1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ Ο ΔΙΑΒΟΛΟΣ ΣΤΟ ΟΧΑΪΟ ΝΤΑΡΙΑ ΠΟΛΑΤΙΝ 3 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 "ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΉ ΚΑΤΆΡΡΕΥΣΗ" 4 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Δόκτωρ Μάθις. 5 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Ποιος την έφερε; 6 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 Χρειάστηκε φάρμακο για να ηρεμήσει; 7 00:03:10,690 --> 00:03:12,317 Εντάξει, έρχομαι. 8 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 Πείτε μου αν βρείτε κάτι στο μεταξύ. 9 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 Όλα καλά; 10 00:03:16,654 --> 00:03:19,282 Πρέπει να φύγω νωρίς. Να πάρει. Είπα ότι… 11 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 Θα φτιάξω εγώ πρωινό. 12 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 -Δεν σε πειράζει; -Όχι. 13 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 14 00:03:27,206 --> 00:03:29,250 Θα έφτιαχνες μόνη σου αυγά. 15 00:03:32,211 --> 00:03:33,796 -Πάω. -Εντάξει. 16 00:03:50,313 --> 00:03:51,689 Τζουλς, ξύπνησες; 17 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 Μην τυχόν και δεν ακούσεις το ξυπνητήρι, Τζου Τζου. 18 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Όχι. 19 00:03:58,279 --> 00:03:59,280 Εντάξει. 20 00:03:59,364 --> 00:04:01,783 Φτιάχνουν τα πράγματα για τους οπαδούς των Μπράουνς. 21 00:04:01,866 --> 00:04:04,994 Ακολουθούν τρεις αγώνες με δύσκολους αντιπάλους 22 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 και έχουν περιθώριο να κερδίσουν έδαφος. 23 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Όλα ξεκινούν την Κυριακή… 24 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 Καλημέρα, μπαμπά. 25 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 Πώς πάει η πρώτη σου βδομάδα; 26 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 -Καλά. -Ναι; 27 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 Βασικά, σκεφτόμουν να πάω… 28 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Έχει το ταμπελάκι. 29 00:04:17,590 --> 00:04:20,218 -Κοντεύουν τα αυγά, Έλεν. -Φεύγω σε λίγο. 30 00:04:21,177 --> 00:04:22,178 Θα με πας; 31 00:04:22,262 --> 00:04:25,056 Θα πάω με τον Τέντι να κάνουμε αίτηση για το κολέγιο. 32 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 -Πρόωρη εγγραφή. -Ναι; 33 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 -Λες όχι; -Όχι, απλώς ρωτάω. 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 -Καλή σας μέρα. -Καλημέρα. 35 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Μαμά, να διαβάσεις την εργασία μου. 36 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 Έγινε. Ζήτω οι Μπακς. Ευχαριστώ. 37 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 Μαμά, άκου τι θα πω στην οντισιόν. 38 00:04:39,529 --> 00:04:44,367 Κλείνω τα μάτια και βλέπω Έναν κόσμο που με περιμένει 39 00:04:44,450 --> 00:04:46,953 Ντάνι, να δώσεις στη νοσοκόμα την επινεφρίνη. 40 00:04:47,036 --> 00:04:48,746 Το ξέρω. Άκου αυτό, μαμά. 41 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 Πάω στη δουλειά. Θα σκίσεις, το ξέρω. 42 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 Σ' αγαπάω. 43 00:04:54,794 --> 00:04:56,337 Γιατί όλο δουλεύει η μαμά; 44 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 Γιατί προσπαθεί να σώσει τους πάντες. 45 00:04:59,090 --> 00:05:02,176 Λίγη ευγένεια. Η μαμά φροντίζει πολλούς ανθρώπους. 46 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Πώς τη λένε; 47 00:05:10,351 --> 00:05:12,979 Δεν έχει ταυτότητα. Δεν έδωσε κατάθεση. 48 00:05:13,604 --> 00:05:16,190 Η νυχτερινή βάρδια δεν της έβγαλε κουβέντα. 49 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 Πώς ήρθε εδώ; 50 00:05:17,900 --> 00:05:20,153 Ένας φορτηγατζής τη βρήκε στο Έιμον. 51 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 Αγροτική πόλη; Άμις; Κάτι τέτοιο; 52 00:05:23,531 --> 00:05:26,075 Κάτι τέτοιο. Δεν ανοίγονται πολύ. 53 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 Είναι στην ηλικία της Τζουλς. 54 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 Ήταν δεμένη. 55 00:05:43,009 --> 00:05:48,014 Της έδωσα τραμαδόλη για τον πόνο και αντιβίωση για την πληγή της. 56 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 Μπορώ; 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Χριστέ μου. 58 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 Το είδε κανείς εκτός νοσοκομείου; 59 00:06:06,574 --> 00:06:10,328 Δεν νομίζω. Μόνο κάνα δυο αστυνομικοί όταν έφτασε. 60 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 Μοιάζει με ανήλικη. Δεν πρέπει να μαθευτεί. 61 00:06:15,374 --> 00:06:17,418 Μοιάζει με έκπτωτο άγγελο. 62 00:06:17,502 --> 00:06:20,213 Θα μας πει τι έγινε όταν είναι έτοιμη. 63 00:06:25,343 --> 00:06:28,971 Να ενσωματωθείς κοινωνικά. Αύξησε τις εξωσχολικές δραστηριότητες. 64 00:06:29,764 --> 00:06:32,058 Υποσχέσου ότι θα γραφτείς σε συλλόγους. 65 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 -Δεν το διαπραγματεύομαι. -Καλά, Άιζακ. 66 00:06:42,360 --> 00:06:44,904 Πάλι ο Σεμπάστιαν; Δεν είναι νόστιμος. 67 00:06:45,863 --> 00:06:46,864 Καλά, είναι. 68 00:06:46,948 --> 00:06:50,868 Αν κι εσύ δεν το πιστεύεις, είναι για τα κυβικά σου. 69 00:06:51,452 --> 00:06:54,831 -Να του μιλήσεις φέτος. -Μπορεί και να το κάνω. 70 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 Νέα χρονιά, νέα Τζουλς. Πολύ μ' αρέσει. 71 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 -Φωτογράφισέ με. -Εντάξει. 72 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Δικηγόρος στην Αμερικανική Ένωση για τις Πολιτικές Ελευθερίες θα γίνω. 73 00:07:19,981 --> 00:07:23,192 Η ακτινογραφία βγήκε καλή. Ο αστράγαλος είναι εντάξει. 74 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 Κάνα δυο πράγματα ακόμη και μετά θα κοιμηθείς. 75 00:07:46,591 --> 00:07:50,887 Εδώ είμαστε. Σπίτι μου σπιτάκι μου. Τουλάχιστον προς το παρόν. 76 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 Άκουσα ότι η επέμβαση πήγε καλά, Ομάρ. 77 00:08:02,398 --> 00:08:05,026 Πώς είναι το πόδι σου; 78 00:08:05,109 --> 00:08:06,402 Δεν είναι το πόδι αυτό. 79 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 Σας χρειαζόμαστε, δρ Μάθις. 80 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 Θα της παίρναμε λίγο αίμα για εξετάσεις. 81 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 Όχι! 82 00:08:13,075 --> 00:08:15,953 Δεν θα τη δέσετε. Αφήστε το σ' εμένα. 83 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 Πηγαίνετε. 84 00:08:21,167 --> 00:08:24,504 Αντέλ, θα της πάρεις αίμα αργότερα. Μόνο εσύ. 85 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Εντάξει. 86 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 Κι εγώ μισώ τις βελόνες. 87 00:08:34,722 --> 00:08:37,850 Είμαι η ψυχίατρος του νοσοκομείου, η δρ Μάθις. 88 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 Μπορείς να με λες Σουζάν. 89 00:08:57,870 --> 00:08:59,664 Πολλή φασαρία εδώ, ε; 90 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 Πώς νιώθεις; 91 00:09:10,049 --> 00:09:11,217 Πονάς; 92 00:09:19,141 --> 00:09:21,352 Δεν πειράζει αν δεν θες να μιλήσεις. 93 00:10:19,577 --> 00:10:23,414 Είναι… Πώς το λέμε; Φλιπεράκι. 94 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 Γεια. 95 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 Να καθίσω; 96 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 Θα έρθει ο Μπρετ. 97 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 Μεγάλη ξεφτίλα. 98 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 Μη μου κλέβεις τηγανητές πατάτες, Τέντι. 99 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 Γεια σου. 100 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 Συγγνώμη. 101 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Νιώθεις λίγο καλύτερα; 102 00:11:37,696 --> 00:11:39,156 Δεν είναι υποχρεωτικό. 103 00:11:39,698 --> 00:11:43,911 Όλοι θέλουν να νιώσουμε καλύτερα, αλλά καμιά φορά χρειαζόμαστε λίγο χρόνο. 104 00:11:51,419 --> 00:11:53,379 Θα μου πεις πώς σε λένε; 105 00:11:54,380 --> 00:11:56,924 Θα ήθελες να επικοινωνήσουμε με κάποιον; 106 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 Σε αποκαλούν Λόρεν Τραύμα. 107 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 Είναι το ψευδώνυμό σου για τον φάκελό σου. 108 00:12:05,975 --> 00:12:10,646 Για δική σου προστασία. Θα σε βρίσκουν μόνο αυτοί στους οποίους το δίνουμε. 109 00:12:12,481 --> 00:12:17,528 Μα ελπίζω να μου πεις το όνομά σου. Θα μας βοηθήσει να σε βάλουμε σε ασφαλές μέρος. 110 00:12:25,619 --> 00:12:26,620 Εντάξει. 111 00:12:27,371 --> 00:12:30,291 Αν χρειαστείς κάτι, θα με φωνάξουν οι νοσηλεύτριες. 112 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 Καληνύχτα. 113 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 -Ταινία. -Ναι. 114 00:12:46,474 --> 00:12:47,391 -Μία λέξη. -Μία. 115 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 Αλιγάτορας. Κροκόδειλος; 116 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 -Όχι. -Τρομακτικό τέρας. 117 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 Κολυμπάει… Τα Σαγόνια του Καρχαρία. 118 00:12:53,147 --> 00:12:54,064 Ναι. 119 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 -Ναι. -Παραήταν εύκολο. 120 00:12:55,566 --> 00:12:57,318 -Καλό, μπαμπά. -Μπράβο. 121 00:12:58,194 --> 00:12:59,612 Θα παίζω με τον μπαμπά. 122 00:12:59,695 --> 00:13:00,613 -Ναι. -Έσκισα. 123 00:13:00,696 --> 00:13:03,199 -Παραήταν εύκολο. -Ίσως παραείμαι καλός. 124 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 Αυτό το λες εσύ. 125 00:13:04,783 --> 00:13:05,784 Χάμστερ. 126 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 Ινδικό χοιρίδιο. 127 00:13:08,370 --> 00:13:09,663 Λήξη χρόνου. 128 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 Δεν είναι κάποιος από τους εκατομμύρια φίλους σου; 129 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Τζουλς, γιατί προσβάλλεις; 130 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 -Εγώ; -Τι γίνεται εδώ; 131 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 Δεν ξέρω. Εγώ δεν έκανα τίποτα. 132 00:13:19,298 --> 00:13:20,925 Ναι, ακριβώς. 133 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 Τζουλς. Εντάξει. 134 00:13:24,261 --> 00:13:25,262 Αγάπη μου. 135 00:13:38,567 --> 00:13:39,902 Τζουλς; 136 00:15:06,322 --> 00:15:07,489 Όχι. 137 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 Όχι. 138 00:15:14,163 --> 00:15:15,372 Όχι. 139 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 Όχι. 140 00:15:29,970 --> 00:15:32,848 Ναι. Ναι, θα περιμένω. 141 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 Καλημέρα. 142 00:15:35,142 --> 00:15:37,937 -Γιατί έβαλες τα καλά σου, μπαμπά; -Έχω μίτινγκ. 143 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 -Ωραίος είσαι. -Έχεις άγχος; 144 00:15:40,814 --> 00:15:42,191 Όχι, όλα καλά. 145 00:15:42,858 --> 00:15:43,984 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 146 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 Τα λέμε το βράδυ. 147 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 Είχε πολύ άγχος. 148 00:15:50,741 --> 00:15:54,203 Οι Στίλερς έπαιξαν πολύ δυνατά… 149 00:16:13,472 --> 00:16:14,890 Να τος. 150 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Το πρόσωπο της ημέρας. 151 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 -Πώς είσαι; -Τι κάνεις, Φισκ; 152 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 153 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 Η Τζένι είναι καλά; Τα παιδιά; 154 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 Πρώτη βδομάδα στο σχολείο. Ξέρεις τώρα. 155 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 -Περνάει γρήγορα ο καιρός. -Ναι. 156 00:16:27,194 --> 00:16:29,655 Σαν να ήταν χθες που βουτούσαμε στη λίμνη Μίρορ. 157 00:16:31,782 --> 00:16:35,828 Μπήκαν τα πόμολα πορσελάνης, και πού να δεις τα πλακάκια στην κουζίνα. 158 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 -Δεν πίστευα ότι θα ήταν ωραία… -Πιτ. 159 00:16:39,039 --> 00:16:42,835 Δεν μου αρέσει που το κάνω αυτό, μα πρέπει να αποσύρω την προσφορά. 160 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Αν θέλεις χρόνο, θα μπορούσαμε… 161 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Όχι, βρήκαμε άλλο ακίνητο. 162 00:16:49,717 --> 00:16:54,471 Δεν συγκρίνεται με τη δουλειά που έχεις κάνει εδώ, αλλά είναι μεγάλη ευκαιρία. 163 00:17:00,102 --> 00:17:04,231 Έβαλα τα μάρμαρα Carrara που ήθελε η Τζένι και τα καλύτερα πόμολα… 164 00:17:04,314 --> 00:17:05,816 -Είναι… -Και το εκτιμώ. 165 00:17:05,899 --> 00:17:08,527 Μιλούσες με τον μεσίτη για να δώσεις προσφορά. 166 00:17:08,610 --> 00:17:10,779 -Δώσαμε τα χέρια. -Το ξέρω. 167 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 Αφιέρωσα δύο χρόνια απ' τη ζωή μου σε αυτό. 168 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 Είμαι πνιγμένος στα δάνεια, έχω και του σπιτιού. 169 00:17:16,160 --> 00:17:19,371 Λυπάμαι, Πίτερ. Μακάρι να γινόταν διαφορετικά. 170 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 Μα είναι όμορφο σπίτι. 171 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 Θα το πουλήσεις. 172 00:17:28,005 --> 00:17:29,298 Και ξέρεις κάτι; 173 00:17:29,798 --> 00:17:33,802 Θα πάμε για κυνήγι φέτος. Θα τα κονομήσουμε. 174 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Να 'σαι σίγουρος. 175 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 Η κα Μίλερ στο τέσσερα θέλει 0,05 mg ρισπεριδόνη δύο φορές τη μέρα. 176 00:17:53,197 --> 00:17:56,116 Να δούμε και το επτά με την αριπιπραζόλη. 177 00:18:05,000 --> 00:18:06,085 Παρακαλώ. 178 00:18:08,712 --> 00:18:11,924 Ψάχνω μια κοπέλα. Ήρθε πριν από μερικά βράδια. 179 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 Έχει ένα κόψιμο στην πλάτη. 180 00:18:15,969 --> 00:18:18,972 Την έφερε η αστυνομία του Ρέμινγχαμ. Εσείς ποιος είστε; 181 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 Ο σερίφης της κομητείας Έιμον. 182 00:18:21,767 --> 00:18:23,310 Χωρίς δικαστική εντολή, 183 00:18:23,393 --> 00:18:26,855 πληροφορίες δίνουμε μόνο σε κηδεμόνες ή συγγενείς. 184 00:18:27,689 --> 00:18:30,484 -Σας περιμένουν στο δωμάτιο επτά. -Έρχομαι. 185 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 186 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 Γεια σου. 187 00:19:07,312 --> 00:19:09,565 Γεια. Έχει πίτσα στο ψυγείο. 188 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Ναι, δεν πεινάω. 189 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Λοιπόν. 190 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Ελπίζω να διψάς. 191 00:19:20,617 --> 00:19:23,704 -Τι είναι αυτό; -Εγώ τα έφτιαξα. Δεν είναι υπέροχα; 192 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 Να τα δίνεις στους πελάτες σου. 193 00:19:26,582 --> 00:19:29,126 Σ' ευχαριστώ, αγάπη μου. Καλοσύνη σου. 194 00:19:29,209 --> 00:19:32,212 Φοβερό. Κοίτα… 195 00:19:32,296 --> 00:19:36,758 Πριν πεις τίποτα, ξέρω ότι ήταν δύσκολο να κάνεις δική σου δουλειά. 196 00:19:38,218 --> 00:19:40,721 Δούλεψες πάρα πολύ σκληρά στη Γουίντεμιρ. 197 00:19:40,804 --> 00:19:47,019 Ήσουν, όμως, ο καλύτερος πατέρας και σύζυγος που θα μπορούσε να έχει κάποια. 198 00:19:48,979 --> 00:19:51,481 Σ' αγαπάω και σε καμαρώνω πολύ. 199 00:19:54,943 --> 00:19:58,655 Ας πιούμε για τη Mathis Development. 200 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 Ήθελες να πεις κάτι; 201 00:20:07,831 --> 00:20:10,334 Όχι, ευχαριστώ. 202 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Ναι. 203 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 Γεια σου, Τζουλς. 204 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 Τι; 205 00:20:24,723 --> 00:20:29,061 Ήθελα να δω πώς πάει με το σχολείο. 206 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Καταπληκτικά. 207 00:20:30,812 --> 00:20:33,774 Έκανα εκατοντάδες νέους φίλους και μ' αγαπούν όλοι. 208 00:20:33,857 --> 00:20:37,486 Τζουλς, πρέπει να προσέχουμε πώς μετράμε την αξία μας. 209 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 Έλεος. 210 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 Δεν θα κάνω ψυχοθεραπεία τώρα. 211 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Το λύκειο είναι ό,τι χειρότερο. 212 00:20:58,840 --> 00:21:01,593 Για μένα ήταν, μέχρι που γνώρισα τον μπαμπά. 213 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 Δεν θα προσαρμοστώ ποτέ. 214 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 Ξέρεις κάτι; 215 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 Αν και κάποιοι φαίνεται να ξέρουν τι τους γίνεται, 216 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 στην ίδια κατάσταση είναι μάλλον. 217 00:21:11,770 --> 00:21:17,192 Πρέπει να προχωράς, να δοκιμάζεις νέα πράγματα, να έχεις ανοιχτό μυαλό. 218 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 Θα βρεις τον δρόμο σου. 219 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Έλα εδώ. 220 00:21:36,003 --> 00:21:38,588 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΡΕΜΙΝΓΧΑΜ 221 00:21:38,672 --> 00:21:39,965 ΤΡΑΥΜΑ, ΛΟΡΕΝ 222 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 ΗΜ. ΓΕΝΝΗΣΗΣ: ΑΓΝΩΣΤΗ ΑΝΗΛΙΚΗ 223 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 ΔΟΚΤΩΡ ΡΑΪΤ 224 00:21:44,261 --> 00:21:46,096 Δεν γίνεται να τη στείλουν στο Κλίβελαντ. 225 00:21:46,179 --> 00:21:48,932 -Δεν θα αντέξει. -Το Άλεντεϊλ είναι γεμάτο. 226 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Όπως και κάθε ίδρυμα. 227 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 Είναι πολύ εύθραυστη. Δεν μπορεί να μείνει λίγο ακόμη; 228 00:21:53,353 --> 00:21:58,817 Είναι εδώ τρεις μέρες. Άφαντοι γονείς. Δεν πληροί τις προϋποθέσεις για να μείνει. 229 00:21:58,900 --> 00:22:00,444 Μίλα με τη διεύθυνση, 230 00:22:00,527 --> 00:22:04,031 αλλά αφού κανείς δεν πληρώνει, δεν θα καταφέρεις κάτι. 231 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 Δεν φτιάχνω εγώ τους κανόνες. 232 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 Ανάδοχη οικογένεια; 233 00:22:07,492 --> 00:22:08,577 Δεν υπάρχει χώρος. 234 00:22:08,660 --> 00:22:11,121 Και μίλησα με υπεύθυνους επείγουσας αναδοχής. 235 00:22:11,621 --> 00:22:15,292 Το μόνο άτομο στη λίστα που δεν τηλεφώνησα είσαι εσύ. 236 00:22:16,918 --> 00:22:19,296 Η κομητεία δεν έχει πόρους. 237 00:22:40,400 --> 00:22:42,319 Η δασκάλα επί τω έργω. 238 00:22:43,111 --> 00:22:44,654 Γεια σου, Σεμπάστιαν. 239 00:22:44,738 --> 00:22:45,947 Πώς πέρασες το καλοκαίρι; 240 00:22:46,031 --> 00:22:49,159 Έτσι κι έτσι. Δούλεψα υποδοχή στο κέντρο αναψυχής. 241 00:22:49,242 --> 00:22:50,368 Εσύ; 242 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 Έκανα μαθήματα δημοσιογραφίας. 243 00:22:52,913 --> 00:22:55,791 Συγχαρητήρια που έγινες ο νέος αρχισυντάκτης της The Regal. 244 00:22:55,874 --> 00:22:59,086 Ευχαριστώ. Είδα την έκθεσή σου στη βιβλιοθήκη την άνοιξη. 245 00:22:59,711 --> 00:23:01,922 Μ' αρέσει να εξερευνώ το πλαίσιο, 246 00:23:02,005 --> 00:23:05,383 τη διαφορά ανάμεσα στο τι συμβαίνει με κάποιον 247 00:23:05,467 --> 00:23:07,052 και την κατάσταση, και… 248 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 Δεν ξέρω. Ίσως είναι χαζό. 249 00:23:11,848 --> 00:23:15,060 Θα σ' ενδιέφερε στήλη με φωτογραφίες στη The Regal; 250 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 Ναι. Μια χαρά. 251 00:23:19,314 --> 00:23:21,733 Έλα στο γραφείο αύριο και πρότεινέ μου κάτι. 252 00:23:21,817 --> 00:23:24,194 Εντάξει. Έκλεισε το ραντεβού. 253 00:23:24,778 --> 00:23:27,155 Συγγνώμη. Δεν είναι. 254 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 -Τα λέμε εκεί. Ναι. -Ναι. 255 00:23:34,079 --> 00:23:35,497 Θέλω πολύ να σε βοηθήσω, 256 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 αλλά πρέπει να με βοηθήσεις κι εσύ. 257 00:23:38,583 --> 00:23:41,336 Μπορείς να μου πεις από πού είσαι; 258 00:23:44,297 --> 00:23:47,008 Την πόλη; Τον δρόμο; 259 00:23:50,387 --> 00:23:51,888 Οι γονείς σου; 260 00:23:53,223 --> 00:23:55,433 Ζουν; 261 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 Σ' έψαχνε ένας άντρας. 262 00:24:05,443 --> 00:24:07,237 Είπε ότι είναι σερίφης. 263 00:24:10,073 --> 00:24:11,783 Σου έχει κάνει κακό; 264 00:24:21,710 --> 00:24:23,044 Κάτι τελευταίο. 265 00:24:24,129 --> 00:24:28,758 Θέλω να ξέρεις πως δεν φταις εσύ για ό,τι κι αν σου συνέβη. 266 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 Ελπίζω όλα να σου πάνε καλά. 267 00:24:50,572 --> 00:24:52,115 Μέι. 268 00:24:54,576 --> 00:24:55,660 Έτσι με λένε. 269 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Γεια σου, Μέι. 270 00:25:09,424 --> 00:25:11,426 MATHIS DEVELOPMENT ΠΙΤΕΡ ΜΑΘΙΣ 271 00:25:21,436 --> 00:25:24,773 Πρέπει να πάρω ρόλο στη μουσική επιθεώρηση. 272 00:25:24,856 --> 00:25:28,068 Η Μελίσα Γκριν λέει ότι δεν χρειάζεται να κάνει οντισιόν 273 00:25:28,151 --> 00:25:32,239 επειδή το καλοκαίρι έκανε μαθήματα τραγουδιού με τον κο Πόλος. 274 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 Πώς ξέρεις ότι δεν ισχύει; 275 00:25:33,865 --> 00:25:36,451 Βγήκε κρυφά απ' τις οντισιόν. Λέει ψέματα. 276 00:25:36,534 --> 00:25:37,535 Ντάνι. 277 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 Η μαμά δεν αφήνει ανοιχτά. 278 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Μαμά; 279 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Μαμά; 280 00:26:24,833 --> 00:26:27,210 -Έλα, πάμε να φάμε κάτι. -Γυρίσατε. 281 00:26:28,712 --> 00:26:29,754 Ήταν ανοιχτά. 282 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σας τρομάξω. 283 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 Ελάτε να καθίσουμε. 284 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 Φέρεσαι περίεργα. 285 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Θέλω να συζητήσουμε κάτι. 286 00:26:38,596 --> 00:26:41,141 Πρέπει να συζητήσουμε για το πώς νιώθουμε; 287 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 Αυτό πάντα καλό είναι. 288 00:26:43,268 --> 00:26:44,644 Εγώ όμως διψάω. 289 00:26:44,728 --> 00:26:47,647 Τζουλς, μη φεύγεις. Τζου Τζου. Τζουλς. 290 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 Γαμώτο μου. 291 00:26:53,320 --> 00:26:54,612 Από δω η Μέι. 292 00:26:55,113 --> 00:26:58,658 Μέι, η Ντάνι είναι η μικρή μας και η Τζουλς το μεσαίο παιδί. 293 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 Τζουλς, Ντάνι. Καθίστε. Ελάτε. 294 00:27:07,834 --> 00:27:10,378 Η Μέι ήρθε στο νοσοκομείο πριν από λίγες μέρες. 295 00:27:10,462 --> 00:27:14,257 Περιμένουμε να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια. Απόψε θα μείνει μαζί μας. 296 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 Κι εγώ ήμουν σε ανάδοχη οικογένεια. Θυμάσαι με τους τυφώνες; 297 00:27:17,385 --> 00:27:18,970 Ντάνι. Μην την ενοχλείς. 298 00:27:20,472 --> 00:27:22,557 Κοιμόμαστε μαζί; Έχω μηχάνημα για καραόκε. 299 00:27:22,640 --> 00:27:26,478 Σκεφτόμουν να κοιμηθεί η Μέι στο δωμάτιο της Τζουλς 300 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 και η Τζουλς σ' εσένα. 301 00:27:28,271 --> 00:27:30,398 Έτσι η Μέι θα έχει λίγη ησυχία. 302 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 Τι λες, Μέι; 303 00:27:35,653 --> 00:27:37,113 Εντάξει, μια χαρά. 304 00:27:37,197 --> 00:27:39,741 Να σου βγάλω καθαρά σεντόνια και… 305 00:27:40,909 --> 00:27:43,244 Μέι, στάσου. 306 00:27:44,662 --> 00:27:46,539 Σιχαίνομαι το αίμα! 307 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 Είσαι καλά; 308 00:27:50,335 --> 00:27:51,586 Αλλαγή επιδέσμων. 309 00:27:51,669 --> 00:27:54,089 Τζουλς, ετοιμάζεις το δωμάτιο για τη Μέι; 310 00:28:01,971 --> 00:28:03,890 Την έφερες στο σπίτι; 311 00:28:03,973 --> 00:28:05,392 Ήταν κάτι επείγον. 312 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 Δεν πήρες το μήνυμα στον τηλεφωνητή; 313 00:28:07,852 --> 00:28:10,063 -Δεν το είδα. -Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 314 00:28:10,146 --> 00:28:12,607 -Θα την έστελναν στο Κλίβελαντ. -Αγάπη μου… 315 00:28:12,690 --> 00:28:16,069 Θα μείνει για ένα βράδυ μέχρι να της βρω ανάδοχη οικογένεια. 316 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 Γιατί δεν την κρατούσαν; 317 00:28:17,570 --> 00:28:20,824 Δεν πληροί τις προϋποθέσεις. Ήθελαν το κρεβάτι. 318 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 Σκατά. 319 00:28:22,992 --> 00:28:26,079 Δεν είναι το ιδανικό, μα δεν μπορούσα να την εγκαταλείψω. 320 00:28:26,162 --> 00:28:29,165 Υπέστη μια τραυματική εμπειρία. Είναι κάτι προσωρινό. 321 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 Θα της βρω ένα σπίτι αύριο. Απλώς… 322 00:28:34,254 --> 00:28:35,630 Ήθελα να τη βοηθήσω. 323 00:28:37,590 --> 00:28:38,675 Εσύ είσαι καλά; 324 00:28:41,052 --> 00:28:43,263 Ναι. Καλά είμαι. 325 00:28:43,346 --> 00:28:45,348 Αυτή θέλω να είναι καλά. 326 00:28:47,058 --> 00:28:49,227 Το φαγητό θα είναι έτοιμο σε λίγο. 327 00:28:49,811 --> 00:28:50,812 Τέλεια. 328 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 -Έρχομαι. -Εντάξει. 329 00:29:00,488 --> 00:29:02,574 Γράφτηκες σε συλλόγους στην έκθεση; 330 00:29:02,657 --> 00:29:05,785 Ξέρω ότι σε έχω πρήξει, μα πρέπει να το πάρεις στα σοβαρά. 331 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 Δεν πειράζει. Γράφτηκα στην ομάδα βόλεϊ. 332 00:29:08,455 --> 00:29:10,165 Εντάξει. Πρόοδος. 333 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 Γιατί ξεφυσάς; 334 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 Κάποια απ' τη δουλειά της μαμάς μένει στο δωμάτιό μου. 335 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 Θα κοιμηθώ με την Ντάνι. 336 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 Αν πεθάνω βλέποντας Hamilton, αυτή θα φταίει. 337 00:29:19,924 --> 00:29:21,551 Από πού είναι η κοπέλα; 338 00:29:21,634 --> 00:29:22,969 Από το Έιμον, νομίζω. 339 00:29:23,887 --> 00:29:25,013 Περίεργο μέρος. 340 00:29:25,096 --> 00:29:28,099 Εκεί σταμάτησαν τον ξάδερφό μου επειδή δεν άναψε φλας 341 00:29:28,183 --> 00:29:30,310 και ο σερίφης τον έβαλε φυλακή. 342 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 Κουλό. 343 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 Είσαι καλά; 344 00:29:42,280 --> 00:29:44,282 -Ναι, σ' αφήνω. -Γεια. 345 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 Θα ήθελες κάτι; 346 00:30:11,184 --> 00:30:14,395 Συγγνώμη που σ' έβγαλα απ' το δωμάτιό σου. 347 00:30:15,772 --> 00:30:16,773 Δεν με πείραξε. 348 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 Έφαγες κάτι; 349 00:30:19,609 --> 00:30:21,402 Όχι, όλα καλά. 350 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 Επικό το φόρεμά σου. 351 00:30:32,038 --> 00:30:34,290 Δεν ήταν κολακεία. 352 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 Σε παρακαλώ, μην το πεις. 353 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 Μην απολογείσαι. Τα κομπλιμέντα αρέσουν. 354 00:30:44,467 --> 00:30:46,177 Σίγουρα σε λένε πολύ κομψή. 355 00:30:47,512 --> 00:30:48,888 Φαντάζομαι. 356 00:30:49,430 --> 00:30:51,558 Δεν έχω πολλούς φίλους. 357 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 Έχω έναν φίλο. 358 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 Μπορώ να σου δείξω το δωμάτιό μου. 359 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 Ωραία. 360 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 Εντάξει. 361 00:31:12,245 --> 00:31:13,705 Τρώμε! 362 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 Τζουλς, Μέι, τρώμε. 363 00:31:18,042 --> 00:31:21,254 Μαμά, ακόμη δεν ανέβασαν το κάστινγκ για την επιθεώρηση. 364 00:31:21,337 --> 00:31:23,715 Σίγουρα έχεις απογοητευτεί. 365 00:31:24,632 --> 00:31:26,301 Έλεν, τρώμε! 366 00:31:26,885 --> 00:31:29,929 Μας αποφεύγει κι είναι στο σπίτι του κυριλέ φίλου της 367 00:31:30,013 --> 00:31:32,390 γιατί "η μαμά του είναι εκπληκτική μαγείρισσα". 368 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 Όχι. Είμαι σπίτι με την υπέροχη οικογένειά μου. 369 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 Έλεν. Ποια είσαι εσύ; 370 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 Η Μέι. Θα μείνει μαζί μας μέχρι να βρεθεί ανάδοχη οικογένεια. 371 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 Έχεις πανέμορφα μαλλιά. 372 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 Σ' ευχαριστώ, Μέι. 373 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 Εσύ τα έφτιαξες όλα; 374 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 Και το αγαπημένο σου. Πουρές με τσένταρ. 375 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Ορμήστε, λοιπόν! 376 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 Εντάξει. 377 00:31:55,413 --> 00:31:57,373 Εκεί κάθεται η Τζουλς. 378 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 Δεν πειράζει. 379 00:31:59,876 --> 00:32:02,587 Έχω θέση για σένα, Τζου Τζου. Εδώ. 380 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 Ορίστε. 381 00:32:04,255 --> 00:32:06,299 -Ποιος θέλει κοτόπουλο; -Ναι. 382 00:32:06,382 --> 00:32:08,384 -Ορίστε, Έλεν. -Ευχαριστώ. 383 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 -Μάλιστα. -Μου δίνεις, Έλεν; 384 00:32:10,094 --> 00:32:13,264 -Ναι. Θες στήθος; -Φασόλια, Μέι; 385 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 -Εντάξει. -Το παίρνεις; 386 00:32:14,933 --> 00:32:16,684 -Εντάξει, θα… -Πιρούνι. 387 00:32:16,768 --> 00:32:18,937 -Έτσι και θελήσεις. Ορίστε. -Ευχαριστώ. 388 00:32:21,189 --> 00:32:22,273 Προσευχή; 389 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 Δεν λέμε συνήθως. 390 00:32:27,987 --> 00:32:29,572 Μπορείς να πεις εσύ, αν θες. 391 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 Ναι. 392 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Ευλόγησέ μας, Άστρο της Αυγής, 393 00:32:44,879 --> 00:32:48,424 καθώς και τα δώρα που η γενναιοδωρία σου μας χαρίζει. 394 00:32:48,508 --> 00:32:52,762 Στον αρχηγό των δαιμόνων, στον Κύριό μας. Αμήν. 395 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 Δεν έχω μάθει εγώ… 396 00:33:01,646 --> 00:33:04,607 Όλα καλά. Μου δίνεις τον πουρέ, Ντάνι; 397 00:33:04,691 --> 00:33:07,568 -Τζουλς, τη σαλάτα. -Δεν πήρα. Θα της φας όλη εσύ. 398 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 Όχι υποδείξεις για φαγητό. 399 00:33:09,153 --> 00:33:10,321 Σαλάτα είναι. 400 00:33:10,405 --> 00:33:12,949 Να φάει η Μέι πρώτη. Είναι καλεσμένη. 401 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 Μπες εκεί μέσα. 402 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 -Ναι. -Πολύ νόστιμα. 403 00:33:18,079 --> 00:33:19,205 Το θες αυτό; 404 00:33:27,505 --> 00:33:28,965 Υπογράφετε εδώ; 405 00:33:29,048 --> 00:33:31,509 -Ημερομηνία. Ωραία. Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 406 00:33:36,055 --> 00:33:37,807 -Γεια σας. -Γεια σας. 407 00:33:39,392 --> 00:33:41,436 Αντέλ. Ωραία ποδιά. 408 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 Σας ευχαριστώ. 409 00:33:43,771 --> 00:33:47,108 Ήρθα να δω το κορίτσι με τα κοψίματα στην πλάτη. 410 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 Προσπαθώ να πάρω κατάθεση. 411 00:33:49,444 --> 00:33:50,653 Ποιος είστε; 412 00:33:50,737 --> 00:33:54,240 Ο καινούριος. Αστυνομία Ρέμινγχαμ. Ντετέκτιβ Λόπεζ. 413 00:33:55,575 --> 00:33:57,076 Ανέλαβα την υπόθεσή της. 414 00:34:44,707 --> 00:34:47,919 Θες βοήθεια με κάτι; Με τους επιδέσμους; 415 00:34:50,838 --> 00:34:53,591 Είμαι στο τέλος του διαδρόμου. 416 00:34:54,634 --> 00:34:56,552 Αν χρειαστείς κάτι… 417 00:34:58,429 --> 00:34:59,972 Η καλοσύνη σου είναι… 418 00:35:03,768 --> 00:35:04,936 υπερβολική. 419 00:35:06,270 --> 00:35:07,563 Μέι. 420 00:35:10,149 --> 00:35:11,400 Σου αξίζει. 421 00:35:15,154 --> 00:35:17,907 Θα σου βρούμε πολύ γρήγορα ένα καινούριο σπίτι. 422 00:35:20,409 --> 00:35:21,536 Καλή σου νύχτα. 423 00:37:07,767 --> 00:37:08,893 Σου αξίζει. 424 00:39:09,472 --> 00:39:14,477 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη