1 00:00:06,047 --> 00:00:09,759 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:04,439 --> 00:01:06,399 Goedemorgen. Goed geslapen? 3 00:01:08,401 --> 00:01:09,569 Alles oké? 4 00:01:10,445 --> 00:01:12,906 Ik heb gewacht tot je me kwam halen. 5 00:01:15,158 --> 00:01:18,536 Hier mag je zelf bepalen wanneer je de kamer verlaat. 6 00:01:21,706 --> 00:01:24,501 Mae, we gaan een fijn thuis voor je zoeken. 7 00:01:25,460 --> 00:01:26,544 Dat beloof ik. 8 00:01:30,006 --> 00:01:34,135 Laten we wat kleding voor je uitkiezen. Je hebt dezelfde maat als Jules. 9 00:01:35,303 --> 00:01:36,304 Bedankt. 10 00:01:36,888 --> 00:01:40,141 Heeft iemand m'n portfolio gezien? Ik heb hem nodig. 11 00:01:40,225 --> 00:01:44,187 Misschien nog in je kamer? -Daar kan ik niet in nu die bezet is. 12 00:01:44,270 --> 00:01:47,065 Goedemorgen, allemaal. -Goedemorgen. 13 00:01:47,148 --> 00:01:48,566 Mae, wat een gave bloes. 14 00:01:51,861 --> 00:01:53,738 Dat is mijn bloes. -Sorry, Jules. 15 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 Je draagt 'm niet vaak. -Het zal wel. 16 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 De mouwen zijn toch te lang voor me. 17 00:01:58,660 --> 00:02:00,787 Alles goed, Jules? -Ja, hoor. 18 00:02:01,663 --> 00:02:04,249 Voor het brood? -Inderdaad. 19 00:02:04,833 --> 00:02:08,378 Wat wil je voor ontbijt? We hebben eitjes, ontbijtspek… 20 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 NAAR DE ROMAN DEVIL IN OHIO VAN DARIA POLATIN 21 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 Mama. -Het komt goed, Dani. 22 00:03:08,980 --> 00:03:12,025 Ik pak even een… -We moeten hem proberen te redden. 23 00:03:12,108 --> 00:03:14,444 Zou 't vogelreservaat er iets mee kunnen? 24 00:03:14,527 --> 00:03:17,280 Kun jij gaan? Ik breng de meiden naar school. 25 00:03:17,363 --> 00:03:20,033 Ik heb een afspraak. -Met wie? 26 00:03:20,116 --> 00:03:21,701 Met… -We moeten nu gaan. 27 00:03:21,784 --> 00:03:23,494 Oké, ik regel wel iets. 28 00:03:23,578 --> 00:03:24,746 Zeker weten? -Ja. 29 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 Pap zorgt voor de vogel. Wij gaan verder met de tassen en de lunch. 30 00:03:29,751 --> 00:03:32,003 Ik moet heel de ruit gaan vervangen. 31 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 Hij gaat het niet redden. 32 00:03:44,891 --> 00:03:47,977 Daar is ze dan. Je ziet er goed uit, dr. Mathis. 33 00:03:48,061 --> 00:03:52,732 Wat fijn om je te zien, Jerry. -Met wie heb ik het genoegen? 34 00:03:52,815 --> 00:03:55,610 Dit is Mae. -Ik ben Jerry. 35 00:03:55,693 --> 00:03:57,737 Leuk dat we samen aan de slag gaan. 36 00:03:57,820 --> 00:03:59,822 Jerry zal wat testjes met je doen. 37 00:03:59,906 --> 00:04:04,994 Zo zorgen we ervoor dat je bij het juiste pleeggezin terecht komt. 38 00:04:05,078 --> 00:04:08,414 Hier ben je veilig, Mae. Er is niemand zo aardig als Jerry. 39 00:04:09,040 --> 00:04:12,502 Na m'n werk kom ik meteen terug. Heel erg bedankt, Jerry. 40 00:04:16,339 --> 00:04:17,340 Loop maar mee. 41 00:04:20,635 --> 00:04:25,181 …de Browns moeten hun stinkende best doen om te mogen meedoen in het naseizoen. 42 00:04:25,265 --> 00:04:27,809 Ze moeten een tandje bijzetten… 43 00:04:32,981 --> 00:04:34,565 NIET PARKEREN 44 00:04:48,788 --> 00:04:50,498 VOGELRESERVAAT HAVERFORD COUNTY 45 00:04:56,129 --> 00:04:57,672 GESLOTEN 46 00:05:48,139 --> 00:05:50,725 ZIEKENHUIS REMMINGHAM 47 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Heb je die agent gesproken? 48 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 Hij wilde praten met dat meisje met de… 49 00:05:59,734 --> 00:06:00,818 Nee. 50 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Is het waar? 51 00:06:07,283 --> 00:06:10,953 Is wat waar? -Dat je dat meisje zelf hebt meegenomen. 52 00:06:11,037 --> 00:06:15,249 Ze had dringend een plek nodig, maar ze kon nergens terecht. 53 00:06:15,333 --> 00:06:16,876 Vraag je dit met een reden? 54 00:06:16,959 --> 00:06:19,629 Mijn oma zei altijd dat er iets niet pluis is… 55 00:06:19,712 --> 00:06:21,839 …in Amon County. -Bekende verhalen. 56 00:06:21,923 --> 00:06:25,927 Mae speelt geen rol in een stadssage. Ze is 't slachtoffer van een misdrijf. 57 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 Ik kan er werk van maken, maar er is geen plek. 58 00:06:37,522 --> 00:06:41,692 Niet mijn regels. Leg maar op m'n bureau, dan bespreken we het volgende week. 59 00:06:41,776 --> 00:06:45,238 Rhoda, we moeten echt een vaste plek vinden voor Mae. 60 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 Een veilige plek. 61 00:06:46,614 --> 00:06:50,243 Een plek met een dak is al lastig genoeg. Niemand heeft ruimte. 62 00:06:50,326 --> 00:06:51,661 Jij kunt dit, Rhoda. 63 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 Ik weet dat je dit kunt. 64 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Dr. Mathis? 65 00:07:01,629 --> 00:07:03,965 Ja. -Ik was naar u op zoek. 66 00:07:04,048 --> 00:07:08,386 Detective Lopez. U mag Alex zeggen. Politie Remmingham. 67 00:07:08,469 --> 00:07:12,014 Ik wil iets vragen over dat onbekende meisje. 68 00:07:12,598 --> 00:07:17,687 Is rechercheur Nelson er niet? -Die is op reis. Hij is met pensioen. 69 00:07:17,770 --> 00:07:22,400 Ik weet dat de lat hoog ligt. Ik ben overgeplaatst vanuit Chicago. 70 00:07:22,483 --> 00:07:25,570 Even over het meisje met de wond. 71 00:07:26,612 --> 00:07:29,073 Er was hier ook al een sheriff uit Amon County. 72 00:07:29,157 --> 00:07:31,784 Dat had niet gehoeven. Remmingham doet deze zaak. 73 00:07:31,868 --> 00:07:34,162 Ik heb haar verklaring nodig. 74 00:07:35,079 --> 00:07:36,456 Ze is minderjarig. 75 00:07:36,539 --> 00:07:39,542 Als ze in het nieuws komt, kan dat gevaarlijk zijn. 76 00:07:39,625 --> 00:07:43,171 Hoe jong of oud iemand ook is, ik praat niet met de pers. 77 00:07:43,254 --> 00:07:47,675 Ik probeer alleen de dader op te sporen. Kan ik haar spreken? 78 00:07:47,758 --> 00:07:50,595 Ze is nog steeds in shock. Als we te snel gaan… 79 00:07:50,678 --> 00:07:54,140 …beleeft ze het trauma opnieuw en zegt ze misschien niks meer. 80 00:07:54,223 --> 00:07:58,644 Begrijpelijk. Wilt u contact met me opnemen als ze er klaar voor is? 81 00:07:59,562 --> 00:08:01,898 Ik zit in uw team. -Bedankt, rechercheur. 82 00:08:01,981 --> 00:08:02,982 Zeg maar Alex. 83 00:08:05,401 --> 00:08:06,527 Alex. -Ja? 84 00:08:07,195 --> 00:08:11,365 Haar naam is Mae Dodd, maar dat is alles wat ik weet. 85 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 Daar kan ik iets mee. Bedankt. 86 00:08:21,626 --> 00:08:25,880 Het lijkt een beetje op de stijl van Humans of New York. 87 00:08:26,547 --> 00:08:28,341 Wat een spanning. 88 00:08:28,424 --> 00:08:32,011 Geweldig dat je de foto's zelf ontwikkelt. Dat heeft wel iets. 89 00:08:32,887 --> 00:08:33,888 Maar deze column… 90 00:08:35,640 --> 00:08:38,559 Die is niet zo uniek. Wat maakt 't vernieuwend? 91 00:08:39,060 --> 00:08:40,645 Ik kan de portretten loslaten. 92 00:08:40,728 --> 00:08:46,776 Ik vind de reeks in TIME van voorwerpen van Syrische vluchtelingen heel mooi. 93 00:08:46,859 --> 00:08:49,820 Ik kan iemand hier vragen welke vijf voorwerpen… 94 00:08:49,904 --> 00:08:54,742 …die persoon zou meenemen bij gevaar en die spullen fotograferen. 95 00:08:55,701 --> 00:09:00,248 Maar het contrast tussen die twee groepen mensen is wel erg groot. 96 00:09:00,331 --> 00:09:03,334 Grandioos idee. Zo doorbereken we de selfiecultuur. 97 00:09:03,417 --> 00:09:06,712 Laat me wat voorbeelden zien. Ik kijk ernaar uit om te beginnen. 98 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Is goed. 99 00:09:12,218 --> 00:09:16,138 Belangrijke wedstrijd dit weekend. -Zeg dat wel. Hup, Browns. 100 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 We hebben twee herinneringen gestuurd. 101 00:09:23,062 --> 00:09:26,148 Het is goed dat je hier bent. Hoeveel kun je betalen? 102 00:09:27,233 --> 00:09:30,695 Ik heb wat meer tijd nodig. 103 00:09:31,362 --> 00:09:36,534 Als je nog een maand niet betaalt, wordt de verkoop in gang gezet. 104 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 Ik heb wat gedoe. 105 00:09:41,038 --> 00:09:46,919 Ik heb echt wat meer tijd nodig, Patti. Kun je iets voor me betekenen? 106 00:09:47,420 --> 00:09:49,755 Mijn baas, Larry, is een kwal… 107 00:09:49,839 --> 00:09:55,595 …maar ik zal kijken of ik iets kan doen, zodat je niet in de problemen komt. 108 00:09:55,678 --> 00:09:58,055 Ik bel je als ik meer weet. Oké? 109 00:09:58,139 --> 00:10:01,892 Heel erg bedankt, Patti. 110 00:10:07,189 --> 00:10:08,190 Hup, Browns. 111 00:10:11,027 --> 00:10:15,239 Heb je goed nieuws, Rhoda? -Je houdt het niet voor mogelijk. 112 00:10:15,323 --> 00:10:17,533 Dit gezin heeft eigenlijk geen plek… 113 00:10:17,617 --> 00:10:22,580 …maar ik heb de situatie uitgelegd en ze zijn bereid om plek te maken. 114 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 Je kunt er morgen heen. -Ik ga je hiervoor bedanken. 115 00:10:25,499 --> 00:10:29,837 Ik drink graag merlot. -Er komt een fles jouw kant op. Hoi, Mae. 116 00:10:31,005 --> 00:10:33,924 Mae heeft het prima gedaan. Ze is een slim meisje. 117 00:10:34,008 --> 00:10:38,095 Fantastisch. Ik kom zo terug, Mae. Hoe is het gegaan? 118 00:10:38,596 --> 00:10:44,477 Prima. Ze heeft thuisonderwijs gehad. Ze weet vooral veel over verzorging… 119 00:10:44,560 --> 00:10:47,813 …maar ze is ook erg goed in rekenen en taal. 120 00:10:47,897 --> 00:10:52,193 Ze vertelde dat ze haar oudere broer hielp met de administratie van de boerderij. 121 00:10:52,276 --> 00:10:53,611 Het was een geheim. 122 00:10:54,278 --> 00:10:57,657 Oudere broer? -Ze heeft verder niks over hem verteld. 123 00:10:57,740 --> 00:11:02,578 Bij fouten raakte ze wat gefrustreerd, maar dat kunnen ook de zenuwen zijn. 124 00:11:03,496 --> 00:11:06,624 Ik denk dat ze baat heeft bij wat meer sociaal contact. 125 00:11:06,707 --> 00:11:11,962 Een vriend kan haar laten opbloeien. -Morgen gaan we langs bij een pleeggezin. 126 00:11:12,546 --> 00:11:13,547 Het systeem werkt. 127 00:11:13,631 --> 00:11:17,009 We zullen je niet langer tot last zijn. We gaan, Mae. 128 00:11:20,763 --> 00:11:22,264 Bedankt, Jerry. 129 00:11:37,488 --> 00:11:41,575 Ik heb de bloes die je moeder mij gaf versteld. 130 00:11:41,659 --> 00:11:46,330 Je zei dat de mouwen te lang waren, dus ik heb ze ingekort. 131 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 Dank je wel. 132 00:11:52,378 --> 00:11:53,712 Wat doe je? 133 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Ik maak foto's voor de schoolkrant. 134 00:11:58,092 --> 00:12:02,346 Gaaf. -De anderen moeten het mooi vinden. 135 00:12:02,430 --> 00:12:05,141 Dit is voor de maandelijkse column. 136 00:12:07,852 --> 00:12:09,728 Daarom heb ik m'n doka nodig. 137 00:12:09,812 --> 00:12:15,568 Soms moet ik er gewoon in. -Natuurlijk, Jules. 138 00:12:16,068 --> 00:12:17,319 Super. 139 00:12:22,741 --> 00:12:24,743 Is dit shirt belangrijk voor je? 140 00:12:27,621 --> 00:12:28,789 Ja. 141 00:12:29,665 --> 00:12:34,044 Ik heb hem van het eerste concert waar ik samen met mijn moeder ben geweest. 142 00:12:35,171 --> 00:12:38,090 Het is nu meer een pyjamashirt, maar hij zit erg lekker. 143 00:12:38,174 --> 00:12:43,387 Het shirt geeft me gewoon een goed gevoel. -Veilig. 144 00:12:47,266 --> 00:12:50,019 Heb jij iets meegenomen van thuis? -Dat kon niet. 145 00:12:52,855 --> 00:12:55,441 Ik maak graag poppen van maislies. 146 00:12:55,524 --> 00:12:58,694 Je moeder heeft op de terugweg mais gekocht voor het eten. 147 00:13:00,321 --> 00:13:02,865 Ik maakte zulke poppen met mijn zussen. 148 00:13:10,080 --> 00:13:11,790 Ik vind je haarstijl mooi. 149 00:13:14,418 --> 00:13:18,088 Bedankt. Dit is mijn muziekdoosje. 150 00:13:24,470 --> 00:13:25,471 Mooi. 151 00:13:29,725 --> 00:13:33,062 Ik heb een nieuwe ruit besteld. 152 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 Dank je wel. 153 00:13:37,191 --> 00:13:40,611 De ouders van Mae zijn er nog steeds niet. Vreselijk, toch? 154 00:13:41,362 --> 00:13:44,323 Iemand moet haar toch missen. -Dat zou je wel denken. 155 00:13:44,406 --> 00:13:46,450 Ik heb wel een pleeggezin gevonden. 156 00:13:46,534 --> 00:13:50,120 We gaan morgen kennismaken. Hopelijk is het de juiste plek voor haar. 157 00:13:50,204 --> 00:13:51,205 Dat hoop ik ook. 158 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 Een rechercheur wil met haar spreken… 159 00:13:53,582 --> 00:13:57,628 …maar dat kan funest voor haar zijn. En voor mijn voortgang met haar. 160 00:13:57,711 --> 00:14:02,091 Lieverd, ik weet dat deze patiënt extra complex is voor je. 161 00:14:02,174 --> 00:14:04,093 Ik wil gewoon dat ze veilig is. 162 00:14:06,303 --> 00:14:12,518 Dan kunnen we nu misschien bedenken hoe we de verjaardag van Dani gaan vieren. 163 00:14:42,840 --> 00:14:44,216 Doordeweeks? 164 00:15:01,317 --> 00:15:02,484 Hoorde je dat? 165 00:16:06,131 --> 00:16:09,093 Is het klaar? -Ze komen omhoog als ze klaar zijn. 166 00:16:09,760 --> 00:16:13,847 Heeft iemand mijn haarborstel gezien? -Sorry, ik niet. 167 00:16:13,931 --> 00:16:15,849 Goedemorgen. -Hoi, slaapkop. 168 00:16:15,933 --> 00:16:21,313 Net op tijd. Pak een schaaltje. -Ik denk dat dit van jou is. 169 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 Heb ik voor jou gemaakt, voor je project. 170 00:16:23,983 --> 00:16:26,819 Wat aardig van je. Vind je ook niet, Jules? 171 00:16:27,861 --> 00:16:29,989 Ja, bedankt. 172 00:16:30,072 --> 00:16:33,033 Wat voor project is het? -Voor de schoolkrant. 173 00:16:33,117 --> 00:16:38,205 Ik wil foto's maken van voorwerpen die belangrijk zijn voor mensen. 174 00:16:38,288 --> 00:16:40,290 Wat een mooie bijdrage, Mae. 175 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 Waarom zet je de pop niet op de foto? 176 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 Nu? -Het hoeft niet, hoor. 177 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Kunnen we doen. 178 00:17:06,567 --> 00:17:11,196 Als ik Clark helemaal daar ophaal, wil ik wel het hele weekend met hem zijn. 179 00:17:11,864 --> 00:17:16,660 Ja, oké. Dat is goed. Ik breng hem vrijdag terug. 180 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 Ik mis je, jongen. 181 00:17:42,936 --> 00:17:44,938 Commandant Peck. -Rechercheur Lopez. 182 00:17:45,773 --> 00:17:47,941 We moeten Dodds kleding laten onderzoeken. 183 00:17:48,025 --> 00:17:52,613 Ze is niet bekend bij de politie. Geen tattoos. Geen naaldsporen. 184 00:17:52,696 --> 00:17:55,282 Geen ondervoeding of mensenhandel. 185 00:17:55,365 --> 00:17:58,118 Ze werd goed behandeld. Er is alleen geen melding gemaakt. 186 00:17:58,202 --> 00:18:01,246 Wat zegt ze zelf? -Ik heb haar nog niet mogen spreken. 187 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Voordat we een duur DNA-onderzoek in gang zetten… 188 00:18:05,000 --> 00:18:08,128 …wil ik zeker weten dat er sprake is van een misdrijf. 189 00:18:08,796 --> 00:18:12,174 Het is een minderjarige met een pentagram op haar rug. 190 00:18:12,257 --> 00:18:14,635 We horen het wel in de rechtbank. 191 00:18:15,761 --> 00:18:19,932 En de plek waar ze is aangetroffen. Zijn er bewijsstukken gevonden? 192 00:18:20,015 --> 00:18:23,852 De sheriff van Amon County zegt dat ze niks hebben gevonden. 193 00:18:24,686 --> 00:18:25,979 Ik kijk zelf nog even. 194 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 Hé, Serpico. 195 00:18:29,983 --> 00:18:32,319 We zijn verantwoordelijk tot aan de grens. 196 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 Het komt wel goed. 197 00:21:10,435 --> 00:21:13,313 Hallo. Jij bent vast Mae. Ik ben Frances. 198 00:21:13,397 --> 00:21:15,607 Suzanne Mathis. -Kom binnen. 199 00:21:15,691 --> 00:21:19,069 Sorry, het is een beetje een chaos. Dean? 200 00:21:20,862 --> 00:21:23,323 Hij heeft net gedronken, maar hij wil meer. 201 00:21:23,407 --> 00:21:25,867 Is er nog meer voeding? -In de voorraadkast. 202 00:21:28,287 --> 00:21:30,956 Dean is geweldig met baby's. Ik leid jullie rond. 203 00:21:32,666 --> 00:21:34,960 Ruimen jullie dit even netjes op? 204 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 Je vindt eten en drinken in de keuken. 205 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 We hebben niet veel regels wat betreft het eten. 206 00:21:42,092 --> 00:21:45,095 De oudste kinderen zitten meestal in de tv-kamer. 207 00:21:45,178 --> 00:21:49,641 De meisjeskamer is deze kant op. 208 00:21:55,856 --> 00:22:00,527 Op schooldagen ontbijten we om 7.00 uur. 's Zondags gaan we naar de kerk. 209 00:22:05,532 --> 00:22:10,203 Het is momenteel nogal vol, dus je slaapt op deze stretcher. 210 00:22:10,287 --> 00:22:13,206 Zodra er plek is, mag je in het stapelbed. 211 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 Klinkt dat goed? 212 00:22:16,877 --> 00:22:19,588 Ik kan delen. -Het is een fijne groep. 213 00:22:19,671 --> 00:22:23,216 We hebben veel jonge kinderen en jij zult de favoriet worden. 214 00:22:54,372 --> 00:22:56,917 De jongenskamer is hier. 215 00:22:58,460 --> 00:23:02,839 Zo blijven ze gescheiden. -Mooi. Hoe zit het met de badkamer? 216 00:23:02,923 --> 00:23:04,841 Die van de meiden is boven. 217 00:23:04,925 --> 00:23:09,304 Voor de ochtenden maken we een rooster, zodat alles wat soepeler verloopt. 218 00:23:09,387 --> 00:23:12,182 Goed, zeg. Dat kan ik thuis ook wel invoeren. 219 00:23:17,771 --> 00:23:22,692 Rhoda belt de kinderbescherming en dan hoop ik dat alles lukt. 220 00:23:22,776 --> 00:23:26,571 Ontzettend bedankt, Frances. -Leuk jullie te hebben ontmoet. 221 00:26:47,063 --> 00:26:49,149 Ging je met je moeder ook winkelen? 222 00:26:56,656 --> 00:26:57,866 Die zijn schattig. 223 00:26:59,868 --> 00:27:03,038 Dit zijn pantoffels, voor in huis. 224 00:27:03,121 --> 00:27:06,041 Lekker zacht aan je voetjes. Jules zweert erbij. 225 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 Echt waar? 226 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 Leg maar in het winkelwagentje. 227 00:27:19,512 --> 00:27:21,181 Frances lijkt me erg aardig. 228 00:27:27,771 --> 00:27:28,772 Hallo, Rhoda. 229 00:27:31,483 --> 00:27:34,569 Wat goed. Je bent welkom in het pleeggezin. 230 00:27:35,862 --> 00:27:37,530 Oké… 231 00:27:38,323 --> 00:27:41,576 Wanneer denk je dat het papierwerk is geregeld? 232 00:27:48,083 --> 00:27:50,210 Ik bel je later terug, Rhoda. 233 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 Mae. 234 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 Pardon. 235 00:28:15,318 --> 00:28:16,486 Pardon. Sorry. 236 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 O, mijn god. 237 00:29:11,291 --> 00:29:16,546 Mae. Daar was je dus. -Ik wilde je niet boos maken. 238 00:29:16,629 --> 00:29:19,048 O, nee. Ik ben niet boos. 239 00:29:19,132 --> 00:29:24,804 Ik maakte me zorgen over je. Ik dacht dat je was weggelopen. 240 00:29:26,848 --> 00:29:28,391 Ik ben eerder weggelopen. 241 00:29:31,811 --> 00:29:33,646 Ik kan niet naar dat huis. 242 00:29:35,899 --> 00:29:39,861 Oké. Kun je me vertellen waarom niet? 243 00:29:42,030 --> 00:29:44,282 Er was geen verstopplaats. 244 00:30:24,155 --> 00:30:26,533 Ik weet hoe 't is om je onveilig te voelen. 245 00:30:33,248 --> 00:30:34,958 Bij jou voel ik me veilig. 246 00:30:58,773 --> 00:30:59,816 Ben je verdwaald? 247 00:31:00,984 --> 00:31:04,362 Jij bent vast de sheriff van Amon County. 248 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 Sheriff Wilkins. Aangenaam. 249 00:31:10,451 --> 00:31:12,871 Detective Lopez, politie Remmingham. 250 00:31:16,833 --> 00:31:19,002 Je hebt de countrygrens zeker niet gezien. 251 00:31:20,503 --> 00:31:24,507 Ik ben hier in het kader van de zaak Dodd. Heb jij meer informatie? 252 00:31:28,386 --> 00:31:31,890 Kun je mij iets vertellen over het meisje met het pentagram? 253 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Mae. 254 00:31:35,226 --> 00:31:36,644 Het onderzoek loopt. 255 00:31:41,065 --> 00:31:42,692 Ik wil haar familie spreken. 256 00:31:43,318 --> 00:31:47,572 Haar ouders willen vast weten wie hun dochter zo heeft toegetakeld. 257 00:31:47,655 --> 00:31:50,283 Jij bent de rechercheur. Zeg het maar. 258 00:31:50,366 --> 00:31:52,493 Ik moet eerst haar familie spreken. 259 00:31:55,038 --> 00:31:59,334 Vind je het niet gek dat niemand haar heeft opgegeven als vermist? 260 00:32:00,126 --> 00:32:02,170 Ze zijn gelovig. 261 00:32:02,253 --> 00:32:06,507 Misschien geloven ze dat hun dochter terugkomt als ze daar klaar voor is. 262 00:32:06,591 --> 00:32:07,425 Zou kunnen. 263 00:32:08,384 --> 00:32:11,095 Toch moet ik ze ondervragen. 264 00:32:14,766 --> 00:32:17,810 Ik zal ze voor je ondervragen. 265 00:32:18,561 --> 00:32:22,815 Geef me je vragen en dan stuur ik de antwoorden door. 266 00:32:23,483 --> 00:32:26,027 Ik zal ze sturen. -Ik zie ze wel verschijnen. 267 00:32:47,507 --> 00:32:50,510 Ze is je patiënt geweest. Dit komt niet goed over. 268 00:32:50,593 --> 00:32:54,764 We weten allebei wat er gebeurt als je een kind overlaat aan het systeem. 269 00:32:54,847 --> 00:32:58,851 Sommige kinderen redden het. Veel redden het niet. 270 00:33:00,103 --> 00:33:03,064 Maar ik kan je zeggen dat dit kind het niet redt. 271 00:33:04,565 --> 00:33:09,612 Mae moet ergens naartoe waar ze zich veilig voelt en nu is dat bij mij. 272 00:33:10,446 --> 00:33:12,573 Dit is niet voor altijd. 273 00:33:12,657 --> 00:33:15,702 Mijn huis is de beste plek voor haar in deze cruciale fase. 274 00:33:17,704 --> 00:33:22,291 Ik kan haar helpen, Rhoda. Laat me dat alsjeblieft doen. 275 00:33:42,562 --> 00:33:43,938 We gaan naar huis. 276 00:34:11,841 --> 00:34:13,593 Hallo, Patti. Alles goed? 277 00:34:15,136 --> 00:34:16,637 Met mij gaat het goed. 278 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 Heel erg bedankt. 279 00:34:24,020 --> 00:34:26,105 Zes weken is precies goed. 280 00:34:27,565 --> 00:34:28,858 Je bent een redder in nood. 281 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 Misschien kun je een tentje voor me opzetten in de tuin. 282 00:35:06,187 --> 00:35:07,230 Het is tijdelijk. 283 00:35:07,313 --> 00:35:10,817 Je deelt een kamer met je zusje. Het kan veel erger. 284 00:35:10,900 --> 00:35:14,779 Maar ik moet m'n doka gebruiken. M'n eerste fotocolumn komt eraan. 285 00:35:14,862 --> 00:35:17,573 Ik ben zo trots op je. Gebruik anders de doka op school. 286 00:35:17,657 --> 00:35:21,369 Nee, daar komen te veel mensen. M'n foto's zijn daar niet veilig. 287 00:35:22,703 --> 00:35:25,790 Jij zou degene moeten zijn die om mijn werk geeft. 288 00:35:27,667 --> 00:35:30,670 Ik vraag veel van je, maar ik weet dat je 't aankunt. 289 00:35:34,257 --> 00:35:35,341 Ze is maf. 290 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 Die pop is doodeng. 291 00:35:38,886 --> 00:35:42,515 Het is juist aardig van haar. Ik heb geen pop gekregen. 292 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 Hoi. 293 00:35:49,730 --> 00:35:52,525 Wat vind je van het raam? -Ziet er keurig uit. 294 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 Je bent de beste. 295 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 Bedankt dat Mae nog even mag blijven. 296 00:35:59,866 --> 00:36:04,245 Ze herzien haar zaak volgende week. Het betekent veel voor haar. 297 00:36:04,328 --> 00:36:07,665 Ik doe het niet voor haar. -Mam, pap. 298 00:36:07,748 --> 00:36:09,959 Ik ben ingedeeld voor de klassiekers. 299 00:36:10,543 --> 00:36:13,337 Doe ik een nummer van Music Man of Funny Girl? 300 00:36:14,088 --> 00:36:16,883 Niemand overtreft jouw versie van Funny Girl. 301 00:36:16,966 --> 00:36:19,427 Je kunt beide heel goed, lieverd. 302 00:36:21,888 --> 00:36:24,974 Hoe is 't met de vogel? Heb je hem weggebracht? 303 00:36:27,101 --> 00:36:28,102 Heb ik gedaan. 304 00:36:29,103 --> 00:36:30,104 Fijn. 305 00:37:16,317 --> 00:37:17,318 Hé, Mae. 306 00:37:18,444 --> 00:37:22,823 Het geneest goed, Mae. Je doet het fantastisch. 307 00:37:22,907 --> 00:37:23,908 Bedankt. 308 00:37:39,799 --> 00:37:45,763 Zo aardig dat je Jules die pop van maislies hebt gegeven. 309 00:37:46,597 --> 00:37:49,850 M'n jongere zusjes en ik maakten ze met de andere meisjes. 310 00:37:57,108 --> 00:37:58,609 Mis je je zusjes? 311 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 Het is niet zoals hier. 312 00:38:08,661 --> 00:38:10,746 Niet zoals jij en je dochters. 313 00:38:16,168 --> 00:38:18,879 Heeft een familielid dit bij je gedaan? 314 00:38:21,215 --> 00:38:23,426 Wist iemand ervan? 315 00:38:30,808 --> 00:38:32,018 Iedereen wist ervan. 316 00:38:54,081 --> 00:38:56,417 Hé, Jules. Nog wakker? 317 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 Wat denk je zelf. 318 00:39:09,472 --> 00:39:12,683 Sorry dat ik niet had gezegd dat Mae nog even blijft. 319 00:39:12,767 --> 00:39:14,727 Ik heb het gezien, mam. 320 00:39:18,314 --> 00:39:19,815 Wie heeft dat gedaan? 321 00:39:20,858 --> 00:39:23,110 Daar proberen we nog achter te komen. 322 00:39:25,279 --> 00:39:31,243 Maar tot die tijd is het haar verhaal. 323 00:39:31,327 --> 00:39:32,995 Het moet geheim blijven. 324 00:39:34,121 --> 00:39:37,166 Het is belangrijk dat Mae zich hier veilig voelt. 325 00:39:37,249 --> 00:39:40,961 Dat wil ik ook echt. Ik wist dit niet. 326 00:39:43,672 --> 00:39:46,675 Ik kan me niet voorstellen hoe 't is om dat mee te maken. 327 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Je moet toch een keer naar beneden komen, Suzanne. 328 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 Littekens zijn wreed, lieverd. 329 00:41:00,916 --> 00:41:02,835 Ik zal proberen een vriendin te zijn. 330 00:41:05,379 --> 00:41:06,380 Dank je wel. 331 00:41:12,636 --> 00:41:13,637 Kom eens hier. 332 00:41:21,103 --> 00:41:26,358 de oversteek is groot ik kan hem niet maken 333 00:41:28,110 --> 00:41:34,241 ik heb geen vleugels om te vliegen 334 00:41:35,618 --> 00:41:41,290 geef me een bootje voor twee 335 00:41:42,291 --> 00:41:48,172 dan roeien we samen, mijn lief en ik 336 00:43:43,996 --> 00:43:45,497 Dank u. 337 00:45:47,744 --> 00:45:52,749 Ondertiteld door: Isabelle Wesselink