1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:02:30,525 --> 00:02:32,610
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΣΤΟ ΟΧΑΪΟ
ΝΤΑΡΙΑ ΠΟΛΑΤΙΝ
3
00:02:34,195 --> 00:02:36,197
"ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΉ ΚΑΤΆΡΡΕΥΣΗ"
4
00:02:57,886 --> 00:02:59,095
Δόκτωρ Μάθις.
5
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
Ποιος την έφερε;
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,813
Χρειάστηκε φάρμακο για να ηρεμήσει;
7
00:03:10,690 --> 00:03:12,317
Εντάξει, έρχομαι.
8
00:03:12,400 --> 00:03:14,861
Πείτε μου αν βρείτε κάτι στο μεταξύ.
9
00:03:15,486 --> 00:03:16,571
Όλα καλά;
10
00:03:16,654 --> 00:03:19,282
Πρέπει να φύγω νωρίς. Να πάρει. Είπα ότι…
11
00:03:19,365 --> 00:03:20,700
Θα φτιάξω εγώ πρωινό.
12
00:03:21,784 --> 00:03:23,286
-Δεν σε πειράζει;
-Όχι.
13
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
14
00:03:27,206 --> 00:03:29,250
Θα έφτιαχνες μόνη σου αυγά.
15
00:03:32,211 --> 00:03:33,796
-Πάω.
-Εντάξει.
16
00:03:50,313 --> 00:03:51,689
Τζουλς, ξύπνησες;
17
00:03:53,650 --> 00:03:56,110
Μην τυχόν και δεν ακούσεις
το ξυπνητήρι, Τζου Τζου.
18
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
Όχι.
19
00:03:58,279 --> 00:03:59,280
Εντάξει.
20
00:03:59,364 --> 00:04:01,783
Φτιάχνουν τα πράγματα
για τους οπαδούς των Μπράουνς.
21
00:04:01,866 --> 00:04:04,994
Ακολουθούν τρεις αγώνες
με δύσκολους αντιπάλους
22
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
και έχουν περιθώριο να κερδίσουν έδαφος.
23
00:04:07,455 --> 00:04:08,998
Όλα ξεκινούν την Κυριακή…
24
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
Καλημέρα, μπαμπά.
25
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Πώς πάει η πρώτη σου βδομάδα;
26
00:04:12,168 --> 00:04:13,461
-Καλά.
-Ναι;
27
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
Βασικά, σκεφτόμουν να πάω…
28
00:04:15,672 --> 00:04:16,756
Έχει το ταμπελάκι.
29
00:04:17,590 --> 00:04:20,218
-Κοντεύουν τα αυγά, Έλεν.
-Φεύγω σε λίγο.
30
00:04:21,177 --> 00:04:22,178
Θα με πας;
31
00:04:22,262 --> 00:04:25,056
Θα πάω με τον Τέντι
να κάνουμε αίτηση για το κολέγιο.
32
00:04:25,139 --> 00:04:27,267
-Πρόωρη εγγραφή.
-Ναι;
33
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
-Λες όχι;
-Όχι, απλώς ρωτάω.
34
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
-Καλή σας μέρα.
-Καλημέρα.
35
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Μαμά, να διαβάσεις την εργασία μου.
36
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
Έγινε. Ζήτω οι Μπακς. Ευχαριστώ.
37
00:04:37,318 --> 00:04:39,445
Μαμά, άκου τι θα πω στην οντισιόν.
38
00:04:39,529 --> 00:04:44,367
Κλείνω τα μάτια και βλέπω
Έναν κόσμο που με περιμένει
39
00:04:44,450 --> 00:04:46,953
Ντάνι, να δώσεις στη νοσοκόμα
την επινεφρίνη.
40
00:04:47,036 --> 00:04:48,746
Το ξέρω. Άκου αυτό, μαμά.
41
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
Πάω στη δουλειά. Θα σκίσεις, το ξέρω.
42
00:04:51,874 --> 00:04:52,875
Σ' αγαπάω.
43
00:04:54,794 --> 00:04:56,337
Γιατί όλο δουλεύει η μαμά;
44
00:04:56,421 --> 00:04:59,007
Γιατί προσπαθεί να σώσει τους πάντες.
45
00:04:59,090 --> 00:05:02,176
Λίγη ευγένεια.
Η μαμά φροντίζει πολλούς ανθρώπους.
46
00:05:08,433 --> 00:05:09,684
Πώς τη λένε;
47
00:05:10,351 --> 00:05:12,979
Δεν έχει ταυτότητα. Δεν έδωσε κατάθεση.
48
00:05:13,604 --> 00:05:16,190
Η νυχτερινή βάρδια
δεν της έβγαλε κουβέντα.
49
00:05:16,274 --> 00:05:17,817
Πώς ήρθε εδώ;
50
00:05:17,900 --> 00:05:20,153
Ένας φορτηγατζής τη βρήκε στο Έιμον.
51
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Αγροτική πόλη; Άμις; Κάτι τέτοιο;
52
00:05:23,531 --> 00:05:26,075
Κάτι τέτοιο. Δεν ανοίγονται πολύ.
53
00:05:30,621 --> 00:05:32,999
Είναι στην ηλικία της Τζουλς.
54
00:05:40,798 --> 00:05:42,050
Ήταν δεμένη.
55
00:05:43,009 --> 00:05:48,014
Της έδωσα τραμαδόλη για τον πόνο
και αντιβίωση για την πληγή της.
56
00:05:53,895 --> 00:05:54,979
Μπορώ;
57
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
Χριστέ μου.
58
00:06:03,488 --> 00:06:05,990
Το είδε κανείς εκτός νοσοκομείου;
59
00:06:06,574 --> 00:06:10,328
Δεν νομίζω.
Μόνο κάνα δυο αστυνομικοί όταν έφτασε.
60
00:06:10,411 --> 00:06:13,206
Μοιάζει με ανήλικη.
Δεν πρέπει να μαθευτεί.
61
00:06:15,374 --> 00:06:17,418
Μοιάζει με έκπτωτο άγγελο.
62
00:06:17,502 --> 00:06:20,213
Θα μας πει τι έγινε όταν είναι έτοιμη.
63
00:06:25,343 --> 00:06:28,971
Να ενσωματωθείς κοινωνικά.
Αύξησε τις εξωσχολικές δραστηριότητες.
64
00:06:29,764 --> 00:06:32,058
Υποσχέσου ότι θα γραφτείς σε συλλόγους.
65
00:06:32,141 --> 00:06:34,435
-Δεν το διαπραγματεύομαι.
-Καλά, Άιζακ.
66
00:06:42,360 --> 00:06:44,904
Πάλι ο Σεμπάστιαν; Δεν είναι νόστιμος.
67
00:06:45,863 --> 00:06:46,864
Καλά, είναι.
68
00:06:46,948 --> 00:06:50,868
Αν κι εσύ δεν το πιστεύεις,
είναι για τα κυβικά σου.
69
00:06:51,452 --> 00:06:54,831
-Να του μιλήσεις φέτος.
-Μπορεί και να το κάνω.
70
00:06:54,914 --> 00:06:57,250
Νέα χρονιά, νέα Τζουλς. Πολύ μ' αρέσει.
71
00:06:57,834 --> 00:07:00,128
-Φωτογράφισέ με.
-Εντάξει.
72
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Δικηγόρος στην Αμερικανική Ένωση
για τις Πολιτικές Ελευθερίες θα γίνω.
73
00:07:19,981 --> 00:07:23,192
Η ακτινογραφία βγήκε καλή.
Ο αστράγαλος είναι εντάξει.
74
00:07:24,444 --> 00:07:27,280
Κάνα δυο πράγματα ακόμη
και μετά θα κοιμηθείς.
75
00:07:46,591 --> 00:07:50,887
Εδώ είμαστε. Σπίτι μου σπιτάκι μου.
Τουλάχιστον προς το παρόν.
76
00:07:59,979 --> 00:08:02,315
Άκουσα ότι η επέμβαση πήγε καλά, Ομάρ.
77
00:08:02,398 --> 00:08:05,026
Πώς είναι το πόδι σου;
78
00:08:05,109 --> 00:08:06,402
Δεν είναι το πόδι αυτό.
79
00:08:06,486 --> 00:08:08,029
Σας χρειαζόμαστε, δρ Μάθις.
80
00:08:08,112 --> 00:08:10,615
Θα της παίρναμε λίγο αίμα για εξετάσεις.
81
00:08:10,698 --> 00:08:12,992
Όχι!
82
00:08:13,075 --> 00:08:15,953
Δεν θα τη δέσετε. Αφήστε το σ' εμένα.
83
00:08:16,746 --> 00:08:18,498
Πηγαίνετε.
84
00:08:21,167 --> 00:08:24,504
Αντέλ, θα της πάρεις αίμα αργότερα.
Μόνο εσύ.
85
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
Εντάξει.
86
00:08:31,511 --> 00:08:32,720
Κι εγώ μισώ τις βελόνες.
87
00:08:34,722 --> 00:08:37,850
Είμαι η ψυχίατρος του νοσοκομείου,
η δρ Μάθις.
88
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
Μπορείς να με λες Σουζάν.
89
00:08:57,870 --> 00:08:59,664
Πολλή φασαρία εδώ, ε;
90
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
Πώς νιώθεις;
91
00:09:10,049 --> 00:09:11,217
Πονάς;
92
00:09:19,141 --> 00:09:21,352
Δεν πειράζει αν δεν θες να μιλήσεις.
93
00:10:19,577 --> 00:10:23,414
Είναι… Πώς το λέμε; Φλιπεράκι.
94
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
Γεια.
95
00:10:26,083 --> 00:10:27,460
Να καθίσω;
96
00:10:30,338 --> 00:10:31,631
Θα έρθει ο Μπρετ.
97
00:10:40,056 --> 00:10:41,766
Μεγάλη ξεφτίλα.
98
00:10:41,849 --> 00:10:44,226
Μη μου κλέβεις τηγανητές πατάτες, Τέντι.
99
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
Γεια σου.
100
00:11:31,524 --> 00:11:32,525
Συγγνώμη.
101
00:11:33,484 --> 00:11:35,111
Νιώθεις λίγο καλύτερα;
102
00:11:37,696 --> 00:11:39,156
Δεν είναι υποχρεωτικό.
103
00:11:39,698 --> 00:11:43,911
Όλοι θέλουν να νιώσουμε καλύτερα,
αλλά καμιά φορά χρειαζόμαστε λίγο χρόνο.
104
00:11:51,419 --> 00:11:53,379
Θα μου πεις πώς σε λένε;
105
00:11:54,380 --> 00:11:56,924
Θα ήθελες να επικοινωνήσουμε με κάποιον;
106
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
Σε αποκαλούν Λόρεν Τραύμα.
107
00:12:02,972 --> 00:12:05,891
Είναι το ψευδώνυμό σου για τον φάκελό σου.
108
00:12:05,975 --> 00:12:10,646
Για δική σου προστασία. Θα σε βρίσκουν
μόνο αυτοί στους οποίους το δίνουμε.
109
00:12:12,481 --> 00:12:17,528
Μα ελπίζω να μου πεις το όνομά σου. Θα μας
βοηθήσει να σε βάλουμε σε ασφαλές μέρος.
110
00:12:25,619 --> 00:12:26,620
Εντάξει.
111
00:12:27,371 --> 00:12:30,291
Αν χρειαστείς κάτι,
θα με φωνάξουν οι νοσηλεύτριες.
112
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
Καληνύχτα.
113
00:12:45,389 --> 00:12:46,390
-Ταινία.
-Ναι.
114
00:12:46,474 --> 00:12:47,391
-Μία λέξη.
-Μία.
115
00:12:47,475 --> 00:12:49,101
Αλιγάτορας. Κροκόδειλος;
116
00:12:49,185 --> 00:12:50,728
-Όχι.
-Τρομακτικό τέρας.
117
00:12:51,270 --> 00:12:53,063
Κολυμπάει… Τα Σαγόνια του Καρχαρία.
118
00:12:53,147 --> 00:12:54,064
Ναι.
119
00:12:54,148 --> 00:12:55,483
-Ναι.
-Παραήταν εύκολο.
120
00:12:55,566 --> 00:12:57,318
-Καλό, μπαμπά.
-Μπράβο.
121
00:12:58,194 --> 00:12:59,612
Θα παίζω με τον μπαμπά.
122
00:12:59,695 --> 00:13:00,613
-Ναι.
-Έσκισα.
123
00:13:00,696 --> 00:13:03,199
-Παραήταν εύκολο.
-Ίσως παραείμαι καλός.
124
00:13:03,282 --> 00:13:04,700
Αυτό το λες εσύ.
125
00:13:04,783 --> 00:13:05,784
Χάμστερ.
126
00:13:06,285 --> 00:13:07,286
Ινδικό χοιρίδιο.
127
00:13:08,370 --> 00:13:09,663
Λήξη χρόνου.
128
00:13:10,331 --> 00:13:12,791
Δεν είναι κάποιος
από τους εκατομμύρια φίλους σου;
129
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Τζουλς, γιατί προσβάλλεις;
130
00:13:14,960 --> 00:13:16,879
-Εγώ;
-Τι γίνεται εδώ;
131
00:13:16,962 --> 00:13:19,215
Δεν ξέρω. Εγώ δεν έκανα τίποτα.
132
00:13:19,298 --> 00:13:20,925
Ναι, ακριβώς.
133
00:13:21,717 --> 00:13:24,178
Τζουλς. Εντάξει.
134
00:13:24,261 --> 00:13:25,262
Αγάπη μου.
135
00:13:38,567 --> 00:13:39,902
Τζουλς;
136
00:15:06,322 --> 00:15:07,489
Όχι.
137
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Όχι.
138
00:15:14,163 --> 00:15:15,372
Όχι.
139
00:15:18,959 --> 00:15:19,960
Όχι.
140
00:15:29,970 --> 00:15:32,848
Ναι. Ναι, θα περιμένω.
141
00:15:32,932 --> 00:15:33,933
Καλημέρα.
142
00:15:35,142 --> 00:15:37,937
-Γιατί έβαλες τα καλά σου, μπαμπά;
-Έχω μίτινγκ.
143
00:15:38,020 --> 00:15:40,147
-Ωραίος είσαι.
-Έχεις άγχος;
144
00:15:40,814 --> 00:15:42,191
Όχι, όλα καλά.
145
00:15:42,858 --> 00:15:43,984
-Καλή τύχη.
-Ευχαριστώ.
146
00:15:45,319 --> 00:15:46,570
Τα λέμε το βράδυ.
147
00:15:48,113 --> 00:15:50,240
Είχε πολύ άγχος.
148
00:15:50,741 --> 00:15:54,203
Οι Στίλερς έπαιξαν πολύ δυνατά…
149
00:16:13,472 --> 00:16:14,890
Να τος.
150
00:16:14,974 --> 00:16:16,392
Το πρόσωπο της ημέρας.
151
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
-Πώς είσαι;
-Τι κάνεις, Φισκ;
152
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
153
00:16:20,854 --> 00:16:22,523
Η Τζένι είναι καλά; Τα παιδιά;
154
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
Πρώτη βδομάδα στο σχολείο. Ξέρεις τώρα.
155
00:16:25,025 --> 00:16:27,111
-Περνάει γρήγορα ο καιρός.
-Ναι.
156
00:16:27,194 --> 00:16:29,655
Σαν να ήταν χθες
που βουτούσαμε στη λίμνη Μίρορ.
157
00:16:31,782 --> 00:16:35,828
Μπήκαν τα πόμολα πορσελάνης,
και πού να δεις τα πλακάκια στην κουζίνα.
158
00:16:35,911 --> 00:16:38,956
-Δεν πίστευα ότι θα ήταν ωραία…
-Πιτ.
159
00:16:39,039 --> 00:16:42,835
Δεν μου αρέσει που το κάνω αυτό,
μα πρέπει να αποσύρω την προσφορά.
160
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
Αν θέλεις χρόνο, θα μπορούσαμε…
161
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
Όχι, βρήκαμε άλλο ακίνητο.
162
00:16:49,717 --> 00:16:54,471
Δεν συγκρίνεται με τη δουλειά που έχεις
κάνει εδώ, αλλά είναι μεγάλη ευκαιρία.
163
00:17:00,102 --> 00:17:04,231
Έβαλα τα μάρμαρα Carrara που ήθελε η Τζένι
και τα καλύτερα πόμολα…
164
00:17:04,314 --> 00:17:05,816
-Είναι…
-Και το εκτιμώ.
165
00:17:05,899 --> 00:17:08,527
Μιλούσες με τον μεσίτη
για να δώσεις προσφορά.
166
00:17:08,610 --> 00:17:10,779
-Δώσαμε τα χέρια.
-Το ξέρω.
167
00:17:10,863 --> 00:17:13,282
Αφιέρωσα δύο χρόνια
απ' τη ζωή μου σε αυτό.
168
00:17:13,365 --> 00:17:16,076
Είμαι πνιγμένος στα δάνεια,
έχω και του σπιτιού.
169
00:17:16,160 --> 00:17:19,371
Λυπάμαι, Πίτερ.
Μακάρι να γινόταν διαφορετικά.
170
00:17:22,875 --> 00:17:24,877
Μα είναι όμορφο σπίτι.
171
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
Θα το πουλήσεις.
172
00:17:28,005 --> 00:17:29,298
Και ξέρεις κάτι;
173
00:17:29,798 --> 00:17:33,802
Θα πάμε για κυνήγι φέτος.
Θα τα κονομήσουμε.
174
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Να 'σαι σίγουρος.
175
00:17:49,193 --> 00:17:53,113
Η κα Μίλερ στο τέσσερα θέλει
0,05 mg ρισπεριδόνη δύο φορές τη μέρα.
176
00:17:53,197 --> 00:17:56,116
Να δούμε και το επτά με την αριπιπραζόλη.
177
00:18:05,000 --> 00:18:06,085
Παρακαλώ.
178
00:18:08,712 --> 00:18:11,924
Ψάχνω μια κοπέλα.
Ήρθε πριν από μερικά βράδια.
179
00:18:12,883 --> 00:18:15,886
Έχει ένα κόψιμο στην πλάτη.
180
00:18:15,969 --> 00:18:18,972
Την έφερε η αστυνομία του Ρέμινγχαμ.
Εσείς ποιος είστε;
181
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
Ο σερίφης της κομητείας Έιμον.
182
00:18:21,767 --> 00:18:23,310
Χωρίς δικαστική εντολή,
183
00:18:23,393 --> 00:18:26,855
πληροφορίες δίνουμε μόνο
σε κηδεμόνες ή συγγενείς.
184
00:18:27,689 --> 00:18:30,484
-Σας περιμένουν στο δωμάτιο επτά.
-Έρχομαι.
185
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
Ευχαριστώ για τον χρόνο σας.
186
00:19:06,228 --> 00:19:07,229
Γεια σου.
187
00:19:07,312 --> 00:19:09,565
Γεια. Έχει πίτσα στο ψυγείο.
188
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Ναι, δεν πεινάω.
189
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
Λοιπόν.
190
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
Ελπίζω να διψάς.
191
00:19:20,617 --> 00:19:23,704
-Τι είναι αυτό;
-Εγώ τα έφτιαξα. Δεν είναι υπέροχα;
192
00:19:23,787 --> 00:19:25,622
Να τα δίνεις στους πελάτες σου.
193
00:19:26,582 --> 00:19:29,126
Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. Καλοσύνη σου.
194
00:19:29,209 --> 00:19:32,212
Φοβερό. Κοίτα…
195
00:19:32,296 --> 00:19:36,758
Πριν πεις τίποτα, ξέρω ότι ήταν δύσκολο
να κάνεις δική σου δουλειά.
196
00:19:38,218 --> 00:19:40,721
Δούλεψες πάρα πολύ σκληρά στη Γουίντεμιρ.
197
00:19:40,804 --> 00:19:47,019
Ήσουν, όμως, ο καλύτερος πατέρας και
σύζυγος που θα μπορούσε να έχει κάποια.
198
00:19:48,979 --> 00:19:51,481
Σ' αγαπάω και σε καμαρώνω πολύ.
199
00:19:54,943 --> 00:19:58,655
Ας πιούμε για τη Mathis Development.
200
00:20:01,867 --> 00:20:03,702
Ήθελες να πεις κάτι;
201
00:20:07,831 --> 00:20:10,334
Όχι, ευχαριστώ.
202
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Ναι.
203
00:20:22,095 --> 00:20:23,388
Γεια σου, Τζουλς.
204
00:20:23,472 --> 00:20:24,640
Τι;
205
00:20:24,723 --> 00:20:29,061
Ήθελα να δω πώς πάει με το σχολείο.
206
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Καταπληκτικά.
207
00:20:30,812 --> 00:20:33,774
Έκανα εκατοντάδες νέους φίλους
και μ' αγαπούν όλοι.
208
00:20:33,857 --> 00:20:37,486
Τζουλς, πρέπει να προσέχουμε
πώς μετράμε την αξία μας.
209
00:20:37,569 --> 00:20:39,154
Έλεος.
210
00:20:39,905 --> 00:20:42,324
Δεν θα κάνω ψυχοθεραπεία τώρα.
211
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Το λύκειο είναι ό,τι χειρότερο.
212
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
Για μένα ήταν,
μέχρι που γνώρισα τον μπαμπά.
213
00:21:01,677 --> 00:21:03,303
Δεν θα προσαρμοστώ ποτέ.
214
00:21:03,971 --> 00:21:05,222
Ξέρεις κάτι;
215
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
Αν και κάποιοι φαίνεται
να ξέρουν τι τους γίνεται,
216
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
στην ίδια κατάσταση είναι μάλλον.
217
00:21:11,770 --> 00:21:17,192
Πρέπει να προχωράς, να δοκιμάζεις
νέα πράγματα, να έχεις ανοιχτό μυαλό.
218
00:21:19,945 --> 00:21:21,697
Θα βρεις τον δρόμο σου.
219
00:21:25,033 --> 00:21:26,368
Έλα εδώ.
220
00:21:36,003 --> 00:21:38,588
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΡΕΜΙΝΓΧΑΜ
221
00:21:38,672 --> 00:21:39,965
ΤΡΑΥΜΑ, ΛΟΡΕΝ
222
00:21:40,048 --> 00:21:41,967
ΗΜ. ΓΕΝΝΗΣΗΣ: ΑΓΝΩΣΤΗ
ΑΝΗΛΙΚΗ
223
00:21:42,050 --> 00:21:43,343
ΔΟΚΤΩΡ ΡΑΪΤ
224
00:21:44,261 --> 00:21:46,096
Δεν γίνεται να τη στείλουν στο Κλίβελαντ.
225
00:21:46,179 --> 00:21:48,932
-Δεν θα αντέξει.
-Το Άλεντεϊλ είναι γεμάτο.
226
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Όπως και κάθε ίδρυμα.
227
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
Είναι πολύ εύθραυστη.
Δεν μπορεί να μείνει λίγο ακόμη;
228
00:21:53,353 --> 00:21:58,817
Είναι εδώ τρεις μέρες. Άφαντοι γονείς.
Δεν πληροί τις προϋποθέσεις για να μείνει.
229
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Μίλα με τη διεύθυνση,
230
00:22:00,527 --> 00:22:04,031
αλλά αφού κανείς δεν πληρώνει,
δεν θα καταφέρεις κάτι.
231
00:22:04,114 --> 00:22:05,824
Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες.
232
00:22:05,907 --> 00:22:07,409
Ανάδοχη οικογένεια;
233
00:22:07,492 --> 00:22:08,577
Δεν υπάρχει χώρος.
234
00:22:08,660 --> 00:22:11,121
Και μίλησα με υπεύθυνους
επείγουσας αναδοχής.
235
00:22:11,621 --> 00:22:15,292
Το μόνο άτομο στη λίστα
που δεν τηλεφώνησα είσαι εσύ.
236
00:22:16,918 --> 00:22:19,296
Η κομητεία δεν έχει πόρους.
237
00:22:40,400 --> 00:22:42,319
Η δασκάλα επί τω έργω.
238
00:22:43,111 --> 00:22:44,654
Γεια σου, Σεμπάστιαν.
239
00:22:44,738 --> 00:22:45,947
Πώς πέρασες το καλοκαίρι;
240
00:22:46,031 --> 00:22:49,159
Έτσι κι έτσι.
Δούλεψα υποδοχή στο κέντρο αναψυχής.
241
00:22:49,242 --> 00:22:50,368
Εσύ;
242
00:22:50,452 --> 00:22:51,995
Έκανα μαθήματα δημοσιογραφίας.
243
00:22:52,913 --> 00:22:55,791
Συγχαρητήρια που έγινες
ο νέος αρχισυντάκτης της The Regal.
244
00:22:55,874 --> 00:22:59,086
Ευχαριστώ. Είδα την έκθεσή σου
στη βιβλιοθήκη την άνοιξη.
245
00:22:59,711 --> 00:23:01,922
Μ' αρέσει να εξερευνώ το πλαίσιο,
246
00:23:02,005 --> 00:23:05,383
τη διαφορά ανάμεσα
στο τι συμβαίνει με κάποιον
247
00:23:05,467 --> 00:23:07,052
και την κατάσταση, και…
248
00:23:08,512 --> 00:23:10,514
Δεν ξέρω. Ίσως είναι χαζό.
249
00:23:11,848 --> 00:23:15,060
Θα σ' ενδιέφερε στήλη με φωτογραφίες
στη The Regal;
250
00:23:16,561 --> 00:23:19,231
Ναι. Μια χαρά.
251
00:23:19,314 --> 00:23:21,733
Έλα στο γραφείο αύριο
και πρότεινέ μου κάτι.
252
00:23:21,817 --> 00:23:24,194
Εντάξει. Έκλεισε το ραντεβού.
253
00:23:24,778 --> 00:23:27,155
Συγγνώμη. Δεν είναι.
254
00:23:28,365 --> 00:23:30,617
-Τα λέμε εκεί. Ναι.
-Ναι.
255
00:23:34,079 --> 00:23:35,497
Θέλω πολύ να σε βοηθήσω,
256
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
αλλά πρέπει να με βοηθήσεις κι εσύ.
257
00:23:38,583 --> 00:23:41,336
Μπορείς να μου πεις από πού είσαι;
258
00:23:44,297 --> 00:23:47,008
Την πόλη; Τον δρόμο;
259
00:23:50,387 --> 00:23:51,888
Οι γονείς σου;
260
00:23:53,223 --> 00:23:55,433
Ζουν;
261
00:24:01,815 --> 00:24:03,650
Σ' έψαχνε ένας άντρας.
262
00:24:05,443 --> 00:24:07,237
Είπε ότι είναι σερίφης.
263
00:24:10,073 --> 00:24:11,783
Σου έχει κάνει κακό;
264
00:24:21,710 --> 00:24:23,044
Κάτι τελευταίο.
265
00:24:24,129 --> 00:24:28,758
Θέλω να ξέρεις πως δεν φταις εσύ
για ό,τι κι αν σου συνέβη.
266
00:24:40,562 --> 00:24:42,189
Ελπίζω όλα να σου πάνε καλά.
267
00:24:50,572 --> 00:24:52,115
Μέι.
268
00:24:54,576 --> 00:24:55,660
Έτσι με λένε.
269
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Γεια σου, Μέι.
270
00:25:09,424 --> 00:25:11,426
MATHIS DEVELOPMENT
ΠΙΤΕΡ ΜΑΘΙΣ
271
00:25:21,436 --> 00:25:24,773
Πρέπει να πάρω ρόλο
στη μουσική επιθεώρηση.
272
00:25:24,856 --> 00:25:28,068
Η Μελίσα Γκριν λέει
ότι δεν χρειάζεται να κάνει οντισιόν
273
00:25:28,151 --> 00:25:32,239
επειδή το καλοκαίρι
έκανε μαθήματα τραγουδιού με τον κο Πόλος.
274
00:25:32,322 --> 00:25:33,782
Πώς ξέρεις ότι δεν ισχύει;
275
00:25:33,865 --> 00:25:36,451
Βγήκε κρυφά απ' τις οντισιόν. Λέει ψέματα.
276
00:25:36,534 --> 00:25:37,535
Ντάνι.
277
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
Η μαμά δεν αφήνει ανοιχτά.
278
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Μαμά;
279
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Μαμά;
280
00:26:24,833 --> 00:26:27,210
-Έλα, πάμε να φάμε κάτι.
-Γυρίσατε.
281
00:26:28,712 --> 00:26:29,754
Ήταν ανοιχτά.
282
00:26:29,838 --> 00:26:32,007
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας τρομάξω.
283
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
Ελάτε να καθίσουμε.
284
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
Φέρεσαι περίεργα.
285
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Θέλω να συζητήσουμε κάτι.
286
00:26:38,596 --> 00:26:41,141
Πρέπει να συζητήσουμε για το πώς νιώθουμε;
287
00:26:41,224 --> 00:26:43,184
Αυτό πάντα καλό είναι.
288
00:26:43,268 --> 00:26:44,644
Εγώ όμως διψάω.
289
00:26:44,728 --> 00:26:47,647
Τζουλς, μη φεύγεις. Τζου Τζου. Τζουλς.
290
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
Γαμώτο μου.
291
00:26:53,320 --> 00:26:54,612
Από δω η Μέι.
292
00:26:55,113 --> 00:26:58,658
Μέι, η Ντάνι είναι η μικρή μας
και η Τζουλς το μεσαίο παιδί.
293
00:27:00,660 --> 00:27:02,662
Τζουλς, Ντάνι. Καθίστε. Ελάτε.
294
00:27:07,834 --> 00:27:10,378
Η Μέι ήρθε στο νοσοκομείο
πριν από λίγες μέρες.
295
00:27:10,462 --> 00:27:14,257
Περιμένουμε να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια.
Απόψε θα μείνει μαζί μας.
296
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
Κι εγώ ήμουν σε ανάδοχη οικογένεια.
Θυμάσαι με τους τυφώνες;
297
00:27:17,385 --> 00:27:18,970
Ντάνι. Μην την ενοχλείς.
298
00:27:20,472 --> 00:27:22,557
Κοιμόμαστε μαζί; Έχω μηχάνημα για καραόκε.
299
00:27:22,640 --> 00:27:26,478
Σκεφτόμουν να κοιμηθεί η Μέι
στο δωμάτιο της Τζουλς
300
00:27:26,561 --> 00:27:28,188
και η Τζουλς σ' εσένα.
301
00:27:28,271 --> 00:27:30,398
Έτσι η Μέι θα έχει λίγη ησυχία.
302
00:27:30,482 --> 00:27:31,983
Τι λες, Μέι;
303
00:27:35,653 --> 00:27:37,113
Εντάξει, μια χαρά.
304
00:27:37,197 --> 00:27:39,741
Να σου βγάλω καθαρά σεντόνια και…
305
00:27:40,909 --> 00:27:43,244
Μέι, στάσου.
306
00:27:44,662 --> 00:27:46,539
Σιχαίνομαι το αίμα!
307
00:27:47,248 --> 00:27:48,249
Είσαι καλά;
308
00:27:50,335 --> 00:27:51,586
Αλλαγή επιδέσμων.
309
00:27:51,669 --> 00:27:54,089
Τζουλς, ετοιμάζεις το δωμάτιο για τη Μέι;
310
00:28:01,971 --> 00:28:03,890
Την έφερες στο σπίτι;
311
00:28:03,973 --> 00:28:05,392
Ήταν κάτι επείγον.
312
00:28:05,475 --> 00:28:07,769
Δεν πήρες το μήνυμα στον τηλεφωνητή;
313
00:28:07,852 --> 00:28:10,063
-Δεν το είδα.
-Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
314
00:28:10,146 --> 00:28:12,607
-Θα την έστελναν στο Κλίβελαντ.
-Αγάπη μου…
315
00:28:12,690 --> 00:28:16,069
Θα μείνει για ένα βράδυ
μέχρι να της βρω ανάδοχη οικογένεια.
316
00:28:16,152 --> 00:28:17,487
Γιατί δεν την κρατούσαν;
317
00:28:17,570 --> 00:28:20,824
Δεν πληροί τις προϋποθέσεις.
Ήθελαν το κρεβάτι.
318
00:28:21,491 --> 00:28:22,492
Σκατά.
319
00:28:22,992 --> 00:28:26,079
Δεν είναι το ιδανικό,
μα δεν μπορούσα να την εγκαταλείψω.
320
00:28:26,162 --> 00:28:29,165
Υπέστη μια τραυματική εμπειρία.
Είναι κάτι προσωρινό.
321
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
Θα της βρω ένα σπίτι αύριο. Απλώς…
322
00:28:34,254 --> 00:28:35,630
Ήθελα να τη βοηθήσω.
323
00:28:37,590 --> 00:28:38,675
Εσύ είσαι καλά;
324
00:28:41,052 --> 00:28:43,263
Ναι. Καλά είμαι.
325
00:28:43,346 --> 00:28:45,348
Αυτή θέλω να είναι καλά.
326
00:28:47,058 --> 00:28:49,227
Το φαγητό θα είναι έτοιμο σε λίγο.
327
00:28:49,811 --> 00:28:50,812
Τέλεια.
328
00:28:53,356 --> 00:28:54,691
-Έρχομαι.
-Εντάξει.
329
00:29:00,488 --> 00:29:02,574
Γράφτηκες σε συλλόγους στην έκθεση;
330
00:29:02,657 --> 00:29:05,785
Ξέρω ότι σε έχω πρήξει,
μα πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά.
331
00:29:05,869 --> 00:29:08,371
Δεν πειράζει. Γράφτηκα στην ομάδα βόλεϊ.
332
00:29:08,455 --> 00:29:10,165
Εντάξει. Πρόοδος.
333
00:29:10,874 --> 00:29:12,751
Γιατί ξεφυσάς;
334
00:29:12,834 --> 00:29:15,462
Κάποια απ' τη δουλειά της μαμάς
μένει στο δωμάτιό μου.
335
00:29:15,545 --> 00:29:17,547
Θα κοιμηθώ με την Ντάνι.
336
00:29:17,630 --> 00:29:19,841
Αν πεθάνω βλέποντας Hamilton,
αυτή θα φταίει.
337
00:29:19,924 --> 00:29:21,551
Από πού είναι η κοπέλα;
338
00:29:21,634 --> 00:29:22,969
Από το Έιμον, νομίζω.
339
00:29:23,887 --> 00:29:25,013
Περίεργο μέρος.
340
00:29:25,096 --> 00:29:28,099
Εκεί σταμάτησαν τον ξάδερφό μου
επειδή δεν άναψε φλας
341
00:29:28,183 --> 00:29:30,310
και ο σερίφης τον έβαλε φυλακή.
342
00:29:30,393 --> 00:29:31,603
Κουλό.
343
00:29:40,403 --> 00:29:41,529
Είσαι καλά;
344
00:29:42,280 --> 00:29:44,282
-Ναι, σ' αφήνω.
-Γεια.
345
00:30:07,263 --> 00:30:09,140
Θα ήθελες κάτι;
346
00:30:11,184 --> 00:30:14,395
Συγγνώμη που σ' έβγαλα απ' το δωμάτιό σου.
347
00:30:15,772 --> 00:30:16,773
Δεν με πείραξε.
348
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Έφαγες κάτι;
349
00:30:19,609 --> 00:30:21,402
Όχι, όλα καλά.
350
00:30:28,493 --> 00:30:29,994
Επικό το φόρεμά σου.
351
00:30:32,038 --> 00:30:34,290
Δεν ήταν κολακεία.
352
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
Σε παρακαλώ, μην το πεις.
353
00:30:37,919 --> 00:30:41,047
Μην απολογείσαι. Τα κομπλιμέντα αρέσουν.
354
00:30:44,467 --> 00:30:46,177
Σίγουρα σε λένε πολύ κομψή.
355
00:30:47,512 --> 00:30:48,888
Φαντάζομαι.
356
00:30:49,430 --> 00:30:51,558
Δεν έχω πολλούς φίλους.
357
00:30:53,184 --> 00:30:54,477
Έχω έναν φίλο.
358
00:30:59,148 --> 00:31:01,526
Μπορώ να σου δείξω το δωμάτιό μου.
359
00:31:02,527 --> 00:31:03,528
Ωραία.
360
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Εντάξει.
361
00:31:12,245 --> 00:31:13,705
Τρώμε!
362
00:31:14,330 --> 00:31:17,959
Τζουλς, Μέι, τρώμε.
363
00:31:18,042 --> 00:31:21,254
Μαμά, ακόμη δεν ανέβασαν το κάστινγκ
για την επιθεώρηση.
364
00:31:21,337 --> 00:31:23,715
Σίγουρα έχεις απογοητευτεί.
365
00:31:24,632 --> 00:31:26,301
Έλεν, τρώμε!
366
00:31:26,885 --> 00:31:29,929
Μας αποφεύγει
κι είναι στο σπίτι του κυριλέ φίλου της
367
00:31:30,013 --> 00:31:32,390
γιατί "η μαμά του
είναι εκπληκτική μαγείρισσα".
368
00:31:32,473 --> 00:31:35,351
Όχι. Είμαι σπίτι
με την υπέροχη οικογένειά μου.
369
00:31:36,060 --> 00:31:37,437
Έλεν. Ποια είσαι εσύ;
370
00:31:37,520 --> 00:31:41,190
Η Μέι. Θα μείνει μαζί μας
μέχρι να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια.
371
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
Έχεις πανέμορφα μαλλιά.
372
00:31:43,526 --> 00:31:44,777
Σ' ευχαριστώ, Μέι.
373
00:31:45,361 --> 00:31:46,487
Εσύ τα έφτιαξες όλα;
374
00:31:46,571 --> 00:31:49,198
Και το αγαπημένο σου. Πουρές με τσένταρ.
375
00:31:50,658 --> 00:31:52,076
Ορμήστε, λοιπόν!
376
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
Εντάξει.
377
00:31:55,413 --> 00:31:57,373
Εκεί κάθεται η Τζουλς.
378
00:31:58,041 --> 00:31:59,792
Δεν πειράζει.
379
00:31:59,876 --> 00:32:02,587
Έχω θέση για σένα, Τζου Τζου. Εδώ.
380
00:32:02,670 --> 00:32:03,713
Ορίστε.
381
00:32:04,255 --> 00:32:06,299
-Ποιος θέλει κοτόπουλο;
-Ναι.
382
00:32:06,382 --> 00:32:08,384
-Ορίστε, Έλεν.
-Ευχαριστώ.
383
00:32:08,468 --> 00:32:10,011
-Μάλιστα.
-Μου δίνεις, Έλεν;
384
00:32:10,094 --> 00:32:13,264
-Ναι. Θες στήθος;
-Φασόλια, Μέι;
385
00:32:13,348 --> 00:32:14,849
-Εντάξει.
-Το παίρνεις;
386
00:32:14,933 --> 00:32:16,684
-Εντάξει, θα…
-Πιρούνι.
387
00:32:16,768 --> 00:32:18,937
-Έτσι και θελήσεις. Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
388
00:32:21,189 --> 00:32:22,273
Προσευχή;
389
00:32:25,276 --> 00:32:27,403
Δεν λέμε συνήθως.
390
00:32:27,987 --> 00:32:29,572
Μπορείς να πεις εσύ, αν θες.
391
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
Ναι.
392
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Ευλόγησέ μας, Άστρο της Αυγής,
393
00:32:44,879 --> 00:32:48,424
καθώς και τα δώρα
που η γενναιοδωρία σου μας χαρίζει.
394
00:32:48,508 --> 00:32:52,762
Στον αρχηγό των δαιμόνων,
στον Κύριό μας. Αμήν.
395
00:32:59,811 --> 00:33:01,562
Δεν έχω μάθει εγώ…
396
00:33:01,646 --> 00:33:04,607
Όλα καλά. Μου δίνεις τον πουρέ, Ντάνι;
397
00:33:04,691 --> 00:33:07,568
-Τζουλς, τη σαλάτα.
-Δεν πήρα. Θα της φας όλη εσύ.
398
00:33:07,652 --> 00:33:09,070
Όχι υποδείξεις για φαγητό.
399
00:33:09,153 --> 00:33:10,321
Σαλάτα είναι.
400
00:33:10,405 --> 00:33:12,949
Να φάει η Μέι πρώτη. Είναι καλεσμένη.
401
00:33:13,616 --> 00:33:15,576
Μπες εκεί μέσα.
402
00:33:16,077 --> 00:33:17,996
-Ναι.
-Πολύ νόστιμα.
403
00:33:18,079 --> 00:33:19,205
Το θες αυτό;
404
00:33:27,505 --> 00:33:28,965
Υπογράφετε εδώ;
405
00:33:29,048 --> 00:33:31,509
-Ημερομηνία. Ωραία. Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
406
00:33:36,055 --> 00:33:37,807
-Γεια σας.
-Γεια σας.
407
00:33:39,392 --> 00:33:41,436
Αντέλ. Ωραία ποδιά.
408
00:33:42,061 --> 00:33:43,688
Σας ευχαριστώ.
409
00:33:43,771 --> 00:33:47,108
Ήρθα να δω το κορίτσι
με τα κοψίματα στην πλάτη.
410
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
Προσπαθώ να πάρω κατάθεση.
411
00:33:49,444 --> 00:33:50,653
Ποιος είστε;
412
00:33:50,737 --> 00:33:54,240
Ο καινούριος.
Αστυνομία Ρέμινγχαμ. Ντετέκτιβ Λόπεζ.
413
00:33:55,575 --> 00:33:57,076
Ανέλαβα την υπόθεσή της.
414
00:34:44,707 --> 00:34:47,919
Θες βοήθεια με κάτι; Με τους επιδέσμους;
415
00:34:50,838 --> 00:34:53,591
Είμαι στο τέλος του διαδρόμου.
416
00:34:54,634 --> 00:34:56,552
Αν χρειαστείς κάτι…
417
00:34:58,429 --> 00:34:59,972
Η καλοσύνη σου είναι…
418
00:35:03,768 --> 00:35:04,936
υπερβολική.
419
00:35:06,270 --> 00:35:07,563
Μέι.
420
00:35:10,149 --> 00:35:11,400
Σου αξίζει.
421
00:35:15,154 --> 00:35:17,907
Θα σου βρούμε πολύ γρήγορα
ένα καινούριο σπίτι.
422
00:35:20,409 --> 00:35:21,536
Καλή σου νύχτα.
423
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
Σου αξίζει.
424
00:39:09,472 --> 00:39:14,477
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη