1
00:00:06,172 --> 00:00:09,592
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:30,525 --> 00:02:32,610
BASERT PÅ ROMANEN DEVIL IN OHIO
AV DARIA POLANTI
3
00:02:57,886 --> 00:02:59,095
Dr. Mathis.
4
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
Hvem kom med henne?
5
00:03:06,352 --> 00:03:08,813
Trengte hun noe beroligende?
6
00:03:10,690 --> 00:03:12,317
Ok, jeg kommer straks.
7
00:03:12,400 --> 00:03:14,861
Si ifra om du finner ut noe mer.
8
00:03:15,486 --> 00:03:16,571
Er alt i orden?
9
00:03:16,654 --> 00:03:19,282
Jeg må dra tidlig.
Søren, jeg sa jeg skulle…
10
00:03:19,365 --> 00:03:20,700
Jeg fikser frokosten.
11
00:03:21,784 --> 00:03:23,286
-Gjør det noe?
-Nei da.
12
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
Hva skulle jeg gjort uten deg?
13
00:03:27,206 --> 00:03:29,250
Stekt eggene dine selv.
14
00:03:32,211 --> 00:03:33,796
-Jeg får komme meg opp.
-Ok.
15
00:03:50,313 --> 00:03:51,689
Jules, er du våken?
16
00:03:53,650 --> 00:03:56,110
Ingen slumring av alarmen, Ju-Ju.
17
00:03:56,194 --> 00:03:57,237
Nei da.
18
00:03:58,279 --> 00:03:59,280
Ok.
19
00:03:59,364 --> 00:04:01,783
Ting ser lysere ut for Browns fansen.
20
00:04:01,866 --> 00:04:04,994
De tre neste kampene er
motstandere i samme divisjon,
21
00:04:05,078 --> 00:04:07,372
og det er mulig å få et forsprang.
22
00:04:07,455 --> 00:04:08,998
Avspark er nå på søndag…
23
00:04:09,082 --> 00:04:10,208
God morgen, pappa.
24
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Hvordan er den første uken?
25
00:04:12,168 --> 00:04:13,461
-Helt ok.
-Sikker?
26
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
Jeg tenkte faktisk på å bli med i…
27
00:04:15,672 --> 00:04:16,756
Lappen, klepto.
28
00:04:17,590 --> 00:04:20,218
-Eggene er nesten klare, Helen.
-Jeg må dra.
29
00:04:21,177 --> 00:04:22,178
Kan jeg sitte på?
30
00:04:22,262 --> 00:04:25,056
Teddy henter meg for å jobbe med
Ohio State søknaden.
31
00:04:25,139 --> 00:04:27,267
-Vi søker tidlig.
-Gjør dere?
32
00:04:27,350 --> 00:04:30,186
-Burde vi ikke?
-Joda, vil bare henge med.
33
00:04:30,270 --> 00:04:32,105
-God morgen.
-Morgen.
34
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Mamma, ser du over essayet i kveld?
35
00:04:34,315 --> 00:04:37,235
Selvfølgelig. Heia Bucks. Takk.
36
00:04:37,318 --> 00:04:39,445
Mamma, hør hva jeg skal prøvesynge.
37
00:04:39,529 --> 00:04:44,367
Jeg lukker øynene og ser
en verden der som venter meg…
38
00:04:44,450 --> 00:04:46,953
Du må gi sykepleieren
den ekstra EpiPen-en.
39
00:04:47,036 --> 00:04:48,746
Jeg vet. Mamma, hør nå.
40
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
Jeg må på jobb nå, men tvi tvi.
41
00:04:51,874 --> 00:04:52,875
Glad i deg.
42
00:04:54,794 --> 00:04:56,337
Hvorfor jobber alltid mamma?
43
00:04:56,421 --> 00:04:59,007
Fordi hun prøver å redde absolutt alle.
44
00:04:59,090 --> 00:05:02,176
Hei, vær snill.
Moren deres hjelper mange mennesker.
45
00:05:08,433 --> 00:05:09,684
Hva heter hun?
46
00:05:10,351 --> 00:05:12,979
Ingen ID. Politiet fikk ingen forklaring.
47
00:05:13,604 --> 00:05:16,190
Ingen på nattevakt klarte å få ut ett ord.
48
00:05:16,274 --> 00:05:17,817
Hvordan kom hun seg hit?
49
00:05:17,900 --> 00:05:20,153
Lastebilsjåfør fant henne i Amon fylke.
50
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
Småby? Amish eller noe sånn?
51
00:05:23,531 --> 00:05:26,075
Eller noe. De holder seg for seg selv.
52
00:05:30,621 --> 00:05:32,999
Hun ser like gammel ut som Jules.
53
00:05:40,798 --> 00:05:42,050
Hun var bundet fast.
54
00:05:43,009 --> 00:05:48,014
Ga henne tramadol mot smerten
og antibiotika for såret.
55
00:05:53,895 --> 00:05:54,979
Kan jeg?
56
00:06:02,070 --> 00:06:03,404
Herregud.
57
00:06:03,488 --> 00:06:05,990
Han noen utenfor sykehuset sett det?
58
00:06:06,574 --> 00:06:10,328
Tror ikke det,
utenom noen betjenter da hun kom.
59
00:06:10,411 --> 00:06:13,206
Hun ser mindreårig ut.
Dette kan ikke slippe ut.
60
00:06:15,374 --> 00:06:17,418
Hun ser ut som en fallen engel.
61
00:06:17,502 --> 00:06:20,213
Hun forteller oss hva som skjedde,
etter hvert.
62
00:06:25,343 --> 00:06:27,053
Bli mer sosialt integrert.
63
00:06:27,136 --> 00:06:28,971
Og du må øke andre aktiviteter.
64
00:06:29,764 --> 00:06:32,058
Lov meg å finne noen klubber på messen.
65
00:06:32,141 --> 00:06:34,435
-Det er ikke-diskuterbart.
-Ok, Isaac.
66
00:06:42,360 --> 00:06:44,904
Sebastian igjen? Han er da ikke så søt.
67
00:06:45,863 --> 00:06:46,864
Ok, han er det.
68
00:06:46,948 --> 00:06:50,868
Og selv om du ikke tror det,
så er han ikke for god for deg.
69
00:06:51,452 --> 00:06:54,831
-Prøv å prat med ham dette året.
-Kanskje jeg gjør det.
70
00:06:54,914 --> 00:06:57,250
Nytt år, ny Jules. Jeg liker det.
71
00:06:57,834 --> 00:07:00,128
-Ok. Ta et bilde av meg.
-Ok.
72
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Jeg vil dokumentere disse fremtidige
ACLU vibbene.
73
00:07:19,981 --> 00:07:21,607
God jobbet på røntgenen.
74
00:07:21,691 --> 00:07:23,192
Ankelen din er i orden.
75
00:07:24,444 --> 00:07:27,280
Et par ting til
så kan du få legge deg igjen.
76
00:07:46,591 --> 00:07:50,887
Og da var vi her, hjem kjære hjem,
for nå i alle fall.
77
00:07:59,979 --> 00:08:02,315
Jeg hører operasjonen gikk bra, Omar.
78
00:08:02,398 --> 00:08:05,026
Hvordan føles benet?
79
00:08:05,109 --> 00:08:06,402
Der er ikke mitt ben.
80
00:08:06,486 --> 00:08:08,029
Dr. Mathis, vi trenger deg.
81
00:08:08,112 --> 00:08:10,615
Vi skulle bare
ta en blodprøve til tester…
82
00:08:10,698 --> 00:08:12,992
Nei! Nei, nei, nei!
83
00:08:13,075 --> 00:08:15,953
Ingen tvang. Jeg fikser dette.
84
00:08:16,746 --> 00:08:18,498
Gå.
85
00:08:21,167 --> 00:08:24,504
Adele, la oss ta blodprøve senere.
Bare du.
86
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
Ok.
87
00:08:31,511 --> 00:08:32,720
Jeg hater også nåler.
88
00:08:34,722 --> 00:08:37,850
Jeg er sykehuspasient-psykiateren,
dr. Mathis.
89
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
Du kan kalle meg Suzanne.
90
00:08:57,870 --> 00:08:59,664
Mye som foregår her, hva?
91
00:09:05,628 --> 00:09:06,837
Hvordan har du det?
92
00:09:10,049 --> 00:09:11,217
Har du vondt?
93
00:09:19,141 --> 00:09:21,352
Du trenger ikke prate om du ikke vil.
94
00:10:19,577 --> 00:10:23,414
Det er som… Hva sa du det heter?
Den flipperspill greia…
95
00:10:23,497 --> 00:10:24,498
Hei.
96
00:10:26,083 --> 00:10:27,460
Kan jeg sette meg her?
97
00:10:30,338 --> 00:10:31,631
Jeg tror Brett kommer.
98
00:10:40,056 --> 00:10:41,766
Så pinlig.
99
00:10:41,849 --> 00:10:44,226
Ikke stjel pommes fritesen min, Teddy.
100
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
Hei der.
101
00:11:31,524 --> 00:11:32,525
Beklager.
102
00:11:33,484 --> 00:11:35,111
Føler du deg noe bedre?
103
00:11:37,696 --> 00:11:39,156
Du behøver ikke.
104
00:11:39,698 --> 00:11:43,911
Vi skal alltid føle oss bedre,
men innimellom vil vi bare være.
105
00:11:51,419 --> 00:11:53,379
Vil du fortelle meg hva du heter?
106
00:11:54,380 --> 00:11:56,924
Er det noen vi kan kontakte for deg?
107
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
De kaller deg Lauren Trauma.
108
00:12:02,972 --> 00:12:05,891
Det er kodenavnet for filen din.
109
00:12:05,975 --> 00:12:10,646
Det er for å beskytte deg, sånn at bare de
vi gir det til kan finne deg.
110
00:12:12,481 --> 00:12:15,025
Men jeg håper du forteller meg navnet ditt
111
00:12:15,109 --> 00:12:17,528
for det vil hjelpe oss å holde deg trygg.
112
00:12:25,619 --> 00:12:26,620
Ok.
113
00:12:27,371 --> 00:12:30,291
Om du trenger noe så ringer pleierne meg.
114
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
God natt.
115
00:12:45,389 --> 00:12:46,390
-En film.
-Ja.
116
00:12:46,474 --> 00:12:47,391
-Ett ord.
-Ett ord.
117
00:12:47,475 --> 00:12:49,101
Alligator. Krokodille?
118
00:12:49,185 --> 00:12:50,728
-Nei.
-Skummelt monster.
119
00:12:51,270 --> 00:12:53,063
Svømmer… Haisommer.
120
00:12:53,147 --> 00:12:54,064
Ja!
121
00:12:54,148 --> 00:12:55,483
-Ja.
-Det var for lett.
122
00:12:55,566 --> 00:12:57,318
-Bra, pappa.
-Bra jobba.
123
00:12:58,194 --> 00:12:59,612
Neste gang er jeg på hans lag.
124
00:12:59,695 --> 00:13:00,613
-Ja.
-Knuser det.
125
00:13:00,696 --> 00:13:03,199
-Det var for lett.
-For l… Er bare så god.
126
00:13:03,282 --> 00:13:04,700
Ja, det kan du jo tro.
127
00:13:04,783 --> 00:13:05,784
Hamster.
128
00:13:06,285 --> 00:13:07,286
Marsvin.
129
00:13:08,370 --> 00:13:09,663
Stopp.
130
00:13:10,331 --> 00:13:12,791
Melding fra en av din million venner?
131
00:13:13,459 --> 00:13:14,877
Hva er problemet, Jules?
132
00:13:14,960 --> 00:13:16,879
-Jeg?
-Ok, hva foregår her?
133
00:13:16,962 --> 00:13:19,215
Aner ikke. Jeg har ikke gjort noe.
134
00:13:19,298 --> 00:13:20,925
Nettopp.
135
00:13:21,717 --> 00:13:24,178
Jules. Ja vel.
136
00:13:24,261 --> 00:13:25,262
Vennen.
137
00:13:38,567 --> 00:13:39,902
Jules?
138
00:15:06,322 --> 00:15:07,489
Nei.
139
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
Nei.
140
00:15:14,163 --> 00:15:15,372
Nei.
141
00:15:18,959 --> 00:15:19,960
Nei.
142
00:15:29,970 --> 00:15:32,848
Ja. Mhm. Ja. Jeg venter.
143
00:15:32,932 --> 00:15:33,933
God morgen.
144
00:15:35,142 --> 00:15:37,937
-Hvorfor er du pyntet, pappa?
-Bare et jobbmøte.
145
00:15:38,020 --> 00:15:40,147
-Du ser flott ut.
-Er du nervøs?
146
00:15:40,814 --> 00:15:42,191
Nei da. Alt er bra.
147
00:15:42,858 --> 00:15:43,984
-Lykke til.
-Takk.
148
00:15:45,319 --> 00:15:46,570
Sees i kveld.
149
00:15:48,113 --> 00:15:50,240
Han var skikkelig nervøs.
150
00:15:50,741 --> 00:15:54,203
Samtidig kom Steelers
med et sterkt storspill…
151
00:16:13,472 --> 00:16:14,890
Der er han.
152
00:16:14,974 --> 00:16:16,392
Dagens mann.
153
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
-Alt bra?
-Og med deg, Fisk?
154
00:16:18,978 --> 00:16:20,771
-Godt å se deg.
-Deg også.
155
00:16:20,854 --> 00:16:22,523
Alt bra med Jenny? Ungene?
156
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
Første skoleuke. Du vet hvordan det er.
157
00:16:25,025 --> 00:16:27,111
-Jøsses, tiden flyr, hva?
-Ja.
158
00:16:27,194 --> 00:16:29,655
Var som i går vi hoppet uti Mirror Lake.
159
00:16:31,782 --> 00:16:35,828
Så, dørhåndtak i porselen er på plass,
og vent til du ser bakplaten.
160
00:16:35,911 --> 00:16:38,956
-Trodde ikke det ville fungere…
-Du, Pete.
161
00:16:39,039 --> 00:16:42,835
Jeg hater å gjøre dette,
men jeg må trekke meg.
162
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
Om du trenger mer tid så kan vi…
163
00:16:46,839 --> 00:16:48,841
Nei, vi har funnet et annet hus.
164
00:16:49,717 --> 00:16:54,471
Det er ikke i nærheten av dette,
men det er et for godt tilbud å avslå.
165
00:17:00,102 --> 00:17:04,231
Jeg har brukt Carraramarmoren
Jenny ville ha, den beste innredningen…
166
00:17:04,314 --> 00:17:05,816
-Det…
-Setter pris på det.
167
00:17:05,899 --> 00:17:08,527
Du og megler skulle sette opp et tilbud.
168
00:17:08,610 --> 00:17:10,779
-Vi hadde en avtale.
-Jeg vet.
169
00:17:10,863 --> 00:17:13,282
Fisk, jeg har brukt to år av livet mitt.
170
00:17:13,365 --> 00:17:16,076
Jeg har gjeld oppover ørene.
Jeg har et boliglån å betale.
171
00:17:16,160 --> 00:17:19,371
Beklager, Peter.
Skulle ønske det ikke var sånn.
172
00:17:22,875 --> 00:17:24,877
Men stedet er helt nydelig.
173
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
Du vil få solgt det, sant?
174
00:17:28,005 --> 00:17:29,298
Vet du hva?
175
00:17:29,798 --> 00:17:33,802
Vi må dra på jakt i år, sant?
Få skutt oss en stor bukk.
176
00:17:37,973 --> 00:17:38,974
Ja jøss.
177
00:17:49,193 --> 00:17:53,113
Ms. Miller på rom fire trenger
0,05 risperidon to ganger om dagen.
178
00:17:53,197 --> 00:17:56,116
Og la oss se hvordan syv
klarer seg på aripiprazol.
179
00:18:05,000 --> 00:18:06,085
Trenger du hjelp?
180
00:18:08,712 --> 00:18:11,924
Jeg ser etter en jente.
Kom inn for noen kvelder siden.
181
00:18:12,883 --> 00:18:15,886
Hun har et lite kutt på ryggen.
182
00:18:15,969 --> 00:18:18,972
Politiet i Remmingham kom med henne.
Og du er?
183
00:18:19,056 --> 00:18:20,641
Sheriffen i Amon fylke.
184
00:18:21,767 --> 00:18:23,310
Uten en rettskjennelse
185
00:18:23,393 --> 00:18:26,855
gir vi ikke opplysninger
til andre enn foresatte og familie.
186
00:18:27,689 --> 00:18:30,484
-De venter på deg i rom syv.
-Jeg kommer straks.
187
00:18:33,153 --> 00:18:34,613
Takk skal du ha.
188
00:19:06,228 --> 00:19:07,229
Hei.
189
00:19:07,312 --> 00:19:09,565
Hei. Det er pizza i kjøleskapet.
190
00:19:10,065 --> 00:19:11,692
Jeg er ikke sulten.
191
00:19:13,235 --> 00:19:14,236
Vel…
192
00:19:16,155 --> 00:19:17,990
Jeg håper du er tørst.
193
00:19:20,617 --> 00:19:23,704
-Hva er det?
-Jeg fikk laget dem. Er de ikke flotte?
194
00:19:23,787 --> 00:19:25,622
Du kan gi dem til kundene dine.
195
00:19:26,582 --> 00:19:29,126
Takk, elskling. Så omtenksomt av deg.
196
00:19:29,209 --> 00:19:32,212
Wow. Hør her…
197
00:19:32,296 --> 00:19:36,758
Før du sier noe mer, jeg vet
det ikke var lett å starte for deg selv.
198
00:19:38,218 --> 00:19:40,721
Du har arbeidet så hardt i Windermere.
199
00:19:40,804 --> 00:19:47,019
Og likevel har du hele tiden vært
den beste faren og ektemannen.
200
00:19:48,979 --> 00:19:51,481
Jeg elsker deg, og jeg er så stolt av deg.
201
00:19:54,943 --> 00:19:58,655
Skål for Mathis Development.
202
00:20:01,867 --> 00:20:03,702
Du skulle si noe?
203
00:20:07,831 --> 00:20:10,334
Nei da. Tusen takk.
204
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
Ja.
205
00:20:22,095 --> 00:20:23,388
Hei, Jules.
206
00:20:23,472 --> 00:20:24,640
Hva?
207
00:20:24,723 --> 00:20:29,061
Ville bare høre hvordan det går på skolen.
208
00:20:29,144 --> 00:20:30,229
Fantastisk.
209
00:20:30,812 --> 00:20:33,774
Jeg har hundrevis av nye venner
og alle elsker meg.
210
00:20:33,857 --> 00:20:37,486
Jules, vi må være bevisst
på hva vi måler vår verdi etter.
211
00:20:37,569 --> 00:20:39,154
Åh, herregud.
212
00:20:39,905 --> 00:20:42,324
Jeg vil ikke ha en terapitime nå.
213
00:20:56,296 --> 00:20:57,881
Videregående er grusomt.
214
00:20:58,840 --> 00:21:01,593
Det var det for meg,
inntil jeg møtte faren din.
215
00:21:01,677 --> 00:21:03,303
Jeg vil aldri passe inn.
216
00:21:03,971 --> 00:21:05,222
Vet du hva?
217
00:21:05,305 --> 00:21:08,183
Selv om det virker som om
andre har alt på stell,
218
00:21:08,267 --> 00:21:10,852
så er de nok i samme båt.
219
00:21:11,770 --> 00:21:17,192
Du må bare holde ut, prøve nye ting,
ha et åpent sinn.
220
00:21:19,945 --> 00:21:21,697
Du vil finne din plass, Ju-Ju.
221
00:21:25,033 --> 00:21:26,368
Kom her.
222
00:21:38,672 --> 00:21:41,967
F.: UKJENT
ALDER: MINDREÅRIG
223
00:21:44,261 --> 00:21:46,763
De kan ikke sende henne til Cleveland.
224
00:21:46,847 --> 00:21:48,932
-Det går ikke.
-Allendale er fullt.
225
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Alle gruppehjem også.
226
00:21:50,475 --> 00:21:53,270
Hun er fremdeles skjør.
Kan hun bli litt lenger?
227
00:21:53,353 --> 00:21:56,440
Hun har vært her i tre dager,
men ingen foreldre.
228
00:21:56,523 --> 00:21:58,817
Hun oppfyller ikke kriteriene for å bli.
229
00:21:58,900 --> 00:22:00,444
Prøv administrasjonen,
230
00:22:00,527 --> 00:22:04,031
men ingen betaler for henne,
så det vil ikke hjelpe.
231
00:22:04,114 --> 00:22:05,824
Jeg lager ikke reglene.
232
00:22:05,907 --> 00:22:07,409
Hva med en forsterfamilie?
233
00:22:07,492 --> 00:22:08,577
Ingen har plass.
234
00:22:08,660 --> 00:22:11,121
Jeg har snakket med akutte fosterhjem.
235
00:22:11,621 --> 00:22:15,292
Den eneste jeg ikke
har snakket med er deg.
236
00:22:16,918 --> 00:22:19,296
Fylket har bare ikke resursene.
237
00:22:40,400 --> 00:22:42,319
Mesteren i arbeid.
238
00:22:43,111 --> 00:22:44,654
Hei, Sebastian.
239
00:22:44,738 --> 00:22:45,947
Hvordan var sommeren?
240
00:22:46,031 --> 00:22:49,159
Medium. Jobbet i resepsjonen
på rekreasjonssenteret.
241
00:22:49,242 --> 00:22:50,368
Hva med deg?
242
00:22:50,452 --> 00:22:51,995
Journalistikkleir.
243
00:22:52,913 --> 00:22:55,791
Gratulerer med sjefsredaktør
for The Regal i år.
244
00:22:55,874 --> 00:22:59,086
Takk. Jeg så utstillingen din
i biblioteket i fjor.
245
00:22:59,711 --> 00:23:01,922
Jeg liker å utforske sammenhenger,
246
00:23:02,005 --> 00:23:05,383
som forskjellen mellom
hva som skjer med en person,
247
00:23:05,467 --> 00:23:07,052
og situasjonen, og…
248
00:23:08,512 --> 00:23:10,514
Jeg vet ikke helt. Sikkert dumt.
249
00:23:11,848 --> 00:23:15,060
Kunne du tenke deg å gjøre en fotospalte
i The Regal?
250
00:23:16,561 --> 00:23:19,231
Ja. Det høres stilig ut.
251
00:23:19,314 --> 00:23:21,733
Kom innom The Regal i morgen.
Vis meg forslag.
252
00:23:21,817 --> 00:23:24,194
Ok. Det er en date.
253
00:23:24,778 --> 00:23:27,155
Beklager. Jeg mener, det er ikke det.
254
00:23:28,365 --> 00:23:30,617
-Sees der. Ja.
-Ja.
255
00:23:34,079 --> 00:23:35,497
Jeg vil virkelig hjelpe,
256
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
men da trenger jeg også din hjelp.
257
00:23:38,583 --> 00:23:41,336
Kan du fortelle meg noe
om hvor du er ifra?
258
00:23:44,297 --> 00:23:47,008
Byen? Gaten?
259
00:23:50,387 --> 00:23:51,888
Hva med foreldrene dine?
260
00:23:53,223 --> 00:23:55,433
Er de i live?
261
00:24:01,815 --> 00:24:03,650
En mann kom og så etter deg.
262
00:24:05,443 --> 00:24:07,237
Sa han var sheriffen.
263
00:24:10,073 --> 00:24:11,783
Skadet han deg?
264
00:24:21,710 --> 00:24:23,044
Og en siste ting.
265
00:24:24,129 --> 00:24:28,758
Husk at uansett hva som har skjedd
så er det ikke din feil.
266
00:24:40,562 --> 00:24:42,189
Jeg håper ting ordner seg.
267
00:24:50,572 --> 00:24:52,115
Mae.
268
00:24:54,576 --> 00:24:55,660
Navnet mitt.
269
00:24:58,538 --> 00:24:59,539
Hei, Mae.
270
00:25:21,436 --> 00:25:24,773
Men jeg må få en rolle i musikk revyen.
271
00:25:24,856 --> 00:25:28,068
Melissa Green sier til alle at hun ikke
må å ha audition
272
00:25:28,151 --> 00:25:32,239
fordi hun tok sangtimer over sommeren med
regissøren, mr. Polos.
273
00:25:32,322 --> 00:25:33,782
Hvordan vet du det?
274
00:25:33,865 --> 00:25:36,451
Så hun snek seg ut av audition. Hun lyver.
275
00:25:36,534 --> 00:25:37,535
Dani.
276
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
Mamma lukker alltid døren.
277
00:26:00,100 --> 00:26:01,101
Mamma?
278
00:26:15,699 --> 00:26:16,700
Mamma?
279
00:26:24,833 --> 00:26:27,210
-La oss finne noe å spise.
-Dere er her.
280
00:26:28,712 --> 00:26:29,754
Døren var åpen.
281
00:26:29,838 --> 00:26:32,007
Beklager, mente ikke å skremme dere.
282
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
Hva med at vi setter oss ned litt?
283
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
Du oppfører deg rart.
284
00:26:36,511 --> 00:26:38,513
Vi må bare snakke om noe.
285
00:26:38,596 --> 00:26:41,141
Må vi snakke om følelsene våre igjen?
286
00:26:41,224 --> 00:26:43,184
Det er bra å snakke om følelsene.
287
00:26:43,268 --> 00:26:44,644
Vel, jeg føler tørste.
288
00:26:44,728 --> 00:26:47,647
Jules, før du… Ju-Ju. Jules.
289
00:26:49,316 --> 00:26:50,442
Herregud.
290
00:26:53,320 --> 00:26:54,612
Dette er Mae.
291
00:26:55,113 --> 00:26:58,658
Mae, dette er Dani, vår yngste,
og Jules, vår mellomste.
292
00:27:00,660 --> 00:27:02,662
Jules, Dani, sett dere. Kom igjen.
293
00:27:07,834 --> 00:27:10,378
Mae kom til sykehuset
for noen dager siden.
294
00:27:10,462 --> 00:27:12,422
Vi venter på et fosterhjem.
295
00:27:12,505 --> 00:27:14,257
Så hun skal bli her i natt.
296
00:27:14,341 --> 00:27:17,302
Jeg var fosterbarn.
Du vet det store tornado-utbruddet?
297
00:27:17,385 --> 00:27:18,970
Dani. Ikke plag henne.
298
00:27:20,472 --> 00:27:22,557
Vil du bo med meg? Jeg har karaoke maskin.
299
00:27:22,640 --> 00:27:26,478
Faktisk så tenkte jeg Mae
kunne bo i Jules sitt rom,
300
00:27:26,561 --> 00:27:28,188
og Jules kan bo hos deg.
301
00:27:28,271 --> 00:27:30,398
Så får Mae litt privatliv.
302
00:27:30,482 --> 00:27:31,983
Hva synes du, Mae?
303
00:27:35,653 --> 00:27:37,113
Ok, flott.
304
00:27:37,197 --> 00:27:39,741
Ok. La oss finne rent sengetøy, og…
305
00:27:40,909 --> 00:27:43,244
Mae, vent litt.
306
00:27:44,662 --> 00:27:46,539
Jeg hater blod.
307
00:27:47,248 --> 00:27:48,249
Er du ok?
308
00:27:50,335 --> 00:27:51,586
Vi skifter bandasjene.
309
00:27:51,669 --> 00:27:54,089
Jules, kan du gjøre klar rommet til Mae?
310
00:28:01,971 --> 00:28:03,890
Du tok henne med hjem?
311
00:28:03,973 --> 00:28:05,392
Det var krise.
312
00:28:05,475 --> 00:28:07,769
Jeg la igjen beskjed. Fikk du den ikke?
313
00:28:07,852 --> 00:28:10,063
-Jeg så den ikke.
-Jeg måtte gjøre det.
314
00:28:10,146 --> 00:28:12,607
-De ville sende henne til Cleveland.
-Pus…
315
00:28:12,690 --> 00:28:16,069
Det er bare for en natt,
inntil de finner et fosterhjem.
316
00:28:16,152 --> 00:28:17,487
Hun kunne ikke bli?
317
00:28:17,570 --> 00:28:20,824
Hun oppfyller ikke kriteriene.
De trengte sengen.
318
00:28:21,491 --> 00:28:22,492
Det suger.
319
00:28:22,992 --> 00:28:26,079
Det er ikke ideelt,
men jeg kunne ikke la være.
320
00:28:26,162 --> 00:28:27,914
Hun har vært igjennom så mye.
321
00:28:27,997 --> 00:28:29,165
Det er midlertidig.
322
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
Jeg finner et annet sted i morgen.
Jeg bare…
323
00:28:34,254 --> 00:28:35,630
Jeg ville bare hjelpe.
324
00:28:37,590 --> 00:28:38,675
Er du ok?
325
00:28:41,052 --> 00:28:43,263
Ja da. Helt ok.
326
00:28:43,346 --> 00:28:45,348
Jeg… Jeg vil hun skal være ok.
327
00:28:47,058 --> 00:28:49,227
Middagen er klar om litt.
328
00:28:49,811 --> 00:28:50,812
Flott.
329
00:28:53,356 --> 00:28:54,691
-Jeg er utenfor.
-Ok.
330
00:29:00,488 --> 00:29:02,574
Har du registrert deg for klubber?
331
00:29:02,657 --> 00:29:05,785
Jeg vet jeg maser,
men du må ta dette seriøst, Jules.
332
00:29:05,869 --> 00:29:08,371
Det går bra. Er registrert for volleyball.
333
00:29:08,455 --> 00:29:10,165
Ok. Fremskritt.
334
00:29:10,874 --> 00:29:12,751
Hvorfor så dype sukk?
335
00:29:12,834 --> 00:29:15,462
En jente fra jobben til mamma bor her nå.
336
00:29:15,545 --> 00:29:17,547
Så jeg sover inne hos Dani.
337
00:29:17,630 --> 00:29:19,841
Blir nok drept av en overdose Hamilton.
338
00:29:19,924 --> 00:29:21,551
Hvor er denne jenta fra?
339
00:29:21,634 --> 00:29:22,969
Amon fylket, tror jeg.
340
00:29:23,887 --> 00:29:25,013
Det stedet er rart.
341
00:29:25,096 --> 00:29:28,099
Fetteren min ble stoppet
for å ikke bruke blinklys,
342
00:29:28,183 --> 00:29:30,310
og sheriffen satte ham i fengsel.
343
00:29:30,393 --> 00:29:31,603
Det er snålt.
344
00:29:40,403 --> 00:29:41,529
Har du det bra?
345
00:29:42,280 --> 00:29:44,282
-Ja da, må stikke.
-Ha det.
346
00:30:07,263 --> 00:30:09,140
Er det noe du trenger, eller…
347
00:30:11,184 --> 00:30:14,395
Beklager at du måtte flytte.
348
00:30:15,772 --> 00:30:16,773
Det er kult.
349
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Kaldt?
350
00:30:19,609 --> 00:30:21,402
Nei, som i det går bra.
351
00:30:28,493 --> 00:30:29,994
Kjolen din er stilig.
352
00:30:32,038 --> 00:30:34,290
Jeg mente ikke å smigre deg.
353
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
Vær så snill å ikke si noe.
354
00:30:37,919 --> 00:30:41,047
Du trenger ikke be om unnskyldning.
Folk liker smiger.
355
00:30:44,467 --> 00:30:46,177
Du må være godt likt.
356
00:30:47,512 --> 00:30:48,888
Mulig det.
357
00:30:49,430 --> 00:30:51,558
Jeg har ikke så mange venner.
358
00:30:53,184 --> 00:30:54,477
En. Jeg har en venn.
359
00:30:59,148 --> 00:31:01,526
Jeg kan vise deg rundt rommet mitt.
360
00:31:02,527 --> 00:31:03,528
Kult.
361
00:31:05,321 --> 00:31:06,322
Ok.
362
00:31:12,245 --> 00:31:13,705
Middag alle sammen!
363
00:31:14,330 --> 00:31:17,959
Jules, Mae, middag.
364
00:31:18,042 --> 00:31:21,254
Mamma, de har ennå ikke lagt ut
rollefordelingen.
365
00:31:21,337 --> 00:31:23,715
Det må være frustrerende, vennen.
366
00:31:24,632 --> 00:31:26,301
Helen, middag!
367
00:31:26,885 --> 00:31:29,929
Helen er sikkert hos den fancy
kjæresten Teddys hus,
368
00:31:30,013 --> 00:31:32,390
for "Teddys mor er en så utrolig kok."
369
00:31:32,473 --> 00:31:35,351
Nei da.
Jeg er hjemme hos min herlige familie.
370
00:31:36,060 --> 00:31:37,437
Jeg er Helen. Og du er?
371
00:31:37,520 --> 00:31:41,190
Dette er Mae.
Hun bor her til vi finner et fosterhjem.
372
00:31:41,274 --> 00:31:42,859
Håret ditt er så pent.
373
00:31:43,526 --> 00:31:44,777
Takk, Mae.
374
00:31:45,361 --> 00:31:46,487
Du har laget dette?
375
00:31:46,571 --> 00:31:49,198
Ja, favoritten din, potetmos med cheddar.
376
00:31:50,658 --> 00:31:52,076
Hiv innpå, alle sammen.
377
00:31:52,160 --> 00:31:53,161
Ok.
378
00:31:55,413 --> 00:31:57,373
Det er plassen til Jules.
379
00:31:58,041 --> 00:31:59,792
Det går bra.
380
00:31:59,876 --> 00:32:02,587
Der er plass til deg her, Ju-Ju.
381
00:32:02,670 --> 00:32:03,713
Sånn.
382
00:32:04,255 --> 00:32:06,299
-Hvem vil ha kylling?
-Åh, ja.
383
00:32:06,382 --> 00:32:08,384
-Vær så god, Helen.
-Takk.
384
00:32:08,468 --> 00:32:10,011
-Ok.
-Får jeg litt, Helen?
385
00:32:10,094 --> 00:32:13,264
-Ja. Vil du ha bryst, Dani?
-Vil du ha bønner, Mae?
386
00:32:13,348 --> 00:32:14,849
-Ok.
-Kan du ta den?
387
00:32:14,933 --> 00:32:16,684
-Ok, jeg…
-Gaffel.
388
00:32:16,768 --> 00:32:18,937
-Hvis du vil ha. Vær så god.
-Takk.
389
00:32:21,189 --> 00:32:22,273
Bordbønn?
390
00:32:25,276 --> 00:32:27,403
Vi ber vanligvis ikke bordbønn.
391
00:32:27,987 --> 00:32:29,572
Men du må gjerne.
392
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
Ja da.
393
00:32:43,169 --> 00:32:44,796
Velsigne oss, morgenstjerne,
394
00:32:44,879 --> 00:32:48,424
og disse gaver
som vi mottar fra din gavmildhet.
395
00:32:48,508 --> 00:32:52,762
Til herskeren over demoner, vår Herre.
Amen.
396
00:32:59,811 --> 00:33:01,562
Sånn lærte ikke jeg den…
397
00:33:01,646 --> 00:33:04,607
Alt ser nydelig ut.
Kan du sende potetmosen, Dani?
398
00:33:04,691 --> 00:33:07,568
-Jules, salat…
-Jeg har ikke tatt ennå, så vent.
399
00:33:07,652 --> 00:33:09,070
Hei, ingen mat kritikk.
400
00:33:09,153 --> 00:33:10,321
Det er salat.
401
00:33:10,405 --> 00:33:12,949
La Mae få litt først. Hun er gjest.
402
00:33:13,616 --> 00:33:15,576
Sånn.
403
00:33:16,077 --> 00:33:17,996
-Ja.
-Disse er så gode.
404
00:33:18,079 --> 00:33:19,205
Har du lyst på?
405
00:33:27,505 --> 00:33:28,965
Kan du signere her?
406
00:33:29,048 --> 00:33:31,509
-Og dato. Det er bra. Takk.
-Takk.
407
00:33:36,055 --> 00:33:37,807
-Hei.
-Hei.
408
00:33:39,392 --> 00:33:41,436
Adele. Fin uniform.
409
00:33:42,061 --> 00:33:43,688
Vel, takker.
410
00:33:43,771 --> 00:33:47,108
Jeg er her for å snakke med jenta
med kutt på ryggen.
411
00:33:47,191 --> 00:33:48,943
Jeg prøver å få en uttalelse.
412
00:33:49,444 --> 00:33:50,653
Og du er?
413
00:33:50,737 --> 00:33:54,240
Den nye fyren. Remmingham politi,
kriminaletterforsker Lopez.
414
00:33:55,575 --> 00:33:57,076
Jeg har fått saken hennes.
415
00:34:44,707 --> 00:34:47,919
Trenger du hjelp med noe? Med bandasjen?
416
00:34:50,838 --> 00:34:53,591
Ok, vel, jeg er rett nede i gangen.
417
00:34:54,634 --> 00:34:56,552
Om du trenger noe…
418
00:34:58,429 --> 00:34:59,972
Din vennlighet, den…
419
00:35:03,768 --> 00:35:04,936
…er for mye.
420
00:35:06,270 --> 00:35:07,563
Mae.
421
00:35:10,149 --> 00:35:11,400
Du fortjener det.
422
00:35:15,154 --> 00:35:17,907
Vi finner et nytt hjem til deg snart.
423
00:35:20,409 --> 00:35:21,536
Ok, god natt.
424
00:37:07,767 --> 00:37:08,893
Du fortjener det.
425
00:39:09,472 --> 00:39:14,477
Tekst: Anette Valseth Rønning