1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 BASERT PÅ ROMANEN DEVIL IN OHIO AV DARIA POLANTI 3 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Dr. Mathis. 4 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Hvem kom med henne? 5 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 Trengte hun noe beroligende? 6 00:03:10,690 --> 00:03:12,317 Ok, jeg kommer straks. 7 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 Si ifra om du finner ut noe mer. 8 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 Er alt i orden? 9 00:03:16,654 --> 00:03:19,282 Jeg må dra tidlig. Søren, jeg sa jeg skulle… 10 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 Jeg fikser frokosten. 11 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 -Gjør det noe? -Nei da. 12 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 Hva skulle jeg gjort uten deg? 13 00:03:27,206 --> 00:03:29,250 Stekt eggene dine selv. 14 00:03:32,211 --> 00:03:33,796 -Jeg får komme meg opp. -Ok. 15 00:03:50,313 --> 00:03:51,689 Jules, er du våken? 16 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 Ingen slumring av alarmen, Ju-Ju. 17 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Nei da. 18 00:03:58,279 --> 00:03:59,280 Ok. 19 00:03:59,364 --> 00:04:01,783 Ting ser lysere ut for Browns fansen. 20 00:04:01,866 --> 00:04:04,994 De tre neste kampene er motstandere i samme divisjon, 21 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 og det er mulig å få et forsprang. 22 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 Avspark er nå på søndag… 23 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 God morgen, pappa. 24 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 Hvordan er den første uken? 25 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 -Helt ok. -Sikker? 26 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 Jeg tenkte faktisk på å bli med i… 27 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 Lappen, klepto. 28 00:04:17,590 --> 00:04:20,218 -Eggene er nesten klare, Helen. -Jeg må dra. 29 00:04:21,177 --> 00:04:22,178 Kan jeg sitte på? 30 00:04:22,262 --> 00:04:25,056 Teddy henter meg for å jobbe med Ohio State søknaden. 31 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 -Vi søker tidlig. -Gjør dere? 32 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 -Burde vi ikke? -Joda, vil bare henge med. 33 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 -God morgen. -Morgen. 34 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 Mamma, ser du over essayet i kveld? 35 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 Selvfølgelig. Heia Bucks. Takk. 36 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 Mamma, hør hva jeg skal prøvesynge. 37 00:04:39,529 --> 00:04:44,367 Jeg lukker øynene og ser en verden der som venter meg… 38 00:04:44,450 --> 00:04:46,953 Du må gi sykepleieren den ekstra EpiPen-en. 39 00:04:47,036 --> 00:04:48,746 Jeg vet. Mamma, hør nå. 40 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 Jeg må på jobb nå, men tvi tvi. 41 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 Glad i deg. 42 00:04:54,794 --> 00:04:56,337 Hvorfor jobber alltid mamma? 43 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 Fordi hun prøver å redde absolutt alle. 44 00:04:59,090 --> 00:05:02,176 Hei, vær snill. Moren deres hjelper mange mennesker. 45 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Hva heter hun? 46 00:05:10,351 --> 00:05:12,979 Ingen ID. Politiet fikk ingen forklaring. 47 00:05:13,604 --> 00:05:16,190 Ingen på nattevakt klarte å få ut ett ord. 48 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 Hvordan kom hun seg hit? 49 00:05:17,900 --> 00:05:20,153 Lastebilsjåfør fant henne i Amon fylke. 50 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 Småby? Amish eller noe sånn? 51 00:05:23,531 --> 00:05:26,075 Eller noe. De holder seg for seg selv. 52 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 Hun ser like gammel ut som Jules. 53 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 Hun var bundet fast. 54 00:05:43,009 --> 00:05:48,014 Ga henne tramadol mot smerten og antibiotika for såret. 55 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 Kan jeg? 56 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 Herregud. 57 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 Han noen utenfor sykehuset sett det? 58 00:06:06,574 --> 00:06:10,328 Tror ikke det, utenom noen betjenter da hun kom. 59 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 Hun ser mindreårig ut. Dette kan ikke slippe ut. 60 00:06:15,374 --> 00:06:17,418 Hun ser ut som en fallen engel. 61 00:06:17,502 --> 00:06:20,213 Hun forteller oss hva som skjedde, etter hvert. 62 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 Bli mer sosialt integrert. 63 00:06:27,136 --> 00:06:28,971 Og du må øke andre aktiviteter. 64 00:06:29,764 --> 00:06:32,058 Lov meg å finne noen klubber på messen. 65 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 -Det er ikke-diskuterbart. -Ok, Isaac. 66 00:06:42,360 --> 00:06:44,904 Sebastian igjen? Han er da ikke så søt. 67 00:06:45,863 --> 00:06:46,864 Ok, han er det. 68 00:06:46,948 --> 00:06:50,868 Og selv om du ikke tror det, så er han ikke for god for deg. 69 00:06:51,452 --> 00:06:54,831 -Prøv å prat med ham dette året. -Kanskje jeg gjør det. 70 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 Nytt år, ny Jules. Jeg liker det. 71 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 -Ok. Ta et bilde av meg. -Ok. 72 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Jeg vil dokumentere disse fremtidige ACLU vibbene. 73 00:07:19,981 --> 00:07:21,607 God jobbet på røntgenen. 74 00:07:21,691 --> 00:07:23,192 Ankelen din er i orden. 75 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 Et par ting til så kan du få legge deg igjen. 76 00:07:46,591 --> 00:07:50,887 Og da var vi her, hjem kjære hjem, for nå i alle fall. 77 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 Jeg hører operasjonen gikk bra, Omar. 78 00:08:02,398 --> 00:08:05,026 Hvordan føles benet? 79 00:08:05,109 --> 00:08:06,402 Der er ikke mitt ben. 80 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 Dr. Mathis, vi trenger deg. 81 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 Vi skulle bare ta en blodprøve til tester… 82 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 Nei! Nei, nei, nei! 83 00:08:13,075 --> 00:08:15,953 Ingen tvang. Jeg fikser dette. 84 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 Gå. 85 00:08:21,167 --> 00:08:24,504 Adele, la oss ta blodprøve senere. Bare du. 86 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Ok. 87 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 Jeg hater også nåler. 88 00:08:34,722 --> 00:08:37,850 Jeg er sykehuspasient-psykiateren, dr. Mathis. 89 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 Du kan kalle meg Suzanne. 90 00:08:57,870 --> 00:08:59,664 Mye som foregår her, hva? 91 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 Hvordan har du det? 92 00:09:10,049 --> 00:09:11,217 Har du vondt? 93 00:09:19,141 --> 00:09:21,352 Du trenger ikke prate om du ikke vil. 94 00:10:19,577 --> 00:10:23,414 Det er som… Hva sa du det heter? Den flipperspill greia… 95 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 Hei. 96 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 Kan jeg sette meg her? 97 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 Jeg tror Brett kommer. 98 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 Så pinlig. 99 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 Ikke stjel pommes fritesen min, Teddy. 100 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 Hei der. 101 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 Beklager. 102 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 Føler du deg noe bedre? 103 00:11:37,696 --> 00:11:39,156 Du behøver ikke. 104 00:11:39,698 --> 00:11:43,911 Vi skal alltid føle oss bedre, men innimellom vil vi bare være. 105 00:11:51,419 --> 00:11:53,379 Vil du fortelle meg hva du heter? 106 00:11:54,380 --> 00:11:56,924 Er det noen vi kan kontakte for deg? 107 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 De kaller deg Lauren Trauma. 108 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 Det er kodenavnet for filen din. 109 00:12:05,975 --> 00:12:10,646 Det er for å beskytte deg, sånn at bare de vi gir det til kan finne deg. 110 00:12:12,481 --> 00:12:15,025 Men jeg håper du forteller meg navnet ditt 111 00:12:15,109 --> 00:12:17,528 for det vil hjelpe oss å holde deg trygg. 112 00:12:25,619 --> 00:12:26,620 Ok. 113 00:12:27,371 --> 00:12:30,291 Om du trenger noe så ringer pleierne meg. 114 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 God natt. 115 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 -En film. -Ja. 116 00:12:46,474 --> 00:12:47,391 -Ett ord. -Ett ord. 117 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 Alligator. Krokodille? 118 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 -Nei. -Skummelt monster. 119 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 Svømmer… Haisommer. 120 00:12:53,147 --> 00:12:54,064 Ja! 121 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 -Ja. -Det var for lett. 122 00:12:55,566 --> 00:12:57,318 -Bra, pappa. -Bra jobba. 123 00:12:58,194 --> 00:12:59,612 Neste gang er jeg på hans lag. 124 00:12:59,695 --> 00:13:00,613 -Ja. -Knuser det. 125 00:13:00,696 --> 00:13:03,199 -Det var for lett. -For l… Er bare så god. 126 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 Ja, det kan du jo tro. 127 00:13:04,783 --> 00:13:05,784 Hamster. 128 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 Marsvin. 129 00:13:08,370 --> 00:13:09,663 Stopp. 130 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 Melding fra en av din million venner? 131 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Hva er problemet, Jules? 132 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 -Jeg? -Ok, hva foregår her? 133 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 Aner ikke. Jeg har ikke gjort noe. 134 00:13:19,298 --> 00:13:20,925 Nettopp. 135 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 Jules. Ja vel. 136 00:13:24,261 --> 00:13:25,262 Vennen. 137 00:13:38,567 --> 00:13:39,902 Jules? 138 00:15:06,322 --> 00:15:07,489 Nei. 139 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 Nei. 140 00:15:14,163 --> 00:15:15,372 Nei. 141 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 Nei. 142 00:15:29,970 --> 00:15:32,848 Ja. Mhm. Ja. Jeg venter. 143 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 God morgen. 144 00:15:35,142 --> 00:15:37,937 -Hvorfor er du pyntet, pappa? -Bare et jobbmøte. 145 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 -Du ser flott ut. -Er du nervøs? 146 00:15:40,814 --> 00:15:42,191 Nei da. Alt er bra. 147 00:15:42,858 --> 00:15:43,984 -Lykke til. -Takk. 148 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 Sees i kveld. 149 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 Han var skikkelig nervøs. 150 00:15:50,741 --> 00:15:54,203 Samtidig kom Steelers med et sterkt storspill… 151 00:16:13,472 --> 00:16:14,890 Der er han. 152 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 Dagens mann. 153 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 -Alt bra? -Og med deg, Fisk? 154 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 -Godt å se deg. -Deg også. 155 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 Alt bra med Jenny? Ungene? 156 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 Første skoleuke. Du vet hvordan det er. 157 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 -Jøsses, tiden flyr, hva? -Ja. 158 00:16:27,194 --> 00:16:29,655 Var som i går vi hoppet uti Mirror Lake. 159 00:16:31,782 --> 00:16:35,828 Så, dørhåndtak i porselen er på plass, og vent til du ser bakplaten. 160 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 -Trodde ikke det ville fungere… -Du, Pete. 161 00:16:39,039 --> 00:16:42,835 Jeg hater å gjøre dette, men jeg må trekke meg. 162 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 Om du trenger mer tid så kan vi… 163 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Nei, vi har funnet et annet hus. 164 00:16:49,717 --> 00:16:54,471 Det er ikke i nærheten av dette, men det er et for godt tilbud å avslå. 165 00:17:00,102 --> 00:17:04,231 Jeg har brukt Carraramarmoren Jenny ville ha, den beste innredningen… 166 00:17:04,314 --> 00:17:05,816 -Det… -Setter pris på det. 167 00:17:05,899 --> 00:17:08,527 Du og megler skulle sette opp et tilbud. 168 00:17:08,610 --> 00:17:10,779 -Vi hadde en avtale. -Jeg vet. 169 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 Fisk, jeg har brukt to år av livet mitt. 170 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 Jeg har gjeld oppover ørene. Jeg har et boliglån å betale. 171 00:17:16,160 --> 00:17:19,371 Beklager, Peter. Skulle ønske det ikke var sånn. 172 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 Men stedet er helt nydelig. 173 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 Du vil få solgt det, sant? 174 00:17:28,005 --> 00:17:29,298 Vet du hva? 175 00:17:29,798 --> 00:17:33,802 Vi må dra på jakt i år, sant? Få skutt oss en stor bukk. 176 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 Ja jøss. 177 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 Ms. Miller på rom fire trenger 0,05 risperidon to ganger om dagen. 178 00:17:53,197 --> 00:17:56,116 Og la oss se hvordan syv klarer seg på aripiprazol. 179 00:18:05,000 --> 00:18:06,085 Trenger du hjelp? 180 00:18:08,712 --> 00:18:11,924 Jeg ser etter en jente. Kom inn for noen kvelder siden. 181 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 Hun har et lite kutt på ryggen. 182 00:18:15,969 --> 00:18:18,972 Politiet i Remmingham kom med henne. Og du er? 183 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 Sheriffen i Amon fylke. 184 00:18:21,767 --> 00:18:23,310 Uten en rettskjennelse 185 00:18:23,393 --> 00:18:26,855 gir vi ikke opplysninger til andre enn foresatte og familie. 186 00:18:27,689 --> 00:18:30,484 -De venter på deg i rom syv. -Jeg kommer straks. 187 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 Takk skal du ha. 188 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 Hei. 189 00:19:07,312 --> 00:19:09,565 Hei. Det er pizza i kjøleskapet. 190 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 Jeg er ikke sulten. 191 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 Vel… 192 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Jeg håper du er tørst. 193 00:19:20,617 --> 00:19:23,704 -Hva er det? -Jeg fikk laget dem. Er de ikke flotte? 194 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 Du kan gi dem til kundene dine. 195 00:19:26,582 --> 00:19:29,126 Takk, elskling. Så omtenksomt av deg. 196 00:19:29,209 --> 00:19:32,212 Wow. Hør her… 197 00:19:32,296 --> 00:19:36,758 Før du sier noe mer, jeg vet det ikke var lett å starte for deg selv. 198 00:19:38,218 --> 00:19:40,721 Du har arbeidet så hardt i Windermere. 199 00:19:40,804 --> 00:19:47,019 Og likevel har du hele tiden vært den beste faren og ektemannen. 200 00:19:48,979 --> 00:19:51,481 Jeg elsker deg, og jeg er så stolt av deg. 201 00:19:54,943 --> 00:19:58,655 Skål for Mathis Development. 202 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 Du skulle si noe? 203 00:20:07,831 --> 00:20:10,334 Nei da. Tusen takk. 204 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 Ja. 205 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 Hei, Jules. 206 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 Hva? 207 00:20:24,723 --> 00:20:29,061 Ville bare høre hvordan det går på skolen. 208 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 Fantastisk. 209 00:20:30,812 --> 00:20:33,774 Jeg har hundrevis av nye venner og alle elsker meg. 210 00:20:33,857 --> 00:20:37,486 Jules, vi må være bevisst på hva vi måler vår verdi etter. 211 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 Åh, herregud. 212 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 Jeg vil ikke ha en terapitime nå. 213 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 Videregående er grusomt. 214 00:20:58,840 --> 00:21:01,593 Det var det for meg, inntil jeg møtte faren din. 215 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 Jeg vil aldri passe inn. 216 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 Vet du hva? 217 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 Selv om det virker som om andre har alt på stell, 218 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 så er de nok i samme båt. 219 00:21:11,770 --> 00:21:17,192 Du må bare holde ut, prøve nye ting, ha et åpent sinn. 220 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 Du vil finne din plass, Ju-Ju. 221 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 Kom her. 222 00:21:38,672 --> 00:21:41,967 F.: UKJENT ALDER: MINDREÅRIG 223 00:21:44,261 --> 00:21:46,763 De kan ikke sende henne til Cleveland. 224 00:21:46,847 --> 00:21:48,932 -Det går ikke. -Allendale er fullt. 225 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Alle gruppehjem også. 226 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 Hun er fremdeles skjør. Kan hun bli litt lenger? 227 00:21:53,353 --> 00:21:56,440 Hun har vært her i tre dager, men ingen foreldre. 228 00:21:56,523 --> 00:21:58,817 Hun oppfyller ikke kriteriene for å bli. 229 00:21:58,900 --> 00:22:00,444 Prøv administrasjonen, 230 00:22:00,527 --> 00:22:04,031 men ingen betaler for henne, så det vil ikke hjelpe. 231 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 Jeg lager ikke reglene. 232 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 Hva med en forsterfamilie? 233 00:22:07,492 --> 00:22:08,577 Ingen har plass. 234 00:22:08,660 --> 00:22:11,121 Jeg har snakket med akutte fosterhjem. 235 00:22:11,621 --> 00:22:15,292 Den eneste jeg ikke har snakket med er deg. 236 00:22:16,918 --> 00:22:19,296 Fylket har bare ikke resursene. 237 00:22:40,400 --> 00:22:42,319 Mesteren i arbeid. 238 00:22:43,111 --> 00:22:44,654 Hei, Sebastian. 239 00:22:44,738 --> 00:22:45,947 Hvordan var sommeren? 240 00:22:46,031 --> 00:22:49,159 Medium. Jobbet i resepsjonen på rekreasjonssenteret. 241 00:22:49,242 --> 00:22:50,368 Hva med deg? 242 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 Journalistikkleir. 243 00:22:52,913 --> 00:22:55,791 Gratulerer med sjefsredaktør for The Regal i år. 244 00:22:55,874 --> 00:22:59,086 Takk. Jeg så utstillingen din i biblioteket i fjor. 245 00:22:59,711 --> 00:23:01,922 Jeg liker å utforske sammenhenger, 246 00:23:02,005 --> 00:23:05,383 som forskjellen mellom hva som skjer med en person, 247 00:23:05,467 --> 00:23:07,052 og situasjonen, og… 248 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 Jeg vet ikke helt. Sikkert dumt. 249 00:23:11,848 --> 00:23:15,060 Kunne du tenke deg å gjøre en fotospalte i The Regal? 250 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 Ja. Det høres stilig ut. 251 00:23:19,314 --> 00:23:21,733 Kom innom The Regal i morgen. Vis meg forslag. 252 00:23:21,817 --> 00:23:24,194 Ok. Det er en date. 253 00:23:24,778 --> 00:23:27,155 Beklager. Jeg mener, det er ikke det. 254 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 -Sees der. Ja. -Ja. 255 00:23:34,079 --> 00:23:35,497 Jeg vil virkelig hjelpe, 256 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 men da trenger jeg også din hjelp. 257 00:23:38,583 --> 00:23:41,336 Kan du fortelle meg noe om hvor du er ifra? 258 00:23:44,297 --> 00:23:47,008 Byen? Gaten? 259 00:23:50,387 --> 00:23:51,888 Hva med foreldrene dine? 260 00:23:53,223 --> 00:23:55,433 Er de i live? 261 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 En mann kom og så etter deg. 262 00:24:05,443 --> 00:24:07,237 Sa han var sheriffen. 263 00:24:10,073 --> 00:24:11,783 Skadet han deg? 264 00:24:21,710 --> 00:24:23,044 Og en siste ting. 265 00:24:24,129 --> 00:24:28,758 Husk at uansett hva som har skjedd så er det ikke din feil. 266 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 Jeg håper ting ordner seg. 267 00:24:50,572 --> 00:24:52,115 Mae. 268 00:24:54,576 --> 00:24:55,660 Navnet mitt. 269 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 Hei, Mae. 270 00:25:21,436 --> 00:25:24,773 Men jeg må få en rolle i musikk revyen. 271 00:25:24,856 --> 00:25:28,068 Melissa Green sier til alle at hun ikke må å ha audition 272 00:25:28,151 --> 00:25:32,239 fordi hun tok sangtimer over sommeren med regissøren, mr. Polos. 273 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 Hvordan vet du det? 274 00:25:33,865 --> 00:25:36,451 Så hun snek seg ut av audition. Hun lyver. 275 00:25:36,534 --> 00:25:37,535 Dani. 276 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 Mamma lukker alltid døren. 277 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 Mamma? 278 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 Mamma? 279 00:26:24,833 --> 00:26:27,210 -La oss finne noe å spise. -Dere er her. 280 00:26:28,712 --> 00:26:29,754 Døren var åpen. 281 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 Beklager, mente ikke å skremme dere. 282 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 Hva med at vi setter oss ned litt? 283 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 Du oppfører deg rart. 284 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 Vi må bare snakke om noe. 285 00:26:38,596 --> 00:26:41,141 Må vi snakke om følelsene våre igjen? 286 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 Det er bra å snakke om følelsene. 287 00:26:43,268 --> 00:26:44,644 Vel, jeg føler tørste. 288 00:26:44,728 --> 00:26:47,647 Jules, før du… Ju-Ju. Jules. 289 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 Herregud. 290 00:26:53,320 --> 00:26:54,612 Dette er Mae. 291 00:26:55,113 --> 00:26:58,658 Mae, dette er Dani, vår yngste, og Jules, vår mellomste. 292 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 Jules, Dani, sett dere. Kom igjen. 293 00:27:07,834 --> 00:27:10,378 Mae kom til sykehuset for noen dager siden. 294 00:27:10,462 --> 00:27:12,422 Vi venter på et fosterhjem. 295 00:27:12,505 --> 00:27:14,257 Så hun skal bli her i natt. 296 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 Jeg var fosterbarn. Du vet det store tornado-utbruddet? 297 00:27:17,385 --> 00:27:18,970 Dani. Ikke plag henne. 298 00:27:20,472 --> 00:27:22,557 Vil du bo med meg? Jeg har karaoke maskin. 299 00:27:22,640 --> 00:27:26,478 Faktisk så tenkte jeg Mae kunne bo i Jules sitt rom, 300 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 og Jules kan bo hos deg. 301 00:27:28,271 --> 00:27:30,398 Så får Mae litt privatliv. 302 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 Hva synes du, Mae? 303 00:27:35,653 --> 00:27:37,113 Ok, flott. 304 00:27:37,197 --> 00:27:39,741 Ok. La oss finne rent sengetøy, og… 305 00:27:40,909 --> 00:27:43,244 Mae, vent litt. 306 00:27:44,662 --> 00:27:46,539 Jeg hater blod. 307 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 Er du ok? 308 00:27:50,335 --> 00:27:51,586 Vi skifter bandasjene. 309 00:27:51,669 --> 00:27:54,089 Jules, kan du gjøre klar rommet til Mae? 310 00:28:01,971 --> 00:28:03,890 Du tok henne med hjem? 311 00:28:03,973 --> 00:28:05,392 Det var krise. 312 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 Jeg la igjen beskjed. Fikk du den ikke? 313 00:28:07,852 --> 00:28:10,063 -Jeg så den ikke. -Jeg måtte gjøre det. 314 00:28:10,146 --> 00:28:12,607 -De ville sende henne til Cleveland. -Pus… 315 00:28:12,690 --> 00:28:16,069 Det er bare for en natt, inntil de finner et fosterhjem. 316 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 Hun kunne ikke bli? 317 00:28:17,570 --> 00:28:20,824 Hun oppfyller ikke kriteriene. De trengte sengen. 318 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 Det suger. 319 00:28:22,992 --> 00:28:26,079 Det er ikke ideelt, men jeg kunne ikke la være. 320 00:28:26,162 --> 00:28:27,914 Hun har vært igjennom så mye. 321 00:28:27,997 --> 00:28:29,165 Det er midlertidig. 322 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 Jeg finner et annet sted i morgen. Jeg bare… 323 00:28:34,254 --> 00:28:35,630 Jeg ville bare hjelpe. 324 00:28:37,590 --> 00:28:38,675 Er du ok? 325 00:28:41,052 --> 00:28:43,263 Ja da. Helt ok. 326 00:28:43,346 --> 00:28:45,348 Jeg… Jeg vil hun skal være ok. 327 00:28:47,058 --> 00:28:49,227 Middagen er klar om litt. 328 00:28:49,811 --> 00:28:50,812 Flott. 329 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 -Jeg er utenfor. -Ok. 330 00:29:00,488 --> 00:29:02,574 Har du registrert deg for klubber? 331 00:29:02,657 --> 00:29:05,785 Jeg vet jeg maser, men du må ta dette seriøst, Jules. 332 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 Det går bra. Er registrert for volleyball. 333 00:29:08,455 --> 00:29:10,165 Ok. Fremskritt. 334 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 Hvorfor så dype sukk? 335 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 En jente fra jobben til mamma bor her nå. 336 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 Så jeg sover inne hos Dani. 337 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 Blir nok drept av en overdose Hamilton. 338 00:29:19,924 --> 00:29:21,551 Hvor er denne jenta fra? 339 00:29:21,634 --> 00:29:22,969 Amon fylket, tror jeg. 340 00:29:23,887 --> 00:29:25,013 Det stedet er rart. 341 00:29:25,096 --> 00:29:28,099 Fetteren min ble stoppet for å ikke bruke blinklys, 342 00:29:28,183 --> 00:29:30,310 og sheriffen satte ham i fengsel. 343 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 Det er snålt. 344 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 Har du det bra? 345 00:29:42,280 --> 00:29:44,282 -Ja da, må stikke. -Ha det. 346 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 Er det noe du trenger, eller… 347 00:30:11,184 --> 00:30:14,395 Beklager at du måtte flytte. 348 00:30:15,772 --> 00:30:16,773 Det er kult. 349 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 Kaldt? 350 00:30:19,609 --> 00:30:21,402 Nei, som i det går bra. 351 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 Kjolen din er stilig. 352 00:30:32,038 --> 00:30:34,290 Jeg mente ikke å smigre deg. 353 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 Vær så snill å ikke si noe. 354 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 Du trenger ikke be om unnskyldning. Folk liker smiger. 355 00:30:44,467 --> 00:30:46,177 Du må være godt likt. 356 00:30:47,512 --> 00:30:48,888 Mulig det. 357 00:30:49,430 --> 00:30:51,558 Jeg har ikke så mange venner. 358 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 En. Jeg har en venn. 359 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 Jeg kan vise deg rundt rommet mitt. 360 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 Kult. 361 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 Ok. 362 00:31:12,245 --> 00:31:13,705 Middag alle sammen! 363 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 Jules, Mae, middag. 364 00:31:18,042 --> 00:31:21,254 Mamma, de har ennå ikke lagt ut rollefordelingen. 365 00:31:21,337 --> 00:31:23,715 Det må være frustrerende, vennen. 366 00:31:24,632 --> 00:31:26,301 Helen, middag! 367 00:31:26,885 --> 00:31:29,929 Helen er sikkert hos den fancy kjæresten Teddys hus, 368 00:31:30,013 --> 00:31:32,390 for "Teddys mor er en så utrolig kok." 369 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 Nei da. Jeg er hjemme hos min herlige familie. 370 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 Jeg er Helen. Og du er? 371 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 Dette er Mae. Hun bor her til vi finner et fosterhjem. 372 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 Håret ditt er så pent. 373 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 Takk, Mae. 374 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 Du har laget dette? 375 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 Ja, favoritten din, potetmos med cheddar. 376 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Hiv innpå, alle sammen. 377 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 Ok. 378 00:31:55,413 --> 00:31:57,373 Det er plassen til Jules. 379 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 Det går bra. 380 00:31:59,876 --> 00:32:02,587 Der er plass til deg her, Ju-Ju. 381 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 Sånn. 382 00:32:04,255 --> 00:32:06,299 -Hvem vil ha kylling? -Åh, ja. 383 00:32:06,382 --> 00:32:08,384 -Vær så god, Helen. -Takk. 384 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 -Ok. -Får jeg litt, Helen? 385 00:32:10,094 --> 00:32:13,264 -Ja. Vil du ha bryst, Dani? -Vil du ha bønner, Mae? 386 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 -Ok. -Kan du ta den? 387 00:32:14,933 --> 00:32:16,684 -Ok, jeg… -Gaffel. 388 00:32:16,768 --> 00:32:18,937 -Hvis du vil ha. Vær så god. -Takk. 389 00:32:21,189 --> 00:32:22,273 Bordbønn? 390 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 Vi ber vanligvis ikke bordbønn. 391 00:32:27,987 --> 00:32:29,572 Men du må gjerne. 392 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 Ja da. 393 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Velsigne oss, morgenstjerne, 394 00:32:44,879 --> 00:32:48,424 og disse gaver som vi mottar fra din gavmildhet. 395 00:32:48,508 --> 00:32:52,762 Til herskeren over demoner, vår Herre. Amen. 396 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 Sånn lærte ikke jeg den… 397 00:33:01,646 --> 00:33:04,607 Alt ser nydelig ut. Kan du sende potetmosen, Dani? 398 00:33:04,691 --> 00:33:07,568 -Jules, salat… -Jeg har ikke tatt ennå, så vent. 399 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 Hei, ingen mat kritikk. 400 00:33:09,153 --> 00:33:10,321 Det er salat. 401 00:33:10,405 --> 00:33:12,949 La Mae få litt først. Hun er gjest. 402 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 Sånn. 403 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 -Ja. -Disse er så gode. 404 00:33:18,079 --> 00:33:19,205 Har du lyst på? 405 00:33:27,505 --> 00:33:28,965 Kan du signere her? 406 00:33:29,048 --> 00:33:31,509 -Og dato. Det er bra. Takk. -Takk. 407 00:33:36,055 --> 00:33:37,807 -Hei. -Hei. 408 00:33:39,392 --> 00:33:41,436 Adele. Fin uniform. 409 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 Vel, takker. 410 00:33:43,771 --> 00:33:47,108 Jeg er her for å snakke med jenta med kutt på ryggen. 411 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 Jeg prøver å få en uttalelse. 412 00:33:49,444 --> 00:33:50,653 Og du er? 413 00:33:50,737 --> 00:33:54,240 Den nye fyren. Remmingham politi, kriminaletterforsker Lopez. 414 00:33:55,575 --> 00:33:57,076 Jeg har fått saken hennes. 415 00:34:44,707 --> 00:34:47,919 Trenger du hjelp med noe? Med bandasjen? 416 00:34:50,838 --> 00:34:53,591 Ok, vel, jeg er rett nede i gangen. 417 00:34:54,634 --> 00:34:56,552 Om du trenger noe… 418 00:34:58,429 --> 00:34:59,972 Din vennlighet, den… 419 00:35:03,768 --> 00:35:04,936 …er for mye. 420 00:35:06,270 --> 00:35:07,563 Mae. 421 00:35:10,149 --> 00:35:11,400 Du fortjener det. 422 00:35:15,154 --> 00:35:17,907 Vi finner et nytt hjem til deg snart. 423 00:35:20,409 --> 00:35:21,536 Ok, god natt. 424 00:37:07,767 --> 00:37:08,893 Du fortjener det. 425 00:39:09,472 --> 00:39:14,477 Tekst: Anette Valseth Rønning