1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:01:04,439 --> 00:01:06,399
Goedemorgen. Goed geslapen?
3
00:01:08,401 --> 00:01:09,569
Alles oké?
4
00:01:10,445 --> 00:01:12,906
Ik heb gewacht tot je me kwam halen.
5
00:01:15,158 --> 00:01:18,536
Hier mag je zelf bepalen
wanneer je de kamer verlaat.
6
00:01:21,706 --> 00:01:24,501
Mae, we gaan
een fijn thuis voor je zoeken.
7
00:01:25,460 --> 00:01:26,544
Dat beloof ik.
8
00:01:30,006 --> 00:01:34,135
Laten we wat kleding voor je uitkiezen.
Je hebt dezelfde maat als Jules.
9
00:01:35,303 --> 00:01:36,304
Bedankt.
10
00:01:36,888 --> 00:01:40,141
Heeft iemand m'n portfolio gezien?
Ik heb hem nodig.
11
00:01:40,225 --> 00:01:44,187
Misschien nog in je kamer?
-Daar kan ik niet in nu die bezet is.
12
00:01:44,270 --> 00:01:47,065
Goedemorgen, allemaal.
-Goedemorgen.
13
00:01:47,148 --> 00:01:48,566
Mae, wat een gave bloes.
14
00:01:51,861 --> 00:01:53,738
Dat is mijn bloes.
-Sorry, Jules.
15
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
Je draagt 'm niet vaak.
-Het zal wel.
16
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
De mouwen zijn toch te lang voor me.
17
00:01:58,660 --> 00:02:00,787
Alles goed, Jules?
-Ja, hoor.
18
00:02:01,663 --> 00:02:04,249
Voor het brood?
-Inderdaad.
19
00:02:04,833 --> 00:02:08,378
Wat wil je voor ontbijt?
We hebben eitjes, ontbijtspek…
20
00:02:53,673 --> 00:02:55,758
NAAR DE ROMAN DEVIL IN OHIO
VAN DARIA POLATIN
21
00:03:07,353 --> 00:03:08,897
Mama.
-Het komt goed, Dani.
22
00:03:08,980 --> 00:03:12,025
Ik pak even een…
-We moeten hem proberen te redden.
23
00:03:12,108 --> 00:03:14,444
Zou 't vogelreservaat
er iets mee kunnen?
24
00:03:14,527 --> 00:03:17,280
Kun jij gaan?
Ik breng de meiden naar school.
25
00:03:17,363 --> 00:03:20,033
Ik heb een afspraak.
-Met wie?
26
00:03:20,116 --> 00:03:21,701
Met…
-We moeten nu gaan.
27
00:03:21,784 --> 00:03:23,494
Oké, ik regel wel iets.
28
00:03:23,578 --> 00:03:24,746
Zeker weten?
-Ja.
29
00:03:24,829 --> 00:03:29,250
Pap zorgt voor de vogel.
Wij gaan verder met de tassen en de lunch.
30
00:03:29,751 --> 00:03:32,003
Ik moet heel de ruit gaan vervangen.
31
00:03:36,341 --> 00:03:38,051
Hij gaat het niet redden.
32
00:03:44,891 --> 00:03:47,977
Daar is ze dan.
Je ziet er goed uit, dr. Mathis.
33
00:03:48,061 --> 00:03:52,732
Wat fijn om je te zien, Jerry.
-Met wie heb ik het genoegen?
34
00:03:52,815 --> 00:03:55,610
Dit is Mae.
-Ik ben Jerry.
35
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
Leuk dat we samen aan de slag gaan.
36
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
Jerry zal wat testjes met je doen.
37
00:03:59,906 --> 00:04:04,994
Zo zorgen we ervoor dat je
bij het juiste pleeggezin terecht komt.
38
00:04:05,078 --> 00:04:08,414
Hier ben je veilig, Mae.
Er is niemand zo aardig als Jerry.
39
00:04:09,040 --> 00:04:12,502
Na m'n werk kom ik meteen terug.
Heel erg bedankt, Jerry.
40
00:04:16,339 --> 00:04:17,340
Loop maar mee.
41
00:04:20,635 --> 00:04:25,181
…de Browns moeten hun stinkende best doen
om te mogen meedoen in het naseizoen.
42
00:04:25,265 --> 00:04:27,809
Ze moeten een tandje bijzetten…
43
00:04:32,981 --> 00:04:34,565
NIET PARKEREN
44
00:04:48,788 --> 00:04:50,498
VOGELRESERVAAT
HAVERFORD COUNTY
45
00:04:56,129 --> 00:04:57,672
GESLOTEN
46
00:05:48,139 --> 00:05:50,725
ZIEKENHUIS REMMINGHAM
47
00:05:54,729 --> 00:05:56,939
Heb je die agent gesproken?
48
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
Hij wilde praten met dat meisje met de…
49
00:05:59,734 --> 00:06:00,818
Nee.
50
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Is het waar?
51
00:06:07,283 --> 00:06:10,953
Is wat waar?
-Dat je dat meisje zelf hebt meegenomen.
52
00:06:11,037 --> 00:06:15,249
Ze had dringend een plek nodig,
maar ze kon nergens terecht.
53
00:06:15,333 --> 00:06:16,876
Vraag je dit met een reden?
54
00:06:16,959 --> 00:06:19,629
Mijn oma zei altijd
dat er iets niet pluis is…
55
00:06:19,712 --> 00:06:21,839
…in Amon County.
-Bekende verhalen.
56
00:06:21,923 --> 00:06:25,927
Mae speelt geen rol in een stadssage.
Ze is 't slachtoffer van een misdrijf.
57
00:06:33,893 --> 00:06:37,438
Ik kan er werk van maken,
maar er is geen plek.
58
00:06:37,522 --> 00:06:41,692
Niet mijn regels. Leg maar op m'n bureau,
dan bespreken we het volgende week.
59
00:06:41,776 --> 00:06:45,238
Rhoda, we moeten echt
een vaste plek vinden voor Mae.
60
00:06:45,321 --> 00:06:46,531
Een veilige plek.
61
00:06:46,614 --> 00:06:50,243
Een plek met een dak is al lastig genoeg.
Niemand heeft ruimte.
62
00:06:50,326 --> 00:06:51,661
Jij kunt dit, Rhoda.
63
00:06:51,744 --> 00:06:53,412
Ik weet dat je dit kunt.
64
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Dr. Mathis?
65
00:07:01,629 --> 00:07:03,965
Ja.
-Ik was naar u op zoek.
66
00:07:04,048 --> 00:07:08,386
Detective Lopez.
U mag Alex zeggen. Politie Remmingham.
67
00:07:08,469 --> 00:07:12,014
Ik wil iets vragen
over dat onbekende meisje.
68
00:07:12,598 --> 00:07:17,687
Is rechercheur Nelson er niet?
-Die is op reis. Hij is met pensioen.
69
00:07:17,770 --> 00:07:22,400
Ik weet dat de lat hoog ligt.
Ik ben overgeplaatst vanuit Chicago.
70
00:07:22,483 --> 00:07:25,570
Even over het meisje met de wond.
71
00:07:26,612 --> 00:07:29,073
Er was hier ook al
een sheriff uit Amon County.
72
00:07:29,157 --> 00:07:31,784
Dat had niet gehoeven.
Remmingham doet deze zaak.
73
00:07:31,868 --> 00:07:34,162
Ik heb haar verklaring nodig.
74
00:07:35,079 --> 00:07:36,456
Ze is minderjarig.
75
00:07:36,539 --> 00:07:39,542
Als ze in het nieuws komt,
kan dat gevaarlijk zijn.
76
00:07:39,625 --> 00:07:43,171
Hoe jong of oud iemand ook is,
ik praat niet met de pers.
77
00:07:43,254 --> 00:07:47,675
Ik probeer alleen de dader op te sporen.
Kan ik haar spreken?
78
00:07:47,758 --> 00:07:50,595
Ze is nog steeds in shock.
Als we te snel gaan…
79
00:07:50,678 --> 00:07:54,140
…beleeft ze het trauma opnieuw
en zegt ze misschien niks meer.
80
00:07:54,223 --> 00:07:58,644
Begrijpelijk. Wilt u contact
met me opnemen als ze er klaar voor is?
81
00:07:59,562 --> 00:08:01,898
Ik zit in uw team.
-Bedankt, rechercheur.
82
00:08:01,981 --> 00:08:02,982
Zeg maar Alex.
83
00:08:05,401 --> 00:08:06,527
Alex.
-Ja?
84
00:08:07,195 --> 00:08:11,365
Haar naam is Mae Dodd,
maar dat is alles wat ik weet.
85
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
Daar kan ik iets mee. Bedankt.
86
00:08:21,626 --> 00:08:25,880
Het lijkt een beetje
op de stijl van Humans of New York.
87
00:08:26,547 --> 00:08:28,341
Wat een spanning.
88
00:08:28,424 --> 00:08:32,011
Geweldig dat je de foto's zelf ontwikkelt.
Dat heeft wel iets.
89
00:08:32,887 --> 00:08:33,888
Maar deze column…
90
00:08:35,640 --> 00:08:38,559
Die is niet zo uniek.
Wat maakt 't vernieuwend?
91
00:08:39,060 --> 00:08:40,645
Ik kan de portretten loslaten.
92
00:08:40,728 --> 00:08:46,776
Ik vind de reeks in TIME van voorwerpen
van Syrische vluchtelingen heel mooi.
93
00:08:46,859 --> 00:08:49,820
Ik kan iemand hier vragen
welke vijf voorwerpen…
94
00:08:49,904 --> 00:08:54,742
…die persoon zou meenemen
bij gevaar en die spullen fotograferen.
95
00:08:55,701 --> 00:09:00,248
Maar het contrast tussen
die twee groepen mensen is wel erg groot.
96
00:09:00,331 --> 00:09:03,334
Grandioos idee.
Zo doorbereken we de selfiecultuur.
97
00:09:03,417 --> 00:09:06,712
Laat me wat voorbeelden zien.
Ik kijk ernaar uit om te beginnen.
98
00:09:06,796 --> 00:09:08,631
Is goed.
99
00:09:12,218 --> 00:09:16,138
Belangrijke wedstrijd dit weekend.
-Zeg dat wel. Hup, Browns.
100
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
We hebben twee herinneringen gestuurd.
101
00:09:23,062 --> 00:09:26,148
Het is goed dat je hier bent.
Hoeveel kun je betalen?
102
00:09:27,233 --> 00:09:30,695
Ik heb wat meer tijd nodig.
103
00:09:31,362 --> 00:09:36,534
Als je nog een maand niet betaalt,
wordt de verkoop in gang gezet.
104
00:09:38,244 --> 00:09:39,996
Ik heb wat gedoe.
105
00:09:41,038 --> 00:09:46,919
Ik heb echt wat meer tijd nodig, Patti.
Kun je iets voor me betekenen?
106
00:09:47,420 --> 00:09:49,755
Mijn baas, Larry, is een kwal…
107
00:09:49,839 --> 00:09:55,595
…maar ik zal kijken of ik iets kan doen,
zodat je niet in de problemen komt.
108
00:09:55,678 --> 00:09:58,055
Ik bel je als ik meer weet. Oké?
109
00:09:58,139 --> 00:10:01,892
Heel erg bedankt, Patti.
110
00:10:07,189 --> 00:10:08,190
Hup, Browns.
111
00:10:11,027 --> 00:10:15,239
Heb je goed nieuws, Rhoda?
-Je houdt het niet voor mogelijk.
112
00:10:15,323 --> 00:10:17,533
Dit gezin heeft eigenlijk geen plek…
113
00:10:17,617 --> 00:10:22,580
…maar ik heb de situatie uitgelegd
en ze zijn bereid om plek te maken.
114
00:10:22,663 --> 00:10:25,416
Je kunt er morgen heen.
-Ik ga je hiervoor bedanken.
115
00:10:25,499 --> 00:10:29,837
Ik drink graag merlot.
-Er komt een fles jouw kant op. Hoi, Mae.
116
00:10:31,005 --> 00:10:33,924
Mae heeft het prima gedaan.
Ze is een slim meisje.
117
00:10:34,008 --> 00:10:38,095
Fantastisch. Ik kom zo terug, Mae.
Hoe is het gegaan?
118
00:10:38,596 --> 00:10:44,477
Prima. Ze heeft thuisonderwijs gehad.
Ze weet vooral veel over verzorging…
119
00:10:44,560 --> 00:10:47,813
…maar ze is ook
erg goed in rekenen en taal.
120
00:10:47,897 --> 00:10:52,193
Ze vertelde dat ze haar oudere broer hielp
met de administratie van de boerderij.
121
00:10:52,276 --> 00:10:53,611
Het was een geheim.
122
00:10:54,278 --> 00:10:57,657
Oudere broer?
-Ze heeft verder niks over hem verteld.
123
00:10:57,740 --> 00:11:02,578
Bij fouten raakte ze wat gefrustreerd,
maar dat kunnen ook de zenuwen zijn.
124
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
Ik denk dat ze baat heeft
bij wat meer sociaal contact.
125
00:11:06,707 --> 00:11:11,962
Een vriend kan haar laten opbloeien.
-Morgen gaan we langs bij een pleeggezin.
126
00:11:12,546 --> 00:11:13,547
Het systeem werkt.
127
00:11:13,631 --> 00:11:17,009
We zullen je niet langer tot last zijn.
We gaan, Mae.
128
00:11:20,763 --> 00:11:22,264
Bedankt, Jerry.
129
00:11:37,488 --> 00:11:41,575
Ik heb de bloes
die je moeder mij gaf versteld.
130
00:11:41,659 --> 00:11:46,330
Je zei dat de mouwen
te lang waren, dus ik heb ze ingekort.
131
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
Dank je wel.
132
00:11:52,378 --> 00:11:53,712
Wat doe je?
133
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Ik maak foto's voor de schoolkrant.
134
00:11:58,092 --> 00:12:02,346
Gaaf.
-De anderen moeten het mooi vinden.
135
00:12:02,430 --> 00:12:05,141
Dit is voor de maandelijkse column.
136
00:12:07,852 --> 00:12:09,728
Daarom heb ik m'n doka nodig.
137
00:12:09,812 --> 00:12:15,568
Soms moet ik er gewoon in.
-Natuurlijk, Jules.
138
00:12:16,068 --> 00:12:17,319
Super.
139
00:12:22,741 --> 00:12:24,743
Is dit shirt belangrijk voor je?
140
00:12:27,621 --> 00:12:28,789
Ja.
141
00:12:29,665 --> 00:12:34,044
Ik heb hem van het eerste concert
waar ik samen met mijn moeder ben geweest.
142
00:12:35,171 --> 00:12:38,090
Het is nu meer een pyjamashirt,
maar hij zit erg lekker.
143
00:12:38,174 --> 00:12:43,387
Het shirt geeft me gewoon een goed gevoel.
-Veilig.
144
00:12:47,266 --> 00:12:50,019
Heb jij iets meegenomen van thuis?
-Dat kon niet.
145
00:12:52,855 --> 00:12:55,441
Ik maak graag poppen van maislies.
146
00:12:55,524 --> 00:12:58,694
Je moeder heeft op de terugweg
mais gekocht voor het eten.
147
00:13:00,321 --> 00:13:02,865
Ik maakte zulke poppen met mijn zussen.
148
00:13:10,080 --> 00:13:11,790
Ik vind je haarstijl mooi.
149
00:13:14,418 --> 00:13:18,088
Bedankt. Dit is mijn muziekdoosje.
150
00:13:24,470 --> 00:13:25,471
Mooi.
151
00:13:29,725 --> 00:13:33,062
Ik heb een nieuwe ruit besteld.
152
00:13:33,771 --> 00:13:35,105
Dank je wel.
153
00:13:37,191 --> 00:13:40,611
De ouders van Mae zijn er
nog steeds niet. Vreselijk, toch?
154
00:13:41,362 --> 00:13:44,323
Iemand moet haar toch missen.
-Dat zou je wel denken.
155
00:13:44,406 --> 00:13:46,450
Ik heb wel een pleeggezin gevonden.
156
00:13:46,534 --> 00:13:50,120
We gaan morgen kennismaken.
Hopelijk is het de juiste plek voor haar.
157
00:13:50,204 --> 00:13:51,205
Dat hoop ik ook.
158
00:13:51,288 --> 00:13:53,499
Een rechercheur wil met haar spreken…
159
00:13:53,582 --> 00:13:57,628
…maar dat kan funest voor haar zijn.
En voor mijn voortgang met haar.
160
00:13:57,711 --> 00:14:02,091
Lieverd, ik weet dat deze patiënt
extra complex is voor je.
161
00:14:02,174 --> 00:14:04,093
Ik wil gewoon dat ze veilig is.
162
00:14:06,303 --> 00:14:12,518
Dan kunnen we nu misschien bedenken
hoe we de verjaardag van Dani gaan vieren.
163
00:14:42,840 --> 00:14:44,216
Doordeweeks?
164
00:15:01,317 --> 00:15:02,484
Hoorde je dat?
165
00:16:06,131 --> 00:16:09,093
Is het klaar?
-Ze komen omhoog als ze klaar zijn.
166
00:16:09,760 --> 00:16:13,847
Heeft iemand mijn haarborstel gezien?
-Sorry, ik niet.
167
00:16:13,931 --> 00:16:15,849
Goedemorgen.
-Hoi, slaapkop.
168
00:16:15,933 --> 00:16:21,313
Net op tijd. Pak een schaaltje.
-Ik denk dat dit van jou is.
169
00:16:21,397 --> 00:16:23,899
Heb ik voor jou gemaakt, voor je project.
170
00:16:23,983 --> 00:16:26,819
Wat aardig van je.
Vind je ook niet, Jules?
171
00:16:27,861 --> 00:16:29,989
Ja, bedankt.
172
00:16:30,072 --> 00:16:33,033
Wat voor project is het?
-Voor de schoolkrant.
173
00:16:33,117 --> 00:16:38,205
Ik wil foto's maken van voorwerpen
die belangrijk zijn voor mensen.
174
00:16:38,288 --> 00:16:40,290
Wat een mooie bijdrage, Mae.
175
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
Waarom zet je de pop niet op de foto?
176
00:16:44,962 --> 00:16:46,755
Nu?
-Het hoeft niet, hoor.
177
00:16:46,839 --> 00:16:47,840
Kunnen we doen.
178
00:17:06,567 --> 00:17:11,196
Als ik Clark helemaal daar ophaal,
wil ik wel het hele weekend met hem zijn.
179
00:17:11,864 --> 00:17:16,660
Ja, oké. Dat is goed.
Ik breng hem vrijdag terug.
180
00:17:20,539 --> 00:17:21,832
Ik mis je, jongen.
181
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
Commandant Peck.
-Rechercheur Lopez.
182
00:17:45,773 --> 00:17:47,941
We moeten Dodds kleding laten onderzoeken.
183
00:17:48,025 --> 00:17:52,613
Ze is niet bekend bij de politie.
Geen tattoos. Geen naaldsporen.
184
00:17:52,696 --> 00:17:55,282
Geen ondervoeding of mensenhandel.
185
00:17:55,365 --> 00:17:58,118
Ze werd goed behandeld.
Er is alleen geen melding gemaakt.
186
00:17:58,202 --> 00:18:01,246
Wat zegt ze zelf?
-Ik heb haar nog niet mogen spreken.
187
00:18:01,330 --> 00:18:04,917
Voordat we een duur DNA-onderzoek
in gang zetten…
188
00:18:05,000 --> 00:18:08,128
…wil ik zeker weten
dat er sprake is van een misdrijf.
189
00:18:08,796 --> 00:18:12,174
Het is een minderjarige
met een pentagram op haar rug.
190
00:18:12,257 --> 00:18:14,635
We horen het wel in de rechtbank.
191
00:18:15,761 --> 00:18:19,932
En de plek waar ze is aangetroffen.
Zijn er bewijsstukken gevonden?
192
00:18:20,015 --> 00:18:23,852
De sheriff van Amon County zegt
dat ze niks hebben gevonden.
193
00:18:24,686 --> 00:18:25,979
Ik kijk zelf nog even.
194
00:18:27,773 --> 00:18:29,274
Hé, Serpico.
195
00:18:29,983 --> 00:18:32,319
We zijn verantwoordelijk tot aan de grens.
196
00:21:06,890 --> 00:21:08,558
Het komt wel goed.
197
00:21:10,435 --> 00:21:13,313
Hallo. Jij bent vast Mae. Ik ben Frances.
198
00:21:13,397 --> 00:21:15,607
Suzanne Mathis.
-Kom binnen.
199
00:21:15,691 --> 00:21:19,069
Sorry, het is een beetje een chaos.
Dean?
200
00:21:20,862 --> 00:21:23,323
Hij heeft net gedronken,
maar hij wil meer.
201
00:21:23,407 --> 00:21:25,867
Is er nog meer voeding?
-In de voorraadkast.
202
00:21:28,287 --> 00:21:30,956
Dean is geweldig met baby's.
Ik leid jullie rond.
203
00:21:32,666 --> 00:21:34,960
Ruimen jullie dit even netjes op?
204
00:21:36,128 --> 00:21:39,298
Je vindt eten en drinken in de keuken.
205
00:21:39,381 --> 00:21:42,009
We hebben niet veel regels
wat betreft het eten.
206
00:21:42,092 --> 00:21:45,095
De oudste kinderen zitten
meestal in de tv-kamer.
207
00:21:45,178 --> 00:21:49,641
De meisjeskamer is deze kant op.
208
00:21:55,856 --> 00:22:00,527
Op schooldagen ontbijten we om 7.00 uur.
's Zondags gaan we naar de kerk.
209
00:22:05,532 --> 00:22:10,203
Het is momenteel nogal vol,
dus je slaapt op deze stretcher.
210
00:22:10,287 --> 00:22:13,206
Zodra er plek is, mag je in het stapelbed.
211
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
Klinkt dat goed?
212
00:22:16,877 --> 00:22:19,588
Ik kan delen.
-Het is een fijne groep.
213
00:22:19,671 --> 00:22:23,216
We hebben veel jonge kinderen
en jij zult de favoriet worden.
214
00:22:54,372 --> 00:22:56,917
De jongenskamer is hier.
215
00:22:58,460 --> 00:23:02,839
Zo blijven ze gescheiden.
-Mooi. Hoe zit het met de badkamer?
216
00:23:02,923 --> 00:23:04,841
Die van de meiden is boven.
217
00:23:04,925 --> 00:23:09,304
Voor de ochtenden maken we een rooster,
zodat alles wat soepeler verloopt.
218
00:23:09,387 --> 00:23:12,182
Goed, zeg.
Dat kan ik thuis ook wel invoeren.
219
00:23:17,771 --> 00:23:22,692
Rhoda belt de kinderbescherming
en dan hoop ik dat alles lukt.
220
00:23:22,776 --> 00:23:26,571
Ontzettend bedankt, Frances.
-Leuk jullie te hebben ontmoet.
221
00:26:47,063 --> 00:26:49,149
Ging je met je moeder ook winkelen?
222
00:26:56,656 --> 00:26:57,866
Die zijn schattig.
223
00:26:59,868 --> 00:27:03,038
Dit zijn pantoffels, voor in huis.
224
00:27:03,121 --> 00:27:06,041
Lekker zacht aan je voetjes.
Jules zweert erbij.
225
00:27:06,124 --> 00:27:06,958
Echt waar?
226
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
Leg maar in het winkelwagentje.
227
00:27:19,512 --> 00:27:21,181
Frances lijkt me erg aardig.
228
00:27:27,771 --> 00:27:28,772
Hallo, Rhoda.
229
00:27:31,483 --> 00:27:34,569
Wat goed.
Je bent welkom in het pleeggezin.
230
00:27:35,862 --> 00:27:37,530
Oké…
231
00:27:38,323 --> 00:27:41,576
Wanneer denk je
dat het papierwerk is geregeld?
232
00:27:48,083 --> 00:27:50,210
Ik bel je later terug, Rhoda.
233
00:28:01,096 --> 00:28:02,097
Mae.
234
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
Pardon.
235
00:28:15,318 --> 00:28:16,486
Pardon. Sorry.
236
00:28:55,024 --> 00:28:56,067
O, mijn god.
237
00:29:11,291 --> 00:29:16,546
Mae. Daar was je dus.
-Ik wilde je niet boos maken.
238
00:29:16,629 --> 00:29:19,048
O, nee. Ik ben niet boos.
239
00:29:19,132 --> 00:29:24,804
Ik maakte me zorgen over je.
Ik dacht dat je was weggelopen.
240
00:29:26,848 --> 00:29:28,391
Ik ben eerder weggelopen.
241
00:29:31,811 --> 00:29:33,646
Ik kan niet naar dat huis.
242
00:29:35,899 --> 00:29:39,861
Oké. Kun je me vertellen waarom niet?
243
00:29:42,030 --> 00:29:44,282
Er was geen verstopplaats.
244
00:30:24,155 --> 00:30:26,533
Ik weet hoe 't is
om je onveilig te voelen.
245
00:30:33,248 --> 00:30:34,958
Bij jou voel ik me veilig.
246
00:30:58,773 --> 00:30:59,816
Ben je verdwaald?
247
00:31:00,984 --> 00:31:04,362
Jij bent vast de sheriff van Amon County.
248
00:31:05,280 --> 00:31:07,532
Sheriff Wilkins. Aangenaam.
249
00:31:10,451 --> 00:31:12,871
Detective Lopez, politie Remmingham.
250
00:31:16,833 --> 00:31:19,002
Je hebt de countrygrens zeker niet gezien.
251
00:31:20,503 --> 00:31:24,507
Ik ben hier in het kader van de zaak Dodd.
Heb jij meer informatie?
252
00:31:28,386 --> 00:31:31,890
Kun je mij iets vertellen
over het meisje met het pentagram?
253
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
Mae.
254
00:31:35,226 --> 00:31:36,644
Het onderzoek loopt.
255
00:31:41,065 --> 00:31:42,692
Ik wil haar familie spreken.
256
00:31:43,318 --> 00:31:47,572
Haar ouders willen vast weten
wie hun dochter zo heeft toegetakeld.
257
00:31:47,655 --> 00:31:50,283
Jij bent de rechercheur. Zeg het maar.
258
00:31:50,366 --> 00:31:52,493
Ik moet eerst haar familie spreken.
259
00:31:55,038 --> 00:31:59,334
Vind je het niet gek dat niemand
haar heeft opgegeven als vermist?
260
00:32:00,126 --> 00:32:02,170
Ze zijn gelovig.
261
00:32:02,253 --> 00:32:06,507
Misschien geloven ze dat hun dochter
terugkomt als ze daar klaar voor is.
262
00:32:06,591 --> 00:32:07,425
Zou kunnen.
263
00:32:08,384 --> 00:32:11,095
Toch moet ik ze ondervragen.
264
00:32:14,766 --> 00:32:17,810
Ik zal ze voor je ondervragen.
265
00:32:18,561 --> 00:32:22,815
Geef me je vragen
en dan stuur ik de antwoorden door.
266
00:32:23,483 --> 00:32:26,027
Ik zal ze sturen.
-Ik zie ze wel verschijnen.
267
00:32:47,507 --> 00:32:50,510
Ze is je patiënt geweest.
Dit komt niet goed over.
268
00:32:50,593 --> 00:32:54,764
We weten allebei wat er gebeurt
als je een kind overlaat aan het systeem.
269
00:32:54,847 --> 00:32:58,851
Sommige kinderen redden het.
Veel redden het niet.
270
00:33:00,103 --> 00:33:03,064
Maar ik kan je zeggen
dat dit kind het niet redt.
271
00:33:04,565 --> 00:33:09,612
Mae moet ergens naartoe waar
ze zich veilig voelt en nu is dat bij mij.
272
00:33:10,446 --> 00:33:12,573
Dit is niet voor altijd.
273
00:33:12,657 --> 00:33:15,702
Mijn huis is de beste plek
voor haar in deze cruciale fase.
274
00:33:17,704 --> 00:33:22,291
Ik kan haar helpen, Rhoda.
Laat me dat alsjeblieft doen.
275
00:33:42,562 --> 00:33:43,938
We gaan naar huis.
276
00:34:11,841 --> 00:34:13,593
Hallo, Patti. Alles goed?
277
00:34:15,136 --> 00:34:16,637
Met mij gaat het goed.
278
00:34:20,975 --> 00:34:22,435
Heel erg bedankt.
279
00:34:24,020 --> 00:34:26,105
Zes weken is precies goed.
280
00:34:27,565 --> 00:34:28,858
Je bent een redder in nood.
281
00:35:03,351 --> 00:35:06,104
Misschien kun je een tentje
voor me opzetten in de tuin.
282
00:35:06,187 --> 00:35:07,230
Het is tijdelijk.
283
00:35:07,313 --> 00:35:10,817
Je deelt een kamer met je zusje.
Het kan veel erger.
284
00:35:10,900 --> 00:35:14,779
Maar ik moet m'n doka gebruiken.
M'n eerste fotocolumn komt eraan.
285
00:35:14,862 --> 00:35:17,573
Ik ben zo trots op je.
Gebruik anders de doka op school.
286
00:35:17,657 --> 00:35:21,369
Nee, daar komen te veel mensen.
M'n foto's zijn daar niet veilig.
287
00:35:22,703 --> 00:35:25,790
Jij zou degene moeten zijn
die om mijn werk geeft.
288
00:35:27,667 --> 00:35:30,670
Ik vraag veel van je,
maar ik weet dat je 't aankunt.
289
00:35:34,257 --> 00:35:35,341
Ze is maf.
290
00:35:36,843 --> 00:35:38,803
Die pop is doodeng.
291
00:35:38,886 --> 00:35:42,515
Het is juist aardig van haar.
Ik heb geen pop gekregen.
292
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Hoi.
293
00:35:49,730 --> 00:35:52,525
Wat vind je van het raam?
-Ziet er keurig uit.
294
00:35:53,401 --> 00:35:55,403
Je bent de beste.
295
00:35:57,572 --> 00:35:59,782
Bedankt dat Mae nog even mag blijven.
296
00:35:59,866 --> 00:36:04,245
Ze herzien haar zaak volgende week.
Het betekent veel voor haar.
297
00:36:04,328 --> 00:36:07,665
Ik doe het niet voor haar.
-Mam, pap.
298
00:36:07,748 --> 00:36:09,959
Ik ben ingedeeld voor de klassiekers.
299
00:36:10,543 --> 00:36:13,337
Doe ik een nummer van
Music Man of Funny Girl?
300
00:36:14,088 --> 00:36:16,883
Niemand overtreft
jouw versie van Funny Girl.
301
00:36:16,966 --> 00:36:19,427
Je kunt beide heel goed, lieverd.
302
00:36:21,888 --> 00:36:24,974
Hoe is 't met de vogel?
Heb je hem weggebracht?
303
00:36:27,101 --> 00:36:28,102
Heb ik gedaan.
304
00:36:29,103 --> 00:36:30,104
Fijn.
305
00:37:16,317 --> 00:37:17,318
Hé, Mae.
306
00:37:18,444 --> 00:37:22,823
Het geneest goed, Mae.
Je doet het fantastisch.
307
00:37:22,907 --> 00:37:23,908
Bedankt.
308
00:37:39,799 --> 00:37:45,763
Zo aardig dat je Jules
die pop van maislies hebt gegeven.
309
00:37:46,597 --> 00:37:49,850
M'n jongere zusjes en ik maakten
ze met de andere meisjes.
310
00:37:57,108 --> 00:37:58,609
Mis je je zusjes?
311
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Het is niet zoals hier.
312
00:38:08,661 --> 00:38:10,746
Niet zoals jij en je dochters.
313
00:38:16,168 --> 00:38:18,879
Heeft een familielid dit bij je gedaan?
314
00:38:21,215 --> 00:38:23,426
Wist iemand ervan?
315
00:38:30,808 --> 00:38:32,018
Iedereen wist ervan.
316
00:38:54,081 --> 00:38:56,417
Hé, Jules. Nog wakker?
317
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
Wat denk je zelf.
318
00:39:09,472 --> 00:39:12,683
Sorry dat ik niet had gezegd
dat Mae nog even blijft.
319
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
Ik heb het gezien, mam.
320
00:39:18,314 --> 00:39:19,815
Wie heeft dat gedaan?
321
00:39:20,858 --> 00:39:23,110
Daar proberen we nog achter te komen.
322
00:39:25,279 --> 00:39:31,243
Maar tot die tijd is het haar verhaal.
323
00:39:31,327 --> 00:39:32,995
Het moet geheim blijven.
324
00:39:34,121 --> 00:39:37,166
Het is belangrijk
dat Mae zich hier veilig voelt.
325
00:39:37,249 --> 00:39:40,961
Dat wil ik ook echt. Ik wist dit niet.
326
00:39:43,672 --> 00:39:46,675
Ik kan me niet voorstellen
hoe 't is om dat mee te maken.
327
00:40:44,150 --> 00:40:47,069
Je moet toch een keer
naar beneden komen, Suzanne.
328
00:40:56,203 --> 00:40:57,913
Littekens zijn wreed, lieverd.
329
00:41:00,916 --> 00:41:02,835
Ik zal proberen een vriendin te zijn.
330
00:41:05,379 --> 00:41:06,380
Dank je wel.
331
00:41:12,636 --> 00:41:13,637
Kom eens hier.
332
00:41:21,103 --> 00:41:26,358
de oversteek is groot
ik kan hem niet maken
333
00:41:28,110 --> 00:41:34,241
ik heb geen vleugels om te vliegen
334
00:41:35,618 --> 00:41:41,290
geef me een bootje voor twee
335
00:41:42,291 --> 00:41:48,172
dan roeien we samen, mijn lief en ik
336
00:43:43,996 --> 00:43:45,497
Dank u.
337
00:45:47,744 --> 00:45:52,749
Ondertiteld door: Isabelle Wesselink