1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:01:04,439 --> 00:01:06,399 ‎Bună dimineața! Cum ai dormit? 3 00:01:08,401 --> 00:01:09,569 ‎E totul în regulă? 4 00:01:10,445 --> 00:01:12,906 ‎Așteptam ca cineva să-mi dea drumul. 5 00:01:15,158 --> 00:01:18,536 ‎Aici, poți ieși oricând din camera ta. 6 00:01:21,706 --> 00:01:24,501 ‎Mae, o să-ți găsim un cămin sigur. 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,544 ‎Îți promit. 8 00:01:30,006 --> 00:01:34,135 ‎Să-ți găsim haine curate! ‎Pari de aceeași mărime ca Jules. 9 00:01:35,303 --> 00:01:36,304 ‎Îți mulțumesc. 10 00:01:36,888 --> 00:01:40,141 ‎Mi-a văzut cineva portofoliul? ‎Îmi trebuie la școală. 11 00:01:40,225 --> 00:01:41,559 ‎O fi în camera ta. 12 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 ‎Aș verifica dacă n-ar fi teritoriu ocupat. 13 00:01:44,270 --> 00:01:47,065 ‎- Bună dimineața tuturor! ‎- Da, bună dimineața! 14 00:01:47,148 --> 00:01:48,566 ‎Îmi place cămașa ta! 15 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 ‎- E cămașa mea. ‎- Scuze, Ju-Ju! 16 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 ‎- N-ai mai purtat-o. ‎- În fine! 17 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 ‎Are mânecile prea lungi, oricum. 18 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 ‎- Ești bine, Jules? ‎- N-am nimic. 19 00:02:01,663 --> 00:02:04,249 ‎- Pentru pâine? ‎- Da. 20 00:02:04,833 --> 00:02:08,378 ‎Ce ai dori la micul-dejun? ‎Avem ouă, șuncă… 21 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 ‎INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN 22 00:02:57,176 --> 00:02:59,345 ‎„ADĂPOST” 23 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 ‎- Mami! ‎- E în regulă, Dani. 24 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 ‎Stați să aduc niște… 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,025 ‎Trebuie s-o salvăm! 26 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 ‎E un adăpost lângă zoo, poate o iau ei. 27 00:03:14,527 --> 00:03:17,280 ‎O duci tu? Eu le conduc pe fete la școală. 28 00:03:17,363 --> 00:03:20,033 ‎- Am o întâlnire. ‎- Pentru ce? 29 00:03:20,116 --> 00:03:21,701 ‎- Păi… ‎- Nu pot să întârzii. 30 00:03:21,784 --> 00:03:23,494 ‎Bine, găsesc eu o soluție. 31 00:03:23,578 --> 00:03:24,746 ‎- Sigur? ‎- Da. 32 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 ‎Se ocupă tata. Hai să-ți luăm ‎ghiozdanul și prânzul, scumpo! 33 00:03:29,751 --> 00:03:32,003 ‎Trebuie să înlocuiesc tot geamul. 34 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 ‎N-o să trăiască. 35 00:03:44,891 --> 00:03:47,977 ‎Iat-o! Arătați minunat, ca de obicei, ‎dnă dr. Mathis! 36 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 ‎Mă bucur să te văd, Jerry! 37 00:03:50,772 --> 00:03:52,732 ‎Bun! Viața cui o schimbăm azi? 38 00:03:52,815 --> 00:03:55,610 ‎- Ea e Mae. ‎- Mae, eu sunt Jerry. 39 00:03:55,693 --> 00:03:57,737 ‎Abia aștept să petrec timp cu tine! 40 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 ‎Jerry o să facă activități cu tine. 41 00:03:59,906 --> 00:04:04,994 ‎Verifică niște lucruri, ca să ne asigurăm ‎că ești plasată în căminul corect. 42 00:04:05,078 --> 00:04:08,414 ‎E-n regulă, ești în siguranță. ‎Am încredere oarbă în Jerry. 43 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 ‎Mă întorc când termin programul. 44 00:04:11,084 --> 00:04:12,502 ‎Mulțumesc mult, Jerry! 45 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 ‎Vino cu mine! 46 00:04:20,635 --> 00:04:25,181 ‎Browns are nevoie de o mare victorie ‎ca să joace în extrasezon. 47 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 ‎Trebuie să-și îmbunătățească ofensiva… 48 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 ‎PARCAREA INTERZISĂ 49 00:04:48,788 --> 00:04:50,498 ‎DISTRICTUL HAVERFORD ‎ADĂPOST 50 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 ‎ÎNCHIS 51 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 ‎SPITALUL DIN REMMINGHAM ‎CAMERA DE GARDĂ 52 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 ‎V-a găsit polițistul? 53 00:05:57,023 --> 00:06:00,818 ‎- Voia să discute cu fata cu… știți dv. ‎- Nu. 54 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 ‎E adevărat? 55 00:06:07,283 --> 00:06:10,953 ‎- Ce anume? ‎- Că ați luat-o acasă. 56 00:06:11,037 --> 00:06:15,249 ‎Avea nevoie urgent de un adăpost ‎și nu era nimic disponibil. 57 00:06:15,333 --> 00:06:16,876 ‎De ce mă întrebi? 58 00:06:16,959 --> 00:06:21,839 ‎- Bunica îmi depăna ciudățenii din Amon. ‎- Da, toți am auzit povești. 59 00:06:21,923 --> 00:06:25,927 ‎Mae nu e o legendă urbană, ‎e victima unei infracțiuni. 60 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 ‎Bine. 61 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 ‎Pot să le propun, dar n-am unde să le pun. 62 00:06:37,522 --> 00:06:41,692 ‎Nu eu fac regulile. Lasă-mi-le pe birou! ‎Discutăm săptămâna viitoare. 63 00:06:41,776 --> 00:06:46,531 ‎Rhoda, fă un miracol! Mae are nevoie ‎de un cămin unde să se simtă în siguranță. 64 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 ‎Cam multe pretenții! ‎Nu există nimic disponibil. 65 00:06:50,326 --> 00:06:51,661 ‎Cred în tine, Rhoda. 66 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 ‎- Cred în tine! ‎- Da. 67 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 ‎Dna dr. Mathis? 68 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 ‎- Da? ‎- V-am căutat. 69 00:07:04,048 --> 00:07:08,386 ‎Detectivul Lopez. Alex pentru prieteni. ‎Poliția din Remmingham. 70 00:07:08,469 --> 00:07:12,014 ‎Am câteva întrebări ‎despre pacienta dv. anonimă. 71 00:07:12,598 --> 00:07:14,267 ‎Unde e detectivul Nelson? 72 00:07:14,350 --> 00:07:17,687 ‎Se îndreaptă cu autorulota spre Vegas. ‎A ieșit la pensie. 73 00:07:17,770 --> 00:07:19,147 ‎A ridicat ștacheta sus! 74 00:07:19,230 --> 00:07:22,400 ‎M-am transferat din Chicago ‎acum câteva săptămâni. 75 00:07:22,483 --> 00:07:25,570 ‎Să vorbim despre fata cu… rană. 76 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 ‎A venit ‎șeful poliției din districtul Amon. 77 00:07:29,157 --> 00:07:31,784 ‎Nu trebuia, Remmingham a preluat cazul. 78 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 ‎Îmi trebuie o declarație de la ea. 79 00:07:35,079 --> 00:07:39,542 ‎E minoră. O pun în pericol ‎dacă se scurg informații în presă. 80 00:07:39,625 --> 00:07:43,171 ‎Desigur. Chiar dacă nu era minoră, ‎eu nu colaborez cu presa. 81 00:07:43,254 --> 00:07:47,675 ‎Vreau doar să aflu cine a maltratat-o. ‎Pot să vorbesc cu ea? 82 00:07:47,758 --> 00:07:54,140 ‎E încă în șoc. Dacă insistăm prea devreme, ‎retrăiește trauma și se închide în sine. 83 00:07:54,223 --> 00:07:58,644 ‎Desigur. Anunțați-mă ‎când e pregătită să discutăm! 84 00:07:59,562 --> 00:08:01,898 ‎- Sunt de partea voastră. ‎- Vă mulțumesc! 85 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 ‎Spune-mi Alex! 86 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 ‎- Alex? ‎- Da. 87 00:08:07,195 --> 00:08:11,365 ‎O cheamă Mae Dodd. Atât am aflat. 88 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 ‎Mi-e utilă informația. Mersi! 89 00:08:21,626 --> 00:08:25,880 ‎E o colecție ‎în stilul seriei ‎Humans of New York. 90 00:08:26,547 --> 00:08:28,341 ‎Câtă tensiune! 91 00:08:28,424 --> 00:08:32,011 ‎Îmi place că-ți developezi filmul. ‎Ce tradițională ești! 92 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 ‎Dar colecția… 93 00:08:35,640 --> 00:08:38,559 ‎nu e ceva nou. Ce e diferit la ideea ta? 94 00:08:39,060 --> 00:08:40,645 ‎Nu trebuie să fie portrete. 95 00:08:40,728 --> 00:08:43,648 ‎Mi-a plăcut un eseu foto ‎publicat în revista ‎TIME, 96 00:08:43,731 --> 00:08:46,776 ‎cu obiecte aduse cu ei ‎de refugiații sirieni. 97 00:08:46,859 --> 00:08:49,820 ‎Aș putea întreba oamenii ‎ce obiecte ar lua 98 00:08:49,904 --> 00:08:54,742 ‎dacă le-ar arde casa și ar trebui să fugă. 99 00:08:55,701 --> 00:09:00,248 ‎Dar probabil că e jenant ‎să compar liceul cu Siria. 100 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 ‎Îmi place! ‎Trebuie să îngropăm cultura selfie-ului. 101 00:09:03,417 --> 00:09:06,712 ‎Adu-mi niște exemple! ‎Abia aștept să explorăm împreună! 102 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 ‎Da! Bine. 103 00:09:12,218 --> 00:09:16,138 ‎- E meci mare în weekend. ‎- Mie-mi zici? Hai, Browns! 104 00:09:16,222 --> 00:09:17,890 ‎- Da. ‎- Bun! 105 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 ‎Am trimis două înștiințări de plată. 106 00:09:23,062 --> 00:09:26,148 ‎Din fericire, ești aici. Cât poți plăti? 107 00:09:27,233 --> 00:09:30,695 ‎Mai am nevoie de timp. 108 00:09:31,362 --> 00:09:36,534 ‎Dacă mai întârzii o lună, ‎începem executarea silită. Nu e plăcut! 109 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 ‎Am multe pe cap. 110 00:09:41,038 --> 00:09:45,126 ‎Mai am nevoie de puțin timp, Patti. 111 00:09:45,209 --> 00:09:46,919 ‎Nu mă poți ajuta? 112 00:09:47,420 --> 00:09:49,755 ‎Șeful meu, Larry, e un dobitoc. 113 00:09:49,839 --> 00:09:55,595 ‎Dar încerc să reorganizez plățile, ‎ca să nu mai fii luat în vizor. 114 00:09:55,678 --> 00:09:58,055 ‎Te sun când am informații, bine? 115 00:09:58,139 --> 00:10:01,892 ‎Mulțumesc, Patti! E absolut… ‎Îți mulțumesc! 116 00:10:04,812 --> 00:10:06,022 ‎Bun! 117 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 ‎Hai, Browns! 118 00:10:11,027 --> 00:10:12,820 ‎Dă-mi vești bune, Rhoda! 119 00:10:12,903 --> 00:10:17,533 ‎Am înfăptuit miracolul mult-așteptat. ‎Teoretic, familia adoptivă are casa plină. 120 00:10:17,617 --> 00:10:22,580 ‎Dar le-am explicat situația lui Mae ‎și o să-i facă loc. 121 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 ‎- Vă așteaptă mâine. ‎- Îți rămân datoare, mersi! 122 00:10:25,499 --> 00:10:29,837 ‎- Îmi place Merlotul. ‎- S-a făcut! Bună, Mae! 123 00:10:31,005 --> 00:10:33,924 ‎Mae s-a descurcat minunat! ‎Îi merge mintea. 124 00:10:34,008 --> 00:10:38,095 ‎Grozav! Doar o clipă, Mae. ‎Deci cum a mers? 125 00:10:38,596 --> 00:10:41,182 ‎Bine. E școlită acasă. 126 00:10:41,265 --> 00:10:44,477 ‎S-au concentrat ‎pe îngrijirea copiilor și a gospodăriei. 127 00:10:44,560 --> 00:10:47,813 ‎Dar e pricepută la matematică ‎și la înțelegerea textelor. 128 00:10:47,897 --> 00:10:52,193 ‎Mi-a zis că și-a ajutat fratele mai mare ‎să țină contabilitatea fermei, 129 00:10:52,276 --> 00:10:53,611 ‎de parcă era un secret. 130 00:10:54,278 --> 00:10:57,657 ‎- Fratele mai mare? ‎- Atât mi-a zis despre el. 131 00:10:57,740 --> 00:11:02,578 ‎A devenit frustrată când a greșit, ‎dar or fi fost emoțiile de vină. 132 00:11:03,496 --> 00:11:06,624 ‎Cred că i-ar prii puțină socializare. 133 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 ‎O prietenă ar scoate-o din carapace. 134 00:11:09,543 --> 00:11:13,547 ‎- Ne întâlnim cu o familie adoptivă mâine. ‎- Sistemul funcționează! 135 00:11:13,631 --> 00:11:17,009 ‎Bine, te lăsăm. Mulțumesc pentru tot! ‎Să mergem, Mae! 136 00:11:20,763 --> 00:11:21,847 ‎Mulțumesc, Jerry! 137 00:11:21,931 --> 00:11:23,849 ‎CENTRU DE ASISTENȚĂ FAMILIALĂ 138 00:11:37,488 --> 00:11:41,575 ‎Am reparat-o. ‎Cămașa împrumutată de mama ta. 139 00:11:41,659 --> 00:11:46,330 ‎Ziceai că avea mânecile prea lungi, ‎așa că ți le-am scurtat. 140 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 ‎Mulțumesc! 141 00:11:52,378 --> 00:11:53,712 ‎Ce faci? 142 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 ‎Poze pentru ziarul școlii. 143 00:11:58,092 --> 00:11:59,427 ‎Tare! 144 00:11:59,510 --> 00:12:02,346 ‎Trebuie să le placă mai întâi. 145 00:12:02,430 --> 00:12:05,141 ‎E pentru rubrica lunară. 146 00:12:07,852 --> 00:12:09,728 ‎Am nevoie de camera obscură. 147 00:12:09,812 --> 00:12:13,691 ‎Trebuie să mai intru uneori acolo. 148 00:12:13,774 --> 00:12:15,568 ‎Desigur, Jules. 149 00:12:16,068 --> 00:12:17,319 ‎Grozav! 150 00:12:22,741 --> 00:12:24,743 ‎Tricoul e important pentru tine? 151 00:12:27,621 --> 00:12:28,789 ‎Da. 152 00:12:29,665 --> 00:12:34,044 ‎E de la primul concert ‎la care am fost cu mama. Doar noi două. 153 00:12:35,171 --> 00:12:38,090 ‎Îl mai port când dorm, ‎dar e foarte confortabil. 154 00:12:38,174 --> 00:12:42,470 ‎Și… nu știu, mă face să mă simt bine. 155 00:12:42,553 --> 00:12:43,387 ‎În siguranță. 156 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 ‎- Tu ai adus ceva de acasă? ‎- N-am putut. 157 00:12:52,855 --> 00:12:55,441 ‎Îmi place să fac păpuși din pănuși. 158 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 ‎Mama ta a cumpărat porumb pentru cină ‎în drum spre casă. 159 00:13:00,321 --> 00:13:02,865 ‎Făceam păpuși cu surorile mele. 160 00:13:10,080 --> 00:13:11,790 ‎Ador cum îți aranjezi părul! 161 00:13:14,418 --> 00:13:18,088 ‎Mersi! Asta e cutia mea muzicală. 162 00:13:24,470 --> 00:13:25,471 ‎Îmi place. 163 00:13:29,725 --> 00:13:35,105 ‎- Am comandat alt geam. ‎- Mulțumesc! 164 00:13:37,191 --> 00:13:40,611 ‎Părinții lui Mae n-au apărut încă. ‎Nu e îngrozitor? 165 00:13:41,362 --> 00:13:44,323 ‎- Nu-i simte nimeni lipsa? ‎- Așa ar trebui. 166 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 ‎I-am găsit o familie adoptivă. 167 00:13:46,534 --> 00:13:50,120 ‎Mă întâlnesc cu ei mâine. ‎Sper că e mediul potrivit pentru ea. 168 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 ‎Da, și eu sper. 169 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 ‎Un detectiv vrea să discute cu ea. 170 00:13:53,582 --> 00:13:57,628 ‎Riscă s-o traumatizeze iar ‎și să-mi distrugă progresul. 171 00:13:57,711 --> 00:14:02,091 ‎Iubito, știu ‎că e un caz dificil pentru tine. 172 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 ‎Vreau doar să fie în siguranță. 173 00:14:06,303 --> 00:14:08,013 ‎Să trecem la decizii vitale! 174 00:14:08,097 --> 00:14:12,518 ‎Ce petrecere îi organizăm fetei noastre, ‎care face 12 ani? 175 00:14:42,840 --> 00:14:44,216 ‎În timpul săptămânii? 176 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 ‎Ai auzit? 177 00:16:06,131 --> 00:16:09,093 ‎- E gata? ‎- Sare după ce se prăjește. 178 00:16:09,760 --> 00:16:13,847 ‎- Mi-a văzut cineva peria de păr? ‎- Nu, iubito, îmi pare rău. 179 00:16:13,931 --> 00:16:15,849 ‎- 'Neața! ‎- Bună, somnoroaso! 180 00:16:15,933 --> 00:16:21,313 ‎- Ai picat la țanc. Ia-ți un castron! ‎- Mersi! Cred că asta e a ta. 181 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 ‎Am făcut-o pentru proiectul tău. 182 00:16:23,983 --> 00:16:26,819 ‎Ce frumos, Mae! Nu-i așa, Jules? 183 00:16:27,861 --> 00:16:29,989 ‎Da. Mulțumesc! 184 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 ‎- Ce proiect e? ‎- Pentru ziarul școlii. 185 00:16:33,117 --> 00:16:35,160 ‎I-am propus o rubrică redactorului. 186 00:16:35,244 --> 00:16:38,205 ‎Pozez obiecte ‎cu însemnătate pentru oameni. 187 00:16:38,288 --> 00:16:40,290 ‎Ce contribuție frumoasă, Mae! 188 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 ‎Jules, nu vrei să pozezi păpușa? ‎Pentru Mae. 189 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 ‎- Chiar acum? ‎- Nu e nevoie. 190 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 ‎E în regulă. 191 00:17:06,567 --> 00:17:11,196 ‎Dacă tot bat atâta drum să-l iau pe Clark, ‎măcar să petrec weekendul cu el. 192 00:17:11,864 --> 00:17:16,660 ‎Da, e bine. Îl aduc înapoi vineri. 193 00:17:16,744 --> 00:17:17,745 ‎Da. 194 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 ‎Mi-e dor de tine! 195 00:17:26,253 --> 00:17:28,213 ‎Balistica e pe linia trei. 196 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 ‎- Comisar Peck. ‎- Detectiv Lopez. 197 00:17:45,773 --> 00:17:47,941 ‎Trimit rochia drei Dodd la analiză. 198 00:17:48,025 --> 00:17:52,613 ‎Amprentele fetei nu-s în baza de date. ‎N-are antecedente, tatuaje, urme de ace. 199 00:17:52,696 --> 00:17:55,282 ‎Nu e subnutrită și n-a fost traficată. 200 00:17:55,365 --> 00:17:58,118 ‎Cineva a îngrijit-o, ‎dar n-a dat-o dispărută. 201 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 ‎- Fata ce spune? ‎- Aștept să-i iau declarația. 202 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 ‎Înainte să cheltuiești o avere ‎pe testarea ADN-ului, 203 00:18:05,000 --> 00:18:08,128 ‎vreau să am certitudinea ‎că anchetăm o infracțiune. 204 00:18:08,796 --> 00:18:12,174 ‎Minora are o pentagramă pe spate. ‎O consider o infracțiune. 205 00:18:12,257 --> 00:18:14,635 ‎Rămâne de văzut în instanță. 206 00:18:15,761 --> 00:18:19,932 ‎Bine. Era vreun indiciu ‎la locul unde a fost găsită? 207 00:18:20,015 --> 00:18:23,852 ‎Districtul Amon a procesat perimetrul. ‎Cică nu s-ar fi găsit nimic. 208 00:18:24,686 --> 00:18:25,979 ‎O să verific și eu. 209 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 ‎- Serpico! ‎- Da. 210 00:18:29,983 --> 00:18:32,319 ‎Ești pe cont propriu după graniță. 211 00:18:33,112 --> 00:18:34,113 ‎UN. COMISAR. TARE. 212 00:18:34,947 --> 00:18:35,948 ‎Bine. 213 00:19:07,437 --> 00:19:09,773 ‎BUN-VENIT ÎN DISTRICTUL AMON ‎FONDAT ÎN 1922 214 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 ‎O să fie bine. 215 00:21:10,435 --> 00:21:13,313 ‎Bună! Tu trebuie să fii Mae. ‎Eu sunt Frances. 216 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 ‎- Suzanne Mathis. ‎- Intrați! 217 00:21:15,691 --> 00:21:18,068 ‎Mă scuzați, e cam agitație. 218 00:21:18,151 --> 00:21:19,069 ‎Dean? 219 00:21:20,862 --> 00:21:23,323 ‎I-am dat un biberon, dar încă i-e foame. 220 00:21:23,407 --> 00:21:25,867 ‎- Mai avem lapte praf? ‎- E în cămară. 221 00:21:28,287 --> 00:21:30,956 ‎Dean se pricepe la bebeluși. ‎Să vă arăt casa! 222 00:21:32,666 --> 00:21:34,960 ‎Adunați voi aici, băieți? 223 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 ‎Sunt gustări și băuturi în bucătărie. 224 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 ‎Nu impunem restricții alimentare. 225 00:21:42,092 --> 00:21:45,095 ‎Copiii mai mari se adună ‎în camera cu televizorul. 226 00:21:45,178 --> 00:21:49,641 ‎Iar camera fetelor… e la etaj. 227 00:21:55,856 --> 00:21:58,650 ‎Micul-dejun se ia la șapte ‎în timpul săptămânii, 228 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 ‎iar duminica, ne închinăm. 229 00:22:05,532 --> 00:22:10,203 ‎Mae, suntem cam aglomerați momentan, ‎așa că vei dormi în acest pat de campanie. 230 00:22:10,287 --> 00:22:13,206 ‎Dar, de îndată ce ne eliberăm, ‎primești un pat. 231 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 ‎E în regulă? 232 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 ‎- Știu să împart. ‎- E un grup prietenos. 233 00:22:19,671 --> 00:22:23,216 ‎Sunt mulți tineri, ‎iar tu vei fi în centrul atenției. 234 00:22:54,372 --> 00:22:56,917 ‎Iar camera băieților e aici, în spate. 235 00:22:58,460 --> 00:22:59,669 ‎Îi ținem la distanță. 236 00:22:59,753 --> 00:23:04,841 ‎- Grozav! Și băile? ‎- Baia fetelor e sus. 237 00:23:04,925 --> 00:23:09,304 ‎Avem o listă dimineața, ‎ca să menținem ordinea. 238 00:23:09,387 --> 00:23:12,182 ‎Grozav! Ne-ar trebui și nouă una. 239 00:23:12,974 --> 00:23:14,684 ‎- Bine, deci… ‎- Prea repede! 240 00:23:17,771 --> 00:23:22,692 ‎Rhoda o să sune la DGASPC. ‎Sperăm ca totul să fie bine. 241 00:23:22,776 --> 00:23:26,571 ‎- Grozav! Mulțumim mult, Frances! ‎- Mulțumesc! Mi-a părut bine. 242 00:26:47,063 --> 00:26:49,149 ‎Mama ta te lua la cumpărături? 243 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 ‎Ce drăguți sunt! 244 00:26:59,868 --> 00:27:03,038 ‎Sunt papuci de casă. 245 00:27:03,121 --> 00:27:06,958 ‎- Sunt confortabili. Jules îi adoră! ‎- Serios? 246 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 ‎Pune-i în coș! 247 00:27:19,512 --> 00:27:21,181 ‎Frances pare drăguță. 248 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 ‎Bună, Rhoda! 249 00:27:31,483 --> 00:27:32,484 ‎Grozav! 250 00:27:32,567 --> 00:27:34,569 ‎Au aprobat șederea ta acolo. 251 00:27:35,862 --> 00:27:37,530 ‎Bine, deci… 252 00:27:38,323 --> 00:27:41,576 ‎Când termină DGASPC-ul actele? 253 00:27:48,083 --> 00:27:50,210 ‎Te sun eu înapoi, Rhoda. 254 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 ‎Mae? 255 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 ‎Mă scuzați! 256 00:28:12,273 --> 00:28:13,608 ‎Mae? 257 00:28:15,318 --> 00:28:16,486 ‎Mă scuzați! Pardon! 258 00:28:26,538 --> 00:28:27,414 ‎Mae! 259 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 ‎Alo! 260 00:28:30,750 --> 00:28:33,002 ‎Scuze! 261 00:28:45,390 --> 00:28:49,394 ‎Mae! 262 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 ‎Doamne… 263 00:29:11,291 --> 00:29:14,294 ‎Mae! Aici erai! 264 00:29:14,377 --> 00:29:16,546 ‎N-am vrut să te înfurii. 265 00:29:16,629 --> 00:29:19,048 ‎Nu, nu sunt furioasă! 266 00:29:19,132 --> 00:29:22,635 ‎Eram neliniștită. ‎Mi-am făcut griji pentru tine. 267 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 ‎Credeam că ai fugit. 268 00:29:26,848 --> 00:29:28,391 ‎Am mai fugit. 269 00:29:31,811 --> 00:29:33,646 ‎Nu pot să stau în casa aia. 270 00:29:35,899 --> 00:29:39,861 ‎Bine. Poți să-mi spui de ce? 271 00:29:42,030 --> 00:29:44,282 ‎Nu era nicio ascunzătoare. 272 00:30:24,155 --> 00:30:26,533 ‎Știu cum e să nu te simți în siguranță. 273 00:30:33,248 --> 00:30:34,958 ‎Mă simt în siguranță cu tine. 274 00:30:58,773 --> 00:30:59,816 ‎Te-ai rătăcit? 275 00:31:00,984 --> 00:31:04,362 ‎Lasă-mă să ghicesc! ‎Șeful poliției din districtul Amon. 276 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 ‎Șeful de poliție Wilkins. Încântat! 277 00:31:10,451 --> 00:31:12,871 ‎Detectivul Lopez, poliția din Remmingham. 278 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 ‎N-oi fi văzut indicatorul. 279 00:31:20,503 --> 00:31:24,507 ‎Anchetez cazul Dodd. Ai vreo informație? 280 00:31:28,386 --> 00:31:32,974 ‎Ce-mi poți spune despre fata ‎cu pentagrama de pe spate, Mae? 281 00:31:35,226 --> 00:31:36,644 ‎Anchetăm cazul. 282 00:31:41,065 --> 00:31:42,692 ‎Pot discuta cu familia ei? 283 00:31:43,318 --> 00:31:47,572 ‎Părinții or fi disperați să afle ‎cine le-a rănit fetița, cine a tăiat-o. 284 00:31:47,655 --> 00:31:52,493 ‎- Ești detectiv. Tu să-mi spui! ‎- Nu înainte să discut cu familia ei. 285 00:31:55,038 --> 00:31:59,334 ‎Nu ți se pare ciudat ‎că nimeni nu i-a semnalat dispariția? 286 00:32:00,126 --> 00:32:02,170 ‎Sunt oameni credincioși. 287 00:32:02,253 --> 00:32:06,507 ‎Nădăjduiesc că se întoarce acasă ‎atunci când e pregătită. 288 00:32:06,591 --> 00:32:07,425 ‎Posibil. 289 00:32:08,384 --> 00:32:11,095 ‎Dar tot trebuie să le iau declarație. 290 00:32:14,766 --> 00:32:17,810 ‎Uite cum facem! Le iau eu declarație. 291 00:32:18,561 --> 00:32:22,815 ‎Trimite-mi întrebările tale ‎și-i trimit răspunsurile comisarului tău. 292 00:32:23,483 --> 00:32:26,027 ‎- Ți le trimit imediat. ‎- Le aștept. 293 00:32:47,507 --> 00:32:50,510 ‎Ți-a fost pacientă. Nu dă bine. 294 00:32:50,593 --> 00:32:54,764 ‎Știm amândouă ce se întâmplă ‎când bagi un copil în sistem. 295 00:32:54,847 --> 00:32:58,851 ‎Unii copii se descurcă, ‎dar majoritatea nu. 296 00:33:00,103 --> 00:33:03,064 ‎Te asigur că ea nu s-ar descurca. 297 00:33:04,565 --> 00:33:09,612 ‎Mae trebuie să se simtă în siguranță. ‎Momentan, e în siguranță cu mine. 298 00:33:10,446 --> 00:33:12,573 ‎Nu e ceva definitiv. 299 00:33:12,657 --> 00:33:15,702 ‎E doar mediul potrivit ‎în această etapă-cheie. 300 00:33:17,704 --> 00:33:22,291 ‎Pot s-o ajut, Rhoda! ‎Te rog să-mi dai voie. 301 00:33:42,562 --> 00:33:43,938 ‎Să mergem acasă! 302 00:34:11,841 --> 00:34:13,593 ‎Bună, Patti! Ce faci? 303 00:34:15,136 --> 00:34:16,637 ‎Eu sunt bine. 304 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 ‎Îți mulțumesc tare mult! 305 00:34:24,020 --> 00:34:26,105 ‎Da, îmi ajung șase săptămâni. 306 00:34:27,565 --> 00:34:28,858 ‎Mi-ai salvat viața. 307 00:34:30,485 --> 00:34:31,486 ‎Bine. 308 00:35:03,351 --> 00:35:07,230 ‎- Ce-ar fi să dorm în curte, într-un cort? ‎- E ceva temporar. 309 00:35:07,313 --> 00:35:10,817 ‎Nu-i așa de rău ‎să împarți camera cu sora ta. 310 00:35:10,900 --> 00:35:14,779 ‎Îmi trebuie camera obscură! ‎Îmi lansez prima rubrică foto. 311 00:35:14,862 --> 00:35:17,573 ‎Ce mândră sunt! ‎Folosește-o pe cea de la școală. 312 00:35:17,657 --> 00:35:21,369 ‎Nu, o folosesc mulți oameni. ‎O să-mi strice pozele. 313 00:35:22,703 --> 00:35:25,790 ‎Măcar ție trebuia să-ți pese de munca mea! 314 00:35:27,667 --> 00:35:30,670 ‎Îți cer multe, Jules, dar știu că poți. 315 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 ‎E ciudată. 316 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 ‎Parcă era o păpușă-voodoo. 317 00:35:38,886 --> 00:35:42,515 ‎E frumos că ți-a făcut-o! ‎Mie nu mi-a făcut una. 318 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 ‎Bună! 319 00:35:49,730 --> 00:35:52,525 ‎- Îți place geamul? ‎- Arată grozav! 320 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 ‎- Da. ‎- Ești cel mai tare! 321 00:35:57,572 --> 00:36:02,201 ‎Mersi c-o lași pe Mae să mai rămână! ‎I se reevaluează cazul săptămâna viitoare. 322 00:36:02,285 --> 00:36:04,245 ‎Ne apreciază enorm gestul. 323 00:36:04,328 --> 00:36:06,372 ‎N-o fac pentru ea. 324 00:36:06,455 --> 00:36:09,959 ‎Mamă, tată! Reinterpretez ‎capodopere clasice în musical. 325 00:36:10,543 --> 00:36:13,337 ‎Să cânt o melodie ‎din ‎Music Man ‎sau ‎Funny Girl? 326 00:36:14,088 --> 00:36:16,883 ‎Frate! Ești măiastră în‎ Funny Girl. 327 00:36:16,966 --> 00:36:19,427 ‎- Ambele sunt grozave, scumpo. ‎- Da. 328 00:36:21,888 --> 00:36:24,974 ‎Cum se simte pasărea? Ai dus-o la adăpost? 329 00:36:27,101 --> 00:36:28,102 ‎Da. 330 00:36:29,103 --> 00:36:30,104 ‎Grozav! 331 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 ‎Mae? 332 00:37:18,444 --> 00:37:21,030 ‎Se vindecă foarte bine, Mae. 333 00:37:21,656 --> 00:37:23,908 ‎- Te descurci grozav. ‎- Mulțumesc! 334 00:37:39,799 --> 00:37:45,763 ‎I-ai dat păpușa din pănuși lui Jules. ‎Frumos din partea ta! 335 00:37:46,597 --> 00:37:49,850 ‎Făceam păpuși cu surorile mai mici ‎și cu celelalte fete. 336 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 ‎Ți-e dor de surorile tale? 337 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 ‎Nu e la fel ca aici. 338 00:38:08,661 --> 00:38:10,746 ‎Nu suntem ca tine și fiicele tale. 339 00:38:16,168 --> 00:38:18,879 ‎Cineva din familia ta ți-a făcut asta? 340 00:38:21,215 --> 00:38:23,426 ‎Mai știe cineva? 341 00:38:30,808 --> 00:38:32,018 ‎Toți mi-au făcut-o. 342 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 ‎Jules, ești trează? 343 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 ‎Tu ce crezi? 344 00:39:09,472 --> 00:39:12,683 ‎Regret că nu ți-am cerut voie ‎ca Mae să mai rămână. 345 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 ‎Am văzut, mamă. 346 00:39:18,314 --> 00:39:19,815 ‎Cine i-a făcut asta? 347 00:39:20,858 --> 00:39:23,110 ‎N-am aflat încă. 348 00:39:25,279 --> 00:39:31,243 ‎Dar, deocamdată, e treaba ei. 349 00:39:31,327 --> 00:39:32,995 ‎Trebuie să fim discreți. 350 00:39:34,121 --> 00:39:37,166 ‎E important ‎ca Mae să se simtă în siguranță aici. 351 00:39:37,249 --> 00:39:40,961 ‎Mă străduiesc, zău! Dar n-am știut. 352 00:39:43,672 --> 00:39:46,675 ‎Cum să fii rănită în halul ăla? 353 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 ‎Tot o să cobori până la urmă, Suzanne. 354 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 ‎Cicatricile sunt povară grea. 355 00:41:00,916 --> 00:41:02,835 ‎O să încerc să-i fiu prietenă. 356 00:41:05,379 --> 00:41:06,380 ‎Mulțumesc! 357 00:41:12,636 --> 00:41:13,637 ‎Vino aici! 358 00:41:21,103 --> 00:41:26,358 ‎Râul e lat, nu-l pot traversa 359 00:41:28,110 --> 00:41:34,241 ‎Și nici n-am aripi, să pot zbura 360 00:41:35,618 --> 00:41:41,290 ‎Dă-mi o barcă și doi vom încăpea 361 00:41:42,291 --> 00:41:48,172 ‎Vom vâsli împreună, eu și dragostea mea 362 00:41:56,180 --> 00:41:58,516 ‎UNIVERSITATEA DE STAT DIN OHIO 363 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 ‎Îți mulțumesc… 364 00:45:47,744 --> 00:45:52,749 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă