1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:04,439 --> 00:01:06,399
Godmorgen. Har du sovet godt?
3
00:01:08,401 --> 00:01:09,569
Er alting okay?
4
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
Jeg ventede på, at nogen lukkede mig ud.
5
00:01:15,158 --> 00:01:18,536
Her kan du gå ud fra dit værelse,
når du har lyst.
6
00:01:21,706 --> 00:01:24,501
Mae, vi finder et godt hjem til dig.
7
00:01:25,460 --> 00:01:26,544
Det lover jeg.
8
00:01:30,006 --> 00:01:34,135
Lad os finde noget rent tøj til dig.
Du deler vist størrelse med Jules.
9
00:01:35,303 --> 00:01:36,304
Tak.
10
00:01:36,888 --> 00:01:40,141
Hvor er min portefølje?
Jeg skal have den med i skole.
11
00:01:40,225 --> 00:01:41,559
Måske på dit værelse.
12
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
Jeg ville tjekke,
hvis der ikke var optaget.
13
00:01:44,270 --> 00:01:45,438
Godmorgen, alle.
14
00:01:45,522 --> 00:01:47,065
Ja, godmorgen.
15
00:01:47,148 --> 00:01:48,566
Mae, din trøje er flot.
16
00:01:51,861 --> 00:01:53,738
-Det er min trøje.
-Undskyld.
17
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
-Du har ikke brugt den længe.
-OK.
18
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
Ærmerne er alligevel for lange.
19
00:01:58,660 --> 00:02:00,787
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
20
00:02:01,663 --> 00:02:02,831
Til brød?
21
00:02:02,914 --> 00:02:04,249
Jep, ja.
22
00:02:04,833 --> 00:02:08,378
Hvad kunne du tænke dig til morgenmad?
Vi har æg, bacon…
23
00:02:53,673 --> 00:02:55,758
BASERET PÅ ROMANEN AF DARIA POLATIN
24
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
"FRISTEDET"
25
00:03:07,353 --> 00:03:08,897
-Mor!
-Det er okay, Dani.
26
00:03:08,980 --> 00:03:10,565
Lad mig finde nogle…
27
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
Vi må redde den.
28
00:03:12,108 --> 00:03:14,444
Fristedet ved zoo kan måske hjælpe.
29
00:03:14,527 --> 00:03:17,280
Kan du tage den?
Jeg skal køre pigerne i skole.
30
00:03:17,363 --> 00:03:20,033
-Jeg har et vigtigt møde.
-Om hvad?
31
00:03:20,116 --> 00:03:21,701
-Det er…
-Vi må afsted.
32
00:03:21,784 --> 00:03:23,494
Det er fint. Jeg fikser det.
33
00:03:23,578 --> 00:03:24,746
-Er du sikker?
-Ja.
34
00:03:24,829 --> 00:03:25,955
Far tager den med.
35
00:03:26,039 --> 00:03:29,250
Lad os finde din rygsæk og madpakke, skat.
Kom nu.
36
00:03:29,751 --> 00:03:32,003
Jeg må udskifte hele ruden.
37
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
Den overlever ikke.
38
00:03:44,891 --> 00:03:47,977
Der er hun. Smuk, som altid, dr. Mathis.
39
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Det er godt at se dig, Jerry.
40
00:03:50,772 --> 00:03:52,732
Hvis liv skal vi ændre i dag?
41
00:03:52,815 --> 00:03:55,610
-Dette er Mae.
-Mae, jeg hedder Jerry.
42
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
Jeg ser frem til vores tid sammen.
43
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
Jerry vil lave øvelser med dig.
44
00:03:59,906 --> 00:04:02,200
Teste et par ting, så vi er sikre på,
45
00:04:02,283 --> 00:04:04,994
at du bliver korrekt
placeret i familiepleje.
46
00:04:05,078 --> 00:04:08,414
Du er sikker her.
Jeg ville betro mine døtre til Jerry.
47
00:04:09,040 --> 00:04:11,000
Jeg er tilbage, når jeg har fri.
48
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
Tusind tak, Jerry.
49
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Kom med mig.
50
00:04:20,635 --> 00:04:23,638
…og Browns behøver en stor sejr,
hvis de ønsker
51
00:04:23,721 --> 00:04:25,181
at spille i slutspillet.
52
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Browns offensiv må gøre det bedre…
53
00:04:32,981 --> 00:04:34,565
INGEN PARKERING
54
00:04:48,788 --> 00:04:50,498
HAVERFORD COUNTY
FUGLE FRISTED
55
00:04:56,129 --> 00:04:57,672
VI ER LUKKET
56
00:05:48,139 --> 00:05:50,725
REMMINGHAM MEMORIAL HOSPITAL SKADESTUE
57
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Fandt han dig? Betjenten?
58
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
Han ville tale med pigen med… du ved.
59
00:05:59,734 --> 00:06:00,818
Nej.
60
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Er det sandt?
61
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
Er hvad sandt?
62
00:06:08,701 --> 00:06:10,953
At du tog pigen med dig hjem.
63
00:06:11,037 --> 00:06:13,081
Hun måtte have en nød-plejefamilie.
64
00:06:13,164 --> 00:06:15,249
Ingen var ledige.
65
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
Hvorfor spørger du om det?
66
00:06:16,959 --> 00:06:19,629
Min bedstemor fortalte om sære hændelser
67
00:06:19,712 --> 00:06:21,839
-i Amon County.
-Vi kender sagnene.
68
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
Mae er ikke en lokal myte.
69
00:06:23,758 --> 00:06:25,927
Hun er offer for en forbrydelse.
70
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Okay.
71
00:06:33,893 --> 00:06:37,438
Jeg kan argumentere for dem.
Men jeg har ingen plads til dem.
72
00:06:37,522 --> 00:06:41,692
Jeg laver ikke reglerne. Læg det på
skranken, så vender vi tilbage.
73
00:06:41,776 --> 00:06:45,238
Rhoda, jeg behøver et mirakel.
Vi mangler et hjem til Mae.
74
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
Hvor hun er tryg.
75
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
Du er heldig, hvis hun får tag over
hovedet. Alt er optaget.
76
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
Jeg tror på dig, Rhoda.
77
00:06:51,744 --> 00:06:53,412
-Jeg tror på dig.
-Ja.
78
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Dr. Mathis?
79
00:07:01,629 --> 00:07:03,965
-Ja.
-Jeg har ledt efter dig.
80
00:07:04,048 --> 00:07:08,386
Detektiv Lopez. Alex, blandt venner.
Remmingham Politi.
81
00:07:08,469 --> 00:07:12,014
Jeg har et par spørgsmål om din Jane Doe.
82
00:07:12,598 --> 00:07:14,267
Hvor er Detektiv Nelson?
83
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
Ruller mod Vegas i en autocamper.
Han er gået på pension.
84
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
Stor rolle at udfylde.
85
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
Jeg blev overført fra Chicago
for et par uger siden.
86
00:07:22,483 --> 00:07:25,570
Men omkring pigen med såret.
87
00:07:26,612 --> 00:07:29,073
En sherif fra Amon har allerede været her.
88
00:07:29,157 --> 00:07:31,784
Det burde de ikke. Remmingham har sagen.
89
00:07:31,868 --> 00:07:34,162
Jeg må bare have et udsagn fra hende.
90
00:07:35,079 --> 00:07:36,456
Hun er mindreårig.
91
00:07:36,539 --> 00:07:39,542
Hvis det slipper ud i nyhederne,
er hun i fare.
92
00:07:39,625 --> 00:07:42,086
Selvfølgelig. Selv, hvis hun ikke var ung,
93
00:07:42,170 --> 00:07:43,171
er pressen ude.
94
00:07:43,254 --> 00:07:47,675
Jeg vil bare vide, hvem der gjorde
det mod hende. Må jeg tale med hende?
95
00:07:47,758 --> 00:07:50,595
Hun er stadig i chok.
Presser vi hende for tidligt,
96
00:07:50,678 --> 00:07:54,140
kunne det traumatisere hende igen,
og lukke hende helt ned.
97
00:07:54,223 --> 00:07:58,644
Selvfølgelig. Kan du ikke lade mig vide,
når hun er klar til at snakke?
98
00:07:59,562 --> 00:08:01,898
-Jeg er på din side.
-Tak, detektiv.
99
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Kald mig Alex.
100
00:08:05,401 --> 00:08:06,527
-Alex.
-Ja?
101
00:08:07,195 --> 00:08:11,365
Hendes navn er Mae Dodd.
Mere ved jeg ikke.
102
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
Det er en hjælp. Tak.
103
00:08:21,626 --> 00:08:25,880
Det er en slags Humans of New York-ting.
104
00:08:26,547 --> 00:08:28,341
Så meget spænding.
105
00:08:28,424 --> 00:08:32,011
Jeg elsker, at du printer
dine egne billeder. Meget analogt.
106
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Men fotosiden…
107
00:08:35,640 --> 00:08:38,559
Jeg har set det før.
Hvad er nyt ved denne idé?
108
00:08:39,060 --> 00:08:40,645
Portrætter er ikke vigtige.
109
00:08:40,728 --> 00:08:43,648
En af mine ynglings fotoartikler var
en fra TIME
110
00:08:43,731 --> 00:08:46,776
af genstande, som syriske flygtninge
tog med sig,
111
00:08:46,859 --> 00:08:49,820
og jeg kan spørge folk,
hvilke fem ting de vil tage
112
00:08:49,904 --> 00:08:51,322
hvis deres hus brændte,
113
00:08:51,405 --> 00:08:54,742
og de måtte flygte, og fotografere dem.
114
00:08:55,701 --> 00:09:00,248
Men det er nok nedsættende, hvis jeg
sammenligner gymnasiet med Syrien.
115
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
Jeg elsker det. En god hæmning
af selfie-kulturen.
116
00:09:03,417 --> 00:09:06,712
Bring nogle eksempler.
Jeg kan ikke vente med at starte.
117
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Ja. Okay.
118
00:09:12,218 --> 00:09:16,138
-Stor kamp denne weekend.
-Det tør siges. Kom så, Browns.
119
00:09:16,222 --> 00:09:17,890
-Ja.
-Fino.
120
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
Vi har sendt to rykkere.
121
00:09:23,062 --> 00:09:26,148
Heldigvis er du her.
Hvor meget kan du betale?
122
00:09:27,233 --> 00:09:30,695
Jeg må bede om lidt mere tid.
123
00:09:31,362 --> 00:09:36,534
Hvis du misser endnu en måned, starter vi
tvangsauktionen. Det er ikke sjovt.
124
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Jeg er midt i nogle ting.
125
00:09:41,038 --> 00:09:45,126
Og jeg kunne virkelig godt bruge
lidt mere tid, Patti.
126
00:09:45,209 --> 00:09:46,919
Er der noget, du kan gøre?
127
00:09:47,420 --> 00:09:49,755
Min chef, Larry, er et kæmpe fjols,
128
00:09:49,839 --> 00:09:53,384
men lad mig se,
om jeg kan omstrukturere nogle ting,
129
00:09:53,467 --> 00:09:55,595
så du ikke drukner i gæld.
130
00:09:55,678 --> 00:09:58,055
Jeg ringer, når jeg ved mere. Okay?
131
00:09:58,139 --> 00:10:01,892
Tak, Patti. Det er virkelig… Tak.
132
00:10:04,812 --> 00:10:06,022
Okay.
133
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Kom så, Browns.
134
00:10:11,027 --> 00:10:12,820
Kom med nogle gode nyheder.
135
00:10:12,903 --> 00:10:15,239
Jeg udførte det mirakel, som du bad om.
136
00:10:15,323 --> 00:10:17,533
Teknisk set er plejefamilien fyldt,
137
00:10:17,617 --> 00:10:22,580
men jeg forklarede Maes omstændigheder,
og de finder en plads.
138
00:10:22,663 --> 00:10:25,416
-De kan mødes i morgen.
-Jeg skylder dig. Tak.
139
00:10:25,499 --> 00:10:29,837
-Jamen, jeg kan godt lide Merlot.
-Merlot. Det kan du tro. Hej, Mae.
140
00:10:31,005 --> 00:10:33,924
Mae klarede sig fantastisk.
Alt er i orden.
141
00:10:34,008 --> 00:10:38,095
Det er super. Et øjeblik, Mae.
Så, hvordan gik det?
142
00:10:38,596 --> 00:10:41,182
Godt. Hjemmeskolet.
143
00:10:41,265 --> 00:10:44,477
Virker til, at hun blev uddannet
i pædagogik og husflid.
144
00:10:44,560 --> 00:10:47,813
Men hendes matematiske og sproglige
forståelse er stærk.
145
00:10:47,897 --> 00:10:52,193
Hun sagde, at hun hjalp sin storebror
med regnskab på gården,
146
00:10:52,276 --> 00:10:53,611
som var det hemmeligt.
147
00:10:54,278 --> 00:10:55,321
Storebror?
148
00:10:55,404 --> 00:10:57,657
Hun ville ikke tale mere om ham.
149
00:10:57,740 --> 00:11:00,993
Hun blev lidt frustreret,
når hun havde problemer,
150
00:11:01,077 --> 00:11:02,578
men det kan være nerver.
151
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
Jeg tror, at hun vil nyde godt
af noget socialisering.
152
00:11:06,707 --> 00:11:09,460
En ven kan bryde hendes skal.
153
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
Vi skal møde en plejefamilie i morgen.
154
00:11:12,546 --> 00:11:13,547
Systemet virker.
155
00:11:13,631 --> 00:11:17,009
Okay. Vi smutter nu.
Jeg sætter stor pris på det hele.
156
00:11:20,763 --> 00:11:21,847
Mange tak, Jerry.
157
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
BØRN- OG UNGE FORVALTNING
158
00:11:37,488 --> 00:11:41,575
Jeg fiksede den.
Trøjen, som din mor lånte mig.
159
00:11:41,659 --> 00:11:46,330
Du sagde, at ærmerne var for lange,
så jeg slog dem op for dig.
160
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
Tak.
161
00:11:52,378 --> 00:11:53,712
Hvad laver du?
162
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Tager billeder til skolebladet.
163
00:11:58,092 --> 00:11:59,427
Cool.
164
00:11:59,510 --> 00:12:02,346
Ja. Altså, først skal de kunne lide det.
165
00:12:02,430 --> 00:12:05,141
Det er til en månedlig klumme ting.
166
00:12:07,852 --> 00:12:09,728
Derfor skal jeg bruge mørkerum.
167
00:12:09,812 --> 00:12:13,691
Må bare derind nogle gange.
168
00:12:13,774 --> 00:12:15,568
Selvfølgelig, Jules.
169
00:12:16,068 --> 00:12:17,319
Super.
170
00:12:22,741 --> 00:12:24,743
Er denne trøje vigtig for dig?
171
00:12:27,621 --> 00:12:28,789
Ja.
172
00:12:29,665 --> 00:12:34,044
Det er fra min første koncert med mor.
Bare mig og hende.
173
00:12:35,171 --> 00:12:38,090
Jeg bruger den mest som nattrøje,
men den er god.
174
00:12:38,174 --> 00:12:42,470
Og… jeg ved det ikke.
Det føles bare godt, tror jeg.
175
00:12:42,553 --> 00:12:43,387
Sikker.
176
00:12:47,266 --> 00:12:50,019
-Tog du noget med hjemmefra?
-Jeg kunne ikke.
177
00:12:52,855 --> 00:12:55,441
Jeg kan lide at lave majsskaldukker.
178
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Din mor købte majs til aftensmad
på vej hjem.
179
00:13:00,321 --> 00:13:02,865
Jeg lavede dukkerne med mine søstre.
180
00:13:10,080 --> 00:13:11,790
Jeg kan lide din frisure.
181
00:13:14,418 --> 00:13:18,088
Tak. Det her er min musikæske.
182
00:13:24,470 --> 00:13:25,471
Jeg kan lide den.
183
00:13:29,725 --> 00:13:33,062
Jeg bestilte nyt glas til vinduet.
184
00:13:33,771 --> 00:13:35,105
-Tak.
-Ja.
185
00:13:37,191 --> 00:13:40,611
Mae's forældre er ikke kommet.
Er det ikke frygteligt?
186
00:13:41,362 --> 00:13:44,323
-Nogen burde savne den pige.
-Det skulle man tro.
187
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
Men jeg fandt en plejefamilie.
188
00:13:46,534 --> 00:13:50,120
Vi skal mødes i morgen.
Jeg håber, det er det rette miljø.
189
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
Ja. Også mig.
190
00:13:51,288 --> 00:13:53,499
Der er en betjent, som vil afhøre hende,
191
00:13:53,582 --> 00:13:57,628
hvilket kunne gentraumatisere hende,
og ødelægge mine fremskridt.
192
00:13:57,711 --> 00:14:02,091
Skat, jeg ved, at denne her har været
særlig hård ved dig.
193
00:14:02,174 --> 00:14:04,093
Jeg vil bare have, hun er tryg.
194
00:14:06,303 --> 00:14:08,013
Jamen, nu til vigtige valg,
195
00:14:08,097 --> 00:14:12,518
såsom, hvilken type fødselsdag holder man
for en snart 12-årig?
196
00:14:42,840 --> 00:14:44,216
På en hverdag?
197
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Hørte du det?
198
00:16:06,131 --> 00:16:07,216
Er det færdigt?
199
00:16:07,299 --> 00:16:09,093
Det popper, når det er klart.
200
00:16:09,760 --> 00:16:11,762
Har nogen set min børste?
201
00:16:11,845 --> 00:16:13,847
Beklager. Jeg har ikke set den.
202
00:16:13,931 --> 00:16:15,849
-Godmorgen.
-Hej, sovetryne.
203
00:16:15,933 --> 00:16:21,313
-Lige til tiden. Snup en skål.
-Tak. Det her er vist din.
204
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
Den er til dig. Til dit projekt.
205
00:16:23,983 --> 00:16:26,819
Det er sødt af dig, Mae.
Ikke sandt, Jules?
206
00:16:27,861 --> 00:16:29,989
Jo. Tak.
207
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
Hvad handler projektet om?
208
00:16:31,699 --> 00:16:33,033
Det er til skolebladet.
209
00:16:33,117 --> 00:16:35,160
Jeg pitchede en serie til Sebastian
210
00:16:35,244 --> 00:16:38,205
hvor jeg tager billeder af ting,
der har betydning.
211
00:16:38,288 --> 00:16:40,290
Sikke et fint bidrag, Mae.
212
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Jules, hvorfor tager du ikke et billede?
Til Mae.
213
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
-Lige nu?
-Du behøver ikke.
214
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
Det er okay.
215
00:17:06,567 --> 00:17:08,944
Men kører jeg helt derud for at få Clark,
216
00:17:09,028 --> 00:17:11,196
vil jeg i det mindste have weekenden.
217
00:17:11,864 --> 00:17:16,660
Ja, super. Det er fint.
Ja, han er tilbage på fredag.
218
00:17:16,744 --> 00:17:17,745
Ja.
219
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
Savner dig, mand.
220
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
Ballistik er på linje tre…
221
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
-Kaptajn Peck.
-Detektiv Lopez.
222
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
Dodd-pigens kjole må sendes til DNA.
223
00:17:48,025 --> 00:17:52,613
Fingeraftrykkene er ikke i systemet.
Ingen anholdelser, tatoveringer, mærker.
224
00:17:52,696 --> 00:17:55,282
Hun er ikke fejlernæret eller handlet.
225
00:17:55,365 --> 00:17:58,118
Nogen tog sig af hende.
Men er ikke eftersøgt.
226
00:17:58,202 --> 00:17:59,244
Hvad siger pigen?
227
00:17:59,328 --> 00:18:01,246
Lægen skal give tilladelse først.
228
00:18:01,330 --> 00:18:04,917
Før du bruger halvdelen af kvartalets
budget på DNA-test,
229
00:18:05,000 --> 00:18:08,128
vil jeg vide, om der faktisk
er sket en forbrydelse.
230
00:18:08,796 --> 00:18:12,174
En pige har et pentagram
skåret i ryggen. Noget er sket.
231
00:18:12,257 --> 00:18:14,635
Det ser vi, når det ryger i retten.
232
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
Hvad med stedet,
hvor chaufføren fandt hende?
233
00:18:18,722 --> 00:18:19,932
Fandt I nogle spor?
234
00:18:20,015 --> 00:18:23,852
Amon foretog en efterforskning.
Ifølge sheriffen fandt de intet.
235
00:18:24,686 --> 00:18:25,979
Jeg tjekker efter.
236
00:18:27,773 --> 00:18:29,274
-Hej, Serpico.
-Ja.
237
00:18:29,983 --> 00:18:32,319
Vi er kun ansvarlige for vores kommune.
238
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
BEDSTE. KAPTAJN.
239
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
Okay.
240
00:19:07,437 --> 00:19:09,773
VELKOMMEN TIL AMON COUNTY
241
00:21:06,890 --> 00:21:08,558
Det skal nok gå godt.
242
00:21:10,435 --> 00:21:13,313
Hej. Du må være Mae. Jeg hedder Frances.
243
00:21:13,397 --> 00:21:15,607
-Suzanne Mathis.
-Jamen, kom indenfor.
244
00:21:15,691 --> 00:21:18,068
Beklager, tingene er lidt rodet her.
245
00:21:18,151 --> 00:21:19,069
Dean?
246
00:21:20,862 --> 00:21:23,323
Jeg gav ham en flaske, men han er sulten.
247
00:21:23,407 --> 00:21:25,867
-Vi har ikke mere erstatning.
-Depotet.
248
00:21:28,287 --> 00:21:30,956
Dean er baby-guruen.
Kom. Lad mig vise rundt.
249
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
Wow!
250
00:21:32,666 --> 00:21:34,960
Kan I drenge samle det her op, tak?
251
00:21:36,128 --> 00:21:39,298
Der er snacks og drikkevarer i køkkenet.
252
00:21:39,381 --> 00:21:42,009
Vi har ikke mange regler for mad.
253
00:21:42,092 --> 00:21:45,095
TV-rummet er, hvor de ældre børn
ofte hænger ud.
254
00:21:45,178 --> 00:21:49,641
Og pigernes værelse… er lige heroppe.
255
00:21:55,856 --> 00:21:58,650
Morgenmad er klokken syv på hverdage,
256
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
om søndagen læser vi biblen.
257
00:22:05,532 --> 00:22:08,243
Mae, vi er lidt mange i øjeblikket,
258
00:22:08,327 --> 00:22:10,203
så krybben bliver din seng.
259
00:22:10,287 --> 00:22:13,206
Men så snart der bliver plads,
får du en køjeseng.
260
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
Ser det okay ud?
261
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
-Jeg har delt før.
-Det er en god gruppe.
262
00:22:19,671 --> 00:22:23,216
Der er mange unge,
og du bliver den nye stjerne.
263
00:22:54,372 --> 00:22:56,917
Og drengenes værelse er tilbage
den her vej.
264
00:22:58,460 --> 00:22:59,669
Holder dem adskilt.
265
00:22:59,753 --> 00:23:02,839
Det er super. Hvad med badeværelser?
266
00:23:02,923 --> 00:23:04,841
Pigernes er ovenpå.
267
00:23:04,925 --> 00:23:09,304
Vi har et tilmeldings-skema
til morgenerne, for at have lidt struktur.
268
00:23:09,387 --> 00:23:12,182
Det er super. Det kunne vi godt
bruge i mit hus.
269
00:23:12,974 --> 00:23:14,684
-Okay, så…
-For hurtig!
270
00:23:14,768 --> 00:23:16,103
Wow!
271
00:23:17,771 --> 00:23:20,107
Jeg får Rhoda til at ringe
til børneværnet,
272
00:23:20,190 --> 00:23:22,692
og krydser fingrer for, at alt går godt.
273
00:23:22,776 --> 00:23:26,571
-Super. Mange tak, Frances.
-Tak, det var en fornøjelse.
274
00:26:47,063 --> 00:26:49,149
Tog din mor dig med ud at shoppe?
275
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
De her er søde.
276
00:26:59,868 --> 00:27:03,038
De er sutsko. Man har dem på inde i huset.
277
00:27:03,121 --> 00:27:06,041
De holder dine fødder varme.
Jules elsker dem.
278
00:27:06,124 --> 00:27:06,958
Gør hun?
279
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
Lægger du den ikke i vognen?
280
00:27:19,512 --> 00:27:21,181
Frances virker sød.
281
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Hej, Rhoda.
282
00:27:31,483 --> 00:27:32,484
Det er super.
283
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
De har godkendt dit ophold.
284
00:27:35,862 --> 00:27:37,530
Okay, så…
285
00:27:38,323 --> 00:27:41,576
Hvornår har børneværnet papirerne klar?
286
00:27:48,083 --> 00:27:50,210
Jeg ringer tilbage, Rhoda.
287
00:28:01,096 --> 00:28:02,097
Mae.
288
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
Undskyld mig.
289
00:28:12,273 --> 00:28:13,608
Mae?
290
00:28:15,318 --> 00:28:16,486
Undskyld mig.
291
00:28:26,538 --> 00:28:27,414
Mae!
292
00:28:29,499 --> 00:28:30,667
Hallo!
293
00:28:30,750 --> 00:28:33,002
Undskyld.
294
00:28:45,390 --> 00:28:49,394
Mae!
295
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
Åh, Gud.
296
00:29:11,291 --> 00:29:14,294
Mae! Der er du.
297
00:29:14,377 --> 00:29:16,546
Jeg ville ikke gøre dig vred.
298
00:29:16,629 --> 00:29:19,048
Åh, nej. Jeg er ikke vred.
299
00:29:19,132 --> 00:29:22,635
Jeg var bekymret. Bekymret for dig.
300
00:29:23,303 --> 00:29:24,804
Jeg troede, at du løb væk.
301
00:29:26,848 --> 00:29:28,391
Jeg har før løbet væk.
302
00:29:31,811 --> 00:29:33,646
Jeg kan ikke bo i det hus.
303
00:29:35,899 --> 00:29:39,861
Okay. Vil du fortælle hvorfor?
304
00:29:42,030 --> 00:29:44,282
Der var ingen gemmesteder.
305
00:30:24,155 --> 00:30:26,533
Jeg ved, hvordan utrygheden føles.
306
00:30:33,248 --> 00:30:34,958
Jeg føler mig tryg hos dig.
307
00:30:58,773 --> 00:30:59,816
Er du faret vild?
308
00:31:00,984 --> 00:31:04,362
Lad mig gætte, Amon County Politi.
309
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
Sherif Wilkins. En fornøjelse.
310
00:31:10,451 --> 00:31:12,871
Detektiv Lopez, Remmingham Politi.
311
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
Du må have overset kommunegrænsen.
312
00:31:20,503 --> 00:31:24,507
Leder efter svar på Dodd-sagen.
Har du nogen?
313
00:31:28,386 --> 00:31:31,890
Måske kan du fortælle om pigen,
med et pentagram på ryggen.
314
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
Mae.
315
00:31:35,226 --> 00:31:36,644
Vi undersøger det.
316
00:31:41,065 --> 00:31:42,692
Jeg vil tale med familien.
317
00:31:43,318 --> 00:31:47,572
Forældrene må være vilde efter at finde
forbryderen. Hvem skar i hende?
318
00:31:47,655 --> 00:31:50,283
Du er detektiven.
Måske ved du mere end mig.
319
00:31:50,366 --> 00:31:52,493
Jeg må tale med familien først.
320
00:31:55,038 --> 00:31:59,334
Synes du ikke, det er sært, at
ingen har meldt hende savnet?
321
00:32:00,126 --> 00:32:02,170
De er trofaste folk.
322
00:32:02,253 --> 00:32:06,507
Måske stoler de på, at hun selv finder
hjem, når hun er klar.
323
00:32:06,591 --> 00:32:07,425
Måske.
324
00:32:08,384 --> 00:32:11,095
Men… jeg må stadig tale med dem.
325
00:32:14,766 --> 00:32:17,810
Ved du hvad? Jeg kan tale med dem for dig.
326
00:32:18,561 --> 00:32:22,815
Send dine spørgsmål, og så
giver jeg dem videre til din chef.
327
00:32:23,483 --> 00:32:26,027
-Jeg sender dem straks.
-Jeg venter.
328
00:32:47,507 --> 00:32:50,510
Hun var din patient. Det ser ikke godt ud.
329
00:32:50,593 --> 00:32:54,764
Vi ved begge, hvad der sker,
når et barn ryger ind i systemet.
330
00:32:54,847 --> 00:32:58,851
Nogle børn klarer det. Mange gør ikke.
331
00:33:00,103 --> 00:33:03,064
Jeg siger dig, dette barn klarer den ikke.
332
00:33:04,565 --> 00:33:09,612
Mae må være et sted, hvor hun er tryg,
og lige nu er hun tryg hos mig.
333
00:33:10,446 --> 00:33:12,573
Det er ikke permanent.
334
00:33:12,657 --> 00:33:15,702
Det er bare det rette miljø til
dette stadie.
335
00:33:17,704 --> 00:33:22,291
Jeg kan hjælpe hende, Rhoda.
Jeg beder dig om, at lade mig gøre det.
336
00:33:42,562 --> 00:33:43,938
Lad os tage hjem.
337
00:34:11,841 --> 00:34:13,593
Hej, Patti. Hvordan går det?
338
00:34:15,136 --> 00:34:16,637
Jeg har det godt.
339
00:34:20,975 --> 00:34:22,435
Mange tak.
340
00:34:24,020 --> 00:34:26,105
Jeg behøver kun seks uger. Ja.
341
00:34:27,565 --> 00:34:28,858
Du er en redningsmand.
342
00:34:30,485 --> 00:34:31,486
Okay.
343
00:35:03,351 --> 00:35:06,104
Hvorfor putter du mig ikke i et telt
i baghaven?
344
00:35:06,187 --> 00:35:07,230
Det er kortvarigt.
345
00:35:07,313 --> 00:35:10,817
Der findes værre ting, end at dele
værelse med din søster.
346
00:35:10,900 --> 00:35:14,779
Men jeg behøver mit mørkerum.
Jeg skal udgive min første fotoserie.
347
00:35:14,862 --> 00:35:17,573
Jeg er så stolt.
Kan du ikke bruge skolens?
348
00:35:17,657 --> 00:35:21,369
Nej. For mange mennesker bruger det.
De ødelægger mine billeder.
349
00:35:22,703 --> 00:35:25,790
Du, af alle, burde være interesseret
i mit arbejde.
350
00:35:27,667 --> 00:35:30,670
Jeg beder om meget, Jules,
men kun fordi du er dig.
351
00:35:34,257 --> 00:35:35,341
Hun er bare sær.
352
00:35:36,843 --> 00:35:38,803
Den dukke lignede noget voodoo.
353
00:35:38,886 --> 00:35:42,515
Det var sødt, hun lavede dukken til dig.
Jeg fik ikke nogen.
354
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Hej.
355
00:35:49,730 --> 00:35:51,440
Kan du lide vinduet?
356
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Det ser godt ud.
357
00:35:53,401 --> 00:35:55,403
-Ja.
-Du er den bedste.
358
00:35:57,572 --> 00:35:59,782
Tak fordi, at Mae kan blive her.
359
00:35:59,866 --> 00:36:02,201
De reevaluerer hendes sag til høringen.
360
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
Det betyder meget for hende.
361
00:36:04,328 --> 00:36:06,372
Jeg gør det ikke for hende.
362
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
Mor, far.
363
00:36:07,748 --> 00:36:09,959
Til musicalen er jeg klassisk.
364
00:36:10,543 --> 00:36:13,337
Bør jeg synge Music Man eller Funny Girl?
365
00:36:14,088 --> 00:36:16,883
Mand. Intet slår
din Funny Girl, Dani-bjørn.
366
00:36:16,966 --> 00:36:19,427
-De er begge gode, skat.
-Ja.
367
00:36:21,888 --> 00:36:24,974
Hvordan har fuglen det?
Tog du den til fristedet?
368
00:36:27,101 --> 00:36:28,102
Det gjorde jeg.
369
00:36:29,103 --> 00:36:30,104
Super.
370
00:37:16,317 --> 00:37:17,318
Hej, Mae.
371
00:37:18,444 --> 00:37:21,030
Det heler flot, Mae.
372
00:37:21,656 --> 00:37:22,823
Du klarer det godt.
373
00:37:22,907 --> 00:37:23,908
Tak.
374
00:37:39,799 --> 00:37:45,763
Du gav majsskaldukken til Jules.
Det var vældigt sødt af dig.
375
00:37:46,597 --> 00:37:49,850
Mine yngre søstre og jeg lavede dem
med de andre piger.
376
00:37:57,108 --> 00:37:58,609
Savner du dine søstre?
377
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Det er ikke ligesom her.
378
00:38:08,661 --> 00:38:10,746
Ikke som dig og dine døtre.
379
00:38:16,168 --> 00:38:18,879
Gjorde nogen i din familie dette mod dig?
380
00:38:21,215 --> 00:38:23,426
Var der nogen andre, der vidste det?
381
00:38:30,808 --> 00:38:32,018
Alle vidste det.
382
00:38:42,236 --> 00:38:43,571
DEN ONDE HEKS FRA VEST
383
00:38:54,081 --> 00:38:56,417
Hej, Jules. Er du vågen?
384
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
Hvad tror du selv?
385
00:39:09,472 --> 00:39:12,683
Undskyld, at jeg ikke fortalte,
at Mae blev her.
386
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Jeg så det, mor.
387
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
Hvem gjorde det mod hende?
388
00:39:20,858 --> 00:39:23,110
Vi prøver stadig at finde ud af det.
389
00:39:25,279 --> 00:39:31,243
Men i mellemtiden, er det hendes sag.
390
00:39:31,327 --> 00:39:32,995
Vi må holde det internt.
391
00:39:34,121 --> 00:39:37,166
Det er vigtigt, at Mae føler sig tryg her.
392
00:39:37,249 --> 00:39:40,961
Jeg prøver. Det gør jeg virkelig.
Jeg… vidste det ikke.
393
00:39:43,672 --> 00:39:46,675
Jeg kan ikke forestille mig
at blive såret sådan.
394
00:40:44,150 --> 00:40:47,069
Du må komme ned på et tidspunkt, Suzanne.
395
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Ar er svære, skat.
396
00:41:00,916 --> 00:41:02,835
Jeg vil prøve at være hendes ven.
397
00:41:05,379 --> 00:41:06,380
Tak.
398
00:41:12,636 --> 00:41:13,637
Kom her.
399
00:41:21,103 --> 00:41:26,358
Søen er bred Jeg kommer ikke over
400
00:41:28,110 --> 00:41:34,241
Har ingen vinger til hjælp.
401
00:41:35,618 --> 00:41:41,290
Giv mig en båd Som kan bære to
402
00:41:42,291 --> 00:41:48,172
Vi må begge ro Min elskede og jeg
403
00:41:56,180 --> 00:41:58,516
OHIO UNIVERSITET
404
00:43:43,996 --> 00:43:45,497
Tak.
405
00:45:47,744 --> 00:45:52,749
Tekster af: Rasmus Hagemann Pedersen