1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,933 Nähdään huomenna, tri Morris. 3 00:00:17,016 --> 00:00:18,226 Tri Claire. 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,062 Kuka teki tämän pannullisen? -Minä. 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,230 Hieman heikkoa. 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,567 En tiennyt vuorosi päättyvän aamulla. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 On hoidettava asioita. Heippa! 8 00:01:14,574 --> 00:01:16,659 PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN 9 00:01:26,669 --> 00:01:29,923 Arvioidaan taas Mae Louise Doddin holhousvaihtoehdot. 10 00:01:30,840 --> 00:01:33,885 Puolustusasianajaja ei ole saapunut, 11 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 joten esittäkää asianne. 12 00:01:36,805 --> 00:01:39,140 Herra tuomari, Mae Doddin vanhemmat… 13 00:01:40,850 --> 00:01:41,851 Ei. 14 00:01:41,935 --> 00:01:44,354 Neiti Dodd. 15 00:01:46,022 --> 00:01:47,232 Käyttekö? 16 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Muistatko, kun puhuimme kysymyksiin vastaamisesta? 17 00:01:53,696 --> 00:01:55,490 Hän kysyy, käytkö koulua. 18 00:01:59,452 --> 00:02:02,080 En, herra tuomari. 19 00:02:03,081 --> 00:02:04,499 Ilmoittautukaa sinne. 20 00:02:05,291 --> 00:02:10,421 Koska on kaltoinkohteluväitteitä ja koska neiti Dodd - 21 00:02:10,505 --> 00:02:11,840 on selvästi joutunut - 22 00:02:11,923 --> 00:02:15,218 vanhempiensa Malachi ja Abigail Doddin hylkäämäksi, 23 00:02:15,301 --> 00:02:18,638 oikeus määrää Mae Louise Doddin Suzanne Mathisin huostaan - 24 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 vielä 90 päiväksi. 25 00:02:20,431 --> 00:02:22,475 Oikeuden kuulemistilaisuus päättyy. 26 00:02:25,603 --> 00:02:28,273 Et joudu palaamaan takaisin. Se on hyvä uutinen. 27 00:02:30,441 --> 00:02:34,779 Ikävää, etteivät vanhempasi tulleet. Se on varmasti vaikeaa. 28 00:02:35,488 --> 00:02:36,739 Kaipaatko heitä? 29 00:02:38,867 --> 00:02:39,909 Kaipaan äitiä. 30 00:02:42,620 --> 00:02:45,039 Veitsen veri täsmää valkoisen mekon vereen. 31 00:02:45,123 --> 00:02:48,710 Siinä oli Maen ja tuntemattoman sormenjäljet. 32 00:02:48,793 --> 00:02:50,253 Eivät riitä pidätyslupaan. 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,131 Onko Mae sanonut muuta? 34 00:02:54,465 --> 00:02:56,801 Kaltoinkohtelu tapahtuu kai perheessä. 35 00:02:56,885 --> 00:02:58,261 Siksi vanhempia ei näy. 36 00:02:58,344 --> 00:03:00,513 Tuomari ei palauta Maeta ilman tutkintaa. 37 00:03:00,597 --> 00:03:02,724 Perhe salaa ties mitä. 38 00:03:02,807 --> 00:03:03,808 Niin. 39 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 Kunpa tietäisin äidistä enemmän. 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,524 Amonin seriffi ei lähettänyt vastauksia. 41 00:03:11,608 --> 00:03:12,650 Mikä yllätys. 42 00:03:12,734 --> 00:03:17,196 Kun haastattelin Maeta, hän sanoi tuskin mitään. 43 00:03:18,364 --> 00:03:19,782 No, yritän uudelleen. 44 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 Haluan vain pitää hänet turvassa. 45 00:03:23,369 --> 00:03:24,370 Samat sanat. 46 00:03:28,291 --> 00:03:30,168 Siinä hän on! 47 00:03:30,251 --> 00:03:31,669 Niin varmaan. -Hei. 48 00:03:32,295 --> 00:03:33,421 Hei, Tatiana. 49 00:03:34,756 --> 00:03:36,215 Helen, tule tänne. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,428 Uskomatonta, että Victoria Beninati - 51 00:03:40,511 --> 00:03:43,973 sai 53 ehdotusta luokan puheenjohtajaksi, mutta minä vain 12. 52 00:03:44,057 --> 00:03:47,352 Isaac, voin käyttää kolumnia Troijan hevosena - 53 00:03:47,435 --> 00:03:50,355 kampanjaasi varten, mutta näytä viisi esinettä. 54 00:03:50,438 --> 00:03:54,567 Minulla on 16. Mitä? Editointi ei ole vahva puoleni. 55 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 Miksi tukka on noin? 56 00:03:56,569 --> 00:03:57,904 On vierasottelu. 57 00:03:57,987 --> 00:03:59,822 No niin, joukkue! -Pitää lopettaa. 58 00:03:59,906 --> 00:04:03,368 Kuka on valmis kauden ekaan vierasotteluun? 59 00:04:03,952 --> 00:04:05,286 Hyvä, Tatiana! 60 00:04:05,370 --> 00:04:07,205 O-H! -I-O! 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,709 Mitä ajattelet tuomarin kehotuksesta mennä kouluun? 62 00:04:14,921 --> 00:04:18,883 On ymmärrettävää, jos uusi tilanne hermostuttaa. 63 00:04:18,967 --> 00:04:21,844 Jos haluat lisää aikaa, voin anoa luopumista siitä. 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,596 Ei. Hän käski mennä sinne. 65 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 Selvä. 66 00:04:25,473 --> 00:04:30,478 Sitten olet kai Julesin vuosikurssilla. Helenkin on siellä. 67 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 Julesin vuosikurssilla? 68 00:04:34,983 --> 00:04:37,026 Miten tiedän, mitä tehdä? 69 00:04:37,610 --> 00:04:38,945 Katso, mitä Jules tekee. 70 00:04:48,204 --> 00:04:50,957 Haluatko puhua kuulemistilaisuudesta? 71 00:04:52,292 --> 00:04:54,335 Kun vanhempasi eivät tulleet? 72 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 Sanoit perheesi tienneen, mitä sinulle tapahtui. 73 00:05:08,182 --> 00:05:09,475 Oliko isäsi mukana siinä? 74 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Oli. 75 00:05:17,942 --> 00:05:19,610 Entä äitisi? 76 00:05:26,909 --> 00:05:27,952 Ei. 77 00:05:54,771 --> 00:05:55,938 Se on hän! 78 00:05:58,566 --> 00:05:59,609 Hän on valittu! 79 00:06:00,359 --> 00:06:03,404 Se on hän. -Hän on valittu! 80 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 Se on hän! -Hän. 81 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Hänet on valittu. -Suurenmoinen päivä. 82 00:06:06,949 --> 00:06:09,786 Hän on valittu. -Se on hän. 83 00:06:09,869 --> 00:06:11,370 Näyttäkää hänet. 84 00:06:11,454 --> 00:06:15,208 Äiti! -Tämä on siunattu päivä, tytöt! 85 00:06:16,250 --> 00:06:18,711 Mutta äiti… -Tule istumaan kanssani. 86 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 Kas noin. 87 00:06:24,425 --> 00:06:27,386 Ei, äiti. En voi tehdä sitä. 88 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 Autan sinua, kultaseni. 89 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 Kiitos. 90 00:06:34,894 --> 00:06:36,562 Toteuttakoon hän toiveemme. 91 00:06:38,064 --> 00:06:41,818 Syö. Sinun on oltava vahva seremoniaa varten. 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,408 Hyvä tyttö. 93 00:06:53,663 --> 00:06:55,373 En halua puhua äidistä. 94 00:06:57,667 --> 00:06:58,960 Hyvä on. 95 00:07:01,337 --> 00:07:04,715 MYYTÄVÄNÄ 96 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 Stag's Head Realty. 97 00:07:19,772 --> 00:07:21,941 Saanko Cheryl Thurmondille. 98 00:07:23,067 --> 00:07:24,861 Hänelle on myyntivihje. 99 00:07:25,862 --> 00:07:28,114 Hänen isänsä ehkä teki sen, 100 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 ja äiti tiesi asiasta. 101 00:07:29,740 --> 00:07:30,950 Siinä on järkeä. 102 00:07:31,033 --> 00:07:32,869 Jos tuot teidät kuulusteltaviksi, 103 00:07:32,952 --> 00:07:35,746 äiti ehkä puhuu, jos on yksin. 104 00:07:35,830 --> 00:07:36,831 Se on vaikeaa. 105 00:07:37,665 --> 00:07:40,751 Äiti on usein uhri yhtä paljon kuin tytär. 106 00:07:45,506 --> 00:07:48,634 Kuules, tiedän keinon saada heidät tänne. 107 00:07:49,510 --> 00:07:51,554 Selvä. Kiitos, Alex. 108 00:07:52,430 --> 00:07:54,098 Huippua! 109 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 Ottelu oli hyvä. -Iskulyönti oli huikea. 110 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 Siinä voittajani on! 111 00:07:57,894 --> 00:07:59,145 Nähdään. 112 00:07:59,228 --> 00:08:00,521 Hei. -Hei. 113 00:08:01,105 --> 00:08:03,274 Mennäänkö myöhemmin Clumpiesiin, muru? 114 00:08:03,357 --> 00:08:04,817 Tarjoan sinulle sundaen. 115 00:08:05,860 --> 00:08:08,738 Tiederyhmäläiset opiskelevat robotiikkaa. 116 00:08:11,616 --> 00:08:14,368 Selvä. Nähdään myöhemmin. 117 00:08:16,287 --> 00:08:18,623 Heippa. -Helen ja Jules. 118 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 Hei. Saanko kyydin? Ole kiltti. 119 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Menen opiskelemaan. 120 00:08:24,670 --> 00:08:25,671 Helen. -Heippa. 121 00:08:26,839 --> 00:08:29,967 Hei. -Mitä teitte kansliassa? 122 00:08:30,551 --> 00:08:32,595 Ilmoitimme Maen kouluun. 123 00:08:32,678 --> 00:08:34,388 Minäkin olen toisella luokalla. 124 00:08:34,972 --> 00:08:38,809 Eikö olekin hienoa? Oletko valmis? Tule. 125 00:08:39,477 --> 00:08:40,686 Olen tosi innoissani. 126 00:08:48,402 --> 00:08:52,323 Autatko kassien kanssa, Jules? Ostin naposteltavaa leffailtaan. 127 00:09:09,507 --> 00:09:11,259 Miksi pakotat siihen? 128 00:09:11,342 --> 00:09:13,803 Olematon sosiaalinen elämäni ei kaipaa sitä. 129 00:09:13,886 --> 00:09:15,888 Luulin sinun ja Maen tulevan toimeen. 130 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 Me tulemme, mutta mitä teen hänen kanssaan? 131 00:09:18,432 --> 00:09:22,645 Kun tilanteet muuttuvat, voimme hallita vain reaktiotamme. 132 00:09:23,354 --> 00:09:25,815 Pidä tätä mahdollisuutena. 133 00:09:29,735 --> 00:09:32,530 Voin pestä auton. -Ei ole pakko. 134 00:09:32,613 --> 00:09:34,031 Autan mielelläni. 135 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 Kiitos. 136 00:09:51,173 --> 00:09:52,592 Sanoit itse, 137 00:09:52,675 --> 00:09:55,177 että treffi-iltaa on suojeltava. 138 00:09:55,261 --> 00:09:58,139 Mae sopeutuu yhä. Eikö ensi viikko kävisi? 139 00:09:58,723 --> 00:10:01,726 Emme voi muuttaa koko elämäämme sen tytön takia. 140 00:10:03,603 --> 00:10:07,398 Lähde treffeille. Tein jopa pöytävarauksen. 141 00:10:07,481 --> 00:10:09,900 Teit varauksen? -Niin. 142 00:10:11,110 --> 00:10:13,070 No, hyvä on. 143 00:10:14,447 --> 00:10:16,324 Odota hetki. -Hyvä on. 144 00:10:18,242 --> 00:10:21,370 Pesetitkö auton? Aioin tehdä sen viikonloppuna. 145 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 Mae teki sen. 146 00:10:22,955 --> 00:10:24,165 Ei hassumpaa. 147 00:10:24,749 --> 00:10:27,877 Jos en loista robotiikan kokeessa, olen kusessa. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,254 Arvosanani eivät ole tarpeeksi hyvät. 149 00:10:30,338 --> 00:10:34,550 Minne pyrit? -Ohion yliopistoon jo varhain. 150 00:10:35,593 --> 00:10:36,969 Teddyn kanssako? 151 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Ei erikoiskursseja ja robotiikkaa oteta, 152 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 jotta pääsee poikakaverin mukaan. 153 00:10:42,808 --> 00:10:45,978 En tajunnut sinun olevan opinto-ohjaajani. 154 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 Selvä. 155 00:10:53,944 --> 00:10:56,864 Tämä laulu oli tosi hyvä livenä. Et nähnyt sitä. 156 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 Menit konserttiin Phoeben kanssa. 157 00:11:00,534 --> 00:11:03,537 Niin. Me erosimme. Hänessä oli kestämistä. 158 00:11:05,915 --> 00:11:07,541 En tajunnut sinun välittävän. 159 00:11:07,625 --> 00:11:08,793 Olkoon. -Mitä? 160 00:11:08,876 --> 00:11:10,628 En hylännyt sinua. 161 00:11:10,711 --> 00:11:13,798 Jätit koko ystäväjoukon, 162 00:11:13,881 --> 00:11:15,508 kun aloit tapailla Teddyä. 163 00:11:15,591 --> 00:11:18,135 Mikä tilanteesi on? -Tilanteeni… 164 00:11:20,137 --> 00:11:21,597 Seurustelen Teddyn kanssa. 165 00:11:22,973 --> 00:11:26,018 Toisella luokalla hengailit Olivian kanssa. 166 00:11:27,686 --> 00:11:31,732 Ennen kolmatta luokkaa olit lentopallovalmennuksessa. 167 00:11:32,316 --> 00:11:33,401 En tiedä. 168 00:11:35,027 --> 00:11:36,654 Luulin sinun ihastuneen minuun. 169 00:11:44,203 --> 00:11:45,204 Minä olinkin. 170 00:11:52,336 --> 00:11:54,130 No, kiitos kyydistä. 171 00:11:56,507 --> 00:11:58,217 Mieti sitä, mitä sanoin. 172 00:11:58,843 --> 00:11:59,844 Mitä osaa? 173 00:12:01,887 --> 00:12:02,888 Kaikkea. 174 00:12:13,691 --> 00:12:17,445 Dani, Vertigo on klassikkoelokuva. -Hamilton on klassikkomusikaali. 175 00:12:17,528 --> 00:12:21,782 Se on nähty monta kertaa. -Mae ei ole nähnyt. Se opettaa. 176 00:12:21,866 --> 00:12:24,743 Kukaan ei opi historiaa, kun mylvit "Satisfiediä". 177 00:12:24,827 --> 00:12:26,495 On vuoroni valita elokuva. 178 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Etkä sinä voi katsoa Vertigoa. 179 00:12:28,747 --> 00:12:29,832 Korkean paikan kammo. 180 00:12:31,125 --> 00:12:33,586 Dani, valitsit viimeksi Dear Evan Hansenin. 181 00:12:33,669 --> 00:12:35,045 Katsomme Vertigon. 182 00:12:35,129 --> 00:12:37,006 Hei. Oletko kunnossa? 183 00:12:37,089 --> 00:12:38,090 Ihan kunnossa. 184 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 Jos tapahtuu jotain, soittakaa. 185 00:12:40,634 --> 00:12:43,596 Otan puhelimeni mukaan. Oletko kunnossa, Mae? 186 00:12:45,222 --> 00:12:46,849 Mennään. -Pärjään kyllä. 187 00:12:46,932 --> 00:12:48,476 Menetämme pöytämme. -Selvä. 188 00:12:48,559 --> 00:12:50,978 Tiedätte säännöt. Palaamme klo 23. 189 00:12:51,061 --> 00:12:53,689 Parasta, että nukut silloin, Dani. -Tiedän. 190 00:12:53,772 --> 00:12:55,566 Olette rakkaita. -Sinä myös. 191 00:12:59,695 --> 00:13:00,779 Kiitos. 192 00:13:00,863 --> 00:13:03,407 Kiitos, että soitit, Jerry. 193 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 Eipä mitään. -Kysyn jotain. 194 00:13:05,576 --> 00:13:09,747 Sanoiko Mae sinulle mitään äidistään? 195 00:13:10,664 --> 00:13:14,335 Tri Mathis, keskustelut ovat luottamuksellisia. 196 00:13:14,418 --> 00:13:15,836 Juttu siirtyi sinulta. 197 00:13:15,920 --> 00:13:17,254 Ei. Minä… 198 00:13:17,338 --> 00:13:19,965 En halua rikkoa sääntöjä. 199 00:13:20,049 --> 00:13:23,511 Ajattelin vain hänen holhoojanaan, 200 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 pitäisikö minun tietää jotain. 201 00:13:28,015 --> 00:13:31,310 Vastaan tuohon "ei". Hyvää illanjatkoa, tri Mathis. 202 00:13:31,936 --> 00:13:34,980 Hyvä on. Kiitos. Kuulemiin. 203 00:13:38,400 --> 00:13:41,946 Anteeksi tuo. Työjuttuja. 204 00:13:42,029 --> 00:13:43,280 Kuulostaa viralliselta. 205 00:13:47,660 --> 00:13:49,370 Tämä on tosi hyvää. -Niin on. 206 00:13:49,912 --> 00:13:52,748 Miksi emme tee tätä kotona? -Aineksia on liikaa. 207 00:13:53,457 --> 00:13:57,878 Mae siis jää vielä 90 päiväksi? 208 00:13:57,962 --> 00:14:01,966 Entä koulumaksut, kirjat ja vaatteet? 209 00:14:02,049 --> 00:14:05,844 Stipendi kattaa ne. Ja tulee rahaa Windemerestä. 210 00:14:07,096 --> 00:14:09,723 Rikoskonstaapeli Lopez rakentaa tapausta, 211 00:14:09,807 --> 00:14:12,977 jotta Maen ei tarvitse palata kohdeltavaksi kaltoin, 212 00:14:13,060 --> 00:14:15,521 vaikka hänen vanhempansa ottaisivat yhteyttä. 213 00:14:16,105 --> 00:14:18,607 Se on kamalaa. Vanhemmat eivät tulleet. 214 00:14:19,858 --> 00:14:23,112 Ja isä… Voin tavallaan ymmärtää sen, 215 00:14:23,195 --> 00:14:25,656 mutta äiti. 216 00:14:25,739 --> 00:14:28,492 Voisinpa puhua äidin kanssa. -Suz. 217 00:14:29,326 --> 00:14:32,454 Opit selviytymään vaikeasta suhteesta äitisi kanssa. 218 00:14:33,622 --> 00:14:38,252 Se on supervoimasi. Älä tee siitä kryptoniittiasi. 219 00:14:42,381 --> 00:14:43,716 Otetaanko cocktailit? 220 00:14:43,799 --> 00:14:46,635 Otetaan. Otan vain olutta. 221 00:14:46,719 --> 00:14:48,929 Huomenna on tapaaminen. -Niinkö? 222 00:14:49,013 --> 00:14:50,264 Niin. -Kenen kanssa? 223 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 Cheryl Thurmondin. 224 00:14:51,432 --> 00:14:54,101 Hän haluaa tehdä projektin yhdessä. 225 00:14:54,184 --> 00:14:56,228 Mahtavaa! Cheryl tuntee kaikki. 226 00:14:56,312 --> 00:15:00,357 Saammeko Manhattanin ja IPA-oluen? 227 00:15:00,441 --> 00:15:01,650 Sopii. -Niinkö? 228 00:15:01,734 --> 00:15:04,528 Niin. Hanaolutta. -Selvä. 229 00:15:04,612 --> 00:15:06,906 Kiitos. -Tiedän, mitä tämä mies haluaa. 230 00:15:06,989 --> 00:15:10,200 Kuin olisimme naimisissa. -Odottakaa minua. 231 00:15:10,701 --> 00:15:14,330 Elokuvailta on kerran kuussa, kun äiti ja isä menevät treffeille. 232 00:15:14,413 --> 00:15:18,042 He kai syövät illallista tai jotain. 233 00:15:19,919 --> 00:15:21,587 Onko perheelläsi elokuvailta? 234 00:15:22,922 --> 00:15:23,964 Ei. 235 00:15:24,965 --> 00:15:26,091 Peli-ilta? 236 00:15:27,968 --> 00:15:30,346 Ei. -Tekevätkö he mitään hauskaa? 237 00:15:32,765 --> 00:15:34,475 Juhlimme sadonkorjuuaikaan. 238 00:15:34,558 --> 00:15:39,605 Joskus isoveljeni ja minä hiivimme illalla ulos, 239 00:15:39,688 --> 00:15:41,774 ja hän antoi ajaa traktorilla. 240 00:15:41,857 --> 00:15:47,571 Osaatko ajaa? Onko sinulla muita sisaruksia? 241 00:15:48,280 --> 00:15:49,281 On. 242 00:15:49,990 --> 00:15:51,033 Montako? 243 00:15:52,743 --> 00:15:53,786 Paljon. 244 00:15:53,869 --> 00:15:54,870 Auta venyttelemään. 245 00:15:58,540 --> 00:15:59,750 Vedä käsiäni varovasti. 246 00:16:08,050 --> 00:16:10,094 Muistatko entisen kotisi? 247 00:16:11,261 --> 00:16:16,350 Ennen adoptiota? En. Olin vauva. 248 00:16:19,395 --> 00:16:20,896 Mitä perheellesi tapahtui? 249 00:16:23,983 --> 00:16:25,484 He kuolivat pyörremyrskyssä. 250 00:16:26,610 --> 00:16:29,738 Äiti oli biologisen äitini ystävä ja adoptoi minut. 251 00:16:32,366 --> 00:16:33,951 Miten sait jäädä? 252 00:16:37,788 --> 00:16:38,789 En tiedä. 253 00:16:39,331 --> 00:16:42,710 Sovin kai perheeseen. 254 00:16:47,464 --> 00:16:49,258 Sovit perheeseen? 255 00:16:50,050 --> 00:16:51,051 Niin. 256 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 Vedät liian kovasti. 257 00:17:00,477 --> 00:17:01,562 Kiitos, Dani. 258 00:17:03,772 --> 00:17:06,859 Kylläpä sinulla kesti. Voimmeko jatkaa katsomista? 259 00:17:06,942 --> 00:17:09,194 Voimme. Tämä on paras osa. 260 00:17:32,217 --> 00:17:34,803 Linja-autossa muilla tytöillä oli letit. 261 00:17:35,637 --> 00:17:38,891 Ottelupäivänä he letittävät toistensa hiukset. 262 00:17:39,975 --> 00:17:42,770 Eikö Helen letitä? -Letitti ennen. 263 00:17:43,937 --> 00:17:48,192 Laitoimme toistemme hiukset elokuvailtana. 264 00:17:48,275 --> 00:17:51,779 Vuosi sitten hän alkoi tapailla Teddyä. 265 00:17:51,862 --> 00:17:56,075 Nyt hän tuskin puhuu kanssani. 266 00:17:58,786 --> 00:17:59,870 Letitän hiuksesi. 267 00:18:01,330 --> 00:18:03,248 Ihan tosi? Hyvä on. 268 00:18:34,029 --> 00:18:35,030 Missä äiti on? 269 00:18:37,074 --> 00:18:39,451 Missä hän on? Äiti. 270 00:18:53,298 --> 00:18:56,885 Teetkö töitä myöhään? Olet siis eroamassa tai eronnut. 271 00:18:57,511 --> 00:19:00,430 Eronnut. Erosin kihlatustani. 272 00:19:01,014 --> 00:19:02,933 Tai hän erosi minusta. 273 00:19:04,184 --> 00:19:05,894 Tässä. Kevätkääryle. 274 00:19:08,188 --> 00:19:11,650 Se Amonin piirikunnan juttu. Pyysitkö haastattelua? 275 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 Doddin tytön vanhempien kanssa. 276 00:19:13,735 --> 00:19:16,280 Saatoin mainita löytäneeni veitsen. 277 00:19:17,197 --> 00:19:19,908 He tulevat huomenna. Kiitos. 278 00:19:54,276 --> 00:19:55,569 Et saa kertoa heille. 279 00:19:56,486 --> 00:19:57,696 Kertoa keille mitä? 280 00:19:59,156 --> 00:20:01,366 Kotipaikastani. Lupaa se. 281 00:20:02,159 --> 00:20:05,579 Äitisi neuvoi, mitä sanoa, mutta jos he tietävät, kuka olen, 282 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 he torjuvat minut ja lähettävät takaisin. 283 00:20:12,294 --> 00:20:15,714 Kaikki murehtivat liikaa sitä, mitä muut ajattelevat. 284 00:20:16,465 --> 00:20:19,176 No, ehkä eivät Helen ja Teddy. 285 00:20:19,259 --> 00:20:23,722 Useimmat teeskentelevät tietävänsä, mitä tekevät. 286 00:20:24,765 --> 00:20:28,644 Teeskentele, kunnes onnistut. 287 00:20:31,521 --> 00:20:33,023 "Teeskentele, kunnes onnistut." 288 00:20:39,279 --> 00:20:40,447 Kiitos. 289 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 Jatka uniasi. 290 00:20:46,370 --> 00:20:48,205 Se ei varmaan onnistu. 291 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Anteeksi. 292 00:20:52,125 --> 00:20:56,588 Katsoin opetusvideoita, mutta olen yhä kamalan huono tässä. 293 00:20:56,672 --> 00:20:58,465 Olet hurjan hyvä. 294 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 Et edes tarvitse meikkiä. Olet tosi kaunis. 295 00:21:03,053 --> 00:21:04,721 Sinä se näytät ihan mallilta. 296 00:21:06,014 --> 00:21:07,182 Sulje silmäsi. 297 00:21:13,522 --> 00:21:17,276 Kas noin. Näytät loistavalta ekana koulupäivänäsi. 298 00:21:31,540 --> 00:21:33,041 Mitä selällesi tapahtui? 299 00:21:44,303 --> 00:21:45,512 Letitetään hiuksemme. 300 00:21:46,596 --> 00:21:50,392 Mukavan vahvaa, lisäksi kermaa ja makeutusainetta. 301 00:21:51,018 --> 00:21:53,645 Ajattelin, että kaipaat piristystä. Olepa hyvä. 302 00:21:53,729 --> 00:21:54,730 Kiitos. 303 00:21:57,190 --> 00:22:02,154 Sanoit isoäitisi kertoneen tarinoita Amonin piirikunnasta. 304 00:22:02,779 --> 00:22:04,448 Muistatko niitä? 305 00:22:04,531 --> 00:22:10,203 Ensinnäkin, siellä olevassa kirkossa risti on ylösalaisin. 306 00:22:10,287 --> 00:22:12,372 Joidenkin mukaan se vain putosi, 307 00:22:12,456 --> 00:22:16,668 toisten mukaan se tehtiin niin saatanaa varten. 308 00:22:18,253 --> 00:22:20,630 Kerran vaarini auto hajosi siellä. 309 00:22:21,131 --> 00:22:25,802 Kun hän käveli metsässä etsien apua, hän näki ihmisiä tummissa kaavuissa. 310 00:22:26,386 --> 00:22:28,013 Sitten ovat vauvat. 311 00:22:29,598 --> 00:22:30,682 Mitkä vauvat? 312 00:22:30,766 --> 00:22:32,642 Amontownissa syntyneet vauvat - 313 00:22:32,726 --> 00:22:37,022 ripustetaan ylösalaisin ristille, jotta nähdään, selviytyvätkö ne. 314 00:22:38,190 --> 00:22:40,692 Aika kaukaa haettua. -Oletko käynyt siellä? 315 00:22:41,943 --> 00:22:43,570 Ajoimme ennen alueen läpi. 316 00:22:44,362 --> 00:22:47,908 Sen piirikunnan autius tuntui karmivalta. 317 00:22:47,991 --> 00:22:51,203 Lucy teho-osastolle. 318 00:22:52,871 --> 00:22:55,123 Isaac ja minä opiskelemme kirjastossa. 319 00:22:55,207 --> 00:22:56,792 Pysy kaukana ruokalasta. 320 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Siisti reppu. 321 00:22:58,752 --> 00:23:01,671 Älä välitä. Vanhemmat nuoret ovat kuin kuninkaallisia. 322 00:23:01,755 --> 00:23:03,757 Pysy vain poissa tieltä. 323 00:23:03,840 --> 00:23:06,051 Olemme kuin kanoja. -Niin kai. 324 00:23:06,635 --> 00:23:10,180 Jos Victoria Beninati yrittää jutella, älä puhu hänelle. 325 00:23:10,263 --> 00:23:12,682 Hän on suosittu mutta Isaacin vihollinen. 326 00:23:14,351 --> 00:23:17,062 Älä ylläty, jos Helen ei ole näkevinään. 327 00:23:17,562 --> 00:23:20,065 Minä kai pilaan kaiken, kun olen lähellä. 328 00:23:20,774 --> 00:23:22,984 Helen on johtava kana. -Niin. 329 00:23:23,819 --> 00:23:26,530 Mikä naurattaa? -Mae vain sanoi jotain. 330 00:23:26,613 --> 00:23:29,282 Tämä on ystäväni Isaac. 331 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 Ystävä-sana ei tee oikeutta. 332 00:23:31,326 --> 00:23:33,578 Tunsin sinut jo silloin, kun olit Julia. 333 00:23:35,247 --> 00:23:38,583 Mikä tunti sinulla on? -Hän osallistuu tunneillemme. 334 00:23:41,962 --> 00:23:42,963 Jännittävää. 335 00:23:51,680 --> 00:23:54,391 Olen rikoskonstaapeli Lopez. Kuka olet? 336 00:23:54,474 --> 00:23:56,351 Bill Untermeyer. Edustan Doddeja. 337 00:23:56,434 --> 00:23:58,478 Siis Malachi ja Abigail Doddia. 338 00:23:59,062 --> 00:24:01,189 Et edusta heidän tytärtään, 339 00:24:01,273 --> 00:24:02,816 joka tarvitsisi asianajajaa. 340 00:24:04,317 --> 00:24:07,154 Doddin perhe haluaa hoitaa asiat yksityisesti. 341 00:24:07,237 --> 00:24:09,531 Siksi he eivät kai tule tänne. 342 00:24:09,614 --> 00:24:12,617 Yritit saada asiakkaani tulemaan kertomalla veitsestä, 343 00:24:12,701 --> 00:24:15,328 mutta jos asiakkaitteni sormenjäljet - 344 00:24:15,412 --> 00:24:16,538 olisivat siinä, 345 00:24:16,621 --> 00:24:19,457 olisit pidättänyt, et pyytänyt haastateltavaksi. 346 00:24:23,211 --> 00:24:26,381 He eivät olisi epäiltyjä, jos antaisivat sormenjälkensä. 347 00:24:26,464 --> 00:24:28,884 Et saa niitä ilman etsintälupaa. 348 00:24:32,637 --> 00:24:33,638 Tutkin taustaasi. 349 00:24:34,639 --> 00:24:37,767 Chicago on hyvä paikka. Outoa, että päädyit tänne. 350 00:24:38,393 --> 00:24:39,936 Mitä tuo tarkoittaa? 351 00:24:40,020 --> 00:24:42,147 Näytät toimivan mielelläsi omin päin. 352 00:24:42,230 --> 00:24:44,983 Yritän saada oikeutta sitä ansaitseville. 353 00:24:45,609 --> 00:24:47,194 Jos vielä yrität tällaista, 354 00:24:47,694 --> 00:24:50,655 saat oikeushaasteen Doddien oikeuksien rikkomisesta. 355 00:24:52,741 --> 00:24:54,784 Loukkaat heidän uskonvapauttaan. 356 00:25:01,791 --> 00:25:05,754 KÄÄNNÄINEN PENTAGRAMMI 357 00:25:32,530 --> 00:25:34,282 LOKERO 6, TIE 917 358 00:25:34,366 --> 00:25:35,617 HUOLTAJUUDEN VAIHTUMINEN 359 00:25:38,536 --> 00:25:39,955 Metsästysaika ei ole vielä. 360 00:25:40,872 --> 00:25:42,749 Määrään maillani. 361 00:25:46,711 --> 00:25:50,257 On ollut hiton vaikeaa löytää tasoisesi urakoitsija. 362 00:25:51,258 --> 00:25:54,386 Jos haluat taas hommiin, niitä riittää. 363 00:25:55,679 --> 00:25:57,347 Kiitos. 364 00:25:57,430 --> 00:26:00,016 Käytän sellaista työetiikkaa - 365 00:26:00,100 --> 00:26:02,769 Mathis Developmentissa ja Windemere Farmsissa. 366 00:26:02,852 --> 00:26:06,856 Ei tarvitse kaupitella. Remontoit sen uskomattoman hyvin. 367 00:26:07,482 --> 00:26:11,027 Harmi, että olet veloissa ja menetit ostajasi. 368 00:26:14,030 --> 00:26:17,784 Apusi olisi tarpeen. En tunne muita niin kuin sinä. 369 00:26:18,910 --> 00:26:22,455 Jos autat löytämään ostajan, saat viisi prosenttia hinnasta. 370 00:26:33,300 --> 00:26:34,342 Se on liian kaukana. 371 00:26:36,261 --> 00:26:37,262 Ehkä sinulle. 372 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 VANHEMMAT EIVÄT TULLEET. 373 00:26:47,105 --> 00:26:49,274 Tri Mathis. 374 00:26:50,191 --> 00:26:51,401 Henkilökunnan kokous. 375 00:26:52,402 --> 00:26:54,362 Kuules, minun on tehtävä jotain. 376 00:27:00,994 --> 00:27:03,079 Jos osun, auta myymään Windemere. 377 00:27:07,208 --> 00:27:08,209 Kiinni veti. 378 00:27:14,883 --> 00:27:15,925 Voi paska. 379 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 Äkkiä, ennen kuin se pötkii pakoon. 380 00:27:29,272 --> 00:27:30,607 Hyvä on, iso kiho. 381 00:27:31,399 --> 00:27:35,695 Voin soittaa puheluita, jos saan kymmenen prosenttia. 382 00:27:59,260 --> 00:28:00,595 LUOTTAMUKSELLINEN POTILASKERTOMUS 383 00:28:03,473 --> 00:28:04,724 LOKERO 6, TIE 917 384 00:28:21,950 --> 00:28:24,911 SOITA MINULLE MAEN TAKIA 385 00:28:34,421 --> 00:28:37,966 Valitsenko pääkuvaksi A:n vai B:n? 386 00:28:38,508 --> 00:28:42,512 Kumpikin on hyvä. Tämä on visuaalisesti voimallisempi. 387 00:28:42,595 --> 00:28:43,805 Minäkin pidän siitä. 388 00:28:44,889 --> 00:28:47,600 Sebastian, tämä on Mae. Hän asuu luonamme. 389 00:28:47,684 --> 00:28:51,062 Teit sen maissinuken. Se kuva on ikoninen. 390 00:28:52,063 --> 00:28:53,565 Mistä siirryit? 391 00:28:56,109 --> 00:28:57,360 Kävin koulua kotona. 392 00:28:59,320 --> 00:29:01,114 Perheeni oli - 393 00:29:03,283 --> 00:29:04,284 uskovainen. 394 00:29:04,951 --> 00:29:08,621 Lähetin ehdotuksen Isaacin kolumnista. Ehkä voisimme… 395 00:29:08,705 --> 00:29:12,000 Äitini opetti tekemään nukkeja. 396 00:29:12,083 --> 00:29:16,671 Kaikki tytöt tekevät niitä. Maissin kannattaa olla tuoretta. 397 00:29:16,755 --> 00:29:19,174 Kiva. Siitä kolumnista… 398 00:29:19,257 --> 00:29:22,802 Haluaisitko olla kolumnin ensimmäinen aihe? 399 00:29:23,678 --> 00:29:26,556 Entä Isaac? Hän aikoi aloittaa kampanjansa. 400 00:29:26,639 --> 00:29:30,226 Hän voi olla seuraavassa numerossa. Mitäs sanot, Mae? 401 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Olisin mielelläni. 402 00:29:33,980 --> 00:29:35,690 Mahtavaa. 403 00:29:39,444 --> 00:29:40,445 Kiva. 404 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Hei siellä. 405 00:30:09,182 --> 00:30:12,644 Päivää. Miten voit tänään? 406 00:30:12,727 --> 00:30:14,562 En hassummin. Entä sinä? -Hyvin. 407 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 Aurinko paistaa aina jossain. 408 00:30:17,065 --> 00:30:19,609 Saatan olla eksynyt. Ehkä voit auttaa. 409 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Tiedätkö, missä Doddin perhe on? 410 00:30:22,695 --> 00:30:26,491 Löysin heidän postilokeronsa, mutta en nähnyt taloja. 411 00:30:26,991 --> 00:30:29,035 He kai asuvat jossain täällä. 412 00:30:33,665 --> 00:30:35,208 Sinun kannattaa lähteä. 413 00:30:37,627 --> 00:30:38,711 Anteeksi? 414 00:30:47,011 --> 00:30:48,137 Lähde kotiin. 415 00:31:26,426 --> 00:31:27,510 Hei. 416 00:31:27,594 --> 00:31:31,055 Haluan esitellä kansalaistoiminnan hauskana, 417 00:31:31,139 --> 00:31:34,017 mutta en kevätkarnevaalina maissihodareineen. 418 00:31:34,100 --> 00:31:37,353 Victoria Beninati lupaa tapahtumapäivän ilman oppitunteja. 419 00:31:38,229 --> 00:31:40,648 Pitää siis vedota massoihin. 420 00:31:40,732 --> 00:31:44,319 Vähensin esineitä 12:een. 421 00:31:44,402 --> 00:31:48,573 Sebastian halusi vaihtaa järjestystä. 422 00:31:49,157 --> 00:31:53,786 Hänestä kolumnisi sopisi paremmin ensi viikon numeroon. 423 00:31:53,870 --> 00:31:56,331 Luotin apuusi kampanjani aloituksessa. 424 00:31:56,414 --> 00:32:00,293 Niin, mutta hän haluaa räväyttää ensimmäisessä numerossaan. 425 00:32:00,376 --> 00:32:04,047 Mikä on räväyttävämpää kuin… hän? 426 00:32:06,799 --> 00:32:08,176 Olen tosi pahoillani. 427 00:32:11,054 --> 00:32:12,889 Äiti hakee meidät. -Mene vain. 428 00:32:13,848 --> 00:32:18,394 Laura Ingalls Wilderin vaunut odottavat, ja unohdin esineeni. 429 00:32:28,404 --> 00:32:30,698 LAW SCHOOLIN PÄÄSYKOE 430 00:32:30,782 --> 00:32:33,618 Lisäsin nyt basilikaa. -Kiitos, Suzanne. 431 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Isaac välttelee minua. 432 00:32:36,788 --> 00:32:38,915 Hän ei ole tekstannut espanjan tunnista. 433 00:32:38,998 --> 00:32:40,875 Et tehnyt mitään väärää. -Niin. 434 00:32:41,459 --> 00:32:45,338 Mitäs nuo letit ovat, Jules? -Etkö pidä hiuksistamme? 435 00:32:50,343 --> 00:32:53,763 Se oli kohteliaisuus. Näyttää söpöltä. 436 00:32:53,846 --> 00:32:56,599 Se riittää. En halua juosta hitaasti huomenna. 437 00:32:56,683 --> 00:32:57,892 Teddyn kanssako? 438 00:33:00,103 --> 00:33:03,564 Toivottavasti pidätte peuranlihasta. -Jules. 439 00:33:03,648 --> 00:33:07,986 Erään epäonnekkaan urospeuran ansiosta meillä on lihaa koko talveksi. 440 00:33:08,069 --> 00:33:11,197 Dani ja Helen, autatteko leikkaamaan selkälihaa? 441 00:33:11,280 --> 00:33:13,616 Vie se täältä. -Ryhdyn vegaaniksi. 442 00:33:13,700 --> 00:33:15,660 Jonkun on autettava leikkaamaan. 443 00:33:15,743 --> 00:33:18,830 Muuten joudun tekemään sen huomenna. Jules, Mae? 444 00:33:18,913 --> 00:33:23,084 Meidän on opiskeltava maantietoa. 445 00:33:23,668 --> 00:33:26,004 Niin, Julia. -Niin. 446 00:33:53,573 --> 00:33:54,824 Hei. Anteeksi häiriö. 447 00:33:54,907 --> 00:33:56,367 Ei hätää. Olen hereillä. 448 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Teet aina töitä. 449 00:33:58,661 --> 00:34:00,455 Näin on. -Kuulepa tätä. 450 00:34:00,538 --> 00:34:05,293 Doddit lähettivät hienon asianajajan, jolla oli huippukallis puku. 451 00:34:05,376 --> 00:34:09,172 Kiinnostuin. Miten viljelijöillä on varaa sellaiseen lakimieheen? 452 00:34:09,672 --> 00:34:12,842 Kaivelin asiaa. Se heppu on perustuslain asiantuntija, 453 00:34:12,925 --> 00:34:16,054 joka erikoistuu uskonnonvapauteen. 454 00:34:16,137 --> 00:34:18,556 Hän on edustanut uskonnollisia ryhmiä. 455 00:34:18,639 --> 00:34:22,351 Ryhmiä? -Entä jos viisikanta on merkki? 456 00:34:22,435 --> 00:34:25,104 Ihmiskaupan uhrit merkitään, 457 00:34:25,188 --> 00:34:27,023 jotta muut uhrit pysyvät kurissa. 458 00:34:27,106 --> 00:34:30,318 On kyse ihmisten hallitsemisesta, ei vain perheestä. 459 00:34:32,862 --> 00:34:34,030 Se on kultti. 460 00:34:34,113 --> 00:34:35,406 Niin. 461 00:34:36,824 --> 00:34:39,327 Selvä. Kiitos soitostasi, Alex. 462 00:34:40,703 --> 00:34:41,704 Mukavaa illanjatkoa. 463 00:34:41,788 --> 00:34:42,830 Samoin. 464 00:34:58,971 --> 00:35:00,223 ABIGAIL DODDILLE. SOITA MINULLE MAEN TAKIA 465 00:35:22,328 --> 00:35:25,289 Anteeksi. En kuullut tuloasi. 466 00:35:26,874 --> 00:35:28,209 Tulin hakemaan vettä. 467 00:35:30,962 --> 00:35:32,255 Annan sitä sinulle. 468 00:35:36,801 --> 00:35:39,011 Ole hyvä. -Kiitos. 469 00:35:39,095 --> 00:35:40,179 Eipä mitään. 470 00:35:41,597 --> 00:35:43,558 Olet tosi mukava äiti. 471 00:35:47,103 --> 00:35:48,312 Kiitos. 472 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Hei. 473 00:35:52,316 --> 00:35:55,403 Ikävää, että äitisi ei tullut. 474 00:35:57,780 --> 00:36:02,493 Vaikka tiesimme saattavamme pettyä, se sattuu silti. 475 00:36:14,463 --> 00:36:15,590 Äiti. 476 00:36:16,716 --> 00:36:17,800 Irrota nämä heti. 477 00:36:22,221 --> 00:36:25,266 Olet halukas, eikö vain? 478 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Puhuitko isälle? 479 00:36:46,704 --> 00:36:48,080 Tässä on kaikki tarvittava. 480 00:36:57,089 --> 00:36:58,674 Pyysin häntä olemaan lempeä. 481 00:37:07,183 --> 00:37:09,227 Lupasit auttaa minua. 482 00:37:11,520 --> 00:37:13,814 Meidän on luotettava häneen. 483 00:37:14,857 --> 00:37:17,985 Jos rikot ketjun, kärsimyksemme jatkuu. 484 00:37:18,069 --> 00:37:24,408 Miellytetään häntä, jotta hän selviytyy aamutähden paluuseen asti. 485 00:37:32,166 --> 00:37:34,919 Juo tämä. Se lievittää kipua. 486 00:37:52,853 --> 00:37:55,606 Hän petti minut niin kuin muut. 487 00:38:00,111 --> 00:38:01,696 Sinä et pettäisi minua. 488 00:38:03,739 --> 00:38:04,949 Ethän? 489 00:38:06,200 --> 00:38:07,493 En. 490 00:38:10,329 --> 00:38:11,664 En pettäisi sinua ikinä. 491 00:38:14,917 --> 00:38:15,918 Hyvä. 492 00:38:17,336 --> 00:38:18,921 Menen yläkertaan. 493 00:38:21,132 --> 00:38:23,592 Kerro, jos tarvitset jotain. 494 00:38:24,510 --> 00:38:26,721 Sammutatko valot? 495 00:38:26,804 --> 00:38:29,682 Selvä. Hyvää yötä. 496 00:42:02,478 --> 00:42:07,483 Tekstitys: Tiina Tuliola