1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
UN SERIAL NETFLIX
2
00:01:04,439 --> 00:01:06,399
Bună dimineața! Cum ai dormit?
3
00:01:08,401 --> 00:01:09,569
E totul în regulă?
4
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
Așteptam ca cineva să-mi dea drumul.
5
00:01:15,158 --> 00:01:18,536
Aici, poți ieși oricând din camera ta.
6
00:01:21,706 --> 00:01:24,501
Mae, o să-ți găsim un cămin sigur.
7
00:01:25,460 --> 00:01:26,544
Îți promit.
8
00:01:30,006 --> 00:01:34,135
Să-ți găsim haine curate!
Pari de aceeași mărime ca Jules.
9
00:01:35,303 --> 00:01:36,304
Îți mulțumesc.
10
00:01:36,888 --> 00:01:40,141
Mi-a văzut cineva portofoliul?
Îmi trebuie la școală.
11
00:01:40,225 --> 00:01:41,559
O fi în camera ta.
12
00:01:41,643 --> 00:01:44,187
Aș verifica dacă n-ar fi teritoriu ocupat.
13
00:01:44,270 --> 00:01:47,065
- Bună dimineața tuturor!
- Da, bună dimineața!
14
00:01:47,148 --> 00:01:48,566
Îmi place cămașa ta!
15
00:01:51,861 --> 00:01:53,738
- E cămașa mea.
- Scuze, Ju-Ju!
16
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
- N-ai mai purtat-o.
- În fine!
17
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
Are mânecile prea lungi, oricum.
18
00:01:58,660 --> 00:02:00,787
- Ești bine, Jules?
- N-am nimic.
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,249
- Pentru pâine?
- Da.
20
00:02:04,833 --> 00:02:08,378
Ce ai dori la micul-dejun?
Avem ouă, șuncă…
21
00:02:53,673 --> 00:02:55,758
INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN
22
00:02:57,176 --> 00:02:59,345
„ADĂPOST”
23
00:03:07,353 --> 00:03:08,897
- Mami!
- E în regulă, Dani.
24
00:03:08,980 --> 00:03:10,565
Stați să aduc niște…
25
00:03:10,648 --> 00:03:12,025
Trebuie s-o salvăm!
26
00:03:12,108 --> 00:03:14,444
E un adăpost lângă zoo, poate o iau ei.
27
00:03:14,527 --> 00:03:17,280
O duci tu? Eu le conduc pe fete la școală.
28
00:03:17,363 --> 00:03:20,033
- Am o întâlnire.
- Pentru ce?
29
00:03:20,116 --> 00:03:21,701
- Păi…
- Nu pot să întârzii.
30
00:03:21,784 --> 00:03:23,494
Bine, găsesc eu o soluție.
31
00:03:23,578 --> 00:03:24,746
- Sigur?
- Da.
32
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Se ocupă tata. Hai să-ți luăm
ghiozdanul și prânzul, scumpo!
33
00:03:29,751 --> 00:03:32,003
Trebuie să înlocuiesc tot geamul.
34
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
N-o să trăiască.
35
00:03:44,891 --> 00:03:47,977
Iat-o! Arătați minunat, ca de obicei,
dnă dr. Mathis!
36
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Mă bucur să te văd, Jerry!
37
00:03:50,772 --> 00:03:52,732
Bun! Viața cui o schimbăm azi?
38
00:03:52,815 --> 00:03:55,610
- Ea e Mae.
- Mae, eu sunt Jerry.
39
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
Abia aștept să petrec timp cu tine!
40
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
Jerry o să facă activități cu tine.
41
00:03:59,906 --> 00:04:04,994
Verifică niște lucruri, ca să ne asigurăm
că ești plasată în căminul corect.
42
00:04:05,078 --> 00:04:08,414
E-n regulă, ești în siguranță.
Am încredere oarbă în Jerry.
43
00:04:09,040 --> 00:04:11,000
Mă întorc când termin programul.
44
00:04:11,084 --> 00:04:12,502
Mulțumesc mult, Jerry!
45
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Vino cu mine!
46
00:04:20,635 --> 00:04:25,181
Browns are nevoie de o mare victorie
ca să joace în extrasezon.
47
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Trebuie să-și îmbunătățească ofensiva…
48
00:04:32,981 --> 00:04:34,565
PARCAREA INTERZISĂ
49
00:04:48,788 --> 00:04:50,498
DISTRICTUL HAVERFORD
ADĂPOST
50
00:04:56,129 --> 00:04:57,672
ÎNCHIS
51
00:05:48,139 --> 00:05:50,725
SPITALUL DIN REMMINGHAM
CAMERA DE GARDĂ
52
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
V-a găsit polițistul?
53
00:05:57,023 --> 00:06:00,818
- Voia să discute cu fata cu… știți dv.
- Nu.
54
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
E adevărat?
55
00:06:07,283 --> 00:06:10,953
- Ce anume?
- Că ați luat-o acasă.
56
00:06:11,037 --> 00:06:15,249
Avea nevoie urgent de un adăpost
și nu era nimic disponibil.
57
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
De ce mă întrebi?
58
00:06:16,959 --> 00:06:21,839
- Bunica îmi depăna ciudățenii din Amon.
- Da, toți am auzit povești.
59
00:06:21,923 --> 00:06:25,927
Mae nu e o legendă urbană,
e victima unei infracțiuni.
60
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Bine.
61
00:06:33,893 --> 00:06:37,438
Pot să le propun, dar n-am unde să le pun.
62
00:06:37,522 --> 00:06:41,692
Nu eu fac regulile. Lasă-mi-le pe birou!
Discutăm săptămâna viitoare.
63
00:06:41,776 --> 00:06:46,531
Rhoda, fă un miracol! Mae are nevoie
de un cămin unde să se simtă în siguranță.
64
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
Cam multe pretenții!
Nu există nimic disponibil.
65
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
Cred în tine, Rhoda.
66
00:06:51,744 --> 00:06:53,412
- Cred în tine!
- Da.
67
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Dna dr. Mathis?
68
00:07:01,629 --> 00:07:03,965
- Da?
- V-am căutat.
69
00:07:04,048 --> 00:07:08,386
Detectivul Lopez. Alex pentru prieteni.
Poliția din Remmingham.
70
00:07:08,469 --> 00:07:12,014
Am câteva întrebări
despre pacienta dv. anonimă.
71
00:07:12,598 --> 00:07:14,267
Unde e detectivul Nelson?
72
00:07:14,350 --> 00:07:17,687
Se îndreaptă cu autorulota spre Vegas.
A ieșit la pensie.
73
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
A ridicat ștacheta sus!
74
00:07:19,230 --> 00:07:22,400
M-am transferat din Chicago
acum câteva săptămâni.
75
00:07:22,483 --> 00:07:25,570
Să vorbim despre fata cu… rană.
76
00:07:26,612 --> 00:07:29,073
A venit
șeful poliției din districtul Amon.
77
00:07:29,157 --> 00:07:31,784
Nu trebuia, Remmingham a preluat cazul.
78
00:07:31,868 --> 00:07:34,162
Îmi trebuie o declarație de la ea.
79
00:07:35,079 --> 00:07:39,542
E minoră. O pun în pericol
dacă se scurg informații în presă.
80
00:07:39,625 --> 00:07:43,171
Desigur. Chiar dacă nu era minoră,
eu nu colaborez cu presa.
81
00:07:43,254 --> 00:07:47,675
Vreau doar să aflu cine a maltratat-o.
Pot să vorbesc cu ea?
82
00:07:47,758 --> 00:07:54,140
E încă în șoc. Dacă insistăm prea devreme,
retrăiește trauma și se închide în sine.
83
00:07:54,223 --> 00:07:58,644
Desigur. Anunțați-mă
când e pregătită să discutăm!
84
00:07:59,562 --> 00:08:01,898
- Sunt de partea voastră.
- Vă mulțumesc!
85
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Spune-mi Alex!
86
00:08:05,401 --> 00:08:06,527
- Alex?
- Da.
87
00:08:07,195 --> 00:08:11,365
O cheamă Mae Dodd. Atât am aflat.
88
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
Mi-e utilă informația. Mersi!
89
00:08:21,626 --> 00:08:25,880
E o colecție
în stilul seriei Humans of New York.
90
00:08:26,547 --> 00:08:28,341
Câtă tensiune!
91
00:08:28,424 --> 00:08:32,011
Îmi place că-ți developezi filmul.
Ce tradițională ești!
92
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Dar colecția…
93
00:08:35,640 --> 00:08:38,559
nu e ceva nou. Ce e diferit la ideea ta?
94
00:08:39,060 --> 00:08:40,645
Nu trebuie să fie portrete.
95
00:08:40,728 --> 00:08:43,648
Mi-a plăcut un eseu foto
publicat în revista TIME,
96
00:08:43,731 --> 00:08:46,776
cu obiecte aduse cu ei
de refugiații sirieni.
97
00:08:46,859 --> 00:08:49,820
Aș putea întreba oamenii
ce obiecte ar lua
98
00:08:49,904 --> 00:08:54,742
dacă le-ar arde casa și ar trebui să fugă.
99
00:08:55,701 --> 00:09:00,248
Dar probabil că e jenant
să compar liceul cu Siria.
100
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
Îmi place!
Trebuie să îngropăm cultura selfie-ului.
101
00:09:03,417 --> 00:09:06,712
Adu-mi niște exemple!
Abia aștept să explorăm împreună!
102
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Da! Bine.
103
00:09:12,218 --> 00:09:16,138
- E meci mare în weekend.
- Mie-mi zici? Hai, Browns!
104
00:09:16,222 --> 00:09:17,890
- Da.
- Bun!
105
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
Am trimis două înștiințări de plată.
106
00:09:23,062 --> 00:09:26,148
Din fericire, ești aici. Cât poți plăti?
107
00:09:27,233 --> 00:09:30,695
Mai am nevoie de timp.
108
00:09:31,362 --> 00:09:36,534
Dacă mai întârzii o lună,
începem executarea silită. Nu e plăcut!
109
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Am multe pe cap.
110
00:09:41,038 --> 00:09:45,126
Mai am nevoie de puțin timp, Patti.
111
00:09:45,209 --> 00:09:46,919
Nu mă poți ajuta?
112
00:09:47,420 --> 00:09:49,755
Șeful meu, Larry, e un dobitoc.
113
00:09:49,839 --> 00:09:55,595
Dar încerc să reorganizez plățile,
ca să nu mai fii luat în vizor.
114
00:09:55,678 --> 00:09:58,055
Te sun când am informații, bine?
115
00:09:58,139 --> 00:10:01,892
Mulțumesc, Patti! E absolut…
Îți mulțumesc!
116
00:10:04,812 --> 00:10:06,022
Bun!
117
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Hai, Browns!
118
00:10:11,027 --> 00:10:12,820
Dă-mi vești bune, Rhoda!
119
00:10:12,903 --> 00:10:17,533
Am înfăptuit miracolul mult-așteptat.
Teoretic, familia adoptivă are casa plină.
120
00:10:17,617 --> 00:10:22,580
Dar le-am explicat situația lui Mae
și o să-i facă loc.
121
00:10:22,663 --> 00:10:25,416
- Vă așteaptă mâine.
- Îți rămân datoare, mersi!
122
00:10:25,499 --> 00:10:29,837
- Îmi place Merlotul.
- S-a făcut! Bună, Mae!
123
00:10:31,005 --> 00:10:33,924
Mae s-a descurcat minunat!
Îi merge mintea.
124
00:10:34,008 --> 00:10:38,095
Grozav! Doar o clipă, Mae.
Deci cum a mers?
125
00:10:38,596 --> 00:10:41,182
Bine. E școlită acasă.
126
00:10:41,265 --> 00:10:44,477
S-au concentrat
pe îngrijirea copiilor și a gospodăriei.
127
00:10:44,560 --> 00:10:47,813
Dar e pricepută la matematică
și la înțelegerea textelor.
128
00:10:47,897 --> 00:10:52,193
Mi-a zis că și-a ajutat fratele mai mare
să țină contabilitatea fermei,
129
00:10:52,276 --> 00:10:53,611
de parcă era un secret.
130
00:10:54,278 --> 00:10:57,657
- Fratele mai mare?
- Atât mi-a zis despre el.
131
00:10:57,740 --> 00:11:02,578
A devenit frustrată când a greșit,
dar or fi fost emoțiile de vină.
132
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
Cred că i-ar prii puțină socializare.
133
00:11:06,707 --> 00:11:09,460
O prietenă ar scoate-o din carapace.
134
00:11:09,543 --> 00:11:13,547
- Ne întâlnim cu o familie adoptivă mâine.
- Sistemul funcționează!
135
00:11:13,631 --> 00:11:17,009
Bine, te lăsăm. Mulțumesc pentru tot!
Să mergem, Mae!
136
00:11:20,763 --> 00:11:21,847
Mulțumesc, Jerry!
137
00:11:21,931 --> 00:11:23,849
CENTRU DE ASISTENȚĂ FAMILIALĂ
138
00:11:37,488 --> 00:11:41,575
Am reparat-o.
Cămașa împrumutată de mama ta.
139
00:11:41,659 --> 00:11:46,330
Ziceai că avea mânecile prea lungi,
așa că ți le-am scurtat.
140
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
Mulțumesc!
141
00:11:52,378 --> 00:11:53,712
Ce faci?
142
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Poze pentru ziarul școlii.
143
00:11:58,092 --> 00:11:59,427
Tare!
144
00:11:59,510 --> 00:12:02,346
Trebuie să le placă mai întâi.
145
00:12:02,430 --> 00:12:05,141
E pentru rubrica lunară.
146
00:12:07,852 --> 00:12:09,728
Am nevoie de camera obscură.
147
00:12:09,812 --> 00:12:13,691
Trebuie să mai intru uneori acolo.
148
00:12:13,774 --> 00:12:15,568
Desigur, Jules.
149
00:12:16,068 --> 00:12:17,319
Grozav!
150
00:12:22,741 --> 00:12:24,743
Tricoul e important pentru tine?
151
00:12:27,621 --> 00:12:28,789
Da.
152
00:12:29,665 --> 00:12:34,044
E de la primul concert
la care am fost cu mama. Doar noi două.
153
00:12:35,171 --> 00:12:38,090
Îl mai port când dorm,
dar e foarte confortabil.
154
00:12:38,174 --> 00:12:42,470
Și… nu știu, mă face să mă simt bine.
155
00:12:42,553 --> 00:12:43,387
În siguranță.
156
00:12:47,266 --> 00:12:50,019
- Tu ai adus ceva de acasă?
- N-am putut.
157
00:12:52,855 --> 00:12:55,441
Îmi place să fac păpuși din pănuși.
158
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Mama ta a cumpărat porumb pentru cină
în drum spre casă.
159
00:13:00,321 --> 00:13:02,865
Făceam păpuși cu surorile mele.
160
00:13:10,080 --> 00:13:11,790
Ador cum îți aranjezi părul!
161
00:13:14,418 --> 00:13:18,088
Mersi! Asta e cutia mea muzicală.
162
00:13:24,470 --> 00:13:25,471
Îmi place.
163
00:13:29,725 --> 00:13:35,105
- Am comandat alt geam.
- Mulțumesc!
164
00:13:37,191 --> 00:13:40,611
Părinții lui Mae n-au apărut încă.
Nu e îngrozitor?
165
00:13:41,362 --> 00:13:44,323
- Nu-i simte nimeni lipsa?
- Așa ar trebui.
166
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
I-am găsit o familie adoptivă.
167
00:13:46,534 --> 00:13:50,120
Mă întâlnesc cu ei mâine.
Sper că e mediul potrivit pentru ea.
168
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
Da, și eu sper.
169
00:13:51,288 --> 00:13:53,499
Un detectiv vrea să discute cu ea.
170
00:13:53,582 --> 00:13:57,628
Riscă s-o traumatizeze iar
și să-mi distrugă progresul.
171
00:13:57,711 --> 00:14:02,091
Iubito, știu
că e un caz dificil pentru tine.
172
00:14:02,174 --> 00:14:04,093
Vreau doar să fie în siguranță.
173
00:14:06,303 --> 00:14:08,013
Să trecem la decizii vitale!
174
00:14:08,097 --> 00:14:12,518
Ce petrecere îi organizăm fetei noastre,
care face 12 ani?
175
00:14:42,840 --> 00:14:44,216
În timpul săptămânii?
176
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Ai auzit?
177
00:16:06,131 --> 00:16:09,093
- E gata?
- Sare după ce se prăjește.
178
00:16:09,760 --> 00:16:13,847
- Mi-a văzut cineva peria de păr?
- Nu, iubito, îmi pare rău.
179
00:16:13,931 --> 00:16:15,849
- 'Neața!
- Bună, somnoroaso!
180
00:16:15,933 --> 00:16:21,313
- Ai picat la țanc. Ia-ți un castron!
- Mersi! Cred că asta e a ta.
181
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
Am făcut-o pentru proiectul tău.
182
00:16:23,983 --> 00:16:26,819
Ce frumos, Mae! Nu-i așa, Jules?
183
00:16:27,861 --> 00:16:29,989
Da. Mulțumesc!
184
00:16:30,072 --> 00:16:33,033
- Ce proiect e?
- Pentru ziarul școlii.
185
00:16:33,117 --> 00:16:35,160
I-am propus o rubrică redactorului.
186
00:16:35,244 --> 00:16:38,205
Pozez obiecte
cu însemnătate pentru oameni.
187
00:16:38,288 --> 00:16:40,290
Ce contribuție frumoasă, Mae!
188
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Jules, nu vrei să pozezi păpușa?
Pentru Mae.
189
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
- Chiar acum?
- Nu e nevoie.
190
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
E în regulă.
191
00:17:06,567 --> 00:17:11,196
Dacă tot bat atâta drum să-l iau pe Clark,
măcar să petrec weekendul cu el.
192
00:17:11,864 --> 00:17:16,660
Da, e bine. Îl aduc înapoi vineri.
193
00:17:16,744 --> 00:17:17,745
Da.
194
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
Mi-e dor de tine!
195
00:17:26,253 --> 00:17:28,213
Balistica e pe linia trei.
196
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
- Comisar Peck.
- Detectiv Lopez.
197
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
Trimit rochia drei Dodd la analiză.
198
00:17:48,025 --> 00:17:52,613
Amprentele fetei nu-s în baza de date.
N-are antecedente, tatuaje, urme de ace.
199
00:17:52,696 --> 00:17:55,282
Nu e subnutrită și n-a fost traficată.
200
00:17:55,365 --> 00:17:58,118
Cineva a îngrijit-o,
dar n-a dat-o dispărută.
201
00:17:58,202 --> 00:18:01,246
- Fata ce spune?
- Aștept să-i iau declarația.
202
00:18:01,330 --> 00:18:04,917
Înainte să cheltuiești o avere
pe testarea ADN-ului,
203
00:18:05,000 --> 00:18:08,128
vreau să am certitudinea
că anchetăm o infracțiune.
204
00:18:08,796 --> 00:18:12,174
Minora are o pentagramă pe spate.
O consider o infracțiune.
205
00:18:12,257 --> 00:18:14,635
Rămâne de văzut în instanță.
206
00:18:15,761 --> 00:18:19,932
Bine. Era vreun indiciu
la locul unde a fost găsită?
207
00:18:20,015 --> 00:18:23,852
Districtul Amon a procesat perimetrul.
Cică nu s-ar fi găsit nimic.
208
00:18:24,686 --> 00:18:25,979
O să verific și eu.
209
00:18:27,773 --> 00:18:29,274
- Serpico!
- Da.
210
00:18:29,983 --> 00:18:32,319
Ești pe cont propriu după graniță.
211
00:18:33,112 --> 00:18:34,113
UN. COMISAR. TARE.
212
00:18:34,947 --> 00:18:35,948
Bine.
213
00:19:07,437 --> 00:19:09,773
BUN-VENIT ÎN DISTRICTUL AMON
FONDAT ÎN 1922
214
00:21:06,890 --> 00:21:08,558
O să fie bine.
215
00:21:10,435 --> 00:21:13,313
Bună! Tu trebuie să fii Mae.
Eu sunt Frances.
216
00:21:13,397 --> 00:21:15,607
- Suzanne Mathis.
- Intrați!
217
00:21:15,691 --> 00:21:18,068
Mă scuzați, e cam agitație.
218
00:21:18,151 --> 00:21:19,069
Dean?
219
00:21:20,862 --> 00:21:23,323
I-am dat un biberon, dar încă i-e foame.
220
00:21:23,407 --> 00:21:25,867
- Mai avem lapte praf?
- E în cămară.
221
00:21:28,287 --> 00:21:30,956
Dean se pricepe la bebeluși.
Să vă arăt casa!
222
00:21:32,666 --> 00:21:34,960
Adunați voi aici, băieți?
223
00:21:36,128 --> 00:21:39,298
Sunt gustări și băuturi în bucătărie.
224
00:21:39,381 --> 00:21:42,009
Nu impunem restricții alimentare.
225
00:21:42,092 --> 00:21:45,095
Copiii mai mari se adună
în camera cu televizorul.
226
00:21:45,178 --> 00:21:49,641
Iar camera fetelor… e la etaj.
227
00:21:55,856 --> 00:21:58,650
Micul-dejun se ia la șapte
în timpul săptămânii,
228
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
iar duminica, ne închinăm.
229
00:22:05,532 --> 00:22:10,203
Mae, suntem cam aglomerați momentan,
așa că vei dormi în acest pat de campanie.
230
00:22:10,287 --> 00:22:13,206
Dar, de îndată ce ne eliberăm,
primești un pat.
231
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
E în regulă?
232
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
- Știu să împart.
- E un grup prietenos.
233
00:22:19,671 --> 00:22:23,216
Sunt mulți tineri,
iar tu vei fi în centrul atenției.
234
00:22:54,372 --> 00:22:56,917
Iar camera băieților e aici, în spate.
235
00:22:58,460 --> 00:22:59,669
Îi ținem la distanță.
236
00:22:59,753 --> 00:23:04,841
- Grozav! Și băile?
- Baia fetelor e sus.
237
00:23:04,925 --> 00:23:09,304
Avem o listă dimineața,
ca să menținem ordinea.
238
00:23:09,387 --> 00:23:12,182
Grozav! Ne-ar trebui și nouă una.
239
00:23:12,974 --> 00:23:14,684
- Bine, deci…
- Prea repede!
240
00:23:17,771 --> 00:23:22,692
Rhoda o să sune la DGASPC.
Sperăm ca totul să fie bine.
241
00:23:22,776 --> 00:23:26,571
- Grozav! Mulțumim mult, Frances!
- Mulțumesc! Mi-a părut bine.
242
00:26:47,063 --> 00:26:49,149
Mama ta te lua la cumpărături?
243
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
Ce drăguți sunt!
244
00:26:59,868 --> 00:27:03,038
Sunt papuci de casă.
245
00:27:03,121 --> 00:27:06,958
- Sunt confortabili. Jules îi adoră!
- Serios?
246
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
Pune-i în coș!
247
00:27:19,512 --> 00:27:21,181
Frances pare drăguță.
248
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Bună, Rhoda!
249
00:27:31,483 --> 00:27:32,484
Grozav!
250
00:27:32,567 --> 00:27:34,569
Au aprobat șederea ta acolo.
251
00:27:35,862 --> 00:27:37,530
Bine, deci…
252
00:27:38,323 --> 00:27:41,576
Când termină DGASPC-ul actele?
253
00:27:48,083 --> 00:27:50,210
Te sun eu înapoi, Rhoda.
254
00:28:01,096 --> 00:28:02,097
Mae?
255
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
Mă scuzați!
256
00:28:12,273 --> 00:28:13,608
Mae?
257
00:28:15,318 --> 00:28:16,486
Mă scuzați! Pardon!
258
00:28:26,538 --> 00:28:27,414
Mae!
259
00:28:29,499 --> 00:28:30,667
Alo!
260
00:28:30,750 --> 00:28:33,002
Scuze!
261
00:28:45,390 --> 00:28:49,394
Mae!
262
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
Doamne…
263
00:29:11,291 --> 00:29:14,294
Mae! Aici erai!
264
00:29:14,377 --> 00:29:16,546
N-am vrut să te înfurii.
265
00:29:16,629 --> 00:29:19,048
Nu, nu sunt furioasă!
266
00:29:19,132 --> 00:29:22,635
Eram neliniștită.
Mi-am făcut griji pentru tine.
267
00:29:23,303 --> 00:29:24,804
Credeam că ai fugit.
268
00:29:26,848 --> 00:29:28,391
Am mai fugit.
269
00:29:31,811 --> 00:29:33,646
Nu pot să stau în casa aia.
270
00:29:35,899 --> 00:29:39,861
Bine. Poți să-mi spui de ce?
271
00:29:42,030 --> 00:29:44,282
Nu era nicio ascunzătoare.
272
00:30:24,155 --> 00:30:26,533
Știu cum e să nu te simți în siguranță.
273
00:30:33,248 --> 00:30:34,958
Mă simt în siguranță cu tine.
274
00:30:58,773 --> 00:30:59,816
Te-ai rătăcit?
275
00:31:00,984 --> 00:31:04,362
Lasă-mă să ghicesc!
Șeful poliției din districtul Amon.
276
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
Șeful de poliție Wilkins. Încântat!
277
00:31:10,451 --> 00:31:12,871
Detectivul Lopez, poliția din Remmingham.
278
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
N-oi fi văzut indicatorul.
279
00:31:20,503 --> 00:31:24,507
Anchetez cazul Dodd. Ai vreo informație?
280
00:31:28,386 --> 00:31:32,974
Ce-mi poți spune despre fata
cu pentagrama de pe spate, Mae?
281
00:31:35,226 --> 00:31:36,644
Anchetăm cazul.
282
00:31:41,065 --> 00:31:42,692
Pot discuta cu familia ei?
283
00:31:43,318 --> 00:31:47,572
Părinții or fi disperați să afle
cine le-a rănit fetița, cine a tăiat-o.
284
00:31:47,655 --> 00:31:52,493
- Ești detectiv. Tu să-mi spui!
- Nu înainte să discut cu familia ei.
285
00:31:55,038 --> 00:31:59,334
Nu ți se pare ciudat
că nimeni nu i-a semnalat dispariția?
286
00:32:00,126 --> 00:32:02,170
Sunt oameni credincioși.
287
00:32:02,253 --> 00:32:06,507
Nădăjduiesc că se întoarce acasă
atunci când e pregătită.
288
00:32:06,591 --> 00:32:07,425
Posibil.
289
00:32:08,384 --> 00:32:11,095
Dar tot trebuie să le iau declarație.
290
00:32:14,766 --> 00:32:17,810
Uite cum facem! Le iau eu declarație.
291
00:32:18,561 --> 00:32:22,815
Trimite-mi întrebările tale
și-i trimit răspunsurile comisarului tău.
292
00:32:23,483 --> 00:32:26,027
- Ți le trimit imediat.
- Le aștept.
293
00:32:47,507 --> 00:32:50,510
Ți-a fost pacientă. Nu dă bine.
294
00:32:50,593 --> 00:32:54,764
Știm amândouă ce se întâmplă
când bagi un copil în sistem.
295
00:32:54,847 --> 00:32:58,851
Unii copii se descurcă,
dar majoritatea nu.
296
00:33:00,103 --> 00:33:03,064
Te asigur că ea nu s-ar descurca.
297
00:33:04,565 --> 00:33:09,612
Mae trebuie să se simtă în siguranță.
Momentan, e în siguranță cu mine.
298
00:33:10,446 --> 00:33:12,573
Nu e ceva definitiv.
299
00:33:12,657 --> 00:33:15,702
E doar mediul potrivit
în această etapă-cheie.
300
00:33:17,704 --> 00:33:22,291
Pot s-o ajut, Rhoda!
Te rog să-mi dai voie.
301
00:33:42,562 --> 00:33:43,938
Să mergem acasă!
302
00:34:11,841 --> 00:34:13,593
Bună, Patti! Ce faci?
303
00:34:15,136 --> 00:34:16,637
Eu sunt bine.
304
00:34:20,975 --> 00:34:22,435
Îți mulțumesc tare mult!
305
00:34:24,020 --> 00:34:26,105
Da, îmi ajung șase săptămâni.
306
00:34:27,565 --> 00:34:28,858
Mi-ai salvat viața.
307
00:34:30,485 --> 00:34:31,486
Bine.
308
00:35:03,351 --> 00:35:07,230
- Ce-ar fi să dorm în curte, într-un cort?
- E ceva temporar.
309
00:35:07,313 --> 00:35:10,817
Nu-i așa de rău
să împarți camera cu sora ta.
310
00:35:10,900 --> 00:35:14,779
Îmi trebuie camera obscură!
Îmi lansez prima rubrică foto.
311
00:35:14,862 --> 00:35:17,573
Ce mândră sunt!
Folosește-o pe cea de la școală.
312
00:35:17,657 --> 00:35:21,369
Nu, o folosesc mulți oameni.
O să-mi strice pozele.
313
00:35:22,703 --> 00:35:25,790
Măcar ție trebuia să-ți pese de munca mea!
314
00:35:27,667 --> 00:35:30,670
Îți cer multe, Jules, dar știu că poți.
315
00:35:34,257 --> 00:35:35,341
E ciudată.
316
00:35:36,843 --> 00:35:38,803
Parcă era o păpușă-voodoo.
317
00:35:38,886 --> 00:35:42,515
E frumos că ți-a făcut-o!
Mie nu mi-a făcut una.
318
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Bună!
319
00:35:49,730 --> 00:35:52,525
- Îți place geamul?
- Arată grozav!
320
00:35:53,401 --> 00:35:55,403
- Da.
- Ești cel mai tare!
321
00:35:57,572 --> 00:36:02,201
Mersi c-o lași pe Mae să mai rămână!
I se reevaluează cazul săptămâna viitoare.
322
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
Ne apreciază enorm gestul.
323
00:36:04,328 --> 00:36:06,372
N-o fac pentru ea.
324
00:36:06,455 --> 00:36:09,959
Mamă, tată! Reinterpretez
capodopere clasice în musical.
325
00:36:10,543 --> 00:36:13,337
Să cânt o melodie
din Music Man sau Funny Girl?
326
00:36:14,088 --> 00:36:16,883
Frate! Ești măiastră în Funny Girl.
327
00:36:16,966 --> 00:36:19,427
- Ambele sunt grozave, scumpo.
- Da.
328
00:36:21,888 --> 00:36:24,974
Cum se simte pasărea? Ai dus-o la adăpost?
329
00:36:27,101 --> 00:36:28,102
Da.
330
00:36:29,103 --> 00:36:30,104
Grozav!
331
00:37:16,317 --> 00:37:17,318
Mae?
332
00:37:18,444 --> 00:37:21,030
Se vindecă foarte bine, Mae.
333
00:37:21,656 --> 00:37:23,908
- Te descurci grozav.
- Mulțumesc!
334
00:37:39,799 --> 00:37:45,763
I-ai dat păpușa din pănuși lui Jules.
Frumos din partea ta!
335
00:37:46,597 --> 00:37:49,850
Făceam păpuși cu surorile mai mici
și cu celelalte fete.
336
00:37:57,108 --> 00:37:58,609
Ți-e dor de surorile tale?
337
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Nu e la fel ca aici.
338
00:38:08,661 --> 00:38:10,746
Nu suntem ca tine și fiicele tale.
339
00:38:16,168 --> 00:38:18,879
Cineva din familia ta ți-a făcut asta?
340
00:38:21,215 --> 00:38:23,426
Mai știe cineva?
341
00:38:30,808 --> 00:38:32,018
Toți mi-au făcut-o.
342
00:38:54,081 --> 00:38:56,417
Jules, ești trează?
343
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
Tu ce crezi?
344
00:39:09,472 --> 00:39:12,683
Regret că nu ți-am cerut voie
ca Mae să mai rămână.
345
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Am văzut, mamă.
346
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
Cine i-a făcut asta?
347
00:39:20,858 --> 00:39:23,110
N-am aflat încă.
348
00:39:25,279 --> 00:39:31,243
Dar, deocamdată, e treaba ei.
349
00:39:31,327 --> 00:39:32,995
Trebuie să fim discreți.
350
00:39:34,121 --> 00:39:37,166
E important
ca Mae să se simtă în siguranță aici.
351
00:39:37,249 --> 00:39:40,961
Mă străduiesc, zău! Dar n-am știut.
352
00:39:43,672 --> 00:39:46,675
Cum să fii rănită în halul ăla?
353
00:40:44,150 --> 00:40:47,069
Tot o să cobori până la urmă, Suzanne.
354
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Cicatricile sunt povară grea.
355
00:41:00,916 --> 00:41:02,835
O să încerc să-i fiu prietenă.
356
00:41:05,379 --> 00:41:06,380
Mulțumesc!
357
00:41:12,636 --> 00:41:13,637
Vino aici!
358
00:41:21,103 --> 00:41:26,358
Râul e lat, nu-l pot traversa
359
00:41:28,110 --> 00:41:34,241
Și nici n-am aripi, să pot zbura
360
00:41:35,618 --> 00:41:41,290
Dă-mi o barcă și doi vom încăpea
361
00:41:42,291 --> 00:41:48,172
Vom vâsli împreună, eu și dragostea mea
362
00:41:56,180 --> 00:41:58,516
UNIVERSITATEA DE STAT DIN OHIO
363
00:43:43,996 --> 00:43:45,497
Îți mulțumesc…
364
00:45:47,744 --> 00:45:52,749
Subtitrarea: Elena Băncilă