1 00:00:06,172 --> 00:00:09,592 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 3 00:02:34,195 --> 00:02:36,197 ‏- נפילה שנבלמה - 4 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 ‏ד"ר מאתיס. 5 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 ‏מי הביא אותה? 6 00:03:06,352 --> 00:03:08,813 ‏נדרשתם לתת לה תרופות כדי לייצב אותה? 7 00:03:10,690 --> 00:03:12,317 ‏בסדר, אני כבר באה. 8 00:03:12,400 --> 00:03:14,861 ‏תודיעו לי אם יתגלה מידע כלשהו לפני שאגיע. 9 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 ‏הכול בסדר? 10 00:03:16,654 --> 00:03:19,282 ‏אני צריכה לצאת מוקדם לעבודה. ‏אוי, הבטחתי ש… 11 00:03:19,365 --> 00:03:20,700 ‏אני אכין ארוחת בוקר. 12 00:03:21,784 --> 00:03:23,286 ‏לא אכפת לך? ‏-לא. 13 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 ‏מה הייתי עושה בלעדיך? 14 00:03:27,206 --> 00:03:29,250 ‏קודם כול, מכינה לעצמך ביצים. 15 00:03:32,211 --> 00:03:33,796 ‏אני הולכת. ‏-בסדר. 16 00:03:50,313 --> 00:03:51,689 ‏ג'ולס, את ערה? 17 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 ‏אל תתעלמי שוב מהשעון המעורר, ג'ו-ג'ו. 18 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 ‏לא התעלמתי. 19 00:03:58,279 --> 00:03:59,280 ‏בסדר. 20 00:03:59,364 --> 00:04:01,783 ‏העתיד נראה ורוד לאוהדי קבוצת "בראונס". 21 00:04:01,866 --> 00:04:04,994 ‏שלושת המשחקים הבאים ‏יהיו נגד יריבות מאתגרות, 22 00:04:05,078 --> 00:04:07,372 ‏ויש כאן הזדמנות להשיג יתרון. 23 00:04:07,455 --> 00:04:08,998 ‏זה יתחיל ביום ראשון… 24 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 ‏בוקר טוב, אבא. 25 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 ‏היי, איך הולך השבוע הראשון שלך? 26 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 ‏בסדר. ‏-כן? 27 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 ‏האמת, חשבתי להצטרף ל… 28 00:04:15,672 --> 00:04:16,756 ‏התגית עוד שם, קלפטומנית. 29 00:04:17,590 --> 00:04:20,218 ‏הביצים כמעט מוכנות, הלן. ‏-אני הולכת עוד שנייה. 30 00:04:21,177 --> 00:04:22,178 ‏אפשר לנסוע איתך? 31 00:04:22,262 --> 00:04:25,056 ‏טדי אוסף אותי. ‏נעבוד על בקשות הקבלה למכללת אוהיו סטייט. 32 00:04:25,139 --> 00:04:27,267 ‏נגיש אותן מוקדם. ‏-כן? 33 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 ‏אתה חושב שלא כדאי לי? ‏-לא, אני רק מתעדכן. 34 00:04:30,270 --> 00:04:32,105 ‏בוקר טוב לכולם. ‏-בוקר טוב. 35 00:04:32,188 --> 00:04:34,232 ‏אימא, תקראי את החיבור שכתבתי למכללה. 36 00:04:34,315 --> 00:04:37,235 ‏אין בעיה. קדימה, "באקס". תודה. 37 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 ‏אימא, תקשיבי לאודישן שלי למחזמר. 38 00:04:39,529 --> 00:04:44,367 ‏"אני עוצמת עיניים ‏ויכולה לראות עולם שמחכה לי…" 39 00:04:44,450 --> 00:04:46,953 ‏דני, את צריכה לתת לאחות ‏מזרק אפינפרין נוסף. 40 00:04:47,036 --> 00:04:48,746 ‏אני יודעת. תקשיבי לקטע הזה. 41 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 ‏אני חייבת ללכת לעבודה, ‏אבל יודעת ש"תשברי רגל". 42 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 ‏אוהבת אותך. 43 00:04:54,794 --> 00:04:56,337 ‏למה אימא תמיד עובדת? 44 00:04:56,421 --> 00:04:59,007 ‏כי היא מנסה להציל את כולם. 45 00:04:59,090 --> 00:05:02,176 ‏תהיי נחמדה. אימא שלכן מטפלת בהרבה אנשים. 46 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 ‏איך קוראים לה? 47 00:05:10,351 --> 00:05:12,979 ‏אין לה תעודת זהות. ‏השוטרים לא הוציאו ממנה עדות. 48 00:05:13,604 --> 00:05:16,190 ‏אף אחד במשמרת הלילה ‏לא הצליח להוציא ממנה מילה. 49 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 ‏איך היא הגיעה לכאן? 50 00:05:17,900 --> 00:05:20,153 ‏נהג משאית מצא אותה במחוז איימון. 51 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 ‏עיירה חקלאית? אמיש או משהו? 52 00:05:23,531 --> 00:05:26,075 ‏או משהו. הם מסוגרים מאוד. 53 00:05:30,621 --> 00:05:32,999 ‏היא נראית בגיל של ג'ולס בערך. 54 00:05:40,798 --> 00:05:42,050 ‏קשרו אותה. 55 00:05:43,009 --> 00:05:48,014 ‏היא קיבלה טרמדול לכאבים ‏ואנטיביוטיקה ל… פצע שלה. 56 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 ‏אפשר? 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,404 ‏אלוהים אדירים. 58 00:06:03,488 --> 00:06:05,990 ‏מישהו מחוץ לבית החולים ראה את זה? 59 00:06:06,574 --> 00:06:10,328 ‏לא נראה לי. ‏רק שני שוטרים כשהיא הגיעה לכאן. 60 00:06:10,411 --> 00:06:13,206 ‏היא נראית כמו קטינה. אסור שזה יצא החוצה. 61 00:06:15,374 --> 00:06:17,418 ‏היא נראית כמו מלאכית שנפלה. 62 00:06:17,502 --> 00:06:20,213 ‏היא תספר לנו מה קרה לה בזמנה החופשי. 63 00:06:25,343 --> 00:06:27,053 ‏את צריכה להשתלב יותר בחברה, 64 00:06:27,136 --> 00:06:28,971 ‏ולעשות יותר פעילות מחוץ ללימודים. 65 00:06:29,764 --> 00:06:32,058 ‏תבטיחי לי שתצטרפי למועדונים ביריד. 66 00:06:32,141 --> 00:06:34,435 ‏זה לא נתון לוויכוח. ‏-בסדר, אייזיק. 67 00:06:42,360 --> 00:06:44,904 ‏שוב סבסטיאן? הוא אפילו לא כזה חמוד. 68 00:06:45,863 --> 00:06:46,864 ‏טוב, הוא כן חמוד. 69 00:06:46,948 --> 00:06:50,868 ‏אבל למרות מה שאת חושבת, הוא כן בליגה שלך. 70 00:06:51,452 --> 00:06:54,831 ‏אולי כדאי שתדברי איתו השנה. ‏-אולי אעשה את זה. 71 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 ‏שנה חדשה, ג'ולס חדשה. אהבתי. 72 00:06:57,834 --> 00:07:00,128 ‏תצלמי אותי. ‏-בסדר. 73 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 ‏אני רוצה לתעד את עורך הדין לעתיד ‏באיגוד לחירויות אזרחיות. 74 00:07:19,981 --> 00:07:21,607 ‏היית נהדרת בצילום הרנטגן. 75 00:07:21,691 --> 00:07:23,192 ‏הקרסול שלך בסדר גמור. 76 00:07:24,444 --> 00:07:27,280 ‏עוד כמה דברים קטנים, ותוכלי לחזור לישון. 77 00:07:46,591 --> 00:07:50,887 ‏הגענו לביתך החמים והנעים, לפחות לעת עתה. 78 00:07:59,979 --> 00:08:02,315 ‏שמעתי שהניתוח עבר בהצלחה, עומאר. 79 00:08:02,398 --> 00:08:05,026 ‏איך הרגל שלך? 80 00:08:05,109 --> 00:08:06,402 ‏זו לא הרגל שלי! 81 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 ‏ד"ר מאתיס, אנחנו זקוקים לך. 82 00:08:08,112 --> 00:08:10,615 ‏זו הייתה אמורה להיות ‏בדיקת דם לפאנל ביוכימי… 83 00:08:10,698 --> 00:08:12,992 ‏לא! 84 00:08:13,075 --> 00:08:15,953 ‏אל תרסנו אותה. אני אטפל בזה. 85 00:08:16,746 --> 00:08:18,498 ‏לכו. 86 00:08:21,167 --> 00:08:24,504 ‏אדל, תיקחי לה דם אחר כך. רק את. 87 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 ‏בסדר. 88 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 ‏גם אני שונאת מחטים. 89 00:08:34,722 --> 00:08:37,850 ‏אני הפסיכיאטרית שמטפלת במאושפזים. ‏ד"ר מאתיס. 90 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 ‏את יכולה לקרוא לי סוזאן. 91 00:08:57,870 --> 00:08:59,664 ‏קורים כאן הרבה דברים, נכון? 92 00:09:05,628 --> 00:09:06,837 ‏איך את מרגישה? 93 00:09:10,049 --> 00:09:11,217 ‏כואב לך משהו? 94 00:09:19,141 --> 00:09:21,352 ‏זה בסדר אם לא מתחשק לך לדבר. 95 00:10:19,577 --> 00:10:23,414 ‏זה כמו ה… איך קוראים לזה, הפינבול הזה… 96 00:10:23,497 --> 00:10:24,498 ‏היי. 97 00:10:26,083 --> 00:10:27,460 ‏אפשר לשבת כאן? 98 00:10:30,338 --> 00:10:31,631 ‏אני חושבת שברט מגיע. 99 00:10:40,056 --> 00:10:41,766 ‏כמה מביך. 100 00:10:41,849 --> 00:10:44,226 ‏תפסיק לגנוב לי צ'יפס, טדי! 101 00:11:30,272 --> 00:11:31,440 ‏היי. 102 00:11:31,524 --> 00:11:32,525 ‏סליחה. 103 00:11:33,484 --> 00:11:35,111 ‏את מרגישה טוב יותר? 104 00:11:37,696 --> 00:11:39,156 ‏את לא חייבת. 105 00:11:39,698 --> 00:11:43,911 ‏כולם תמיד רוצים שנרגיש טוב יותר, ‏אבל לפעמים אנחנו פשוט רוצים להיות. 106 00:11:51,419 --> 00:11:53,379 ‏את רוצה לומר לי את שמך? 107 00:11:54,380 --> 00:11:56,924 ‏אנחנו יכולים ליצור קשר עם מישהו בשבילך? 108 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 ‏מכנים אותך "לורן טראומה". 109 00:12:02,972 --> 00:12:05,891 ‏זה שם הקוד שלך בתיק הרפואי. 110 00:12:05,975 --> 00:12:10,646 ‏כדי להגן עלייך, כך שרק אנשים ‏שניתן להם אותו יוכלו למצוא אותך. 111 00:12:12,481 --> 00:12:15,025 ‏אבל אני מקווה שתגלי לי את שמך 112 00:12:15,109 --> 00:12:17,528 ‏כי זה יעזור לנו למצוא לך מקום בטוח. 113 00:12:25,619 --> 00:12:26,620 ‏טוב. 114 00:12:27,371 --> 00:12:30,291 ‏אם תצטרכי משהו, האחיות יכולות לקרוא לי. 115 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 ‏לילה טוב. 116 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 ‏סרט. ‏-כן. 117 00:12:46,474 --> 00:12:47,391 ‏מילה אחת. ‏-מילה אחת. 118 00:12:47,475 --> 00:12:49,101 ‏תנין. קרוקודיל? 119 00:12:49,185 --> 00:12:50,728 ‏לא. ‏-מפלצת מפחידה. 120 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 ‏שחייה… "מלתעות". 121 00:12:53,147 --> 00:12:54,064 ‏כן. 122 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 ‏כן. ‏-זה היה ממש קל. 123 00:12:55,566 --> 00:12:57,318 ‏יפה מאוד, אבא. ‏-כל הכבוד, אבא. 124 00:12:58,194 --> 00:12:59,612 ‏בפעם הבאה אהיה בקבוצה של אבא. 125 00:12:59,695 --> 00:13:00,613 ‏כן. ‏-הוא מעולה. 126 00:13:00,696 --> 00:13:03,199 ‏זה היה קל מדי. ‏-קל מדי? אולי אני טוב מדי. 127 00:13:03,282 --> 00:13:04,700 ‏כן, זה מה שאתה חושב. 128 00:13:04,783 --> 00:13:05,784 ‏אוגר. 129 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 ‏שרקן. 130 00:13:08,370 --> 00:13:09,663 ‏נגמר הזמן. 131 00:13:10,331 --> 00:13:12,791 ‏בטוח שזאת לא הודעה ‏מאחד ממיליוני החברים שלך? 132 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 ‏ג'ולס, למה את יורדת עליי? 133 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 ‏אני? ‏-טוב, מה קורה כאן? 134 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 ‏לא יודעת. לא עשיתי כלום. 135 00:13:19,298 --> 00:13:20,925 ‏כן, בדיוק. 136 00:13:21,717 --> 00:13:24,178 ‏ג'ולס. טוב. 137 00:13:24,261 --> 00:13:25,262 ‏היי, מותק. 138 00:13:38,567 --> 00:13:39,902 ‏ג'ולס? 139 00:15:06,322 --> 00:15:07,489 ‏לא. 140 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 ‏לא. 141 00:15:14,163 --> 00:15:15,372 ‏לא. 142 00:15:18,959 --> 00:15:19,960 ‏לא. 143 00:15:29,970 --> 00:15:32,848 ‏כן. בסדר, אמתין. 144 00:15:32,932 --> 00:15:33,933 ‏בוקר טוב. 145 00:15:35,142 --> 00:15:37,937 ‏למה התלבשת יפה, אבא? ‏-סתם פגישת עבודה. 146 00:15:38,020 --> 00:15:40,147 ‏אתה נראה טוב. ‏-אתה לחוץ? 147 00:15:40,814 --> 00:15:42,191 ‏לא. הכול בסדר. 148 00:15:42,858 --> 00:15:43,984 ‏בהצלחה. ‏-תודה. 149 00:15:45,319 --> 00:15:46,570 ‏נתראה בערב. 150 00:15:48,113 --> 00:15:50,240 ‏הוא לגמרי לחוץ. 151 00:15:50,741 --> 00:15:54,203 ‏בינתיים, קבוצת ה"סטילרס" נותנת משחק חזק… 152 00:16:13,472 --> 00:16:14,890 ‏הנה הוא. 153 00:16:14,974 --> 00:16:16,392 ‏איש השעה. 154 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 ‏מה שלומך? ‏-מה נשמע, פיסק? 155 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 ‏טוב לראותך. ‏-גם אותך. 156 00:16:20,854 --> 00:16:22,523 ‏ג'ני בסדר? הילדים? 157 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 ‏השבוע הראשון ללימודים. אתה יודע איך זה. 158 00:16:25,025 --> 00:16:27,111 ‏ואו, הזמן טס, נכון? ‏-כן. 159 00:16:27,194 --> 00:16:29,655 ‏נראה כאילו רק אתמול קפצנו לאגם מירור. 160 00:16:31,782 --> 00:16:35,828 ‏ידיות הפורצלן הותקנו על הדלתות, ‏וחכה עד שתראה את החיפוי במטבח. 161 00:16:35,911 --> 00:16:38,956 ‏לא חשבתי שזה יסתדר… ‏-היי, פיט. 162 00:16:39,039 --> 00:16:42,835 ‏לא נעים לי לעשות לך את זה, אחי, ‏אבל אני נאלץ לסגת מהקנייה. 163 00:16:44,753 --> 00:16:46,755 ‏היי, אם אתה צריך עוד זמן, אפשר… 164 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 ‏לא, פשוט מצאנו נכס אחר. 165 00:16:49,717 --> 00:16:54,471 ‏הוא לא משתווה לכמות העבודה שהשקעת כאן, ‏אבל אני לא יכול לוותר על העסקה. 166 00:17:00,102 --> 00:17:04,231 ‏הוספתי את מרצפות שיש הקררה שג'ני רצתה ‏ואהילים יוקרתיים… 167 00:17:04,314 --> 00:17:05,816 ‏זה… ‏-אני מעריך את זה. 168 00:17:05,899 --> 00:17:08,527 ‏דיברת עם סוכן הנדל"ן שלך על ניסוח הצעה. 169 00:17:08,610 --> 00:17:10,779 ‏לחצנו על זה יד. ‏-אני יודע. 170 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 ‏פיסק, השקעתי בזה שנתיים מחיי. 171 00:17:13,365 --> 00:17:16,076 ‏אני שקוע עד צוואר בהלוואות ‏וצריך לשלם משכנתא. 172 00:17:16,160 --> 00:17:19,371 ‏אני מצטער, פיטר. הלוואי שהמצב היה שונה. 173 00:17:22,875 --> 00:17:24,877 ‏אבל הבית הזה יפהפה. 174 00:17:25,711 --> 00:17:27,379 ‏אתה תמכור אותו, טוב? 175 00:17:28,005 --> 00:17:29,298 ‏היי, אתה יודע מה? 176 00:17:29,798 --> 00:17:33,802 ‏בוא נצא יחד לציד בעונה הקרובה, כן? ‏נתפוס איזה צבי גדול. 177 00:17:37,973 --> 00:17:38,974 ‏בטח. 178 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‏גב' מילר בחדר ארבע ‏צריכה לקבל 0.05 ריספרידון פעמיים ביום. 179 00:17:53,197 --> 00:17:56,116 ‏בוא נבדוק איך המטופל בחדר שבע ‏מסתדר עם האריפיפרזול. 180 00:18:05,000 --> 00:18:06,085 ‏אפשר לעזור לך? 181 00:18:08,712 --> 00:18:11,924 ‏אני מחפש נערה שהגיעה לכאן לפני כמה לילות. 182 00:18:12,883 --> 00:18:15,886 ‏יש לה חתך קטן על הגב. 183 00:18:15,969 --> 00:18:18,972 ‏היא הובאה על ידי משטרת רמינגהם. מי אתה? 184 00:18:19,056 --> 00:18:20,641 ‏השריף של מחוז איימון. 185 00:18:21,767 --> 00:18:23,310 ‏אם אין לך צו משפטי, 186 00:18:23,393 --> 00:18:26,855 ‏אנחנו יכולים לתת מידע ‏רק לאפוטרופוסים חוקיים או לקרובי משפחה. 187 00:18:27,689 --> 00:18:30,484 ‏מחכים לך בחדר שבע. ‏-אני כבר באה. 188 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 ‏תודה שהקדשת לי מזמנך. 189 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 ‏היי. 190 00:19:07,312 --> 00:19:09,565 ‏היי. יש פיצה במקרר. 191 00:19:10,065 --> 00:19:11,692 ‏כן, אני לא רעב. 192 00:19:13,235 --> 00:19:14,236 ‏טוב… 193 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 ‏אני מקווה שאתה צמא. 194 00:19:20,617 --> 00:19:23,704 ‏מה זה? ‏-הזמנתי אותם. נכון הם נהדרים? 195 00:19:23,787 --> 00:19:25,622 ‏אתה יכול לתת אותם ללקוחות שלך. 196 00:19:26,582 --> 00:19:29,126 ‏תודה שחשבת עליי, מותק. 197 00:19:29,209 --> 00:19:32,212 ‏ואו. תראי… 198 00:19:32,296 --> 00:19:36,758 ‏לא, לפני שתגיד משהו, ‏אני יודעת שלא קל לך להיות עצמאי. 199 00:19:38,218 --> 00:19:40,721 ‏עבדת כל כך קשה ב"וינדמיר", 200 00:19:40,804 --> 00:19:47,019 ‏ובו בזמן היית האבא והבעל ‏המדהים ביותר שאפשר לבקש. 201 00:19:48,979 --> 00:19:51,481 ‏אני אוהבת אותך וגאה בך כל כך. 202 00:19:54,943 --> 00:19:58,655 ‏לחיי "מאתיס בניין ופיתוח". 203 00:20:01,867 --> 00:20:03,702 ‏עמדת לומר משהו? 204 00:20:07,831 --> 00:20:10,334 ‏לא. תודה. 205 00:20:11,960 --> 00:20:12,961 ‏כן. 206 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 ‏היי, ג'ולס. 207 00:20:23,472 --> 00:20:24,640 ‏מה? 208 00:20:24,723 --> 00:20:29,061 ‏רק רציתי לבדוק מה שלומך ‏ולשאול איך הולך בבית הספר. 209 00:20:29,144 --> 00:20:30,229 ‏מדהים. 210 00:20:30,812 --> 00:20:33,774 ‏יש לי מאה חברים חדשים וכולם אוהבים אותי. 211 00:20:33,857 --> 00:20:37,486 ‏ג'ולס, עלינו להיות מודעים ‏לאופן שבו אנו מודדים את הערך שלנו. 212 00:20:37,569 --> 00:20:39,154 ‏אלוהים אדירים. 213 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 ‏אני לא מעוניינת בשיחה טיפולית עכשיו. 214 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 ‏התיכון הוא הכי גרוע. 215 00:20:58,840 --> 00:21:01,593 ‏כך הוא היה אצלי, לפחות. ‏עד שפגשתי את אבא שלך. 216 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 ‏לעולם לא אשתלב. 217 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 ‏את יודעת מה? 218 00:21:05,305 --> 00:21:08,183 ‏גם אם נראה שכל השאר יודעים מה הם עושים, 219 00:21:08,267 --> 00:21:10,852 ‏הם כנראה באותה סירה כמוך. 220 00:21:11,770 --> 00:21:17,192 ‏את פשוט צריכה להמשיך, ‏לנסות דברים חדשים ולשמור על פתיחות. 221 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 ‏את תמצאי את מקומך, ג'ו-ג'ו. 222 00:21:25,033 --> 00:21:26,368 ‏בואי הנה. 223 00:21:36,003 --> 00:21:38,588 ‏- בית החולים רמינגהם - 224 00:21:38,672 --> 00:21:39,965 ‏- טראומה, לורן - 225 00:21:40,048 --> 00:21:41,967 ‏- תאריך לידה: לא ידוע ‏גיל: קטינה - 226 00:21:42,050 --> 00:21:43,343 ‏- ד"ר רייט - 227 00:21:44,261 --> 00:21:48,932 ‏אסור לשלוח אותה לקליבלנד. היא לא תשרוד שם. ‏-אלנדייל מלא, 228 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 ‏כמו כל בתי המחסה במחוז. 229 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 ‏היא שברירית מאוד. ‏אי אפשר להשאיר אותה כאן עוד קצת? 230 00:21:53,353 --> 00:21:56,440 ‏היא כאן שלושה ימים, וההורים שלה לא באו. 231 00:21:56,523 --> 00:21:58,817 ‏היא לא עונה על הקריטריונים לאשפוז. 232 00:21:58,900 --> 00:22:00,444 ‏אפשר לדבר עם הנהלת בית החולים, 233 00:22:00,527 --> 00:22:04,031 ‏אבל איש לא מממן את האשפוז שלה, ‏אז אין הרבה תקווה. 234 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 ‏אני לא קובעת את החוקים. 235 00:22:05,907 --> 00:22:07,409 ‏מה עם משפחת אומנה? 236 00:22:07,492 --> 00:22:08,577 ‏לאף אחד אין מקום. 237 00:22:08,660 --> 00:22:11,121 ‏דיברתי עם משפחות שהציעו אומנת חירום. 238 00:22:11,621 --> 00:22:15,292 ‏האדם היחיד ברשימה שלא דיברתי איתו הוא את. 239 00:22:16,918 --> 00:22:19,296 ‏למחוז פשוט אין משאבים. 240 00:22:40,400 --> 00:22:42,319 ‏המומחית בפעולה. 241 00:22:43,111 --> 00:22:44,654 ‏היי, סבסטיאן. 242 00:22:44,738 --> 00:22:45,947 ‏איך היה הקיץ? 243 00:22:46,031 --> 00:22:49,159 ‏בינוני. עבדתי בקבלה של המתנ"ס. 244 00:22:49,242 --> 00:22:50,368 ‏מה איתך? 245 00:22:50,452 --> 00:22:51,995 ‏הייתי במחנה עיתונאות. 246 00:22:52,913 --> 00:22:55,791 ‏מזל טוב על המינוי ‏לעורך הראשי של "דה ריגל" השנה. 247 00:22:55,874 --> 00:22:59,086 ‏תודה. ראיתי את התערוכה שלך בספרייה ‏באביב שעבר. 248 00:22:59,711 --> 00:23:01,922 ‏אני אוהבת לחקור הקשרים, 249 00:23:02,005 --> 00:23:05,383 ‏למשל, את ההבדל בין מה שקורה לאדם מסוים 250 00:23:05,467 --> 00:23:07,052 ‏לבין הסיטואציה, ו… 251 00:23:08,512 --> 00:23:10,514 ‏לא יודעת. אולי זה טיפשי. 252 00:23:11,848 --> 00:23:15,060 ‏רוצה לעשות טור צילומים ב"דה ריגל"? 253 00:23:16,561 --> 00:23:19,231 ‏כן. זה נשמע ממש מגניב. 254 00:23:19,314 --> 00:23:21,733 ‏בואי מחר למשרד ותשמיעי לי את הרעיונות שלך. 255 00:23:21,817 --> 00:23:24,194 ‏בסדר, קבענו דייט. 256 00:23:24,778 --> 00:23:27,155 ‏סליחה, זה לא דייט. 257 00:23:28,365 --> 00:23:30,617 ‏נתראה שם. כן. ‏-כן. 258 00:23:34,079 --> 00:23:35,497 ‏אני ממש רוצה לעזור לך, 259 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 ‏אבל אני צריכה שתעזרי לי בשביל זה. 260 00:23:38,583 --> 00:23:41,336 ‏את יכולה לספר לי משהו על הבית שלך? 261 00:23:44,297 --> 00:23:47,008 ‏עיר? רחוב? 262 00:23:50,387 --> 00:23:51,888 ‏מה עם ההורים שלך? 263 00:23:53,223 --> 00:23:55,433 ‏הם בחיים? 264 00:24:01,815 --> 00:24:03,650 ‏איש אחד בא לחפש אותך. 265 00:24:05,443 --> 00:24:07,237 ‏הוא אמר שהוא השריף. 266 00:24:10,073 --> 00:24:11,783 ‏הוא פגע בך? 267 00:24:21,710 --> 00:24:23,044 ‏דבר אחד אחרון. 268 00:24:24,129 --> 00:24:28,758 ‏אני רוצה שתדעי שמה שקרה לך אינו באשמתך. 269 00:24:40,562 --> 00:24:42,189 ‏אני מקווה שהעניינים יסתדרו. 270 00:24:50,572 --> 00:24:52,115 ‏מיי. 271 00:24:54,576 --> 00:24:55,660 ‏השם שלי. 272 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 ‏היי, מיי. 273 00:25:09,424 --> 00:25:11,426 ‏- מאתיס בניין ופיתוח ‏פיטר מאתיס - 274 00:25:21,436 --> 00:25:24,773 ‏אבל אני חייבת לקבל תפקיד במחזמר. 275 00:25:24,856 --> 00:25:28,068 ‏מליסה גרין סיפרה לכולם ‏שהיא לא צריכה אודישן 276 00:25:28,151 --> 00:25:32,239 ‏כי היא למדה בקיץ ‏פיתוח קול אצל הבמאי, מר פולוס. 277 00:25:32,322 --> 00:25:33,782 ‏איך את יודעת שזה לא נכון? 278 00:25:33,865 --> 00:25:36,451 ‏ראיתי אותה מתגנבת מחדר האודישנים. ‏היא משקרת. 279 00:25:36,534 --> 00:25:37,535 ‏דני. 280 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 ‏אימא לא משאירה את הדלת פתוחה. 281 00:26:00,100 --> 00:26:01,101 ‏אימא? 282 00:26:15,699 --> 00:26:16,700 ‏אימא? 283 00:26:24,833 --> 00:26:27,210 ‏בואי נאכל משהו. ‏-חזרתן. 284 00:26:28,712 --> 00:26:29,754 ‏הדלת הייתה פתוחה. 285 00:26:29,838 --> 00:26:32,007 ‏סליחה, לא התכוונתי להבהיל אתכן. 286 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 ‏אולי נשב רגע? 287 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 ‏את מתנהגת מוזר. 288 00:26:36,511 --> 00:26:38,513 ‏אני רק צריכה לדבר איתכן על משהו. 289 00:26:38,596 --> 00:26:41,141 ‏נצטרך לדבר על הרגשות שלנו? 290 00:26:41,224 --> 00:26:43,184 ‏תמיד טוב לדבר על הרגשות. 291 00:26:43,268 --> 00:26:44,644 ‏אז אני מרגישה צמאה. 292 00:26:44,728 --> 00:26:47,647 ‏ג'ולס, לפני שתיכנסי… ג'ו-ג'ו. ג'ולס! 293 00:26:49,316 --> 00:26:50,442 ‏אני לא מאמינה. 294 00:26:53,320 --> 00:26:54,612 ‏זאת מיי. 295 00:26:55,113 --> 00:26:58,658 ‏מיי, זו דני, הבת הקטנה שלנו, ‏וזו ג'ולס, הבת האמצעית. 296 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 ‏ג'ולס, דני, שבו. קדימה. 297 00:27:07,834 --> 00:27:10,378 ‏מיי הגיעה לבית החולים לפני כמה ימים. 298 00:27:10,462 --> 00:27:12,422 ‏אנחנו מחכים לבית אומנה שיתפנה. 299 00:27:12,505 --> 00:27:14,257 ‏היא תישן כאן הלילה. 300 00:27:14,341 --> 00:27:17,302 ‏אני הייתי ילדת אומנה. ‏את זוכרת את הטורנדו הגדול? 301 00:27:17,385 --> 00:27:18,970 ‏דני, תפסיקי לעצבן אותה. 302 00:27:20,472 --> 00:27:22,557 ‏רוצה לישון בחדר שלי? יש מכונת קריוקי. 303 00:27:22,640 --> 00:27:26,478 ‏האמת היא שחשבתי שמיי תישן בחדר של ג'ולס, 304 00:27:26,561 --> 00:27:28,188 ‏וג'ולס תישן איתך. 305 00:27:28,271 --> 00:27:30,398 ‏כך תהיה למיי פרטיות. 306 00:27:30,482 --> 00:27:31,983 ‏איך זה נשמע לך, מיי? 307 00:27:35,653 --> 00:27:37,113 ‏טוב, נהדר. 308 00:27:37,197 --> 00:27:39,741 ‏אביא לך מצעים נקיים, ו… 309 00:27:40,909 --> 00:27:43,244 ‏מיי, רק רגע. 310 00:27:44,662 --> 00:27:46,539 ‏אני שונאת דם! 311 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 ‏את בסדר? 312 00:27:50,335 --> 00:27:51,586 ‏צריך להחליף לך תחבושת. 313 00:27:51,669 --> 00:27:54,089 ‏ג'ולס, תכיני את החדר שלך למיי, בבקשה. 314 00:28:01,971 --> 00:28:03,890 ‏הבאת אותה הביתה? 315 00:28:03,973 --> 00:28:05,392 ‏זה היה מצב חירום. 316 00:28:05,475 --> 00:28:07,769 ‏השארתי לך הודעה קולית. לא קיבלת אותה? 317 00:28:07,852 --> 00:28:10,063 ‏לא ראיתי אותה. ‏-לא ידעתי מה עוד לעשות. 318 00:28:10,146 --> 00:28:12,607 ‏עמדו לשלוח אותה לקליבלנד. ‏-מותק… 319 00:28:12,690 --> 00:28:16,069 ‏היא צריכה להישאר רק לילה אחד, ‏עד שנמצא לה משפחת אומנה. 320 00:28:16,152 --> 00:28:17,487 ‏היא לא יכלה להישאר? 321 00:28:17,570 --> 00:28:20,824 ‏לא, היא לא עונה על הקריטריונים. ‏הם צריכים את המיטה. 322 00:28:21,491 --> 00:28:22,492 ‏איזה מצב מחורבן. 323 00:28:22,992 --> 00:28:26,079 ‏אני יודעת שזה לא אידאלי, ‏אבל לא יכולתי לנטוש אותה. 324 00:28:26,162 --> 00:28:27,914 ‏היא חוותה טראומה חמורה. 325 00:28:27,997 --> 00:28:29,165 ‏זה זמני בלבד. 326 00:28:29,999 --> 00:28:32,836 ‏אמצא לה מקום אחר מחר. רק… 327 00:28:34,254 --> 00:28:35,630 ‏רציתי לעזור לה. 328 00:28:37,590 --> 00:28:38,675 ‏את בסדר? 329 00:28:41,052 --> 00:28:43,263 ‏כן, בסדר גמור. 330 00:28:43,346 --> 00:28:45,348 ‏פשוט רציתי שהיא תהיה בסדר. 331 00:28:47,058 --> 00:28:49,227 ‏ארוחת הערב תהיה מוכנה בקרוב. 332 00:28:49,811 --> 00:28:50,812 ‏יופי. 333 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 ‏אהיה בחצר. ‏-בסדר. 334 00:29:00,488 --> 00:29:02,574 ‏נרשמת למועדונים ביריד? 335 00:29:02,657 --> 00:29:05,785 ‏אני יודע שאני מציק, ‏אבל את צריכה להתייחס לזה ברצינות. 336 00:29:05,869 --> 00:29:08,371 ‏זה בסדר. נרשמתי לקבוצת הכדורעף. 337 00:29:08,455 --> 00:29:10,165 ‏טוב. זו התקדמות. 338 00:29:10,874 --> 00:29:12,751 ‏למה את מתנשמת? 339 00:29:12,834 --> 00:29:15,462 ‏הנערה מהעבודה של אימא שלי ‏ישנה בחדר שלי, 340 00:29:15,545 --> 00:29:17,547 ‏אז אני צריכה לישון בחדר של דני. 341 00:29:17,630 --> 00:29:19,841 ‏אם אמות ממנת יתר של "המילטון", זו אשמתה. 342 00:29:19,924 --> 00:29:21,551 ‏מאיפה הנערה הזאת? 343 00:29:21,634 --> 00:29:22,969 ‏מחוז איימון, אני חושבת. 344 00:29:23,887 --> 00:29:25,013 ‏זה מקום מוזר. 345 00:29:25,096 --> 00:29:28,099 ‏עצרו את בן הדוד שלי בצד הדרך ‏כי הוא לא אותת, 346 00:29:28,183 --> 00:29:30,310 ‏והשריף הכניס אותו למעצר. 347 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 ‏זה מוזר. 348 00:29:40,403 --> 00:29:41,529 ‏את בסדר? 349 00:29:42,280 --> 00:29:44,282 ‏כן, אני צריכה לנתק. ‏-ביי. 350 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 ‏את צריכה משהו, או… 351 00:30:11,184 --> 00:30:14,395 ‏סליחה שגרמתי לך לעבור חדר. 352 00:30:15,772 --> 00:30:16,773 ‏זה סבבה. 353 00:30:17,482 --> 00:30:18,483 ‏להסתובב? 354 00:30:19,609 --> 00:30:21,402 ‏לא, זה בסדר. 355 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 ‏השמלה שלך נאה מאוד. 356 00:30:32,038 --> 00:30:34,290 ‏לא התכוונתי להחמיא לך. 357 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 ‏אל תגלי, בבקשה. 358 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 ‏את לא צריכה להתנצל. אנשים אוהבים מחמאות. 359 00:30:44,467 --> 00:30:46,177 ‏אנשים בטח חושבים שאת מדליקה. 360 00:30:47,512 --> 00:30:48,888 ‏אפשר להגיד. 361 00:30:49,430 --> 00:30:51,558 ‏אין לי המון חברים. 362 00:30:53,184 --> 00:30:54,477 ‏אחד. יש לי חבר אחד. 363 00:30:59,148 --> 00:31:01,526 ‏אעשה לך סיור בחדר שלי, אם תרצי. 364 00:31:02,527 --> 00:31:03,528 ‏סבבה. 365 00:31:05,321 --> 00:31:06,322 ‏בסדר. 366 00:31:12,245 --> 00:31:13,705 ‏ארוחת הערב מוכנה! 367 00:31:14,330 --> 00:31:17,959 ‏ג'ולס, מיי, בואו לאכול. 368 00:31:18,042 --> 00:31:21,254 ‏אימא, לא פרסמו עדיין את הליהוק למחזמר. 369 00:31:21,337 --> 00:31:23,715 ‏זה בטח מתסכל אותך, מתוקה. 370 00:31:24,632 --> 00:31:26,301 ‏הלן, בואי לאכול! 371 00:31:26,885 --> 00:31:29,929 ‏הלן בטח הלכה לחבר הנפלא שלה, טדי, ‏כדי להתחמק מאיתנו, 372 00:31:30,013 --> 00:31:32,390 ‏כי "אימא של טדי היא בשלנית מדהימה". 373 00:31:32,473 --> 00:31:35,351 ‏אני לא, ג'ולס. אני בבית עם משפחתי הנפלאה. 374 00:31:36,060 --> 00:31:37,437 ‏אני הלן. מי את? 375 00:31:37,520 --> 00:31:41,190 ‏זאת מיי. ‏היא תישן אצלנו עד שנמצא לה משפחת אומנה. 376 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 ‏יש לך שיער יפה מאוד. 377 00:31:43,526 --> 00:31:44,777 ‏תודה, מיי. 378 00:31:45,361 --> 00:31:46,487 ‏הכנת את כל זה? 379 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 ‏כן, המאכל האהוב עליך, פירה עם גבינת צ'דר. 380 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 ‏בתיאבון לכולם! 381 00:31:52,160 --> 00:31:53,161 ‏טוב. 382 00:31:55,413 --> 00:31:57,373 ‏זה המקום של ג'ולס. 383 00:31:58,041 --> 00:31:59,792 ‏זה בסדר. 384 00:31:59,876 --> 00:32:02,587 ‏יש לי מקום בשבילך, ג'ו-ג'ו. הנה. 385 00:32:02,670 --> 00:32:03,713 ‏בבקשה. 386 00:32:04,255 --> 00:32:06,299 ‏מי רוצה עוף? ‏-כן. 387 00:32:06,382 --> 00:32:08,384 ‏בבקשה, הלן. ‏-תודה. 388 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 ‏טוב. ‏-אפשר קצת, הלן? 389 00:32:10,094 --> 00:32:13,264 ‏כן. את רוצה חזה עוף, דני? ‏-את רוצה שעועית, מיי? 390 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 ‏בסדר. ‏-תוכלי לקחת את זה? 391 00:32:14,933 --> 00:32:16,684 ‏טוב, אני… ‏-מזלג. 392 00:32:16,768 --> 00:32:18,937 ‏אם תרצי קצת, קחי. ‏-תודה. 393 00:32:21,189 --> 00:32:22,273 ‏הברכה? 394 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 ‏אנחנו לא מברכים בדרך כלל. 395 00:32:27,987 --> 00:32:29,572 ‏אבל את יכולה, אם את רוצה. 396 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 ‏כן. 397 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 ‏ברך אותנו, כוכב הבוקר, 398 00:32:44,879 --> 00:32:48,424 ‏ואת שפע מתנותיך שאנו עומדים לקבל. 399 00:32:48,508 --> 00:32:52,762 ‏לשליט השדים, אדוננו. אמן. 400 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 ‏אלה אינן המילים שלמדתי… 401 00:33:01,646 --> 00:33:04,607 ‏הכול נראה נהדר. ‏את יכולה להעביר את הפירה, דני? 402 00:33:04,691 --> 00:33:07,568 ‏ג'ולס, סלט… ‏-לא לקחתי עדיין. את תשתלטי עליו. 403 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 ‏היי, בלי ביוש אוכל. 404 00:33:09,153 --> 00:33:10,321 ‏זה סלט. 405 00:33:10,405 --> 00:33:12,949 ‏תנו למיי לקחת לפניכן. היא אורחת שלנו. 406 00:33:13,616 --> 00:33:15,576 ‏קדימה, תאכלו. 407 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 ‏כן. ‏-זה ממש טעים. 408 00:33:18,079 --> 00:33:19,205 ‏את רוצה את זה? 409 00:33:27,505 --> 00:33:28,965 ‏תחתום כאן. 410 00:33:29,048 --> 00:33:31,509 ‏תוסיף תאריך. זה בסדר, תודה. ‏-תודה. 411 00:33:36,055 --> 00:33:37,807 ‏היי. ‏-היי. 412 00:33:39,392 --> 00:33:41,436 ‏אדל. מדים יפים. 413 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 ‏תודה לך. 414 00:33:43,771 --> 00:33:47,108 ‏תקשיבי, באתי לראות את הנערה עם החתכים בגב. 415 00:33:47,191 --> 00:33:48,943 ‏ניסיתי להוציא ממנה עדות. 416 00:33:49,444 --> 00:33:50,653 ‏מי אתה? 417 00:33:50,737 --> 00:33:54,240 ‏אני הבחור החדש. משטרת רמינגהם, הבלש לופז. 418 00:33:55,575 --> 00:33:57,076 ‏אני מטפל בתיק שלה. 419 00:34:44,707 --> 00:34:47,919 ‏את צריכה עזרה עם משהו? עם התחבושות? 420 00:34:50,838 --> 00:34:53,591 ‏טוב, אני בהמשך המסדרון. 421 00:34:54,634 --> 00:34:56,552 ‏אם תצטרכי משהו… 422 00:34:58,429 --> 00:34:59,972 ‏האדיבות שלך, היא… 423 00:35:03,768 --> 00:35:04,936 ‏יותר מדי. 424 00:35:06,270 --> 00:35:07,563 ‏מיי. 425 00:35:10,149 --> 00:35:11,400 ‏זה מגיע לך. 426 00:35:15,154 --> 00:35:17,907 ‏נמצא לך בית חדש במהירות. 427 00:35:20,409 --> 00:35:21,536 ‏לילה טוב. 428 00:37:07,767 --> 00:37:08,893 ‏זה מגיע לך. 429 00:39:09,472 --> 00:39:14,477 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון