
00:08:32,678 --> 00:08:34,388
Minäkin olen toisella luokalla.
124
00:08:34,972 --> 00:08:38,809
Eikö olekin hienoa? Oletko valmis? Tule.
125
00:08:39,477 --> 00:08:40,686
Olen tosi innoissani.
126
00:08:48,402 --> 00:08:52,323
Autatko kassien kanssa, Jules?
Ostin naposteltavaa leffailtaan.
127
00:09:09,507 --> 00:09:11,259
Miksi pakotat siihen?
128
00:09:11,342 --> 00:09:13,803
Olematon sosiaalinen elämäni
ei kaipaa sitä.
129
00:09:13,886 --> 00:09:15,888
Luulin sinun ja Maen tulevan toimeen.
130
00:09:15,972 --> 00:09:18,349
Me tulemme,
mutta mitä teen hänen kanssaan?
131
00:09:18,432 --> 00:09:22,645
Kun tilanteet muuttuvat,
voimme hallita vain reaktiotamme.
132
00:09:23,354 --> 00:09:25,815
Pidä tätä mahdollisuutena.
133
00:09:29,735 --> 00:09:32,530
Voin pestä auton.
-Ei ole pakko.
134
00:09:32,613 --> 00:09:34,031
Autan mielelläni.
135
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
Kiitos.
136
00:09:51,173 --> 00:09:52,592
Sanoit itse,
137
00:09:52,675 --> 00:09:55,177
että treffi-iltaa on suojeltava.
138
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
Mae sopeutuu yhä. Eikö ensi viikko kävisi?
139
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
Emme voi muuttaa koko elämäämme
sen tytön takia.
140
00:10:03,603 --> 00:10:07,398
Lähde treffeille.
Tein jopa pöytävarauksen.
141
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
Teit varauksen?
-Niin.
142
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
No, hyvä on.
143
00:10:14,447 --> 00:10:16,324
Odota hetki.
-Hyvä on.
144
00:10:18,242 --> 00:10:21,370
Pesetitkö auton?
Aioin tehdä sen viikonloppuna.
145
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
Mae teki sen.
146
00:10:22,955 --> 00:10:24,165
Ei hassumpaa.
147
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
Jos en loista robotiikan kokeessa,
olen kusessa.
148
00:10:27,960 --> 00:10:30,254
Arvosanani eivät ole tarpeeksi hyvät.
149
00:10:30,338 --> 00:10:34,550
Minne pyrit?
-Ohion yliopistoon jo varhain.
150
00:10:35,593 --> 00:10:36,969
Teddyn kanssako?
151
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Ei erikoiskursseja ja robotiikkaa oteta,
152
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
jotta pääsee poikakaverin mukaan.
153
00:10:42,808 --> 00:10:45,978
En tajunnut sinun olevan opinto-ohjaajani.
154
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
Selvä.
155
00:10:53,944 --> 00:10:56,864
Tämä laulu oli tosi hyvä livenä.
Et nähnyt sitä.
156
00:10:57,657 --> 00:10:59,617
Menit konserttiin Phoeben kanssa.
157
00:11:00,534 --> 00:11:03,537
Niin. Me erosimme. Hänessä oli kestämistä.
158
00:11:05,915 --> 00:11:07,541
En tajunnut sinun välittävän.
159
00:11:07,625 --> 00:11:08,793
Olkoon.
-Mitä?
160
00:11:08,876 --> 00:11:10,628
En hylännyt sinua.
161
00:11:10,711 --> 00:11:13,798
Jätit koko ystäväjoukon,
162
00:11:13,881 --> 00:11:15,508
kun aloit tapailla Teddyä.
163
00:11:15,591 --> 00:11:18,135
Mikä tilanteesi on?
-Tilanteeni…
164
00:11:20,137 --> 00:11:21,597
Seurustelen Teddyn kanssa.
165
00:11:22,973 --> 00:11:26,018
Toisella luokalla
hengailit Olivian kanssa.
166
00:11:27,686 --> 00:11:31,732
Ennen kolmatta luokkaa
olit lentopallovalmennuksessa.
167
00:11:32,316 --> 00:11:33,401
En tiedä.
168
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
Luulin sinun ihastuneen minuun.
169
00:11:44,203 --> 00:11:45,204
Minä olinkin.
170
00:11:52,336 --> 00:11:54,130
No, kiitos kyydistä.
171
00:11:56,507 --> 00:11:58,217
Mieti sitä, mitä sanoin.
172
00:11:58,843 --> 00:11:59,844
Mitä osaa?
173
00:12:01,887 --> 00:12:02,888
Kaikkea.
174
00:12:13,691 --> 00:12:17,445
Dani, Vertigo on klassikkoelokuva.
-Hamilton on klassikkomusikaali.
175
00:12:17,528 --> 00:12:21,782
Se on nähty monta kertaa.
-Mae ei ole nähnyt. Se opettaa.
176
00:12:21,866 --> 00:12:24,743
Kukaan ei opi historiaa,
kun mylvit "Satisfiediä".
177
00:12:24,827 --> 00:12:26,495
On vuoroni valita elokuva.
178
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
Etkä sinä voi katsoa Vertigoa.
179
00:12:28,747 --> 00:12:29,832
Korkean paikan kammo.
180
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
Dani, valitsit viimeksi
Dear Evan Hansenin.
181
00:12:33,669 --> 00:12:35,045
Katsomme Vertigon.
182
00:12:35,129 --> 00:12:37,006
Hei. Oletko kunnossa?
183
00:12:37,089 --> 00:12:38,090
Ihan kunnossa.
184
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
Jos tapahtuu jotain, soittakaa.
185
00:12:40,634 --> 00:12:43,596
Otan puhelimeni mukaan.
Oletko kunnossa, Mae?
186
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
Mennään.
-Pärjään kyllä.
187
00:12:46,932 --> 00:12:48,476
Menetämme pöytämme.
-Selvä.
188
00:12:48,559 --> 00:12:50,978
Tiedätte säännöt. Palaamme klo 23.
189
00:12:51,061 --> 00:12:53,689
Parasta, että nukut silloin, Dani.
-Tiedän.
190
00:12:53,772 --> 00:12:55,566
Olette rakkaita.
-Sinä myös.
191
00:12:59,695 --> 00:13:00,779
Kiitos.
192
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
Kiitos, että soitit, Jerry.
193
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
Eipä mitään.
-Kysyn jotain.
194
00:13:05,576 --> 00:13:09,747
Sanoiko Mae sinulle mitään äidistään?
195
00:13:10,664 --> 00:13:14,335
Tri Mathis,
keskustelut ovat luottamuksellisia.
196
00:13:14,418 --> 00:13:15,836
Juttu siirtyi sinulta.
197
00:13:15,920 --> 00:13:17,254
Ei. Minä…
198
00:13:17,338 --> 00:13:19,965
En halua rikkoa sääntöjä.
199
00:13:20,049 --> 00:13:23,511
Ajattelin vain hänen holhoojanaan,
200
00:13:23,594 --> 00:13:25,596
pitäisikö minun tietää jotain.
201
00:13:28,015 --> 00:13:31,310
Vastaan tuohon "ei".
Hyvää illanjatkoa, tri Mathis.
202
00:13:31,936 --> 00:13:34,980
Hyvä on. Kiitos. Kuulemiin.
203
00:13:38,400 --> 00:13:41,946
Anteeksi tuo. Työjuttuja.
204
00:13:42,029 --> 00:13:43,280
Kuulostaa viralliselta.
205
00:13:47,660 --> 00:13:49,370
Tämä on tosi hyvää.
-Niin on.
206
00:13:49,912 --> 00:13:52,748
Miksi emme tee tätä kotona?
-Aineksia on liikaa.
207
00:13:53,457 --> 00:13:57,878
Mae siis jää vielä 90 päiväksi?
208
00:13:57,962 --> 00:14:01,966
Entä koulumaksut, kirjat ja vaatteet?
209
00:14:02,049 --> 00:14:05,844
Stipendi kattaa ne.
Ja tulee rahaa Windemerestä.
210
00:14:07,096 --> 00:14:09,723
Rikoskonstaapeli Lopez rakentaa tapausta,
211
00:14:09,807 --> 00:14:12,977
jotta Maen ei tarvitse palata
kohdeltavaksi kaltoin,
212
00:14:13,060 --> 00:14:15,521
vaikka hänen vanhempansa
ottaisivat yhteyttä.
213
00:14:16,105 --> 00:14:18,607
Se on kamalaa. Vanhemmat eivät tulleet.
214
00:14:19,858 --> 00:14:23,112
Ja isä… Voin tavallaan ymmärtää sen,
215
00:14:23,195 --> 00:14:25,656
mutta äiti.
216
00:14:25,739 --> 00:14:28,492
Voisinpa puhua äidin kanssa.
-Suz.
217
00:14:29,326 --> 00:14:32,454
Opit selviytymään
vaikeasta suhteesta äitisi kanssa.
218
00:14:33,622 --> 00:14:38,252
Se on supervoimasi.
Älä tee siitä kryptoniittiasi.
219
00:14:42,381 --> 00:14:43,716
Otetaanko cocktailit?
220
00:14:43,799 --> 00:14:46,635
Otetaan. Otan vain olutta.
221
00:14:46,719 --> 00:14:48,929
Huomenna on tapaaminen.
-Niinkö?
222
00:14:49,013 --> 00:14:50,264
Niin.
-Kenen kanssa?
223
00:14:50,347 --> 00:14:51,348
Cheryl Thurmondin.
224
00:14:51,432 --> 00:14:54,101
Hän haluaa tehdä projektin yhdessä.
225
00:14:54,184 --> 00:14:56,228
Mahtavaa! Cheryl tuntee kaikki.
226
00:14:56,312 --> 00:15:00,357
Saammeko Manhattanin ja IPA-oluen?
227
00:15:00,441 --> 00:15:01,650
Sopii.
-Niinkö?
228
00:15:01,734 --> 00:15:04,528
Niin. Hanaolutta.
-Selvä.
229
00:15:04,612 --> 00:15:06,906
Kiitos.
-Tiedän, mitä tämä mies haluaa.
230
00:15:06,989 --> 00:15:10,200
Kuin olisimme naimisissa.
-Odottakaa minua.
231
00:15:10,701 --> 00:15:14,330
Elokuvailta on kerran kuussa,
kun äiti ja isä menevät treffeille.
232
00:15:14,413 --> 00:15:18,042
He kai syövät illallista tai jotain.
233
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
Onko perheelläsi elokuvailta?
234
00:15:22,922 --> 00:15:23,964
Ei.
235
00:15:24,965 --> 00:15:26,091
Peli-ilta?
236
00:15:27,968 --> 00:15:30,346
Ei.
-Tekevätkö he mitään hauskaa?
237
00:15:32,765 --> 00:15:34,475
Juhlimme sadonkorjuuaikaan.
238
00:15:34,558 --> 00:15:39,605
Joskus isoveljeni ja minä
hiivimme illalla ulos,
239
00:15:39,688 --> 00:15:41,774
ja hän antoi ajaa traktorilla.
240
00:15:41,857 --> 00:15:47,571
Osaatko ajaa?
Onko sinulla muita sisaruksia?
241
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
On.
242
00:15:49,990 --> 00:15:51,033
Montako?
243
00:15:52,743 --> 00:15:53,786
Paljon.
244
00:15:53,869 --> 00:15:54,870
Auta venyttelemään.
245
00:15:58,540 --> 00:15:59,750
Vedä käsiäni varovasti.
246
00:16:08,050 --> 00:16:10,094
Muistatko entisen kotisi?
247
00:16:11,261 --> 00:16:16,350
Ennen adoptiota? En. Olin vauva.
248
00:16:19,395 --> 00:16:20,896
Mitä perheellesi tapahtui?
249
00:16:23,983 --> 00:16:25,484
He kuolivat pyörremyrskyssä.
250
00:16:26,610 --> 00:16:29,738
Äiti oli biologisen äitini ystävä
ja adoptoi minut.
251
00:16:32,366 --> 00:16:33,951
Miten sait jäädä?
252
00:16:37,788 --> 00:16:38,789
En tiedä.
253
00:16:39,331 --> 00:16:42,710
Sovin kai perheeseen.
254
00:16:47,464 --> 00:16:49,258
Sovit perheeseen?
255
00:16:50,050 --> 00:16:51,051
Niin.
256
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Vedät liian kovasti.
257
00:17:00,477 --> 00:17:01,562
Kiitos, Dani.
258
00:17:03,772 --> 00:17:06,859
Kylläpä sinulla kesti.
Voimmeko jatkaa katsomista?
259
00:17:06,942 --> 00:17:09,194
Voimme. Tämä on paras osa.
260
00:17:32,217 --> 00:17:34,803
Linja-autossa muilla tytöillä oli letit.
261
00:17:35,637 --> 00:17:38,891
Ottelupäivänä he
letittävät toistensa hiukset.
262
00:17:39,975 --> 00:17:42,770
Eikö Helen letitä?
-Letitti ennen.
263
00:17:43,937 --> 00:17:48,192
Laitoimme toistemme hiukset elokuvailtana.
264
00:17:48,275 --> 00:17:51,779
Vuosi sitten hän alkoi tapailla Teddyä.
265
00:17:51,862 --> 00:17:56,075
Nyt hän tuskin puhuu kanssani.
266
00:17:58,786 --> 00:17:59,870
Letitän hiuksesi.
267
00:18:01,330 --> 00:18:03,248
Ihan tosi? Hyvä on.
268
00:18:34,029 --> 00:18:35,030
Missä äiti on?
269
00:18:37,074 --> 00:18:39,451
Missä hän on? Äiti.
270
00:18:53,298 --> 00:18:56,885
Teetkö töitä myöhään?
Olet siis eroamassa tai eronnut.
271
00:18:57,511 --> 00:19:00,430
Eronnut. Erosin kihlatustani.
272
00:19:01,014 --> 00:19:02,933
Tai hän erosi minusta.
273
00:19:04,184 --> 00:19:05,894
Tässä. Kevätkääryle.
274
00:19:08,188 --> 00:19:11,650
Se Amonin piirikunnan juttu.
Pyysitkö haastattelua?
275
00:19:11,733 --> 00:19:13,652
Doddin tytön vanhempien kanssa.
276
00:19:13,735 --> 00:19:16,280
Saatoin mainita löytäneeni veitsen.
277
00:19:17,197 --> 00:19:19,908
He tulevat huomenna. Kiitos.
278
00:19:54,276 --> 00:19:55,569
Et saa kertoa heille.
279
00:19:56,486 --> 00:19:57,696
Kertoa keille mitä?
280
00:19:59,156 --> 00:20:01,366
Kotipaikastani. Lupaa se.
281
00:20:02,159 --> 00:20:05,579
Äitisi neuvoi, mitä sanoa,
mutta jos he tietävät, kuka olen,
282
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
he torjuvat minut ja lähettävät takaisin.
283
00:20:12,294 --> 00:20:15,714
Kaikki murehtivat liikaa sitä,
mitä muut ajattelevat.
284
00:20:16,465 --> 00:20:19,176
No, ehkä eivät Helen ja Teddy.
285
00:20:19,259 --> 00:20:23,722
Useimmat teeskentelevät tietävänsä,
mitä tekevät.
286
00:20:24,765 --> 00:20:28,644
Teeskentele, kunnes onnistut.
287
00:20:31,521 --> 00:20:33,023
"Teeskentele, kunnes onnistut."
288
00:20:39,279 --> 00:20:40,447
Kiitos.
289
00:20:42,908 --> 00:20:44,701
Jatka uniasi.
290
00:20:46,370 --> 00:20:48,205
Se ei varmaan onnistu.
291
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
Anteeksi.
292
00:20:52,125 --> 00:20:56,588
Katsoin opetusvideoita,
mutta olen yhä kamalan huono tässä.
293
00:20:56,672 --> 00:20:58,465
Olet hurjan hyvä.
294
00:20:59,549 --> 00:21:02,469
Et edes tarvitse meikkiä.
Olet tosi kaunis.
295
00:21:03,053 --> 00:21:04,721
Sinä se näytät ihan mallilta.
296
00:21:06,014 --> 00:21:07,182
Sulje silmäsi.
297
00:21:13,522 --> 00:21:17,276
Kas noin. Näytät loistavalta
ekana koulupäivänäsi.
298
00:21:31,540 --> 00:21:33,041
Mitä selällesi tapahtui?
299
00:21:44,303 --> 00:21:45,512
Letitetään hiuksemme.
300
00:21:46,596 --> 00:21:50,392
Mukavan vahvaa,
lisäksi kermaa ja makeutusainetta.
301
00:21:51,018 --> 00:21:53,645
Ajattelin, että kaipaat piristystä.
Olepa hyvä.
302
00:21:53,729 --> 00:21:54,730
Kiitos.
303
00:21:57,190 --> 00:22:02,154
Sanoit isoäitisi kertoneen
tarinoita Amonin piirikunnasta.
304
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
Muistatko niitä?
305
00:22:04,531 --> 00:22:10,203
Ensinnäkin, siellä olevassa kirkossa
risti on ylösalaisin.
306
00:22:10,287 --> 00:22:12,372
Joidenkin mukaan se vain putosi,
307
00:22:12,456 --> 00:22:16,668
toisten mukaan se tehtiin niin
saatanaa varten.
308
00:22:18,253 --> 00:22:20,630
Kerran vaarini auto hajosi siellä.
309
00:22:21,131 --> 00:22:25,802
Kun hän käveli metsässä etsien apua,
hän näki ihmisiä tummissa kaavuissa.
310
00:22:26,386 --> 00:22:28,013
Sitten ovat vauvat.
311
00:22:29,598 --> 00:22:30,682
Mitkä vauvat?
312
00:22:30,766 --> 00:22:32,642
Amontownissa syntyneet vauvat -
313
00:22:32,726 --> 00:22:37,022
ripustetaan ylösalaisin ristille,
jotta nähdään, selviytyvätkö ne.
314
00:22:38,190 --> 00:22:40,692
Aika kaukaa haettua.
-Oletko käynyt siellä?
315
00:22:41,943 --> 00:22:43,570
Ajoimme ennen alueen läpi.
316
00:22:44,362 --> 00:22:47,908
Sen piirikunnan autius tuntui karmivalta.
317
00:22:47,991 --> 00:22:51,203
Lucy teho-osastolle.
318
00:22:52,871 --> 00:22:55,123
Isaac ja minä opiskelemme kirjastossa.
319
00:22:55,207 --> 00:22:56,792
Pysy kaukana ruokalasta.
320
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Siisti reppu.
321
00:22:58,752 --> 00:23:01,671
Älä välitä. Vanhemmat nuoret
ovat kuin kuninkaallisia.
322
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
Pysy vain poissa tieltä.
323
00:23:03,840 --> 00:23:06,051
Olemme kuin kanoja.
-Niin kai.
324
00:23:06,635 --> 00:23:10,180
Jos Victoria Beninati yrittää jutella,
älä puhu hänelle.
325
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
Hän on suosittu mutta Isaacin vihollinen.
326
00:23:14,351 --> 00:23:17,062
Älä ylläty, jos Helen ei ole näkevinään.
327
00:23:17,562 --> 00:23:20,065
Minä kai pilaan kaiken, kun olen lähellä.
328
00:23:20,774 --> 00:23:22,984
Helen on johtava kana.
-Niin.
329
00:23:23,819 --> 00:23:26,530
Mikä naurattaa?
-Mae vain sanoi jotain.
330
00:23:26,613 --> 00:23:29,282
Tämä on ystäväni Isaac.
331
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
Ystävä-sana ei tee oikeutta.
332
00:23:31,326 --> 00:23:33,578
Tunsin sinut jo silloin, kun olit Julia.
333
00:23:35,247 --> 00:23:38,583
Mikä tunti sinulla on?
-Hän osallistuu tunneillemme.
334
00:23:41,962 --> 00:23:42,963
Jännittävää.
335
00:23:51,680 --> 00:23:54,391
Olen rikoskonstaapeli Lopez. Kuka olet?
336
00:23:54,474 --> 00:23:56,351
Bill Untermeyer. Edustan Doddeja.
337
00:23:56,434 --> 00:23:58,478
Siis Malachi ja Abigail Doddia.
338
00:23:59,062 --> 00:24:01,189
Et edusta heidän tytärtään,
339
00:24:01,273 --> 00:24:02,816
joka tarvitsisi asianajajaa.
340
00:24:04,317 --> 00:24:07,154
Doddin perhe haluaa
hoitaa asiat yksityisesti.
341
00:24:07,237 --> 00:24:09,531
Siksi he eivät kai tule tänne.
342
00:24:09,614 --> 00:24:12,617
Yritit saada asiakkaani tulemaan
kertomalla veitsestä,
343
00:24:12,701 --> 00:24:15,328
mutta jos asiakkaitteni sormenjäljet -
344
00:24:15,412 --> 00:24:16,538
olisivat siinä,
345
00:24:16,621 --> 00:24:19,457
olisit pidättänyt,
et pyytänyt haastateltavaksi.
346
00:24:23,211 --> 00:24:26,381
He eivät olisi epäiltyjä,
jos antaisivat sormenjälkensä.
347
00:24:26,464 --> 00:24:28,884
Et saa niitä ilman etsintälupaa.
348
00:24:32,637 --> 00:24:33,638
Tutkin taustaasi.
349
00:24:34,639 --> 00:24:37,767
Chicago on hyvä paikka.
Outoa, että päädyit tänne.
350
00:24:38,393 --> 00:24:39,936
Mitä tuo tarkoittaa?
351
00:24:40,020 --> 00:24:42,147
Näytät toimivan mielelläsi omin päin.
352
00:24:42,230 --> 00:24:44,983
Yritän saada oikeutta sitä ansaitseville.
353
00:24:45,609 --> 00:24:47,194
Jos vielä yrität tällaista,
354
00:24:47,694 --> 00:24:50,655
saat oikeushaasteen
Doddien oikeuksien rikkomisesta.
355
00:24:52,741 --> 00:24:54,784
Loukkaat heidän uskonvapauttaan.
356
00:25:01,791 --> 00:25:05,754
KÄÄNNÄINEN PENTAGRAMMI
357
00:25:32,530 --> 00:25:34,282
LOKERO 6, TIE 917
358
00:25:34,366 --> 00:25:35,617
HUOLTAJUUDEN VAIHTUMINEN
359
00:25:38,536 --> 00:25:39,955
Metsästysaika ei ole vielä.
360
00:25:40,872 --> 00:25:42,749
Määrään maillani.
361
00:25:46,711 --> 00:25:50,257
On ollut hiton vaikeaa löytää
tasoisesi urakoitsija.
362
00:25:51,258 --> 00:25:54,386
Jos haluat taas hommiin, niitä riittää.
363
00:25:55,679 --> 00:25:57,347
Kiitos.
364
00:25:57,430 --> 00:26:00,016
Käytän sellaista työetiikkaa -
365
00:26:00,100 --> 00:26:02,769
Mathis Developmentissa
ja Windemere Farmsissa.
366
00:26:02,852 --> 00:26:06,856
Ei tarvitse kaupitella.
Remontoit sen uskomattoman hyvin.
367
00:26:07,482 --> 00:26:11,027
Harmi, että olet veloissa
ja menetit ostajasi.
368
00:26:14,030 --> 00:26:17,784
Apusi olisi tarpeen.
En tunne muita niin kuin sinä.
369
00:26:18,910 --> 00:26:22,455
Jos autat löytämään ostajan,
saat viisi prosenttia hinnasta.
370
00:26:33,300 --> 00:26:34,342
Se on liian kaukana.
371
00:26:36,261 --> 00:26:37,262
Ehkä sinulle.
372
00:26:45,478 --> 00:26:47,022
VANHEMMAT EIVÄT TULLEET.
373
00:26:47,105 --> 00:26:49,274
Tri Mathis.
374
00:26:50,191 --> 00:26:51,401
Henkilökunnan kokous.
375
00:26:52,402 --> 00:26:54,362
Kuules, minun on tehtävä jotain.
376
00:27:00,994 --> 00:27:03,079
Jos osun, auta myymään Windemere.
377
00:27:07,208 --> 00:27:08,209
Kiinni veti.
378
00:27:14,883 --> 00:27:15,925
Voi paska.
379
00:27:16,009 --> 00:27:18,678
Äkkiä, ennen kuin se pötkii pakoon.
380
00:27:29,272 --> 00:27:30,607
Hyvä on, iso kiho.
381
00:27:31,399 --> 00:27:35,695
Voin soittaa puheluita,
jos saan kymmenen prosenttia.
382
00:27:59,260 --> 00:28:00,595
LUOTTAMUKSELLINEN
POTILASKERTOMUS
383
00:28:03,473 --> 00:28:04,724
LOKERO 6, TIE 917
384
00:28:21,950 --> 00:28:24,911
SOITA MINULLE MAEN TAKIA
385
00:28:34,421 --> 00:28:37,966
Valitsenko pääkuvaksi A:n vai B:n?
386
00:28:38,508 --> 00:28:42,512
Kumpikin on hyvä.
Tämä on visuaalisesti voimallisempi.
387
00:28:42,595 --> 00:28:43,805
Minäkin pidän siitä.
388
00:28:44,889 --> 00:28:47,600
Sebastian, tämä on Mae. Hän asuu luonamme.
389
00:28:47,684 --> 00:28:51,062
Teit sen maissinuken. Se kuva on ikoninen.
390
00:28:52,063 --> 00:28:53,565
Mistä siirryit?
391
00:28:56,109 --> 00:28:57,360
Kävin koulua kotona.
392
00:28:59,320 --> 00:29:01,114
Perheeni oli -
393
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
uskovainen.
394
00:29:04,951 --> 00:29:08,621
Lähetin ehdotuksen Isaacin kolumnista.
Ehkä voisimme…
395
00:29:08,705 --> 00:29:12,000
Äitini opetti tekemään nukkeja.
396
00:29:12,083 --> 00:29:16,671
Kaikki tytöt tekevät niitä.
Maissin kannattaa olla tuoretta.
397
00:29:16,755 --> 00:29:19,174
Kiva. Siitä kolumnista…
398
00:29:19,257 --> 00:29:22,802
Haluaisitko olla
kolumnin ensimmäinen aihe?
399
00:29:23,678 --> 00:29:26,556
Entä Isaac?
Hän aikoi aloittaa kampanjansa.
400
00:29:26,639 --> 00:29:30,226
Hän voi olla seuraavassa numerossa.
Mitäs sanot, Mae?
401
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Olisin mielelläni.
402
00:29:33,980 --> 00:29:35,690
Mahtavaa.
403
00:29:39,444 --> 00:29:40,445
Kiva.
404
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Hei siellä.
405
00:30:09,182 --> 00:30:12,644
Päivää. Miten voit tänään?
406
00:30:12,727 --> 00:30:14,562
En hassummin. Entä sinä?
-Hyvin.
407
00:30:14,646 --> 00:30:16,523
Aurinko paistaa aina jossain.
408
00:30:17,065 --> 00:30:19,609
Saatan olla eksynyt. Ehkä voit auttaa.
409
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Tiedätkö, missä Doddin perhe on?
410
00:30:22,695 --> 00:30:26,491
Löysin heidän postilokeronsa,
mutta en nähnyt taloja.
411
00:30:26,991 --> 00:30:29,035
He kai asuvat jossain täällä.
412
00:30:33,665 --> 00:30:35,208
Sinun kannattaa lähteä.
413
00:30:37,627 --> 00:30:38,711
Anteeksi?
414
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
Lähde kotiin.
415
00:31:26,426 --> 00:31:27,510
Hei.
416
00:31:27,594 --> 00:31:31,055
Haluan esitellä
kansalaistoiminnan hauskana,
417
00:31:31,139 --> 00:31:34,017
mutta en kevätkarnevaalina
maissihodareineen.
418
00:31:34,100 --> 00:31:37,353
Victoria Beninati lupaa
tapahtumapäivän ilman oppitunteja.
419
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
Pitää siis vedota massoihin.
420
00:31:40,732 --> 00:31:44,319
Vähensin esineitä 12:een.
421
00:31:44,402 --> 00:31:48,573
Sebastian halusi vaihtaa järjestystä.
422
00:31:49,157 --> 00:31:53,786
Hänestä kolumnisi sopisi paremmin
ensi viikon numeroon.
423
00:31:53,870 --> 00:31:56,331
Luotin apuusi kampanjani aloituksessa.
424
00:31:56,414 --> 00:32:00,293
Niin, mutta hän haluaa räväyttää
ensimmäisessä numerossaan.
425
00:32:00,376 --> 00:32:04,047
Mikä on räväyttävämpää kuin… hän?
426
00:32:06,799 --> 00:32:08,176
Olen tosi pahoillani.
427
00:32:11,054 --> 00:32:12,889
Äiti hakee meidät.
-Mene vain.
428
00:32:13,848 --> 00:32:18,394
Laura Ingalls Wilderin vaunut odottavat,
ja unohdin esineeni.
429
00:32:28,404 --> 00:32:30,698
LAW SCHOOLIN PÄÄSYKOE
430
00:32:30,782 --> 00:32:33,618
Lisäsin nyt basilikaa.
-Kiitos, Suzanne.
431
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Isaac välttelee minua.
432
00:32:36,788 --> 00:32:38,915
Hän ei ole tekstannut espanjan tunnista.
433
00:32:38,998 --> 00:32:40,875
Et tehnyt mitään väärää.
-Niin.
434
00:32:41,459 --> 00:32:45,338
Mitäs nuo letit ovat, Jules?
-Etkö pidä hiuksistamme?
435
00:32:50,343 --> 00:32:53,763
Se oli kohteliaisuus. Näyttää söpöltä.
436
00:32:53,846 --> 00:32:56,599
Se riittää.
En halua juosta hitaasti huomenna.
437
00:32:56,683 --> 00:32:57,892
Teddyn kanssako?
438
00:33:00,103 --> 00:33:03,564
Toivottavasti pidätte peuranlihasta.
-Jules.
439
00:33:03,648 --> 00:33:07,986
Erään epäonnekkaan urospeuran ansiosta
meillä on lihaa koko talveksi.
440
00:33:08,069 --> 00:33:11,197
Dani ja Helen,
autatteko leikkaamaan selkälihaa?
441
00:33:11,280 --> 00:33:13,616
Vie se täältä.
-Ryhdyn vegaaniksi.
442
00:33:13,700 --> 00:33:15,660
Jonkun on autettava leikkaamaan.
443
00:33:15,743 --> 00:33:18,830
Muuten joudun tekemään sen huomenna.
Jules, Mae?
444
00:33:18,913 --> 00:33:23,084
Meidän on opiskeltava maantietoa.
445
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
Niin, Julia.
-Niin.
446
00:33:53,573 --> 00:33:54,824
Hei. Anteeksi häiriö.
447
00:33:54,907 --> 00:33:56,367
Ei hätää. Olen hereillä.
448
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Teet aina töitä.
449
00:33:58,661 --> 00:34:00,455
Näin on.
-Kuulepa tätä.
450
00:34:00,538 --> 00:34:05,293
Doddit lähettivät hienon asianajajan,
jolla oli huippukallis puku.
451
00:34:05,376 --> 00:34:09,172
Kiinnostuin. Miten viljelijöillä
on varaa sellaiseen lakimieheen?
452
00:34:09,672 --> 00:34:12,842
Kaivelin asiaa. Se heppu
on perustuslain asiantuntija,
453
00:34:12,925 --> 00:34:16,054
joka erikoistuu uskonnonvapauteen.
454
00:34:16,137 --> 00:34:18,556
Hän on edustanut uskonnollisia ryhmiä.
455
00:34:18,639 --> 00:34:22,351
Ryhmiä?
-Entä jos viisikanta on merkki?
456
00:34:22,435 --> 00:34:25,104
Ihmiskaupan uhrit merkitään,
457
00:34:25,188 --> 00:34:27,023
jotta muut uhrit pysyvät kurissa.
458
00:34:27,106 --> 00:34:30,318
On kyse ihmisten hallitsemisesta,
ei vain perheestä.
459
00:34:32,862 --> 00:34:34,030
Se on kultti.
460
00:34:34,113 --> 00:34:35,406
Niin.
461
00:34:36,824 --> 00:34:39,327
Selvä. Kiitos soitostasi, Alex.
462
00:34:40,703 --> 00:34:41,704
Mukavaa illanjatkoa.
463
00:34:41,788 --> 00:34:42,830
Samoin.
464
00:34:58,971 --> 00:35:00,223
ABIGAIL DODDILLE.
SOITA MINULLE MAEN TAKIA
465
00:35:22,328 --> 00:35:25,289
Anteeksi. En kuullut tuloasi.
466
00:35:26,874 --> 00:35:28,209
Tulin hakemaan vettä.
467
00:35:30,962 --> 00:35:32,255
Annan sitä sinulle.
468
00:35:36,801 --> 00:35:39,011
Ole hyvä.
-Kiitos.
469
00:35:39,095 --> 00:35:40,179
Eipä mitään.
470
00:35:41,597 --> 00:35:43,558
Olet tosi mukava äiti.
471
00:35:47,103 --> 00:35:48,312
Kiitos.
472
00:35:50,148 --> 00:35:51,190
Hei.
473
00:35:52,316 --> 00:35:55,403
Ikävää, että äitisi ei tullut.
474
00:35:57,780 --> 00:36:02,493
Vaikka tiesimme saattavamme pettyä,
se sattuu silti.
475
00:36:14,463 --> 00:36:15,590
Äiti.
476
00:36:16,716 --> 00:36:17,800
Irrota nämä heti.
477
00:36:22,221 --> 00:36:25,266
Olet halukas, eikö vain?
478
00:36:42,158 --> 00:36:43,743
Puhuitko isälle?
479
00:36:46,704 --> 00:36:48,080
Tässä on kaikki tarvittava.
480
00:36:57,089 --> 00:36:58,674
Pyysin häntä olemaan lempeä.
481
00:37:07,183 --> 00:37:09,227
Lupasit auttaa minua.
482
00:37:11,520 --> 00:37:13,814
Meidän on luotettava häneen.
483
00:37:14,857 --> 00:37:17,985
Jos rikot ketjun, kärsimyksemme jatkuu.
484
00:37:18,069 --> 00:37:24,408
Miellytetään häntä, jotta hän selviytyy
aamutähden paluuseen asti.
485
00:37:32,166 --> 00:37:34,919
Juo tämä. Se lievittää kipua.
486
00:37:52,853 --> 00:37:55,606
Hän petti minut niin kuin muut.
487
00:38:00,111 --> 00:38:01,696
Sinä et pettäisi minua.
488
00:38:03,739 --> 00:38:04,949
Ethän?
489
00:38:06,200 --> 00:38:07,493
En.
490
00:38:10,329 --> 00:38:11,664
En pettäisi sinua ikinä.
491
00:38:14,917 --> 00:38:15,918
Hyvä.
492
00:38:17,336 --> 00:38:18,921
Menen yläkertaan.
493
00:38:21,132 --> 00:38:23,592
Kerro, jos tarvitset jotain.
494
00:38:24,510 --> 00:38:26,721
Sammutatko valot?
495
00:38:26,804 --> 00:38:29,682
Selvä. Hyvää yötä.
496
00:42:02,478 --> 00:42:07,483
Tekstitys: Tiina Tuliola