1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 ‎INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN 3 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 ‎„CĂDERE ȘI DECĂDERE” 4 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 ‎Dr. Mathis la telefon. 5 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 ‎Cine a adus-o? 6 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 ‎I s-au administrat calmante? 7 00:03:10,690 --> 00:03:14,861 ‎Bine, vin imediat. ‎Anunțați-mă dacă apar noutăți! 8 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 ‎E totul în regulă? 9 00:03:16,654 --> 00:03:19,282 ‎Trebuie să plec devreme. ‎Fir-ar! Am promis că… 10 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 ‎Fac eu micul-dejun. 11 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 ‎- Nu te superi? ‎- Nu. 12 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 ‎Ce m-aș face fără tine? 13 00:03:27,206 --> 00:03:29,250 ‎Ți-ai prăji singură ouăle. 14 00:03:32,211 --> 00:03:33,796 ‎- Plec! ‎- Bine. 15 00:03:50,313 --> 00:03:51,689 ‎Jules, te-ai trezit? 16 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 ‎Să nu-ți ignori iar alarma, Ju-Ju! 17 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 ‎Nu dorm! 18 00:03:58,279 --> 00:03:59,280 ‎Bine. 19 00:03:59,364 --> 00:04:01,783 ‎Viitorul sună bine pentru echipa Browns. 20 00:04:01,866 --> 00:04:04,994 ‎Au rivali puternici ‎în următoarele trei meciuri 21 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 ‎și au șansa să câștige teren. 22 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 ‎Primul meci e duminică… 23 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 ‎'Neața, tată! 24 00:04:10,291 --> 00:04:13,461 ‎- Bună! Cum merge prima săptămână? ‎- Bine. 25 00:04:13,544 --> 00:04:16,756 ‎- O să mă înscriu… ‎- Nu ți-ai rupt eticheta, cleptomano. 26 00:04:17,590 --> 00:04:20,218 ‎- Acum scot ouăle, Helen. ‎- Plec imediat. 27 00:04:21,177 --> 00:04:22,178 ‎Pot să vin și eu? 28 00:04:22,262 --> 00:04:25,056 ‎Mă ia Teddy, ‎ne lucrăm dosarele de admitere. 29 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 ‎- Le depunem mai devreme. ‎- Da? 30 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 ‎- Crezi că n-ar trebui? ‎- Nu, doar eram curios. 31 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 ‎- 'Neața, dragilor! ‎- 'Neața! 32 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 ‎Mamă, îmi citești diseară eseul? 33 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 ‎Sigur. Haideți, Castanelor! Mersi! 34 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 ‎Mamă, ascultă-mi demonstrația! 35 00:04:39,529 --> 00:04:44,367 ‎Închid ochii și întrezăresc ‎O lume spre care năzuiesc… 36 00:04:44,450 --> 00:04:48,746 ‎- Dani, dă-i asistentei celălalt EpiPen! ‎- Știu, mamă! Fii atentă aici! 37 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 ‎Plec la muncă. O să te descurci minunat! 38 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 ‎Te iubesc. 39 00:04:54,794 --> 00:04:59,007 ‎- De ce muncește mama mereu? ‎- Fiindcă încearcă să-i salveze pe toți. 40 00:04:59,090 --> 00:05:02,176 ‎Nu fiți rele! ‎Mama voastră are grijă de mulți oameni. 41 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 ‎Cum o cheamă? 42 00:05:10,351 --> 00:05:16,190 ‎N-are acte. N-a vorbit cu polițiștii. ‎Asistentele nu i-au smuls niciun cuvânt. 43 00:05:16,274 --> 00:05:20,153 ‎- Cum a ajuns aici? ‎- Un șofer a găsit-o în districtul Amon. 44 00:05:21,154 --> 00:05:26,075 ‎- Într-un orășel agricol? O fi menonită? ‎- Probabil, e secretoasă. 45 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 ‎Pare de-o seamă cu Jules. 46 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 ‎A fost legată. 47 00:05:43,009 --> 00:05:48,014 ‎I-am administrat analgezic pentru durere ‎și antibiotice pentru… rană. 48 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 ‎Îmi dai voie? 49 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 ‎Doamne… 50 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 ‎A mai văzut cineva din spital? 51 00:06:06,574 --> 00:06:10,328 ‎Nu cred. Doar doi polițiști la internare. 52 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 ‎Pare minoră. Nu trebuie să se afle. 53 00:06:15,374 --> 00:06:17,418 ‎Parcă e un înger căzut din ceruri. 54 00:06:17,502 --> 00:06:20,213 ‎Ne povestește când e pregătită. 55 00:06:25,343 --> 00:06:28,971 ‎Socializează mai mult ‎și implică-te în activități extrașcolare! 56 00:06:29,764 --> 00:06:32,058 ‎Înscrie-te în cluburi la târg! 57 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 ‎- Nu negociez. ‎- Bine, Isaac. 58 00:06:42,360 --> 00:06:44,904 ‎Iar Sebastian? Nu-i așa de drăguț. 59 00:06:45,863 --> 00:06:46,864 ‎De fapt, e. 60 00:06:46,948 --> 00:06:50,868 ‎Dar, contrar convingerilor tale, ‎nu e prea bun pentru tine. 61 00:06:51,452 --> 00:06:54,831 ‎- Vorbește cu el anul ăsta! ‎- Poate chiar o s-o fac. 62 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 ‎Un nou an, o nouă Jules. Îmi place! 63 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 ‎- Fă-mi poză! ‎- Bine. 64 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 ‎Îmi documentez energia de viitor avocat. 65 00:07:19,981 --> 00:07:23,192 ‎Te-ai descurcat bine la radiologie. ‎Glezna arată perfect. 66 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 ‎Încă puțin și te culci la loc! 67 00:07:46,591 --> 00:07:50,887 ‎Am ajuns. Casă, dulce casă! ‎Cel puțin, deocamdată. 68 00:07:59,979 --> 00:08:05,026 ‎Operația a decurs bine, Omar. ‎Ce-ți face piciorul ăsta? 69 00:08:05,109 --> 00:08:06,402 ‎Ăla nu-i piciorul meu! 70 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 ‎Dna dr. Mathis, veniți! 71 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 ‎Voiam să-i prelevăm sânge pentru analize. 72 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 ‎Nu! Nu, nu! 73 00:08:13,075 --> 00:08:15,953 ‎N-o legați! Mă ocup eu. 74 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 ‎Plecați! 75 00:08:21,167 --> 00:08:25,588 ‎- Adele, îi prelevi tu sânge mai târziu. ‎- Bine. 76 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 ‎Și eu urăsc acele. 77 00:08:34,722 --> 00:08:37,850 ‎Sunt psihiatrul intern, dna dr. Mathis. 78 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 ‎Dar poți să-mi spui Suzanne. 79 00:08:57,870 --> 00:08:59,664 ‎E multă agitație aici, nu? 80 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 ‎Cum te simți? 81 00:09:10,049 --> 00:09:11,217 ‎Te doare ceva? 82 00:09:19,141 --> 00:09:21,352 ‎Nu-i nimic dacă n-ai chef să vorbești. 83 00:10:19,577 --> 00:10:23,414 ‎E ca… Cum se numește? ‎Chestia aia de la pinball… 84 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 ‎Bună! 85 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 ‎Pot să mă așez aici? 86 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 ‎Cred că vine Brett. 87 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 ‎Ce stânjenitor! 88 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 ‎Nu-mi mai fura cartofii, Teddy! 89 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 ‎Bună! 90 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 ‎Scuze… 91 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 ‎Te simți mai bine? 92 00:11:37,696 --> 00:11:39,156 ‎Nu e obligatoriu. 93 00:11:39,698 --> 00:11:43,911 ‎Toți vor să ne simțim mai bine, ‎dar vrem să fim lăsați în pace uneori. 94 00:11:51,419 --> 00:11:53,379 ‎Îmi spui cum te cheamă? 95 00:11:54,380 --> 00:11:56,924 ‎Vrei să sunăm pe cineva? 96 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 ‎Ți se spune „Lauren Traumă”. 97 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 ‎E numele de cod al dosarului medical. 98 00:12:05,975 --> 00:12:10,646 ‎E pentru protecția ta. ‎Numai cei care-l știu te pot găsi. 99 00:12:12,481 --> 00:12:17,528 ‎Dar eu sper să-mi spui numele tău, ‎ca să te mutăm într-un loc sigur. 100 00:12:25,619 --> 00:12:26,620 ‎Bine. 101 00:12:27,371 --> 00:12:30,291 ‎Dacă ai nevoie de ceva, ‎mă cheamă infirmierele. 102 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 ‎Noapte bună! 103 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 ‎- Un film. ‎- Da! 104 00:12:46,474 --> 00:12:47,391 ‎Un cuvânt. 105 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 ‎Aligator. Crocodil? 106 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 ‎- Nu. ‎- Monstru înfiorător. 107 00:12:51,270 --> 00:12:54,064 ‎- Înoată… ‎Fălci! ‎- Da! 108 00:12:54,148 --> 00:12:57,318 ‎- Da! ‎- Bravo, tată! 109 00:12:58,194 --> 00:13:00,613 ‎- Vreau în echipa tatei. ‎- Sunt pe val! 110 00:13:00,696 --> 00:13:03,199 ‎- A fost prea ușor. ‎- Sau sunt eu prea bun. 111 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 ‎Da, așa crezi tu! 112 00:13:04,783 --> 00:13:07,286 ‎Hamster! Porcușor de Guineea! 113 00:13:08,370 --> 00:13:09,663 ‎S-a scurs timpul! 114 00:13:10,331 --> 00:13:14,877 ‎- Nu-i un mesaj de la prietenii tăi? ‎- Jules, ce-i cu atitudinea asta? 115 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 ‎- Poftim? ‎- Ce se întâmplă? 116 00:13:16,962 --> 00:13:20,925 ‎- Nu știu, n-am făcut nimic. ‎- Da, exact! 117 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 ‎Jules! Bun așa… 118 00:13:24,261 --> 00:13:25,262 ‎Scumpo? 119 00:13:38,567 --> 00:13:39,902 ‎Jules? 120 00:15:06,322 --> 00:15:07,489 ‎Nu. 121 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 ‎Nu! 122 00:15:14,163 --> 00:15:15,372 ‎Nu! 123 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 ‎Nu. 124 00:15:29,970 --> 00:15:32,848 ‎Da. Da, aștept. 125 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 ‎Bună dimineața! 126 00:15:35,142 --> 00:15:37,937 ‎- Ce dichisit ești! ‎- Am o întâlnire de afaceri. 127 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 ‎- Arăți bine. ‎- Ai emoții? 128 00:15:40,814 --> 00:15:42,191 ‎Nu, sunt bine. 129 00:15:42,858 --> 00:15:43,984 ‎- Succes! ‎- Mersi. 130 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 ‎Ne vedem diseară! 131 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 ‎Ce emoționat era! 132 00:15:50,741 --> 00:15:54,203 ‎Între timp, ‎Steelers intră puternic în ofensivă… 133 00:16:13,472 --> 00:16:14,890 ‎Iată-l! 134 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 ‎Omul zilei! 135 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 ‎- Salut! ‎- Salut, Fisk! 136 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Și eu. 137 00:16:20,854 --> 00:16:24,942 ‎- Jenny e bine? Copiii? ‎- Știi cum e prima săptămână de școală. 138 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 ‎- Timpul zboară! ‎- Da. 139 00:16:27,194 --> 00:16:29,655 ‎Parcă ieri ne bălăceam în lac. 140 00:16:31,782 --> 00:16:35,828 ‎S-au montat mânerele sferice din porțelan. ‎Să vezi panoul antistropi! 141 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 ‎- Nu credeam c-o să meargă… ‎- Pete! 142 00:16:39,039 --> 00:16:42,835 ‎Îmi pare rău, dar îmi retrag oferta. 143 00:16:44,753 --> 00:16:48,841 ‎- Dacă mai aveți nevoie de timp… ‎- Nu, am găsit altă proprietate. 144 00:16:49,717 --> 00:16:54,471 ‎Nu se compară cu casa asta, ‎dar nu pot să ratez șansa. 145 00:17:00,102 --> 00:17:04,231 ‎Am montat marmură Carrara, cum voia Jenny, ‎și dispozitive moderne. 146 00:17:04,314 --> 00:17:05,816 ‎- Este… ‎- Apreciez efortul. 147 00:17:05,899 --> 00:17:08,527 ‎I-ai zis agentului să înainteze o ofertă. 148 00:17:08,610 --> 00:17:10,779 ‎- Bătuserăm palma. ‎- Știu. 149 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 ‎Fisk, am muncit doi ani la casa asta! 150 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 ‎M-am îngropat în credite. ‎Am ipoteca de plătit! 151 00:17:16,160 --> 00:17:19,371 ‎Îmi pare rău, Peter. ‎N-am vrut să se ajungă aici. 152 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 ‎Dar e o casă frumoasă! 153 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 ‎O s-o vinzi, nu? 154 00:17:28,005 --> 00:17:29,298 ‎Și știi ce? 155 00:17:29,798 --> 00:17:33,802 ‎Mergem la vânătoare sezonul ăsta, ‎să împușcăm cerbi uriași! 156 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 ‎Sigur… 157 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‎Dra Miller, din salonul patru, ‎are nevoie de risperidonă. 158 00:17:53,197 --> 00:17:56,116 ‎Să vedem ‎cum evoluează pacientul din salonul șapte! 159 00:18:05,000 --> 00:18:06,085 ‎Vă pot ajuta? 160 00:18:08,712 --> 00:18:11,924 ‎Caut o tânără. ‎A fost internată serile trecute. 161 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 ‎Are o mică tăietură pe spate. 162 00:18:15,969 --> 00:18:18,972 ‎Poliția din Remmingham a adus-o. ‎Dv. cine sunteți? 163 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 ‎Șeful poliției din Amon. 164 00:18:21,767 --> 00:18:26,855 ‎Fără hotărâre judecătorească, ‎oferim informații tutorilor sau rudelor. 165 00:18:27,689 --> 00:18:30,484 ‎- Vă așteaptă în salonul șapte. ‎- Vin imediat. 166 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 ‎Mulțumesc pentru atenție! 167 00:19:06,228 --> 00:19:09,565 ‎- Bună! ‎- Bună! Ai pizza în frigider. 168 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 ‎Nu mi-e foame. 169 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 ‎Atunci… 170 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 ‎sper că ți-e sete. 171 00:19:20,617 --> 00:19:23,704 ‎- Ce sunt astea? ‎- Eu le-am comandat. Nu sunt grozave? 172 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 ‎Le poți oferi clienților tăi. 173 00:19:26,582 --> 00:19:29,126 ‎Mersi, iubito! Ce atentă ești! 174 00:19:29,209 --> 00:19:32,212 ‎Uite… 175 00:19:32,296 --> 00:19:36,758 ‎Știu că nu ți-a fost ușor ‎să te lansezi singur în afaceri. 176 00:19:38,218 --> 00:19:40,721 ‎Ai lucrat din greu la conacul Windemere 177 00:19:40,804 --> 00:19:47,019 ‎și, în ciuda stresului, ‎ai fost cel mai bun tată și soț din lume. 178 00:19:48,979 --> 00:19:51,481 ‎Te iubesc și sunt mândră de tine. 179 00:19:54,943 --> 00:19:58,655 ‎Noroc! Pentru Agenția Imobiliară Mathis. 180 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 ‎Voiai să spui ceva? 181 00:20:07,831 --> 00:20:10,334 ‎Nu. Mulțumesc! 182 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 ‎Da. 183 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 ‎Bună, Jules! 184 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 ‎Ce e? 185 00:20:24,723 --> 00:20:29,061 ‎Voiam să văd ce faci ‎și cum îți merge la școală. 186 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 ‎Uimitor! 187 00:20:30,812 --> 00:20:33,774 ‎Am o sută de noi prieteni ‎și toată lumea mă iubește. 188 00:20:33,857 --> 00:20:37,486 ‎Jules, trebuie să fim atenți ‎la ce ne raportăm valoarea. 189 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 ‎Doamne… 190 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 ‎N-am chef de terapie acum. 191 00:20:56,296 --> 00:21:01,593 ‎Liceul e groaznic. Pentru mine așa a fost ‎până l-am cunoscut pe tatăl vostru. 192 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 ‎N-o să mă integrez în veci. 193 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 ‎Știi ce? 194 00:21:05,305 --> 00:21:10,852 ‎Alții par că se descurcă de minune, ‎dar sunt la fel de confuzi ca tine. 195 00:21:11,770 --> 00:21:17,192 ‎Trebuie să mergi înainte, ‎să încerci lucruri noi și să fii deschisă. 196 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 ‎O să-ți găsești locul, Ju-Ju. 197 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 ‎Vino aici! 198 00:21:36,003 --> 00:21:38,588 ‎SPITALUL DIN REMMINGHAM 199 00:21:38,672 --> 00:21:39,965 ‎LAUREN TRAUMĂ 200 00:21:40,048 --> 00:21:43,343 ‎DATA NAȘTERII: NECUNOSCUTĂ ‎VÂRSTĂ: MINORĂ 201 00:21:44,261 --> 00:21:46,096 ‎N-o pot transfera în Cleveland! 202 00:21:46,179 --> 00:21:48,932 ‎- N-o să reziste. ‎- Allendale e plin. 203 00:21:49,016 --> 00:21:53,270 ‎- Și celelalte locuințe colective. ‎- E în stare delicată. Să mai stea aici! 204 00:21:53,353 --> 00:21:58,817 ‎După trei zile, părinții ei n-au venit. ‎N-avem motive să-i prelungim internarea. 205 00:21:58,900 --> 00:22:04,031 ‎Discută cu administrația, dar degeaba. ‎Nu-i plătește nimeni spitalizarea. 206 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 ‎Nu eu fac regulile! 207 00:22:05,907 --> 00:22:08,577 ‎- Dar asistenți maternali? ‎- N-are nimeni loc. 208 00:22:08,660 --> 00:22:11,121 ‎Am discutat cu asistenții de urgență. 209 00:22:11,621 --> 00:22:15,292 ‎Tu ești singura pe care n-am sunat-o. 210 00:22:16,918 --> 00:22:19,296 ‎Districtul nu are resursele necesare. 211 00:22:40,400 --> 00:22:42,319 ‎Maestra în acțiune! 212 00:22:43,111 --> 00:22:45,947 ‎- Bună, Sebastian! ‎- Cum ți-ai petrecut vara? 213 00:22:46,031 --> 00:22:49,159 ‎Nasol. Am lucrat la centrul de recreație. 214 00:22:49,242 --> 00:22:51,995 ‎- Tu? ‎- Am fost în tabăra de jurnalism. 215 00:22:52,913 --> 00:22:55,791 ‎Felicitări pentru funcția de redactor-șef! 216 00:22:55,874 --> 00:22:59,086 ‎Mersi! Ți-am văzut în primăvară ‎expoziția din bibliotecă. 217 00:22:59,711 --> 00:23:01,922 ‎Îmi place să explorez contextul, 218 00:23:02,005 --> 00:23:07,052 ‎deosebirea dintre reacția oamenilor ‎și situația cu care se confruntă. 219 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 ‎Nu știu, poate că e stupid. 220 00:23:11,848 --> 00:23:15,060 ‎Ai vrea să faci o rubrică fotografică ‎în ‎The Regal? 221 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 ‎Da! Sună grozav. 222 00:23:19,314 --> 00:23:21,733 ‎Te aștept cu sugestii mâine, la redacție. 223 00:23:21,817 --> 00:23:24,194 ‎Bine, e o întâlnire! 224 00:23:24,778 --> 00:23:27,155 ‎Scuze! M-am exprimat greșit. 225 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 ‎- Ne vedem acolo! ‎- Da. 226 00:23:34,079 --> 00:23:35,497 ‎Chiar vreau să te ajut, 227 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 ‎dar trebuie să-mi permiți. 228 00:23:38,583 --> 00:23:41,336 ‎Îmi spui de unde ești? 229 00:23:44,297 --> 00:23:47,008 ‎Orașul, strada? 230 00:23:50,387 --> 00:23:51,888 ‎Dar părinții tăi? 231 00:23:53,223 --> 00:23:55,433 ‎Sunt în viață? 232 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 ‎Te-a căutat un bărbat. 233 00:24:05,443 --> 00:24:07,237 ‎A zis că e șef de poliție. 234 00:24:10,073 --> 00:24:11,783 ‎El te-a rănit? 235 00:24:21,710 --> 00:24:23,044 ‎Încă ceva. 236 00:24:24,129 --> 00:24:28,758 ‎Vreau să știi ‎că nu din vina ta ai suferit. 237 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 ‎Sper să-ți meargă bine. 238 00:24:50,572 --> 00:24:52,115 ‎Mae! 239 00:24:54,576 --> 00:24:55,660 ‎Numele meu. 240 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 ‎Bună, Mae! 241 00:25:09,424 --> 00:25:11,426 ‎AGENȚIA IMOBILIARĂ MATHIS 242 00:25:21,436 --> 00:25:24,773 ‎Dar trebuie să obțin un rol în musical! 243 00:25:24,856 --> 00:25:28,068 ‎Melissa Green le spune tuturor ‎că ea nu mai dă probă, 244 00:25:28,151 --> 00:25:32,239 ‎fiindcă a luat lecții de canto vara asta ‎cu regizorul, dl Polos. 245 00:25:32,322 --> 00:25:36,451 ‎- Și dacă e adevărat? ‎- S-a furișat din sala de audiție. Minte! 246 00:25:36,534 --> 00:25:37,535 ‎Dani! 247 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 ‎Mama nu lasă ușa deschisă. 248 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 ‎Mamă? 249 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 ‎Mamă? 250 00:26:24,833 --> 00:26:27,210 ‎- Hai să mâncăm! ‎- Ați ajuns! 251 00:26:28,712 --> 00:26:32,007 ‎- Ușa era deschisă. ‎- Scuze! N-am vrut să vă sperii. 252 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 ‎Haideți să luăm loc! 253 00:26:34,884 --> 00:26:38,513 ‎- Te porți ciudat. ‎- Vreau să discutăm ceva. 254 00:26:38,596 --> 00:26:43,184 ‎- Iar spunem ce simțim? ‎- E bine să spunem ce simțim. 255 00:26:43,268 --> 00:26:44,644 ‎Eu simt că mi-e sete. 256 00:26:44,728 --> 00:26:47,647 ‎Jules, înainte să intri… Ju-Ju! Jules! 257 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 ‎Văleu, mamă! 258 00:26:53,320 --> 00:26:54,612 ‎Ea e Mae. 259 00:26:55,113 --> 00:26:58,658 ‎Mae, ele sunt Dani, mezina, ‎și Jules, fiica mijlocie. 260 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 ‎Jules, Dani, luați loc! 261 00:27:07,834 --> 00:27:10,378 ‎Mae a fost internată acum câteva zile. 262 00:27:10,462 --> 00:27:14,257 ‎Doarme la noi până îi găsim loc ‎într-un centru de plasament. 263 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 ‎Și eu am fost în plasament. ‎Mai știi tornada? 264 00:27:17,385 --> 00:27:18,970 ‎Dani, n-o mai sâcâi! 265 00:27:20,472 --> 00:27:22,557 ‎Dormi cu mine? Am aparat de karaoke. 266 00:27:22,640 --> 00:27:26,478 ‎Mă gândeam ‎ca Mae să stea în camera lui Jules, 267 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 ‎iar Jules să stea cu tine, 268 00:27:28,271 --> 00:27:30,398 ‎ca să-i acordăm intimitate lui Mae. 269 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 ‎Ce zici, Mae? 270 00:27:35,653 --> 00:27:37,113 ‎Bine, grozav! 271 00:27:37,197 --> 00:27:39,741 ‎Bun! Îți aduc așternuturi curate și… 272 00:27:40,909 --> 00:27:43,244 ‎Mae, stai așa! 273 00:27:44,662 --> 00:27:46,539 ‎Urăsc sângele! 274 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 ‎Te simți bine? 275 00:27:50,335 --> 00:27:54,089 ‎Îți schimb pansamentul. ‎Jules, îi pregătești camera lui Mae? 276 00:28:01,971 --> 00:28:03,890 ‎Ai adus-o acasă? 277 00:28:03,973 --> 00:28:07,769 ‎Era o urgență. Ți-am lăsat un mesaj vocal. ‎Nu l-ai primit? 278 00:28:07,852 --> 00:28:10,063 ‎- Nu l-am văzut. ‎- Nu știam ce să fac. 279 00:28:10,146 --> 00:28:12,607 ‎- O trimiteau în Cleveland. ‎- Iubito… 280 00:28:12,690 --> 00:28:16,069 ‎Trebuie să doarmă undeva ‎până îi găsesc un adăpost. 281 00:28:16,152 --> 00:28:20,824 ‎- Nu putea rămâne internată? ‎- Nu, aveau nevoie de pat. 282 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 ‎Ce nasol! 283 00:28:22,992 --> 00:28:27,914 ‎Nu e ideal, dar n-o puteam abandona. ‎A îndurat multe. 284 00:28:27,997 --> 00:28:29,165 ‎E ceva temporar. 285 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 ‎Îi găsesc o locuință mâine. 286 00:28:34,254 --> 00:28:35,630 ‎Voiam s-o ajut. 287 00:28:37,590 --> 00:28:38,675 ‎Tu ești bine? 288 00:28:41,052 --> 00:28:45,348 ‎Da, n-am nimic. Vreau ca ea să fie bine. 289 00:28:47,058 --> 00:28:50,812 ‎- Cina e gata imediat. ‎- Grozav! 290 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 ‎Mă găsești în spate. 291 00:29:00,488 --> 00:29:02,574 ‎Te-ai înscris în vreun club? 292 00:29:02,657 --> 00:29:05,785 ‎Știu că te bat la cap, ‎dar trebuie s-o iei în serios. 293 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 ‎Nu-i nimic. ‎M-am înscris în clubul de volei. 294 00:29:08,455 --> 00:29:10,165 ‎Bine, e un pas înainte. 295 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 ‎De ce gâfâi? 296 00:29:12,834 --> 00:29:17,547 ‎O pacientă de-a mamei stă în camera mea, ‎așa că dorm cu Dani. 297 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 ‎O să mor de supradoză de ‎Hamilton. 298 00:29:19,924 --> 00:29:22,969 ‎- De unde e fata? ‎- Din districtul Amon, cred. 299 00:29:23,887 --> 00:29:25,013 ‎E un loc ciudat. 300 00:29:25,096 --> 00:29:30,310 ‎Vărul meu a fost arestat acolo ‎fiindcă n-a folosit semnalizarea. 301 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 ‎Ce ciudat! 302 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 ‎Ești bine? 303 00:29:42,280 --> 00:29:44,282 ‎- Da. Trebuie să închid. ‎- Pa! 304 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 ‎Ai nevoie de ceva? 305 00:30:11,184 --> 00:30:14,395 ‎Regret că te-ai mutat din camera ta. 306 00:30:15,772 --> 00:30:16,773 ‎Nu-i bai. 307 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 ‎Pai? 308 00:30:19,609 --> 00:30:21,402 ‎Nu, adică nu-i nimic. 309 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 ‎Ai o rochie fermecătoare. 310 00:30:32,038 --> 00:30:37,085 ‎N-am vrut să te măgulesc. ‎Te rog, nu mă pârî! 311 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 ‎Nu-ți cere scuze! ‎Oamenii iubesc complimentele. 312 00:30:44,467 --> 00:30:48,888 ‎- Oamenii sigur te cred grozavă. ‎- Bănuiesc că da. 313 00:30:49,430 --> 00:30:51,558 ‎Nu prea am prieteni. 314 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 ‎Unul! Am un prieten. 315 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 ‎Îți prezint camera mea dacă vrei. 316 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 ‎Tare! 317 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 ‎Bine. 318 00:31:12,245 --> 00:31:13,705 ‎Cina, dragilor! 319 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 ‎Jules, Mae? Cina! 320 00:31:18,042 --> 00:31:21,254 ‎Mamă, n-au publicat încă ‎distribuția pentru musical. 321 00:31:21,337 --> 00:31:23,715 ‎Sigur ești frustrată, scumpo! 322 00:31:24,632 --> 00:31:26,301 ‎Helen, cina! 323 00:31:26,885 --> 00:31:29,929 ‎Helen o fi acasă la iubitul ei, Teddy, ‎la mațe fine, 324 00:31:30,013 --> 00:31:32,390 ‎fiindcă „mama lui Teddy gătește uimitor”. 325 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 ‎Ba nu, Jules. ‎Sunt acasă, cu minunata mea familie. 326 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 ‎Eu sunt Helen. Tu? 327 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 ‎Ea e Mae. Stă la noi ‎până îi găsește mama o casă. 328 00:31:41,274 --> 00:31:44,777 ‎- Ce păr frumos ai! ‎- Îți mulțumesc, Mae. 329 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 ‎Tu ai gătit? 330 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 ‎Da. Ți-am făcut ‎piure de cartofi cu brânză. 331 00:31:50,658 --> 00:31:53,161 ‎- Poftă bună! ‎- Bine. 332 00:31:55,413 --> 00:31:57,373 ‎Ăla e locul lui Jules. 333 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 ‎Nu-i nimic. 334 00:31:59,876 --> 00:32:02,587 ‎Te primesc lângă mine, Ju-Ju. Vino! 335 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 ‎Poftim! 336 00:32:04,255 --> 00:32:06,299 ‎- Cine vrea friptură de pui? ‎- Da. 337 00:32:06,382 --> 00:32:08,384 ‎- Poftim, Helen! ‎- Mersi. 338 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 ‎Îmi dai și mie, Helen? 339 00:32:10,094 --> 00:32:13,264 ‎- Da. Vrei piept, Dani? ‎- Vrei fasole, Mae? 340 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 ‎- Bine. ‎- O ții bine? 341 00:32:14,933 --> 00:32:16,684 ‎- Bine, o să… ‎- Furculiță! 342 00:32:16,768 --> 00:32:18,937 ‎- Poate vrei. ‎- Mersi! 343 00:32:21,189 --> 00:32:22,273 ‎Rugăciunea? 344 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 ‎Nu obișnuim s-o spunem. 345 00:32:27,987 --> 00:32:29,572 ‎Dar spune-o tu dacă vrei! 346 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 ‎Da. 347 00:32:43,169 --> 00:32:48,424 ‎Binecuvântează, înger căzut, aceste daruri ‎pe care le vom primi din belșugul tău. 348 00:32:48,508 --> 00:32:52,762 ‎Stăpânului demonilor, zeul nostru, amin! 349 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 ‎Eu nu așa am învățat… 350 00:33:01,646 --> 00:33:04,607 ‎Totul arată delicios! ‎Îmi dai piureul, Dani? 351 00:33:04,691 --> 00:33:07,568 ‎- Jules, salata? ‎- N-am luat. O mănânci pe toată! 352 00:33:07,652 --> 00:33:10,321 ‎- Lăsați cearta! ‎- E doar salată. 353 00:33:10,405 --> 00:33:12,949 ‎Să ia Mae prima! E musafirul nostru. 354 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 ‎Poftă bună! 355 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 ‎- Da. ‎- Ce bune sunt! 356 00:33:18,079 --> 00:33:19,205 ‎Vrei? 357 00:33:27,505 --> 00:33:28,965 ‎Semnați acolo? 358 00:33:29,048 --> 00:33:31,509 ‎- Treceți și data. Mulțumesc! ‎- Mersi! 359 00:33:36,055 --> 00:33:37,807 ‎- Bună! ‎- Bună! 360 00:33:39,392 --> 00:33:43,688 ‎- Adele. Frumoasă uniformă! ‎- Mulțumesc! 361 00:33:43,771 --> 00:33:48,943 ‎Am venit la fata cu tăieturi pe spate. ‎Vreau să-i iau o declarație. 362 00:33:49,444 --> 00:33:50,653 ‎Dumneata cine ești? 363 00:33:50,737 --> 00:33:54,240 ‎Tipul cel nou. ‎Det. Lopez, de la poliția din Remmingham. 364 00:33:55,575 --> 00:33:57,076 ‎Am preluat cazul ei. 365 00:34:44,707 --> 00:34:47,919 ‎Te ajut cu ceva? Cu pansamentul? 366 00:34:50,838 --> 00:34:56,552 ‎Mă găsești în capătul holului ‎dacă ai nevoie de ceva. 367 00:34:58,429 --> 00:34:59,972 ‎Bunătatea ta… 368 00:35:03,768 --> 00:35:04,936 ‎E prea mult. 369 00:35:06,270 --> 00:35:07,563 ‎Mae… 370 00:35:10,149 --> 00:35:11,400 ‎O meriți. 371 00:35:15,154 --> 00:35:17,907 ‎O să-ți găsim numaidecât un cămin. 372 00:35:20,409 --> 00:35:21,536 ‎Noapte bună! 373 00:37:07,767 --> 00:37:08,893 ‎O meriți. 374 00:39:09,472 --> 00:39:14,477 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă