1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 原作 ダリア・ポラティン 3 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 ‎“堕落と救い” 4 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 ‎マティスよ 5 00:03:04,184 --> 00:03:05,518 ‎連れてきたのは? 6 00:03:06,352 --> 00:03:08,855 ‎睡眠薬は必要だった? 7 00:03:10,690 --> 00:03:12,317 ‎すぐに行くわ 8 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 ‎何か分かれば連絡して 9 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 ‎大丈夫か? 10 00:03:16,654 --> 00:03:19,282 ‎早めに出るわ ‎ごめん 朝食は… 11 00:03:19,365 --> 00:03:20,950 ‎僕が作るよ 12 00:03:21,743 --> 00:03:22,493 ‎いいの? 13 00:03:22,577 --> 00:03:23,453 ‎ああ 14 00:03:25,079 --> 00:03:26,623 ‎私1人じゃダメね 15 00:03:27,207 --> 00:03:29,500 ‎卵を焼ければ大丈夫さ 16 00:03:32,212 --> 00:03:33,004 ‎急ぐわ 17 00:03:50,313 --> 00:03:51,814 ‎ジュールス 起きた? 18 00:03:53,650 --> 00:03:55,818 ‎二度寝しないでね 19 00:03:55,902 --> 00:03:57,237 ‎しないよ 20 00:03:58,279 --> 00:03:59,280 ‎そう 21 00:03:59,364 --> 00:04:01,241 ‎ブラウンズファンの皆さん 22 00:04:01,866 --> 00:04:04,994 ‎次の3試合 ‎相手は強敵ですが 23 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 ‎勝機は十分にあります 24 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 ‎おはよう 25 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 ‎新学期はどうだ? 26 00:04:12,168 --> 00:04:15,546 ‎問題ないよ ‎実は やりたいことが… 27 00:04:15,630 --> 00:04:16,756 ‎盗んだわけ? 28 00:04:17,548 --> 00:04:18,716 ‎ごはんだぞ 29 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 ‎もう行かなきゃ 30 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 ‎乗せてって 31 00:04:22,387 --> 00:04:25,932 ‎テディと ‎早期出願の準備をするの 32 00:04:26,015 --> 00:04:27,225 ‎早期? 33 00:04:27,308 --> 00:04:28,434 ‎ダメかな? 34 00:04:28,518 --> 00:04:30,186 ‎そんなことないよ 35 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 ‎みんな おはよう 36 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 ‎今夜 エッセイ添削して 37 00:04:34,315 --> 00:04:36,234 ‎いいわよ 頑張って 38 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 ‎ありがと 39 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 ‎オーディションの曲 聴いて 40 00:04:39,529 --> 00:04:42,824 ‎目を閉じると見えるんだ 41 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 ‎僕を待つ世界が… 42 00:04:44,450 --> 00:04:46,953 ‎ダニ 余った薬は返さないと 43 00:04:47,036 --> 00:04:48,746 ‎聴いてってば 44 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 ‎あなたなら大丈夫よ 45 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 ‎愛してる 46 00:04:54,794 --> 00:04:56,337 ‎仕事ばっかり 47 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 ‎すべての人を救いたいのよ 48 00:04:59,090 --> 00:05:02,218 ‎ママは大勢を助けてるんだぞ 49 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 ‎名前は? 50 00:05:10,351 --> 00:05:12,979 ‎IDもなく警察も お手上げ 51 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 ‎ひと言も話しません 52 00:05:16,274 --> 00:05:17,400 ‎発見場所は? 53 00:05:17,900 --> 00:05:20,570 ‎トラックの運転手が ‎エーモン郡で 54 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 ‎農業の町? アーミッシュ? 55 00:05:23,531 --> 00:05:26,367 ‎確かに閉鎖的な場所ですね 56 00:05:30,621 --> 00:05:33,374 ‎ジュールスと同い年かしら 57 00:05:40,798 --> 00:05:42,425 ‎拘束の痕ね 58 00:05:42,925 --> 00:05:46,846 ‎鎮痛剤と抗生物質を ‎投与しました 59 00:05:47,347 --> 00:05:48,431 ‎傷がある 60 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 ‎見せて 61 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 ‎なんてこと 62 00:06:03,488 --> 00:06:06,491 ‎病院関係者以外も見た? 63 00:06:06,574 --> 00:06:10,328 ‎連れてきた警官2人だけだと ‎思います 64 00:06:10,411 --> 00:06:12,789 ‎このことは伏せてて 65 00:06:15,291 --> 00:06:17,377 ‎まるで堕天使みたい 66 00:06:17,460 --> 00:06:20,213 ‎自分から話すのを待ちましょ 67 00:06:25,551 --> 00:06:28,971 ‎協調性を持って ‎課外活動も増やしな 68 00:06:29,764 --> 00:06:32,058 ‎クラブに入ると約束して 69 00:06:32,141 --> 00:06:33,059 ‎これは命令 70 00:06:33,142 --> 00:06:34,852 ‎分かったよ アイザック 71 00:06:41,692 --> 00:06:45,363 ‎またセバスチャン? ‎そんなにかわいくないよ 72 00:06:45,863 --> 00:06:47,240 ‎ウソ かわいい 73 00:06:47,323 --> 00:06:51,369 ‎諦めてるだろうけど ‎可能性はあるからね 74 00:06:51,452 --> 00:06:53,037 ‎今年は話しかけな 75 00:06:53,121 --> 00:06:54,705 ‎そのつもり 76 00:06:54,789 --> 00:06:57,333 ‎生まれ変わったジュールスね 77 00:06:57,834 --> 00:06:59,293 ‎写真 撮って 78 00:06:59,377 --> 00:07:00,128 ‎分かった 79 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 ‎未来の人権派弁護士の ‎写真だよ 80 00:07:19,981 --> 00:07:21,607 ‎X線は終わりよ 81 00:07:21,691 --> 00:07:23,192 ‎足首は異常なし 82 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 ‎全部終わったら寝ようね 83 00:07:46,507 --> 00:07:51,262 ‎着いたわ ‎一時的だけど我が家が一番ね 84 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 ‎手術は成功だってね 85 00:08:02,398 --> 00:08:05,026 ‎この‎脚‎はどんな感じ? 86 00:08:05,109 --> 00:08:06,402 ‎脚じゃないよ 87 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 ‎来てください 88 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 ‎採血をしようとしたら… 89 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 ‎嫌よ やめて 90 00:08:13,075 --> 00:08:15,369 ‎拘束具はダメ 任せて 91 00:08:16,746 --> 00:08:18,539 ‎さあ 行って 92 00:08:21,167 --> 00:08:24,504 ‎あとから ‎あなた1人で採血して 93 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 ‎分かりました 94 00:08:31,511 --> 00:08:32,929 ‎私も針は嫌い 95 00:08:34,680 --> 00:08:38,226 ‎入院患者担当の ‎精神科医 マティスよ 96 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 ‎スザンヌって呼んで 97 00:08:57,870 --> 00:08:59,830 ‎慌ただしい所でしょ 98 00:09:05,628 --> 00:09:06,921 ‎気分はどう? 99 00:09:10,049 --> 00:09:11,217 ‎痛みは? 100 00:09:19,141 --> 00:09:21,227 ‎無理に話さなくていい 101 00:10:19,577 --> 00:10:23,372 ‎何て言った? ‎ほら ピンボールみたいな… 102 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 ‎ねえ 103 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 ‎座っていい? 104 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 ‎ブレットの席よ 105 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 ‎かわいそう 106 00:10:41,849 --> 00:10:44,644 ‎私のポテト食べないでよ 107 00:11:30,356 --> 00:11:31,440 ‎どうも 108 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 ‎ごめんね 109 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 ‎気分 よくなった? 110 00:11:37,697 --> 00:11:39,156 ‎いいのよ 111 00:11:39,699 --> 00:11:43,911 ‎周りに気を遣わず ‎自分に正直でいいの 112 00:11:51,419 --> 00:11:53,212 ‎あなたの名前は? 113 00:11:54,380 --> 00:11:56,882 ‎連絡を取ってほしい人は? 114 00:12:00,052 --> 00:12:02,263 ‎ローレン・トラウマは⸺ 115 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 ‎あなたの書類上の名前よ 116 00:12:05,975 --> 00:12:10,813 ‎私たちしか知らないし ‎怪しい人には教えない 117 00:12:12,481 --> 00:12:17,528 ‎ただ 本名が分かれば ‎安全な場所を探せるわ 118 00:12:25,703 --> 00:12:26,704 ‎じゃあ… 119 00:12:27,371 --> 00:12:30,583 ‎私を呼ぶ時は ‎看護師に言ってね 120 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 ‎おやすみ 121 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 ‎映画ね 122 00:12:46,474 --> 00:12:47,391 ‎1語 123 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 ‎アリゲーター? ‎クロコダイル? 124 00:12:49,185 --> 00:12:50,770 ‎怖い怪物? 125 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 ‎泳いで… 「ジョーズ」ね 126 00:12:53,147 --> 00:12:54,064 ‎正解 127 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 ‎やったね 128 00:12:55,566 --> 00:12:56,609 ‎パパ 上手 129 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 ‎次はパパチームがいい 130 00:13:00,696 --> 00:13:01,489 ‎簡単すぎ 131 00:13:01,572 --> 00:13:03,199 ‎僕が うまいんだ 132 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 ‎そうかしら 133 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 ‎ハムスター 134 00:13:06,285 --> 00:13:07,411 ‎モルモット 135 00:13:08,370 --> 00:13:09,079 ‎終了 136 00:13:10,331 --> 00:13:12,792 ‎お友達からのメールでしょ? 137 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 ‎バカにしてる? 138 00:13:14,960 --> 00:13:15,836 ‎私が? 139 00:13:15,920 --> 00:13:16,879 ‎何なの? 140 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 ‎私は何もしてないよ 141 00:13:19,298 --> 00:13:20,925 ‎うん そうだよね 142 00:13:21,675 --> 00:13:24,178 ‎ちょっと… もう 143 00:13:24,261 --> 00:13:25,387 ‎ジュールス 144 00:13:38,567 --> 00:13:39,902 ‎ジュールス? 145 00:15:06,322 --> 00:15:07,531 ‎ダメよ 146 00:15:10,576 --> 00:15:11,619 ‎ダメよ 147 00:15:14,079 --> 00:15:14,788 ‎ダメ 148 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 ‎ダメ 149 00:15:30,137 --> 00:15:31,263 ‎ええ そうね 150 00:15:31,764 --> 00:15:32,848 ‎待ってるわ 151 00:15:32,932 --> 00:15:34,058 ‎おはよう 152 00:15:35,142 --> 00:15:36,560 ‎気合 入ってるね 153 00:15:36,644 --> 00:15:37,770 ‎人と会うんだ 154 00:15:37,853 --> 00:15:38,562 ‎ステキ 155 00:15:38,646 --> 00:15:40,189 ‎緊張してる? 156 00:15:40,773 --> 00:15:42,358 ‎いや 全然 157 00:15:42,858 --> 00:15:43,859 ‎頑張って 158 00:15:45,277 --> 00:15:45,986 ‎じゃあ 159 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 ‎絶対 緊張してるよ 160 00:16:13,472 --> 00:16:16,684 ‎大事なお客様のご登場だ 161 00:16:17,309 --> 00:16:17,935 ‎やあ 162 00:16:18,018 --> 00:16:20,145 ‎会えてうれしいよ 163 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 ‎ジェニーや子供は? 164 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 ‎学校が始まって大変さ 165 00:16:25,025 --> 00:16:29,780 ‎早いな 大学の湖に ‎飛び込んだのが昨日のようだ 166 00:16:31,782 --> 00:16:34,118 ‎さて ドアノブは磁器製 167 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 ‎キッチンのタイルは ‎予想以上の出来で… 168 00:16:37,621 --> 00:16:38,956 ‎なあ ピーター 169 00:16:39,039 --> 00:16:43,252 ‎言いづらいんだが ‎契約をやめたいんだ 170 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 ‎時間が必要なら… 171 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 ‎別の物件を見つけた 172 00:16:49,717 --> 00:16:55,014 ‎君には よくしてもらったが ‎あの物件は逃せない 173 00:17:00,102 --> 00:17:04,231 ‎ジェニーが言ってた大理石と ‎最高級の設備を… 174 00:17:04,356 --> 00:17:05,816 ‎感謝してる 175 00:17:05,899 --> 00:17:10,070 ‎君も納得したのに ‎他の仲介人にも相談を? 176 00:17:10,154 --> 00:17:10,779 ‎悪い 177 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 ‎2年も準備したんだぞ 178 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 ‎僕の家のローンだってある 179 00:17:16,160 --> 00:17:19,621 ‎すまない 残念に思ってるよ 180 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 ‎この家は すばらしい 181 00:17:25,461 --> 00:17:27,546 ‎君なら売れるさ 182 00:17:28,005 --> 00:17:31,759 ‎なあ 今シーズンは ‎狩りに行かないか? 183 00:17:32,259 --> 00:17:33,802 ‎でかいの狙おう 184 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 ‎そうだな 185 00:17:49,193 --> 00:17:53,030 ‎4号室のミラーさんは ‎リスペリドンを1日2回 186 00:17:53,113 --> 00:17:56,283 ‎7号室も ‎様子を見に行きましょ 187 00:18:05,000 --> 00:18:06,418 ‎どうしました? 188 00:18:08,712 --> 00:18:12,216 ‎数日前に来た少女を捜してる 189 00:18:12,883 --> 00:18:14,259 ‎傷がある子だ 190 00:18:14,927 --> 00:18:15,803 ‎背中にな 191 00:18:15,886 --> 00:18:18,972 ‎レミンガム警察じゃ ‎ないわね 192 00:18:19,056 --> 00:18:20,849 ‎エーモン郡保安官だ 193 00:18:21,725 --> 00:18:23,310 ‎裁判所命令は? 194 00:18:23,393 --> 00:18:26,855 ‎保護者か近親者以外には ‎教えられない 195 00:18:27,689 --> 00:18:28,982 ‎先生 7号室へ 196 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 ‎すぐ行くわ 197 00:18:33,153 --> 00:18:34,738 ‎邪魔したね 198 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 ‎ただいま 199 00:19:07,312 --> 00:19:09,982 ‎おかえり ピザがあるわよ 200 00:19:10,065 --> 00:19:12,025 ‎お腹すいてない 201 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 ‎それなら… 202 00:19:16,155 --> 00:19:18,031 ‎のど渇いてない? 203 00:19:20,367 --> 00:19:21,368 ‎それは? 204 00:19:21,451 --> 00:19:22,744 ‎作ったの 205 00:19:22,828 --> 00:19:25,747 ‎クライアントに ‎配るのはどう? 206 00:19:26,582 --> 00:19:30,127 ‎ありがとう ‎すごくいいと思う 207 00:19:31,295 --> 00:19:32,212 ‎あのさ… 208 00:19:32,296 --> 00:19:33,881 ‎先に聞いて 209 00:19:35,174 --> 00:19:36,758 ‎自営は大変よね 210 00:19:38,177 --> 00:19:42,014 ‎ウィンダミアで ‎一生懸命 働いてくれて 211 00:19:42,514 --> 00:19:47,019 ‎あなたは本当に ‎最高の父親であり夫よ 212 00:19:48,979 --> 00:19:51,732 ‎愛してる 誇らしいわ 213 00:19:54,943 --> 00:19:58,655 ‎マティス・ ‎ディベロップメントに乾杯 214 00:20:01,867 --> 00:20:03,285 ‎何か言いかけた? 215 00:20:07,831 --> 00:20:10,709 ‎何でもないよ ありがとう 216 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 ‎いいの 217 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 ‎ジュールス 218 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 ‎何? 219 00:20:24,723 --> 00:20:29,061 ‎学校が順調かどうか ‎聞きたくて 220 00:20:29,144 --> 00:20:30,270 ‎最高だよ 221 00:20:30,812 --> 00:20:33,357 ‎友達100人できたしね 222 00:20:33,857 --> 00:20:37,402 ‎ジュールス ‎自分の価値を決めるのは… 223 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 ‎やだ やめてよ 224 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 ‎セラピーのつもり? 225 00:20:56,296 --> 00:20:58,090 ‎高校は最悪よ 226 00:20:58,840 --> 00:21:01,593 ‎パパと出会うまで ‎そうだった 227 00:21:01,677 --> 00:21:03,470 ‎私は一生なじめない 228 00:21:03,971 --> 00:21:08,976 ‎周りの子には悩みが ‎ないように見えたとしても 229 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 ‎みんな 同じよ 230 00:21:11,770 --> 00:21:15,315 ‎立ち止まらず ‎新しいことに挑戦して⸺ 231 00:21:15,816 --> 00:21:17,567 ‎心を開いておくの 232 00:21:19,945 --> 00:21:21,822 ‎あなたも なじめるわ 233 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 ‎おいで 234 00:21:36,003 --> 00:21:38,588 ‎“レミンガム記念病院” 235 00:21:38,672 --> 00:21:43,343 ‎“ローレン・トラウマ” 236 00:21:44,386 --> 00:21:47,472 ‎クリーブランドなんてダメよ 237 00:21:47,556 --> 00:21:50,392 ‎施設は どこも空いてないの 238 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 ‎心配だから ‎もう少し ここに 239 00:21:53,353 --> 00:21:56,440 ‎もう3日いるのに ‎親は現れない 240 00:21:56,523 --> 00:21:58,817 ‎要件を満たしてないの 241 00:21:58,900 --> 00:22:04,031 ‎管理部に話しても ‎入院費を出せないと言われる 242 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 ‎ルールだもの 243 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 ‎里親の家は? 244 00:22:07,492 --> 00:22:11,121 ‎緊急の相談室にも ‎話したけど ダメ 245 00:22:11,621 --> 00:22:15,334 ‎頼めそうな人といえば ‎あなたよ 246 00:22:16,918 --> 00:22:19,338 ‎郡は お金がないだけなの 247 00:22:40,400 --> 00:22:42,611 ‎熱心に撮ってるね 248 00:22:43,111 --> 00:22:44,654 ‎セバスチャン 249 00:22:44,738 --> 00:22:45,947 ‎夏は楽しめた? 250 00:22:46,031 --> 00:22:49,159 ‎普通かな ‎バイトしたくらいだよ 251 00:22:49,242 --> 00:22:50,660 ‎あなたは? 252 00:22:50,744 --> 00:22:51,995 ‎報道合宿に 253 00:22:52,913 --> 00:22:55,791 ‎「リーガル」の編集長 ‎おめでとう 254 00:22:55,874 --> 00:22:59,503 ‎ありがとう ‎去年 君の展示を見たよ 255 00:22:59,586 --> 00:23:01,922 ‎出来事の背景を探って⸺ 256 00:23:02,005 --> 00:23:07,552 ‎人の視点と 実際の状況の ‎違いを表すのが好きなの 257 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 ‎でも つまらないかも 258 00:23:11,848 --> 00:23:14,476 ‎フォトコラム 興味ある? 259 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 ‎うん すごく面白そう 260 00:23:19,314 --> 00:23:21,733 ‎明日 うちの編集室に来て 261 00:23:21,817 --> 00:23:24,194 ‎分かった デートね 262 00:23:24,277 --> 00:23:27,531 ‎ごめん 言い間違えた 263 00:23:28,365 --> 00:23:30,033 ‎じゃあ 明日ね 264 00:23:34,079 --> 00:23:37,707 ‎あなたを助けたいの ‎協力してくれる? 265 00:23:38,583 --> 00:23:41,336 ‎あなたがいた場所を教えて 266 00:23:44,297 --> 00:23:47,175 ‎町や通りでも何でも 267 00:23:50,387 --> 00:23:51,304 ‎ご両親は? 268 00:23:53,223 --> 00:23:55,642 ‎ご健在なのかしら 269 00:24:01,815 --> 00:24:03,859 ‎あなたを捜しに来た人⸺ 270 00:24:05,444 --> 00:24:07,279 ‎保安官と言ってた 271 00:24:10,073 --> 00:24:11,783 ‎彼に何かされたの? 272 00:24:21,710 --> 00:24:23,086 ‎最後に言わせて 273 00:24:24,129 --> 00:24:29,217 ‎何があったにせよ ‎あなたは何も悪くないからね 274 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 ‎もう心配ないわ 275 00:24:50,572 --> 00:24:51,531 ‎メイ 276 00:24:54,576 --> 00:24:55,785 ‎私の名前 277 00:24:58,538 --> 00:24:59,831 ‎メイね 278 00:25:09,424 --> 00:25:14,429 〝マティス・ ディベロップメント〞 279 00:25:20,936 --> 00:25:24,773 ‎このミュージカルに ‎絶対 出たいの 280 00:25:24,856 --> 00:25:28,068 ‎メリッサなんて ‎監督と知り合いだから⸺ 281 00:25:28,151 --> 00:25:32,239 ‎オーディション要らないって ‎ウソつくんだよ 282 00:25:32,322 --> 00:25:33,865 ‎なんでウソだと? 283 00:25:33,949 --> 00:25:36,451 ‎審査室から出るの見たもん 284 00:25:36,535 --> 00:25:37,536 ‎ダニ 285 00:25:39,204 --> 00:25:41,164 ‎ドアが開けっ放し 286 00:25:59,599 --> 00:26:01,101 ‎ママ? 287 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 ‎いないの? 288 00:26:24,833 --> 00:26:26,042 ‎何か食べよう 289 00:26:26,126 --> 00:26:27,210 ‎帰ったの? 290 00:26:28,712 --> 00:26:29,754 ‎ドア開いてた 291 00:26:29,838 --> 00:26:32,048 ‎脅かす気はなかったの 292 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 ‎ちょっと座りましょ 293 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 ‎何か変だよ 294 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 ‎話をしたいだけ 295 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 ‎自分の気持ちを話す? 296 00:26:40,599 --> 00:26:43,184 ‎話すのは いいことよ 297 00:26:43,268 --> 00:26:44,644 ‎のど渇いた 298 00:26:44,728 --> 00:26:47,647 ‎そっちへ行く前に… ‎待って ジュールス 299 00:26:49,316 --> 00:26:50,525 ‎誰なの? 300 00:26:53,320 --> 00:26:54,613 ‎この子はメイ 301 00:26:55,113 --> 00:26:58,992 ‎末っ子のダニと ‎真ん中のジュールスよ 302 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 ‎2人とも座って 303 00:27:07,834 --> 00:27:12,422 ‎メイは数日前 来院して ‎今 里親を探してるの 304 00:27:12,505 --> 00:27:14,257 ‎今晩 うちに泊めるわ 305 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 ‎私も里子だよ ‎竜巻 覚えてる? 306 00:27:17,385 --> 00:27:19,346 ‎困ってるでしょ 307 00:27:20,472 --> 00:27:22,390 ‎私の部屋で寝る? 308 00:27:22,474 --> 00:27:26,478 ‎ジュールスの部屋を ‎メイに貸したいの 309 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 ‎ジュールスはダニの部屋 310 00:27:28,271 --> 00:27:30,398 ‎メイが くつろげるわ 311 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 ‎どうかしら 312 00:27:35,654 --> 00:27:37,113 ‎よし 決まりね 313 00:27:37,197 --> 00:27:39,908 ‎それじゃ 新しいシーツを… 314 00:27:40,909 --> 00:27:43,244 ‎メイ ちょっと待って 315 00:27:44,663 --> 00:27:46,539 ‎血だ 怖いよ 316 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 ‎大丈夫? 317 00:27:50,335 --> 00:27:51,586 ‎包帯を変えるわ 318 00:27:51,670 --> 00:27:54,089 ‎部屋の準備をしておいて 319 00:28:01,971 --> 00:28:03,890 ‎だからって うちへ? 320 00:28:03,973 --> 00:28:05,392 ‎緊急だったの 321 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 ‎留守電を残したわ 322 00:28:07,852 --> 00:28:09,020 ‎聞いてない 323 00:28:09,104 --> 00:28:12,107 ‎他に方法がなかったの 324 00:28:12,190 --> 00:28:16,069 ‎里親を見つけるまでよ ‎今晩だけだから 325 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 ‎病院は? 326 00:28:17,570 --> 00:28:20,907 ‎これ以上の入院は ‎無理だったの 327 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 ‎そうか 328 00:28:22,992 --> 00:28:27,914 ‎トラウマを抱えてるし ‎見捨てられないわ 329 00:28:27,997 --> 00:28:29,165 ‎今日だけよ 330 00:28:29,999 --> 00:28:33,044 ‎明日 また泊まる所を探す 331 00:28:34,379 --> 00:28:35,630 ‎ほっとけないの 332 00:28:37,590 --> 00:28:38,675 ‎大丈夫か? 333 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 ‎ええ 334 00:28:42,804 --> 00:28:45,515 ‎ただ あの子が心配なだけ 335 00:28:47,058 --> 00:28:49,227 ‎もうすぐ夕食よ 336 00:28:49,811 --> 00:28:50,812 ‎分かった 337 00:28:53,356 --> 00:28:54,274 ‎すぐ行く 338 00:29:00,488 --> 00:29:02,574 ‎クラブに入った? 339 00:29:02,657 --> 00:29:05,785 ‎うるさいだろうけど ‎真剣に考えて 340 00:29:05,869 --> 00:29:08,288 ‎バレークラブに入ったよ 341 00:29:08,371 --> 00:29:10,165 ‎そっか いいじゃん 342 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 ‎でかいため息だね 343 00:29:12,834 --> 00:29:17,547 ‎ママの患者が泊まるから ‎私はダニと寝るの 344 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 ‎“ハミルトン中毒”になる 345 00:29:19,924 --> 00:29:21,551 ‎どこの子なの? 346 00:29:21,634 --> 00:29:22,969 ‎エーモン郡 347 00:29:23,887 --> 00:29:25,013 ‎変なとこだ 348 00:29:25,096 --> 00:29:30,310 ‎いとこはウインカーを ‎出さなかっただけで刑務所に 349 00:29:30,393 --> 00:29:31,644 ‎ヤバいね 350 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 ‎どうした? 351 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 ‎平気 切るね 352 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 ‎おやすみ 353 00:30:07,263 --> 00:30:09,432 ‎何か探してるの? 354 00:30:11,184 --> 00:30:12,227 ‎ごめんなさい 355 00:30:13,269 --> 00:30:14,729 ‎部屋をとって 356 00:30:15,772 --> 00:30:16,815 ‎いいよ(クール) 357 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 ‎寒いの? 358 00:30:19,609 --> 00:30:21,611 ‎違う “いいよ”ってこと 359 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 ‎その服 ステキ 360 00:30:32,038 --> 00:30:35,250 ‎おだてたわけじゃないの 361 00:30:35,959 --> 00:30:37,377 ‎内緒にして 362 00:30:37,919 --> 00:30:41,089 ‎褒められたら悪い気しないよ 363 00:30:44,467 --> 00:30:46,553 ‎あなたは人気者でしょ 364 00:30:47,512 --> 00:30:48,304 ‎どうかな 365 00:30:49,430 --> 00:30:51,558 ‎友達は多くないんだ 366 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 ‎1人だけ 367 00:30:59,148 --> 00:31:00,942 ‎部屋 案内しようか? 368 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 ‎いいね 369 00:31:12,245 --> 00:31:13,830 ‎夕食できたわよ 370 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 ‎ジュールス メイ おいで 371 00:31:18,042 --> 00:31:21,254 ‎オーディション結果 ‎まだ出ないよ 372 00:31:21,337 --> 00:31:24,007 ‎早く知りたいわよね 373 00:31:25,133 --> 00:31:26,384 ‎ヘレン ごはんよ 374 00:31:26,885 --> 00:31:31,890 ‎超カッコいいテディの家で ‎食べてるんじゃないの? 375 00:31:31,973 --> 00:31:35,351 ‎自分のステキな家族と ‎食べるわ 376 00:31:36,019 --> 00:31:37,437 ‎ヘレンよ あなたは? 377 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 ‎メイ 里親が見つかるまで ‎預かるの 378 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 ‎髪形かわいい 379 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 ‎ありがと 380 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 ‎全部 君が? 381 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 ‎好物のマッシュポテトも 382 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 ‎さあ 食べましょ 383 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 ‎よし 384 00:31:55,413 --> 00:31:57,373 ‎ジュールスの席だよ 385 00:31:57,957 --> 00:32:00,043 ‎別にいい 386 00:32:00,126 --> 00:32:02,587 ‎こっちの席においで 387 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 ‎どうぞ 388 00:32:04,255 --> 00:32:05,590 ‎チキンよ 389 00:32:05,673 --> 00:32:06,299 ‎くれ 390 00:32:06,382 --> 00:32:07,508 ‎さあ ヘレン 391 00:32:08,968 --> 00:32:10,011 ‎ちょうだい 392 00:32:10,094 --> 00:32:12,722 ‎胸肉のところでいい? 393 00:32:13,848 --> 00:32:14,849 ‎取って 394 00:32:14,933 --> 00:32:15,767 ‎うん 395 00:32:15,850 --> 00:32:16,684 ‎フォークで 396 00:32:16,768 --> 00:32:18,061 ‎ほら これも 397 00:32:18,144 --> 00:32:18,937 ‎ありがと 398 00:32:21,189 --> 00:32:22,273 ‎祈りは? 399 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 ‎うちは しないよ 400 00:32:27,987 --> 00:32:29,864 ‎やりましょうか 401 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 ‎そうだな 402 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 ‎我らを祝福せよ 403 00:32:44,879 --> 00:32:48,424 ‎ここに用意されたものに ‎感謝します 404 00:32:48,508 --> 00:32:52,971 ‎我らの主 悪魔の支配者 ‎アーメン 405 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 ‎知らない言葉だった 406 00:33:01,646 --> 00:33:04,023 ‎マッシュポテト取って 407 00:33:04,691 --> 00:33:05,775 ‎サラダを… 408 00:33:05,858 --> 00:33:07,568 ‎私が先に取る 409 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 ‎お行儀よくして 410 00:33:09,153 --> 00:33:10,321 ‎だって… 411 00:33:10,405 --> 00:33:12,949 ‎お客様のメイが先でしょ 412 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 ‎さあ のせるよ 413 00:33:27,505 --> 00:33:31,092 ‎ここにサインと日付を ‎お願いします 414 00:33:36,055 --> 00:33:37,056 ‎どうも 415 00:33:39,392 --> 00:33:41,978 ‎アデル ステキな制服だ 416 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 ‎あら ありがとう 417 00:33:43,771 --> 00:33:48,943 ‎背中に傷のある少女の ‎事情聴取をしたいんだ 418 00:33:49,444 --> 00:33:50,653 ‎あなたは? 419 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 ‎レミンガム警察の ‎ロペス刑事だ 420 00:33:55,575 --> 00:33:57,076 ‎この件の担当さ 421 00:34:44,707 --> 00:34:48,294 ‎何か手伝うわよ 包帯は? 422 00:34:50,838 --> 00:34:53,966 ‎私は廊下の奥の部屋よ 423 00:34:54,634 --> 00:34:56,552 ‎何かあったら… 424 00:34:58,429 --> 00:35:00,348 ‎あなたは私に… 425 00:35:03,768 --> 00:35:05,228 ‎優しすぎる 426 00:35:06,312 --> 00:35:07,313 ‎メイ 427 00:35:10,149 --> 00:35:11,484 ‎当然のことよ 428 00:35:15,154 --> 00:35:17,698 ‎すぐに家を見つけるわね 429 00:35:20,409 --> 00:35:21,577 ‎おやすみ 430 00:37:07,767 --> 00:37:09,352 ‎“当然のことよ” 431 00:39:09,472 --> 00:39:14,477 ‎日本語字幕 永田 敦子