1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:04,439 --> 00:01:06,399 Godmorgen. Har du sovet godt? 3 00:01:08,401 --> 00:01:09,569 Er alting okay? 4 00:01:10,445 --> 00:01:12,906 Jeg ventede på, at nogen lukkede mig ud. 5 00:01:15,158 --> 00:01:18,536 Her kan du gå ud fra dit værelse, når du har lyst. 6 00:01:21,706 --> 00:01:24,501 Mae, vi finder et godt hjem til dig. 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,544 Det lover jeg. 8 00:01:30,006 --> 00:01:34,135 Lad os finde noget rent tøj til dig. Du deler vist størrelse med Jules. 9 00:01:35,303 --> 00:01:36,304 Tak. 10 00:01:36,888 --> 00:01:40,141 Hvor er min portefølje? Jeg skal have den med i skole. 11 00:01:40,225 --> 00:01:41,559 Måske på dit værelse. 12 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 Jeg ville tjekke, hvis der ikke var optaget. 13 00:01:44,270 --> 00:01:45,438 Godmorgen, alle. 14 00:01:45,522 --> 00:01:47,065 Ja, godmorgen. 15 00:01:47,148 --> 00:01:48,566 Mae, din trøje er flot. 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 -Det er min trøje. -Undskyld. 17 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 -Du har ikke brugt den længe. -OK. 18 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 Ærmerne er alligevel for lange. 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 -Er du okay? -Jeg har det fint. 20 00:02:01,663 --> 00:02:02,831 Til brød? 21 00:02:02,914 --> 00:02:04,249 Jep, ja. 22 00:02:04,833 --> 00:02:08,378 Hvad kunne du tænke dig til morgenmad? Vi har æg, bacon… 23 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 BASERET PÅ ROMANEN AF DARIA POLATIN 24 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 "FRISTEDET" 25 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 -Mor! -Det er okay, Dani. 26 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 Lad mig finde nogle… 27 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 Vi må redde den. 28 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 Fristedet ved zoo kan måske hjælpe. 29 00:03:14,527 --> 00:03:17,280 Kan du tage den? Jeg skal køre pigerne i skole. 30 00:03:17,363 --> 00:03:20,033 -Jeg har et vigtigt møde. -Om hvad? 31 00:03:20,116 --> 00:03:21,701 -Det er… -Vi må afsted. 32 00:03:21,784 --> 00:03:23,494 Det er fint. Jeg fikser det. 33 00:03:23,578 --> 00:03:24,746 -Er du sikker? -Ja. 34 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 Far tager den med. 35 00:03:26,039 --> 00:03:29,250 Lad os finde din rygsæk og madpakke, skat. Kom nu. 36 00:03:29,751 --> 00:03:32,003 Jeg må udskifte hele ruden. 37 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 Den overlever ikke. 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,977 Der er hun. Smuk, som altid, dr. Mathis. 39 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Det er godt at se dig, Jerry. 40 00:03:50,772 --> 00:03:52,732 Hvis liv skal vi ændre i dag? 41 00:03:52,815 --> 00:03:55,610 -Dette er Mae. -Mae, jeg hedder Jerry. 42 00:03:55,693 --> 00:03:57,737 Jeg ser frem til vores tid sammen. 43 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 Jerry vil lave øvelser med dig. 44 00:03:59,906 --> 00:04:02,200 Teste et par ting, så vi er sikre på, 45 00:04:02,283 --> 00:04:04,994 at du bliver korrekt placeret i familiepleje. 46 00:04:05,078 --> 00:04:08,414 Du er sikker her. Jeg ville betro mine døtre til Jerry. 47 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 Jeg er tilbage, når jeg har fri. 48 00:04:11,084 --> 00:04:12,502 Tusind tak, Jerry. 49 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Kom med mig. 50 00:04:20,635 --> 00:04:23,638 …og Browns behøver en stor sejr, hvis de ønsker 51 00:04:23,721 --> 00:04:25,181 at spille i slutspillet. 52 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Browns offensiv må gøre det bedre… 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 INGEN PARKERING 54 00:04:48,788 --> 00:04:50,498 HAVERFORD COUNTY FUGLE FRISTED 55 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 VI ER LUKKET 56 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 REMMINGHAM MEMORIAL HOSPITAL SKADESTUE 57 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Fandt han dig? Betjenten? 58 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 Han ville tale med pigen med… du ved. 59 00:05:59,734 --> 00:06:00,818 Nej. 60 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Er det sandt? 61 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 Er hvad sandt? 62 00:06:08,701 --> 00:06:10,953 At du tog pigen med dig hjem. 63 00:06:11,037 --> 00:06:13,081 Hun måtte have en nød-plejefamilie. 64 00:06:13,164 --> 00:06:15,249 Ingen var ledige. 65 00:06:15,333 --> 00:06:16,876 Hvorfor spørger du om det? 66 00:06:16,959 --> 00:06:19,629 Min bedstemor fortalte om sære hændelser 67 00:06:19,712 --> 00:06:21,839 -i Amon County. -Vi kender sagnene. 68 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 Mae er ikke en lokal myte. 69 00:06:23,758 --> 00:06:25,927 Hun er offer for en forbrydelse. 70 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Okay. 71 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 Jeg kan argumentere for dem. Men jeg har ingen plads til dem. 72 00:06:37,522 --> 00:06:41,692 Jeg laver ikke reglerne. Læg det på skranken, så vender vi tilbage. 73 00:06:41,776 --> 00:06:45,238 Rhoda, jeg behøver et mirakel. Vi mangler et hjem til Mae. 74 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 Hvor hun er tryg. 75 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 Du er heldig, hvis hun får tag over hovedet. Alt er optaget. 76 00:06:50,326 --> 00:06:51,661 Jeg tror på dig, Rhoda. 77 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 -Jeg tror på dig. -Ja. 78 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Dr. Mathis? 79 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 -Ja. -Jeg har ledt efter dig. 80 00:07:04,048 --> 00:07:08,386 Detektiv Lopez. Alex, blandt venner. Remmingham Politi. 81 00:07:08,469 --> 00:07:12,014 Jeg har et par spørgsmål om din Jane Doe. 82 00:07:12,598 --> 00:07:14,267 Hvor er Detektiv Nelson? 83 00:07:14,350 --> 00:07:17,687 Ruller mod Vegas i en autocamper. Han er gået på pension. 84 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 Stor rolle at udfylde. 85 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 Jeg blev overført fra Chicago for et par uger siden. 86 00:07:22,483 --> 00:07:25,570 Men omkring pigen med såret. 87 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 En sherif fra Amon har allerede været her. 88 00:07:29,157 --> 00:07:31,784 Det burde de ikke. Remmingham har sagen. 89 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 Jeg må bare have et udsagn fra hende. 90 00:07:35,079 --> 00:07:36,456 Hun er mindreårig. 91 00:07:36,539 --> 00:07:39,542 Hvis det slipper ud i nyhederne, er hun i fare. 92 00:07:39,625 --> 00:07:42,086 Selvfølgelig. Selv, hvis hun ikke var ung, 93 00:07:42,170 --> 00:07:43,171 er pressen ude. 94 00:07:43,254 --> 00:07:47,675 Jeg vil bare vide, hvem der gjorde det mod hende. Må jeg tale med hende? 95 00:07:47,758 --> 00:07:50,595 Hun er stadig i chok. Presser vi hende for tidligt, 96 00:07:50,678 --> 00:07:54,140 kunne det traumatisere hende igen, og lukke hende helt ned. 97 00:07:54,223 --> 00:07:58,644 Selvfølgelig. Kan du ikke lade mig vide, når hun er klar til at snakke? 98 00:07:59,562 --> 00:08:01,898 -Jeg er på din side. -Tak, detektiv. 99 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Kald mig Alex. 100 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 -Alex. -Ja? 101 00:08:07,195 --> 00:08:11,365 Hendes navn er Mae Dodd. Mere ved jeg ikke. 102 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Det er en hjælp. Tak. 103 00:08:21,626 --> 00:08:25,880 Det er en slags Humans of New York-ting. 104 00:08:26,547 --> 00:08:28,341 Så meget spænding. 105 00:08:28,424 --> 00:08:32,011 Jeg elsker, at du printer dine egne billeder. Meget analogt. 106 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Men fotosiden… 107 00:08:35,640 --> 00:08:38,559 Jeg har set det før. Hvad er nyt ved denne idé? 108 00:08:39,060 --> 00:08:40,645 Portrætter er ikke vigtige. 109 00:08:40,728 --> 00:08:43,648 En af mine ynglings fotoartikler var en fra TIME 110 00:08:43,731 --> 00:08:46,776 af genstande, som syriske flygtninge tog med sig, 111 00:08:46,859 --> 00:08:49,820 og jeg kan spørge folk, hvilke fem ting de vil tage 112 00:08:49,904 --> 00:08:51,322 hvis deres hus brændte, 113 00:08:51,405 --> 00:08:54,742 og de måtte flygte, og fotografere dem. 114 00:08:55,701 --> 00:09:00,248 Men det er nok nedsættende, hvis jeg sammenligner gymnasiet med Syrien. 115 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 Jeg elsker det. En god hæmning af selfie-kulturen. 116 00:09:03,417 --> 00:09:06,712 Bring nogle eksempler. Jeg kan ikke vente med at starte. 117 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Ja. Okay. 118 00:09:12,218 --> 00:09:16,138 -Stor kamp denne weekend. -Det tør siges. Kom så, Browns. 119 00:09:16,222 --> 00:09:17,890 -Ja. -Fino. 120 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 Vi har sendt to rykkere. 121 00:09:23,062 --> 00:09:26,148 Heldigvis er du her. Hvor meget kan du betale? 122 00:09:27,233 --> 00:09:30,695 Jeg må bede om lidt mere tid. 123 00:09:31,362 --> 00:09:36,534 Hvis du misser endnu en måned, starter vi tvangsauktionen. Det er ikke sjovt. 124 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Jeg er midt i nogle ting. 125 00:09:41,038 --> 00:09:45,126 Og jeg kunne virkelig godt bruge lidt mere tid, Patti. 126 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 Er der noget, du kan gøre? 127 00:09:47,420 --> 00:09:49,755 Min chef, Larry, er et kæmpe fjols, 128 00:09:49,839 --> 00:09:53,384 men lad mig se, om jeg kan omstrukturere nogle ting, 129 00:09:53,467 --> 00:09:55,595 så du ikke drukner i gæld. 130 00:09:55,678 --> 00:09:58,055 Jeg ringer, når jeg ved mere. Okay? 131 00:09:58,139 --> 00:10:01,892 Tak, Patti. Det er virkelig… Tak. 132 00:10:04,812 --> 00:10:06,022 Okay. 133 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Kom så, Browns. 134 00:10:11,027 --> 00:10:12,820 Kom med nogle gode nyheder. 135 00:10:12,903 --> 00:10:15,239 Jeg udførte det mirakel, som du bad om. 136 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 Teknisk set er plejefamilien fyldt, 137 00:10:17,617 --> 00:10:22,580 men jeg forklarede Maes omstændigheder, og de finder en plads. 138 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 -De kan mødes i morgen. -Jeg skylder dig. Tak. 139 00:10:25,499 --> 00:10:29,837 -Jamen, jeg kan godt lide Merlot. -Merlot. Det kan du tro. Hej, Mae. 140 00:10:31,005 --> 00:10:33,924 Mae klarede sig fantastisk. Alt er i orden. 141 00:10:34,008 --> 00:10:38,095 Det er super. Et øjeblik, Mae. Så, hvordan gik det? 142 00:10:38,596 --> 00:10:41,182 Godt. Hjemmeskolet. 143 00:10:41,265 --> 00:10:44,477 Virker til, at hun blev uddannet i pædagogik og husflid. 144 00:10:44,560 --> 00:10:47,813 Men hendes matematiske og sproglige forståelse er stærk. 145 00:10:47,897 --> 00:10:52,193 Hun sagde, at hun hjalp sin storebror med regnskab på gården, 146 00:10:52,276 --> 00:10:53,611 som var det hemmeligt. 147 00:10:54,278 --> 00:10:55,321 Storebror? 148 00:10:55,404 --> 00:10:57,657 Hun ville ikke tale mere om ham. 149 00:10:57,740 --> 00:11:00,993 Hun blev lidt frustreret, når hun havde problemer, 150 00:11:01,077 --> 00:11:02,578 men det kan være nerver. 151 00:11:03,496 --> 00:11:06,624 Jeg tror, at hun vil nyde godt af noget socialisering. 152 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 En ven kan bryde hendes skal. 153 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Vi skal møde en plejefamilie i morgen. 154 00:11:12,546 --> 00:11:13,547 Systemet virker. 155 00:11:13,631 --> 00:11:17,009 Okay. Vi smutter nu. Jeg sætter stor pris på det hele. 156 00:11:20,763 --> 00:11:21,847 Mange tak, Jerry. 157 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 BØRN- OG UNGE FORVALTNING 158 00:11:37,488 --> 00:11:41,575 Jeg fiksede den. Trøjen, som din mor lånte mig. 159 00:11:41,659 --> 00:11:46,330 Du sagde, at ærmerne var for lange, så jeg slog dem op for dig. 160 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 Tak. 161 00:11:52,378 --> 00:11:53,712 Hvad laver du? 162 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Tager billeder til skolebladet. 163 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 Cool. 164 00:11:59,510 --> 00:12:02,346 Ja. Altså, først skal de kunne lide det. 165 00:12:02,430 --> 00:12:05,141 Det er til en månedlig klumme ting. 166 00:12:07,852 --> 00:12:09,728 Derfor skal jeg bruge mørkerum. 167 00:12:09,812 --> 00:12:13,691 Må bare derind nogle gange. 168 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 Selvfølgelig, Jules. 169 00:12:16,068 --> 00:12:17,319 Super. 170 00:12:22,741 --> 00:12:24,743 Er denne trøje vigtig for dig? 171 00:12:27,621 --> 00:12:28,789 Ja. 172 00:12:29,665 --> 00:12:34,044 Det er fra min første koncert med mor. Bare mig og hende. 173 00:12:35,171 --> 00:12:38,090 Jeg bruger den mest som nattrøje, men den er god. 174 00:12:38,174 --> 00:12:42,470 Og… jeg ved det ikke. Det føles bare godt, tror jeg. 175 00:12:42,553 --> 00:12:43,387 Sikker. 176 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 -Tog du noget med hjemmefra? -Jeg kunne ikke. 177 00:12:52,855 --> 00:12:55,441 Jeg kan lide at lave majsskaldukker. 178 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Din mor købte majs til aftensmad på vej hjem. 179 00:13:00,321 --> 00:13:02,865 Jeg lavede dukkerne med mine søstre. 180 00:13:10,080 --> 00:13:11,790 Jeg kan lide din frisure. 181 00:13:14,418 --> 00:13:18,088 Tak. Det her er min musikæske. 182 00:13:24,470 --> 00:13:25,471 Jeg kan lide den. 183 00:13:29,725 --> 00:13:33,062 Jeg bestilte nyt glas til vinduet. 184 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 -Tak. -Ja. 185 00:13:37,191 --> 00:13:40,611 Mae's forældre er ikke kommet. Er det ikke frygteligt? 186 00:13:41,362 --> 00:13:44,323 -Nogen burde savne den pige. -Det skulle man tro. 187 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 Men jeg fandt en plejefamilie. 188 00:13:46,534 --> 00:13:50,120 Vi skal mødes i morgen. Jeg håber, det er det rette miljø. 189 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 Ja. Også mig. 190 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Der er en betjent, som vil afhøre hende, 191 00:13:53,582 --> 00:13:57,628 hvilket kunne gentraumatisere hende, og ødelægge mine fremskridt. 192 00:13:57,711 --> 00:14:02,091 Skat, jeg ved, at denne her har været særlig hård ved dig. 193 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Jeg vil bare have, hun er tryg. 194 00:14:06,303 --> 00:14:08,013 Jamen, nu til vigtige valg, 195 00:14:08,097 --> 00:14:12,518 såsom, hvilken type fødselsdag holder man for en snart 12-årig? 196 00:14:42,840 --> 00:14:44,216 På en hverdag? 197 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 Hørte du det? 198 00:16:06,131 --> 00:16:07,216 Er det færdigt? 199 00:16:07,299 --> 00:16:09,093 Det popper, når det er klart. 200 00:16:09,760 --> 00:16:11,762 Har nogen set min børste? 201 00:16:11,845 --> 00:16:13,847 Beklager. Jeg har ikke set den. 202 00:16:13,931 --> 00:16:15,849 -Godmorgen. -Hej, sovetryne. 203 00:16:15,933 --> 00:16:21,313 -Lige til tiden. Snup en skål. -Tak. Det her er vist din. 204 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 Den er til dig. Til dit projekt. 205 00:16:23,983 --> 00:16:26,819 Det er sødt af dig, Mae. Ikke sandt, Jules? 206 00:16:27,861 --> 00:16:29,989 Jo. Tak. 207 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 Hvad handler projektet om? 208 00:16:31,699 --> 00:16:33,033 Det er til skolebladet. 209 00:16:33,117 --> 00:16:35,160 Jeg pitchede en serie til Sebastian 210 00:16:35,244 --> 00:16:38,205 hvor jeg tager billeder af ting, der har betydning. 211 00:16:38,288 --> 00:16:40,290 Sikke et fint bidrag, Mae. 212 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 Jules, hvorfor tager du ikke et billede? Til Mae. 213 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 -Lige nu? -Du behøver ikke. 214 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Det er okay. 215 00:17:06,567 --> 00:17:08,944 Men kører jeg helt derud for at få Clark, 216 00:17:09,028 --> 00:17:11,196 vil jeg i det mindste have weekenden. 217 00:17:11,864 --> 00:17:16,660 Ja, super. Det er fint. Ja, han er tilbage på fredag. 218 00:17:16,744 --> 00:17:17,745 Ja. 219 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Savner dig, mand. 220 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 Ballistik er på linje tre… 221 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 -Kaptajn Peck. -Detektiv Lopez. 222 00:17:45,773 --> 00:17:47,941 Dodd-pigens kjole må sendes til DNA. 223 00:17:48,025 --> 00:17:52,613 Fingeraftrykkene er ikke i systemet. Ingen anholdelser, tatoveringer, mærker. 224 00:17:52,696 --> 00:17:55,282 Hun er ikke fejlernæret eller handlet. 225 00:17:55,365 --> 00:17:58,118 Nogen tog sig af hende. Men er ikke eftersøgt. 226 00:17:58,202 --> 00:17:59,244 Hvad siger pigen? 227 00:17:59,328 --> 00:18:01,246 Lægen skal give tilladelse først. 228 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Før du bruger halvdelen af kvartalets budget på DNA-test, 229 00:18:05,000 --> 00:18:08,128 vil jeg vide, om der faktisk er sket en forbrydelse. 230 00:18:08,796 --> 00:18:12,174 En pige har et pentagram skåret i ryggen. Noget er sket. 231 00:18:12,257 --> 00:18:14,635 Det ser vi, når det ryger i retten. 232 00:18:15,761 --> 00:18:18,639 Hvad med stedet, hvor chaufføren fandt hende? 233 00:18:18,722 --> 00:18:19,932 Fandt I nogle spor? 234 00:18:20,015 --> 00:18:23,852 Amon foretog en efterforskning. Ifølge sheriffen fandt de intet. 235 00:18:24,686 --> 00:18:25,979 Jeg tjekker efter. 236 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 -Hej, Serpico. -Ja. 237 00:18:29,983 --> 00:18:32,319 Vi er kun ansvarlige for vores kommune. 238 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 BEDSTE. KAPTAJN. 239 00:18:34,947 --> 00:18:35,948 Okay. 240 00:19:07,437 --> 00:19:09,773 VELKOMMEN TIL AMON COUNTY 241 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 Det skal nok gå godt. 242 00:21:10,435 --> 00:21:13,313 Hej. Du må være Mae. Jeg hedder Frances. 243 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 -Suzanne Mathis. -Jamen, kom indenfor. 244 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 Beklager, tingene er lidt rodet her. 245 00:21:18,151 --> 00:21:19,069 Dean? 246 00:21:20,862 --> 00:21:23,323 Jeg gav ham en flaske, men han er sulten. 247 00:21:23,407 --> 00:21:25,867 -Vi har ikke mere erstatning. -Depotet. 248 00:21:28,287 --> 00:21:30,956 Dean er baby-guruen. Kom. Lad mig vise rundt. 249 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 Wow! 250 00:21:32,666 --> 00:21:34,960 Kan I drenge samle det her op, tak? 251 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 Der er snacks og drikkevarer i køkkenet. 252 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 Vi har ikke mange regler for mad. 253 00:21:42,092 --> 00:21:45,095 TV-rummet er, hvor de ældre børn ofte hænger ud. 254 00:21:45,178 --> 00:21:49,641 Og pigernes værelse… er lige heroppe. 255 00:21:55,856 --> 00:21:58,650 Morgenmad er klokken syv på hverdage, 256 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 om søndagen læser vi biblen. 257 00:22:05,532 --> 00:22:08,243 Mae, vi er lidt mange i øjeblikket, 258 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 så krybben bliver din seng. 259 00:22:10,287 --> 00:22:13,206 Men så snart der bliver plads, får du en køjeseng. 260 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 Ser det okay ud? 261 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 -Jeg har delt før. -Det er en god gruppe. 262 00:22:19,671 --> 00:22:23,216 Der er mange unge, og du bliver den nye stjerne. 263 00:22:54,372 --> 00:22:56,917 Og drengenes værelse er tilbage den her vej. 264 00:22:58,460 --> 00:22:59,669 Holder dem adskilt. 265 00:22:59,753 --> 00:23:02,839 Det er super. Hvad med badeværelser? 266 00:23:02,923 --> 00:23:04,841 Pigernes er ovenpå. 267 00:23:04,925 --> 00:23:09,304 Vi har et tilmeldings-skema til morgenerne, for at have lidt struktur. 268 00:23:09,387 --> 00:23:12,182 Det er super. Det kunne vi godt bruge i mit hus. 269 00:23:12,974 --> 00:23:14,684 -Okay, så… -For hurtig! 270 00:23:14,768 --> 00:23:16,103 Wow! 271 00:23:17,771 --> 00:23:20,107 Jeg får Rhoda til at ringe til børneværnet, 272 00:23:20,190 --> 00:23:22,692 og krydser fingrer for, at alt går godt. 273 00:23:22,776 --> 00:23:26,571 -Super. Mange tak, Frances. -Tak, det var en fornøjelse. 274 00:26:47,063 --> 00:26:49,149 Tog din mor dig med ud at shoppe? 275 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 De her er søde. 276 00:26:59,868 --> 00:27:03,038 De er sutsko. Man har dem på inde i huset. 277 00:27:03,121 --> 00:27:06,041 De holder dine fødder varme. Jules elsker dem. 278 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 Gør hun? 279 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 Lægger du den ikke i vognen? 280 00:27:19,512 --> 00:27:21,181 Frances virker sød. 281 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Hej, Rhoda. 282 00:27:31,483 --> 00:27:32,484 Det er super. 283 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 De har godkendt dit ophold. 284 00:27:35,862 --> 00:27:37,530 Okay, så… 285 00:27:38,323 --> 00:27:41,576 Hvornår har børneværnet papirerne klar? 286 00:27:48,083 --> 00:27:50,210 Jeg ringer tilbage, Rhoda. 287 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 Mae. 288 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 Undskyld mig. 289 00:28:12,273 --> 00:28:13,608 Mae? 290 00:28:15,318 --> 00:28:16,486 Undskyld mig. 291 00:28:26,538 --> 00:28:27,414 Mae! 292 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Hallo! 293 00:28:30,750 --> 00:28:33,002 Undskyld. 294 00:28:45,390 --> 00:28:49,394 Mae! 295 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 Åh, Gud. 296 00:29:11,291 --> 00:29:14,294 Mae! Der er du. 297 00:29:14,377 --> 00:29:16,546 Jeg ville ikke gøre dig vred. 298 00:29:16,629 --> 00:29:19,048 Åh, nej. Jeg er ikke vred. 299 00:29:19,132 --> 00:29:22,635 Jeg var bekymret. Bekymret for dig. 300 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 Jeg troede, at du løb væk. 301 00:29:26,848 --> 00:29:28,391 Jeg har før løbet væk. 302 00:29:31,811 --> 00:29:33,646 Jeg kan ikke bo i det hus. 303 00:29:35,899 --> 00:29:39,861 Okay. Vil du fortælle hvorfor? 304 00:29:42,030 --> 00:29:44,282 Der var ingen gemmesteder. 305 00:30:24,155 --> 00:30:26,533 Jeg ved, hvordan utrygheden føles. 306 00:30:33,248 --> 00:30:34,958 Jeg føler mig tryg hos dig. 307 00:30:58,773 --> 00:30:59,816 Er du faret vild? 308 00:31:00,984 --> 00:31:04,362 Lad mig gætte, Amon County Politi. 309 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 Sherif Wilkins. En fornøjelse. 310 00:31:10,451 --> 00:31:12,871 Detektiv Lopez, Remmingham Politi. 311 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 Du må have overset kommunegrænsen. 312 00:31:20,503 --> 00:31:24,507 Leder efter svar på Dodd-sagen. Har du nogen? 313 00:31:28,386 --> 00:31:31,890 Måske kan du fortælle om pigen, med et pentagram på ryggen. 314 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Mae. 315 00:31:35,226 --> 00:31:36,644 Vi undersøger det. 316 00:31:41,065 --> 00:31:42,692 Jeg vil tale med familien. 317 00:31:43,318 --> 00:31:47,572 Forældrene må være vilde efter at finde forbryderen. Hvem skar i hende? 318 00:31:47,655 --> 00:31:50,283 Du er detektiven. Måske ved du mere end mig. 319 00:31:50,366 --> 00:31:52,493 Jeg må tale med familien først. 320 00:31:55,038 --> 00:31:59,334 Synes du ikke, det er sært, at ingen har meldt hende savnet? 321 00:32:00,126 --> 00:32:02,170 De er trofaste folk. 322 00:32:02,253 --> 00:32:06,507 Måske stoler de på, at hun selv finder hjem, når hun er klar. 323 00:32:06,591 --> 00:32:07,425 Måske. 324 00:32:08,384 --> 00:32:11,095 Men… jeg må stadig tale med dem. 325 00:32:14,766 --> 00:32:17,810 Ved du hvad? Jeg kan tale med dem for dig. 326 00:32:18,561 --> 00:32:22,815 Send dine spørgsmål, og så giver jeg dem videre til din chef. 327 00:32:23,483 --> 00:32:26,027 -Jeg sender dem straks. -Jeg venter. 328 00:32:47,507 --> 00:32:50,510 Hun var din patient. Det ser ikke godt ud. 329 00:32:50,593 --> 00:32:54,764 Vi ved begge, hvad der sker, når et barn ryger ind i systemet. 330 00:32:54,847 --> 00:32:58,851 Nogle børn klarer det. Mange gør ikke. 331 00:33:00,103 --> 00:33:03,064 Jeg siger dig, dette barn klarer den ikke. 332 00:33:04,565 --> 00:33:09,612 Mae må være et sted, hvor hun er tryg, og lige nu er hun tryg hos mig. 333 00:33:10,446 --> 00:33:12,573 Det er ikke permanent. 334 00:33:12,657 --> 00:33:15,702 Det er bare det rette miljø til dette stadie. 335 00:33:17,704 --> 00:33:22,291 Jeg kan hjælpe hende, Rhoda. Jeg beder dig om, at lade mig gøre det. 336 00:33:42,562 --> 00:33:43,938 Lad os tage hjem. 337 00:34:11,841 --> 00:34:13,593 Hej, Patti. Hvordan går det? 338 00:34:15,136 --> 00:34:16,637 Jeg har det godt. 339 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 Mange tak. 340 00:34:24,020 --> 00:34:26,105 Jeg behøver kun seks uger. Ja. 341 00:34:27,565 --> 00:34:28,858 Du er en redningsmand. 342 00:34:30,485 --> 00:34:31,486 Okay. 343 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 Hvorfor putter du mig ikke i et telt i baghaven? 344 00:35:06,187 --> 00:35:07,230 Det er kortvarigt. 345 00:35:07,313 --> 00:35:10,817 Der findes værre ting, end at dele værelse med din søster. 346 00:35:10,900 --> 00:35:14,779 Men jeg behøver mit mørkerum. Jeg skal udgive min første fotoserie. 347 00:35:14,862 --> 00:35:17,573 Jeg er så stolt. Kan du ikke bruge skolens? 348 00:35:17,657 --> 00:35:21,369 Nej. For mange mennesker bruger det. De ødelægger mine billeder. 349 00:35:22,703 --> 00:35:25,790 Du, af alle, burde være interesseret i mit arbejde. 350 00:35:27,667 --> 00:35:30,670 Jeg beder om meget, Jules, men kun fordi du er dig. 351 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 Hun er bare sær. 352 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 Den dukke lignede noget voodoo. 353 00:35:38,886 --> 00:35:42,515 Det var sødt, hun lavede dukken til dig. Jeg fik ikke nogen. 354 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Hej. 355 00:35:49,730 --> 00:35:51,440 Kan du lide vinduet? 356 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Det ser godt ud. 357 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 -Ja. -Du er den bedste. 358 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 Tak fordi, at Mae kan blive her. 359 00:35:59,866 --> 00:36:02,201 De reevaluerer hendes sag til høringen. 360 00:36:02,285 --> 00:36:04,245 Det betyder meget for hende. 361 00:36:04,328 --> 00:36:06,372 Jeg gør det ikke for hende. 362 00:36:06,455 --> 00:36:07,665 Mor, far. 363 00:36:07,748 --> 00:36:09,959 Til musicalen er jeg klassisk. 364 00:36:10,543 --> 00:36:13,337 Bør jeg synge Music Man eller Funny Girl? 365 00:36:14,088 --> 00:36:16,883 Mand. Intet slår din Funny Girl, Dani-bjørn. 366 00:36:16,966 --> 00:36:19,427 -De er begge gode, skat. -Ja. 367 00:36:21,888 --> 00:36:24,974 Hvordan har fuglen det? Tog du den til fristedet? 368 00:36:27,101 --> 00:36:28,102 Det gjorde jeg. 369 00:36:29,103 --> 00:36:30,104 Super. 370 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Hej, Mae. 371 00:37:18,444 --> 00:37:21,030 Det heler flot, Mae. 372 00:37:21,656 --> 00:37:22,823 Du klarer det godt. 373 00:37:22,907 --> 00:37:23,908 Tak. 374 00:37:39,799 --> 00:37:45,763 Du gav majsskaldukken til Jules. Det var vældigt sødt af dig. 375 00:37:46,597 --> 00:37:49,850 Mine yngre søstre og jeg lavede dem med de andre piger. 376 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 Savner du dine søstre? 377 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 Det er ikke ligesom her. 378 00:38:08,661 --> 00:38:10,746 Ikke som dig og dine døtre. 379 00:38:16,168 --> 00:38:18,879 Gjorde nogen i din familie dette mod dig? 380 00:38:21,215 --> 00:38:23,426 Var der nogen andre, der vidste det? 381 00:38:30,808 --> 00:38:32,018 Alle vidste det. 382 00:38:42,236 --> 00:38:43,571 DEN ONDE HEKS FRA VEST 383 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 Hej, Jules. Er du vågen? 384 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 Hvad tror du selv? 385 00:39:09,472 --> 00:39:12,683 Undskyld, at jeg ikke fortalte, at Mae blev her. 386 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Jeg så det, mor. 387 00:39:18,314 --> 00:39:19,815 Hvem gjorde det mod hende? 388 00:39:20,858 --> 00:39:23,110 Vi prøver stadig at finde ud af det. 389 00:39:25,279 --> 00:39:31,243 Men i mellemtiden, er det hendes sag. 390 00:39:31,327 --> 00:39:32,995 Vi må holde det internt. 391 00:39:34,121 --> 00:39:37,166 Det er vigtigt, at Mae føler sig tryg her. 392 00:39:37,249 --> 00:39:40,961 Jeg prøver. Det gør jeg virkelig. Jeg… vidste det ikke. 393 00:39:43,672 --> 00:39:46,675 Jeg kan ikke forestille mig at blive såret sådan. 394 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Du må komme ned på et tidspunkt, Suzanne. 395 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Ar er svære, skat. 396 00:41:00,916 --> 00:41:02,835 Jeg vil prøve at være hendes ven. 397 00:41:05,379 --> 00:41:06,380 Tak. 398 00:41:12,636 --> 00:41:13,637 Kom her. 399 00:41:21,103 --> 00:41:26,358 Søen er bred Jeg kommer ikke over 400 00:41:28,110 --> 00:41:34,241 Har ingen vinger til hjælp. 401 00:41:35,618 --> 00:41:41,290 Giv mig en båd Som kan bære to 402 00:41:42,291 --> 00:41:48,172 Vi må begge ro Min elskede og jeg 403 00:41:56,180 --> 00:41:58,516 OHIO UNIVERSITET 404 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Tak. 405 00:45:47,744 --> 00:45:52,749 Tekster af: Rasmus Hagemann Pedersen