1 00:00:17,476 --> 00:00:20,146 前情提要 2 00:00:20,146 --> 00:00:23,315 希望你對曼托姐妹沒太苛刻,賽拉斯 3 00:00:23,315 --> 00:00:24,817 這是吹捧報導,記得嗎? 4 00:00:24,817 --> 00:00:28,070 我們之間的關係很難向別人解釋,賽拉斯 5 00:00:28,070 --> 00:00:29,697 真的嗎? 6 00:00:30,948 --> 00:00:34,452 我變成只想要妳想要的東西了 7 00:00:34,452 --> 00:00:36,245 中心,懷孕 8 00:00:36,245 --> 00:00:38,789 妳如果要拋棄我 那我這麼做有什麼意義? 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,168 我還以為妳戒酒了 10 00:00:45,212 --> 00:00:48,799 妳到底做了什麼 像《科學怪人》的狗屁? 11 00:00:48,799 --> 00:00:52,511 妳已經快把胎兒 養到第一個孕期結束了 12 00:00:52,636 --> 00:00:55,806 妳姐姐在哪裡?太可惜了 13 00:00:55,806 --> 00:00:57,558 我最喜歡的是她 14 00:00:57,558 --> 00:01:01,228 有個老太太在那棟大樓的 後屋頂排水溝裡被找到了 15 00:01:02,855 --> 00:01:05,191 她已經在那裡很久了 16 00:01:05,191 --> 00:01:06,150 幹 17 00:01:07,359 --> 00:01:09,195 潔娜菲芙,我離開她了 18 00:01:09,195 --> 00:01:10,613 貝芙莉 19 00:01:10,613 --> 00:01:12,323 她不存在 20 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 貝芙莉 21 00:01:40,768 --> 00:01:43,813 –別走 –貝芙莉 22 00:02:32,903 --> 00:02:34,488 嘿,貝芙莉 23 00:02:35,614 --> 00:02:37,199 早安,貝芙莉 24 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 妳好,貝芙莉 25 00:02:40,744 --> 00:02:41,579 早安 26 00:02:41,745 --> 00:02:45,666 如果有什麼需要 只要按下手環上的呼叫紐 27 00:02:45,666 --> 00:02:48,335 就會有人盡快來協助妳 28 00:02:51,714 --> 00:02:54,633 孿生女 29 00:03:06,270 --> 00:03:07,187 妳還好嗎? 30 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 還好 31 00:03:12,610 --> 00:03:17,281 我們使用的是我們內部的研究中心 開發的一種先進遙測技術 32 00:03:18,073 --> 00:03:21,535 可以在不進行干預的狀況下 觀察媽媽和寶寶的狀況 33 00:03:22,286 --> 00:03:27,124 這位產婦瑪莎不需要被綁在機器上 34 00:03:27,291 --> 00:03:28,626 她可以四處走動 35 00:03:28,626 --> 00:03:33,505 我們有辦法監測心跳、呼吸、血氧濃度 36 00:03:33,505 --> 00:03:35,299 又不妨礙分娩過程 37 00:03:38,010 --> 00:03:39,678 躺下來,瑪莎 38 00:03:49,146 --> 00:03:50,689 爸爸,做好準備 39 00:03:52,316 --> 00:03:54,526 我就在這裡,妳很安全 40 00:04:10,960 --> 00:04:13,003 回來我身邊 41 00:04:14,088 --> 00:04:15,089 回來我身邊 42 00:04:17,049 --> 00:04:18,801 回來我身邊 43 00:04:20,678 --> 00:04:21,512 回來 44 00:04:26,225 --> 00:04:30,396 我們要讚揚貝芙莉曼托當之無愧 45 00:04:31,438 --> 00:04:32,690 非常成功 46 00:04:32,690 --> 00:04:35,901 曼托帕克中心真的成功了 47 00:04:35,901 --> 00:04:39,989 掌舵的人是妳,妳是女王 48 00:04:39,989 --> 00:04:43,200 –我是不是讓妳很不自在? –她都臉紅了 49 00:04:43,575 --> 00:04:44,868 寶貝 50 00:04:44,994 --> 00:04:47,871 我們看到了患者滿意度分數 51 00:04:47,871 --> 00:04:51,458 –每個人都很滿意 –簡直他媽爆表了 52 00:04:51,583 --> 00:04:54,586 妳讓大家都很滿意 53 00:04:54,712 --> 00:04:55,838 –我... –那個獎 54 00:04:55,838 --> 00:04:59,508 –貝芙莉要得獎了,各位 –貝芙莉好棒 55 00:04:59,508 --> 00:05:03,429 實驗室每天都在發布 能改變世界的研究報告 56 00:05:03,429 --> 00:05:04,805 我好棒 57 00:05:04,930 --> 00:05:07,224 –妳要跟電影明星... –對 58 00:05:07,224 --> 00:05:09,518 生孩子了 59 00:05:09,518 --> 00:05:13,856 –收斂一點 –生產中心從來不會發生壞事 60 00:05:13,981 --> 00:05:16,025 來生產中心的女性都完全失去了希望 61 00:05:16,025 --> 00:05:21,196 她們充滿了恐懼和恐慌 妳卻有辦法完全消除 62 00:05:21,405 --> 00:05:23,032 妳能讓一切都好起來 63 00:05:23,157 --> 00:05:25,534 –我不認為這是事實 –好吧 64 00:05:25,534 --> 00:05:29,913 但如果發生了很困難或很糟糕的狀況 65 00:05:30,956 --> 00:05:33,208 也有應對系統 66 00:05:33,333 --> 00:05:38,756 有可用的支持 非常本能性,非常量身打造 67 00:05:38,922 --> 00:05:40,758 太他媽的賺錢了 68 00:05:42,926 --> 00:05:45,637 這完全就是妳想要的樣子,貝芙莉 69 00:05:47,973 --> 00:05:48,807 對 70 00:05:50,267 --> 00:05:52,394 這就是妳一直以來所想要的 71 00:05:56,732 --> 00:05:57,816 我知道 72 00:05:58,108 --> 00:06:00,778 –敬貝芙莉 –敬貝芙莉 73 00:06:00,903 --> 00:06:03,447 也敬曼托帕克中心 74 00:06:03,572 --> 00:06:08,702 現在的一切和未來的一切 75 00:06:34,853 --> 00:06:36,188 給你 76 00:06:48,033 --> 00:06:51,578 我們想要繼續開設曼托帕克中心 77 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 在明年初進軍三個州 78 00:06:54,039 --> 00:06:56,750 以成功為基礎進行擴張 維持這個氣勢 79 00:06:56,750 --> 00:07:00,295 –發生得真快 –本來就是這麼打算 80 00:07:01,421 --> 00:07:02,589 會成功的 81 00:07:03,882 --> 00:07:04,716 妳認同嗎? 82 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 妳開心嗎,貝芙莉? 83 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 開心 84 00:07:23,277 --> 00:07:25,529 我也很開心 85 00:07:30,826 --> 00:07:33,245 妳姐呢? 86 00:07:35,289 --> 00:07:37,499 妳知道嗎? 87 00:07:39,918 --> 00:07:42,921 妳們沒聯絡嗎? 88 00:07:44,173 --> 00:07:48,468 妹妹 89 00:07:48,635 --> 00:07:52,181 –妳很痛苦嗎,貝芙莉? –妹妹 90 00:07:53,390 --> 00:07:57,227 –這件事一定讓妳很痛苦 –妹妹,回來 91 00:07:57,644 --> 00:08:01,481 –妹妹 –或許沒有 92 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 妹妹 93 00:08:03,275 --> 00:08:05,694 –妹妹 –或許這就是妳的意外發現 94 00:08:06,111 --> 00:08:09,072 –妹妹 –沒了她的人生更好 95 00:08:09,072 --> 00:08:10,240 妹妹 96 00:08:11,325 --> 00:08:12,201 對吧? 97 00:08:17,706 --> 00:08:21,460 –我們需要妳做一件事 –不好意思,我得失陪一下 98 00:08:21,460 --> 00:08:25,756 –貝芙莉,妳... –我能失陪一下嗎? 99 00:08:30,135 --> 00:08:31,345 送來了 100 00:09:03,627 --> 00:09:04,920 站起來 101 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 跪下 102 00:10:23,206 --> 00:10:24,041 抱歉 103 00:10:27,252 --> 00:10:30,297 賽拉斯喬登馬上就要刊出他的文章了 104 00:10:30,297 --> 00:10:33,508 我要告訴妳,這個文章有一個版本 105 00:10:33,508 --> 00:10:36,386 能夠終結一切 106 00:10:36,511 --> 00:10:39,639 妳、她、中心、湯姆的事業 107 00:10:39,639 --> 00:10:44,061 我的名聲 潔娜菲芙的名聲也會受到牽連 108 00:10:44,061 --> 00:10:47,647 我們試圖為這件事跟他抗爭 把他嚇死了 109 00:10:47,647 --> 00:10:50,942 不過說實話,他掌握了很多情報 110 00:10:51,068 --> 00:10:55,405 而且刊登了這篇文章 就能夠讓他被反取消 111 00:10:55,572 --> 00:10:57,657 他跟妳和艾莉特的同事聊過了 112 00:10:57,657 --> 00:11:01,286 有人說她會在工作時吸毒 休息時會去酒吧 113 00:11:01,286 --> 00:11:02,412 還有阿拉巴馬州 114 00:11:02,412 --> 00:11:06,249 其中還有一個寫得很棒的段落 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,627 說她在接生我那些外甥女的一小時前 116 00:11:08,627 --> 00:11:11,963 跟他在我家客廳一起喝到爛醉 117 00:11:12,089 --> 00:11:16,051 妳知道我們得給我妹多少錢 才堵住了她的嘴嗎? 118 00:11:16,176 --> 00:11:19,638 她開始失控 變成像艾琳布羅克維奇那樣 119 00:11:19,638 --> 00:11:23,892 還有男生作證說 她會叫他們露屌給她看 120 00:11:23,892 --> 00:11:26,686 他們的老婆當時就在簾子的另一邊 121 00:11:26,895 --> 00:11:31,108 對,這部分我完全不懂 她有侵犯他們嗎? 122 00:11:31,108 --> 00:11:33,610 他們在她的工作場所露屌給她看 123 00:11:33,610 --> 00:11:37,406 他們卻還聲稱自己是受害者? 124 00:11:37,531 --> 00:11:41,993 還有什麼女遊民喪命的狗屁 說真的... 125 00:11:42,119 --> 00:11:46,498 妳對女遊民喪命的狗屁 是知情的嗎,貝芙莉? 126 00:11:49,042 --> 00:11:49,960 貝芙莉? 127 00:11:52,003 --> 00:11:54,965 這一切或許都沒關係 或許都有辦法控制 128 00:11:55,090 --> 00:11:59,636 只要我們把她送進戒治中心 讓她完全待在幕後 129 00:11:59,761 --> 00:12:04,391 應該沒人會花心力 為了某個負值女遊民 130 00:12:04,516 --> 00:12:06,893 搞垮像妳姐這麼有才華的人 131 00:12:06,893 --> 00:12:08,937 至於其他部分呢 132 00:12:09,062 --> 00:12:14,860 大部分的人能被收買的價格 都比妳想像中低很多 133 00:12:14,860 --> 00:12:17,320 我們可以給喬瑟夫一萬美元 134 00:12:17,320 --> 00:12:21,074 跟他說我們知道他在2001年 因為911事件搞過了一位妓女 135 00:12:21,074 --> 00:12:24,995 看他希不希望我們告訴他老婆 然後就看著他的屌縮小 136 00:12:25,120 --> 00:12:28,290 但重點其實是在於這一切加起來 137 00:12:29,416 --> 00:12:31,835 我們需要妳做一件事 138 00:12:32,627 --> 00:12:33,462 不要 139 00:12:36,131 --> 00:12:37,007 妳好 140 00:12:38,758 --> 00:12:41,261 妳好,妳還好嗎? 141 00:12:41,970 --> 00:12:44,806 我很喜歡妳的節目 142 00:12:46,433 --> 00:12:48,351 妳人真好,謝謝妳 143 00:12:48,351 --> 00:12:50,687 –嗨 –妳叫什麼名字? 144 00:12:50,812 --> 00:12:53,231 –塔拉 –妳好,塔拉,我是潔娜菲芙 145 00:12:53,231 --> 00:12:57,819 –是,妳能不能... –當然 146 00:12:58,695 --> 00:13:01,031 可以給我一點水嗎? 147 00:13:01,239 --> 00:13:05,619 –嗨,其實羊排有點問題 –妳真的不回來... 148 00:13:05,619 --> 00:13:07,787 –很美的動物 –那部戲很有趣 149 00:13:07,913 --> 00:13:09,873 妳的年紀有大到可以看嗎?那不是... 150 00:13:09,873 --> 00:13:12,417 你們對待牠的方式缺乏尊嚴 151 00:13:12,417 --> 00:13:14,336 –我不會讓我的孩子看 –而且... 152 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 –我最喜歡的就是妳 –我吃得出來 153 00:13:16,421 --> 00:13:19,090 –我要去拍一部電影 –我吃得到脛的味道 154 00:13:19,090 --> 00:13:21,718 是在克羅埃西亞 155 00:13:21,843 --> 00:13:26,014 –真酷 –然後還要在家休息一下 156 00:13:26,389 --> 00:13:29,518 –雙胞胎 –太酷了 157 00:13:29,518 --> 00:13:31,853 –太令人興奮了 –謝謝妳 158 00:13:31,978 --> 00:13:36,024 我想妳的家人一定很好奇 妳怎麼離開了這麼久 159 00:13:42,489 --> 00:13:45,784 很高興能見到妳,祝妳有美好的夜晚 160 00:13:48,787 --> 00:13:49,621 再見 161 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 –妳不會覺得很煩嗎? –不會 162 00:13:55,585 --> 00:13:59,172 他掌握了足夠的情報 能讓中心停業並展開訴訟 163 00:13:59,172 --> 00:14:00,924 把妳姐關進牢裡 164 00:14:00,924 --> 00:14:04,636 我們決定介入 165 00:14:04,636 --> 00:14:08,431 –這是什麼意思? –我們跟他談過了 166 00:14:08,431 --> 00:14:10,976 我們給了他更多讓她情況更糟的資料 167 00:14:14,563 --> 00:14:15,480 你們每個人嗎? 168 00:14:24,155 --> 00:14:26,408 –你們每個人嗎? –對 169 00:14:28,577 --> 00:14:30,495 其實並不難,貝芙莉 170 00:14:32,789 --> 00:14:37,168 我們需要妳在領獎時說一些話 171 00:14:38,420 --> 00:14:40,630 賽拉斯也會在場 172 00:14:40,755 --> 00:14:46,595 妳得公開跟妳姐劃清界線 173 00:14:47,804 --> 00:14:50,473 妳得趕在他之前宣布 174 00:14:52,225 --> 00:14:54,227 妳得毀掉她 175 00:14:55,895 --> 00:14:58,607 –我做不到 –妳一定要做到 176 00:15:03,528 --> 00:15:04,446 貝芙莉? 177 00:15:13,663 --> 00:15:16,416 貝芙莉,我非這麼做不可 178 00:15:18,668 --> 00:15:24,215 她一直都在,她無所不在,貝芙莉 179 00:15:24,341 --> 00:15:29,721 她永遠都會在 除非我們做點什麼,我也是不得已 180 00:16:42,919 --> 00:16:46,005 {\an8}妳們好,我只是想打聲招呼 181 00:16:46,881 --> 00:16:47,757 喂? 182 00:16:49,592 --> 00:16:52,053 嘿,我是媽 183 00:16:52,679 --> 00:16:56,307 我是媽,有接到我的電話嗎? 184 00:16:56,474 --> 00:16:58,685 我們很期待能見到妳們 185 00:16:58,685 --> 00:17:02,856 看看妳們這陣子在忙什麼 186 00:17:02,856 --> 00:17:07,193 妳們好,是媽媽 187 00:17:07,193 --> 00:17:09,529 妳們好 188 00:17:09,529 --> 00:17:11,656 我來了 189 00:17:13,366 --> 00:17:17,287 請打電話給我,媽媽想妳們了 190 00:17:18,413 --> 00:17:23,334 妳父親和我都很好 希望妳們也一切順利 191 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 媽媽想妳們了 192 00:17:26,379 --> 00:17:29,632 一切都沒事,所以很好 193 00:17:30,425 --> 00:17:31,801 妳們好 194 00:17:31,926 --> 00:17:36,848 妳們好,只有我,只有媽媽,愛妳們 195 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 媽媽想妳們了 196 00:17:41,019 --> 00:17:46,024 妳們好,只是問候一下,哈囉? 197 00:18:01,414 --> 00:18:04,834 莉莉之前就有自殘過 198 00:18:07,212 --> 00:18:10,799 我上星期回到家之後 199 00:18:14,469 --> 00:18:16,554 我們就去了急診室 200 00:18:21,518 --> 00:18:25,522 我不認為... 201 00:18:27,607 --> 00:18:29,734 我們不認為 202 00:18:31,069 --> 00:18:33,238 她有得到她需要的幫助 203 00:18:40,286 --> 00:18:41,538 莉莉 204 00:18:44,666 --> 00:18:45,667 我不想要她 205 00:18:47,752 --> 00:18:49,003 她不想要我 206 00:18:52,465 --> 00:18:58,137 這是天大的錯誤 我不知道該怎麼導正 207 00:18:58,596 --> 00:19:00,640 我得導正這個錯誤 208 00:19:01,724 --> 00:19:05,979 我得回到以前 209 00:19:07,438 --> 00:19:09,065 回到起初 210 00:19:12,485 --> 00:19:15,113 我以為我會感到快樂 211 00:19:17,365 --> 00:19:20,076 我以為這一切會讓我感到快樂 212 00:19:23,204 --> 00:19:24,122 我能理解 213 00:19:26,916 --> 00:19:29,794 沒有跟這個一樣好的了,我很清楚 214 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 妹妹 215 00:19:34,966 --> 00:19:38,720 回來,妹妹 216 00:19:49,856 --> 00:19:50,773 妳還好嗎? 217 00:19:53,860 --> 00:19:56,654 妳想好今晚要說什麼了嗎? 218 00:19:56,654 --> 00:19:58,072 妳打包行李了? 219 00:19:59,532 --> 00:20:03,536 –妳要離開嗎? –我不是要離開,我是要去工作 220 00:20:03,661 --> 00:20:06,539 –四個禮拜嗎? –然後我就會回來 221 00:20:06,664 --> 00:20:09,542 妳表現得好像四個禮拜很短一樣 222 00:20:09,542 --> 00:20:11,669 –表現? –我懷孕了 223 00:20:11,669 --> 00:20:13,796 –貝芙莉 –我知道 224 00:20:13,963 --> 00:20:15,548 這是我的工作 225 00:20:15,673 --> 00:20:18,217 考量到我們的這段關係 226 00:20:18,343 --> 00:20:22,972 考量到我為妳放棄的東西 我之前為妳放棄的東西... 227 00:20:22,972 --> 00:20:28,895 –妳為我放棄的東西? –沒錯,貝芙莉,我為妳放棄過東西 228 00:20:29,062 --> 00:20:34,108 我有時候...我經常為妳放棄過東西 229 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 –我做出了讓步 –為什麼會有人這樣說? 230 00:20:36,110 --> 00:20:38,029 為什麼會有人說為我放棄過東西? 231 00:20:38,029 --> 00:20:40,281 我們的整段關係都是以艾莉特為主 232 00:20:40,281 --> 00:20:43,409 說真的,我希望不是這樣 233 00:20:43,409 --> 00:20:46,412 –我希望狀況可以改變 –那個演員 234 00:20:46,412 --> 00:20:50,625 我希望妳能他媽的選擇我 就像我選擇妳一樣 235 00:20:51,167 --> 00:20:53,544 –那個演員 –我希望我們可以幸福 236 00:20:53,670 --> 00:20:57,340 我希望妳能選擇跟我一起過得幸福 237 00:20:57,340 --> 00:21:01,052 還有我們的孩子 他媽的,我們為什麼又變成這樣? 238 00:21:01,177 --> 00:21:04,430 我為什麼又要這樣? 拜託,貝芙莉 239 00:21:07,767 --> 00:21:09,936 妳今晚到底打算說什麼? 240 00:21:20,571 --> 00:21:25,034 妳們好,早安 241 00:21:25,034 --> 00:21:26,536 是媽媽 242 00:21:26,536 --> 00:21:30,665 妳們好,我只是想打聲招呼 243 00:21:30,790 --> 00:21:34,293 喂?希望妳們都好,我和爸爸也很好 244 00:21:34,293 --> 00:21:37,005 一切都很好,這樣很棒 245 00:21:39,007 --> 00:21:40,591 嘿,我是媽 246 00:21:42,093 --> 00:21:44,971 我是媽,有接到我的電話嗎? 247 00:21:45,513 --> 00:21:48,099 –妳們好,我是媽 –嗨 248 00:21:48,975 --> 00:21:50,727 –嗨 –請打電話給我 249 00:21:51,352 --> 00:21:53,563 –媽媽很想妳們 –妳很有才華 250 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 –媽媽很想妳們 –我是作家 251 00:21:56,524 --> 00:22:00,153 –媽媽很想妳們 –我最近在寫文章 252 00:22:00,278 --> 00:22:03,406 妳們好,狀況變成這樣了 253 00:22:03,531 --> 00:22:06,325 我最近在寫關於曼托雙胞胎的文章 254 00:22:06,451 --> 00:22:09,787 準備好或收拾好行李 255 00:22:09,912 --> 00:22:13,624 –爸爸得坐在行李箱上... –妳對她們有什麼想法? 256 00:22:13,624 --> 00:22:14,709 才能把所有生日禮物塞進去 257 00:22:40,485 --> 00:22:44,864 妹妹... 258 00:22:50,119 --> 00:22:51,621 {\an8}艾莉特愛貝芙莉 259 00:23:04,967 --> 00:23:06,511 貝芙莉曼托 260 00:23:22,819 --> 00:23:27,949 謝謝...我感到相當榮幸 261 00:23:32,495 --> 00:23:37,792 我和我姐攜手努力了一輩子 才走到這一步 262 00:23:37,917 --> 00:23:39,544 我非常感激 263 00:23:41,838 --> 00:23:43,881 我對我姐非常感激 264 00:23:45,341 --> 00:23:47,426 我姐今天不克出席 265 00:23:47,426 --> 00:23:51,472 她狀況不太好 266 00:23:52,598 --> 00:23:54,851 而且已經持續一陣子了 267 00:23:56,936 --> 00:24:00,148 我們最近都沒聯絡,這點讓我很痛苦 268 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 而且... 269 00:24:13,786 --> 00:24:15,163 妹妹 270 00:24:15,163 --> 00:24:17,832 我最近得知 271 00:24:18,082 --> 00:24:23,129 我姐出現了一系列的行為... 272 00:24:23,337 --> 00:24:25,464 妹妹 273 00:24:27,508 --> 00:24:30,011 可以被形容成是 274 00:24:33,014 --> 00:24:36,601 濫用行為、有害行為 275 00:24:38,561 --> 00:24:39,437 非法行為 276 00:24:43,107 --> 00:24:45,943 不對,不只是可以被形容成 這樣還不夠 277 00:24:45,943 --> 00:24:51,324 這樣還不夠貼切 我姐做出了濫用行為、有害行為 278 00:24:51,449 --> 00:24:55,578 還用最嚴重又最可怕的方式 危及了性命 279 00:24:55,578 --> 00:24:59,957 曼托帕克中心也力求做出 280 00:25:00,124 --> 00:25:02,793 有突破性但充滿希望的事 281 00:25:02,793 --> 00:25:04,378 激進但安全的事 282 00:25:04,545 --> 00:25:07,882 今晚的這個獎也反映了這點 283 00:25:07,882 --> 00:25:11,427 我絕對不會做出任何危害這點的事 284 00:25:11,427 --> 00:25:14,847 所以從今以後 285 00:25:14,972 --> 00:25:18,601 艾莉特曼托跟曼托帕克中心完全無關 286 00:25:18,601 --> 00:25:23,189 曼托帕克中心也跟她完全無關 287 00:25:25,233 --> 00:25:26,984 謝謝大家,謝謝 288 00:25:34,951 --> 00:25:37,078 妹妹 289 00:25:58,391 --> 00:26:02,895 恭喜妳,妳發表的感言很棒 290 00:26:03,396 --> 00:26:08,985 恭喜妳得了這個優秀的獎 大家都以妳為榮 291 00:26:09,151 --> 00:26:13,990 這可是卡洛維奇獎 沒錯,是最棒的獎 292 00:26:13,990 --> 00:26:18,369 大家都知道東尼獎、葛萊美獎 跟卡洛維奇獎是同等級的 293 00:26:19,620 --> 00:26:22,039 我亂講的 沒人知道妳他媽贏得了什麼獎 294 00:26:23,124 --> 00:26:27,044 這很重要嗎?感覺好像很重要 295 00:26:27,044 --> 00:26:31,674 恭喜妳,貝芙莉 我非常為妳感到開心,做得好 296 00:26:32,883 --> 00:26:36,220 不好意思,可以給我一杯水嗎?謝謝 297 00:26:36,220 --> 00:26:37,763 請問妳說什麼? 298 00:26:38,597 --> 00:26:42,393 –水,謝謝 –好,沒問題 299 00:26:42,518 --> 00:26:47,398 水、優格、行程、義大利麵、羅勒 300 00:26:50,484 --> 00:26:56,449 我真他媽的喜歡 當那天吃晚餐時的那個人 301 00:26:58,451 --> 00:27:00,077 閃亮亮的 302 00:27:01,245 --> 00:27:06,542 對吧?又輕盈又優秀又成功 303 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 不是大家他媽的笑柄 304 00:27:10,087 --> 00:27:13,799 這真他媽陳腔濫調 我老婆不覺得我是該死的廢物 305 00:27:13,966 --> 00:27:18,054 我的小孩看我的眼神 306 00:27:18,220 --> 00:27:22,266 不會覺得我被一層潮濕的可悲感蓋住 307 00:27:24,226 --> 00:27:25,603 要做到這點 308 00:27:27,646 --> 00:27:31,192 就只需要批評我認識最傑出的人 309 00:27:31,776 --> 00:27:33,903 竊取她的努力成果 310 00:27:34,028 --> 00:27:37,323 還有她的實驗室 還有她努力追求的一切 311 00:27:38,366 --> 00:27:40,576 希望她死掉 312 00:27:40,868 --> 00:27:46,707 這樣我才能繼續 當這個還算可以的人類 313 00:27:46,874 --> 00:27:51,087 而不是一灘失望 314 00:27:52,797 --> 00:27:56,634 妳知道妳剛剛做的事會讓她完蛋 315 00:27:56,634 --> 00:27:58,302 妳知道吧? 316 00:27:59,345 --> 00:28:03,974 這是妳做的 是從妳開始的,是妳推動的 317 00:28:04,600 --> 00:28:08,437 妳如果沒他媽的拋下她,她也不會有事 318 00:28:08,604 --> 00:28:11,816 只要有妳在 艾莉特犯的所有錯都還挽救得了 319 00:28:11,816 --> 00:28:14,318 好吧,但沒辦法一直持續下去,湯姆 320 00:28:14,318 --> 00:28:16,862 她不知道,妳沒有提醒她 321 00:28:16,862 --> 00:28:19,156 她很會搞砸事情,她會搞砸一切 322 00:28:19,156 --> 00:28:20,616 –這不是事實 –明明就是 323 00:28:20,616 --> 00:28:23,077 妳他媽的很清楚知道這不是事實 324 00:28:23,244 --> 00:28:27,081 –她所做的一切都是為了妳 –但我沒要求她這麼做 325 00:28:27,540 --> 00:28:29,333 這也他媽的不是事實 326 00:28:29,458 --> 00:28:32,837 我知道這是妳們曼托姐妹 一直騙自己的謊言 327 00:28:33,087 --> 00:28:35,339 但這不是事實 328 00:28:35,464 --> 00:28:38,676 妳會變成這樣是因為 妳自己的決定,不是她 329 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 妳有什麼打算? 330 00:28:53,566 --> 00:28:57,236 妳要讓她腐爛嗎?死亡嗎?消失嗎? 331 00:28:57,361 --> 00:29:01,115 妳則去經營妳成功的生產中心 332 00:29:01,240 --> 00:29:06,120 去生妳的小孩 在妳家過著他媽幸福快樂的生活? 333 00:29:17,465 --> 00:29:19,508 我是在半夜出生的 334 00:29:19,508 --> 00:29:24,013 不久之後,我媽就休克了 335 00:29:25,389 --> 00:29:29,935 到處都是血,當天稍晚 336 00:29:29,935 --> 00:29:32,855 她死了,我活下來了 337 00:29:34,190 --> 00:29:38,486 我是三個裡面的最後一個 我媽進到浴缸裡 338 00:29:38,611 --> 00:29:41,572 我的兩個哥哥覺得她很像海豹 339 00:29:41,780 --> 00:29:45,618 我爸拿了一桶冰塊 冰敷她的脖子和額頭 340 00:29:46,744 --> 00:29:49,747 我的兩個哥哥一直把燈開開關關的 341 00:29:49,747 --> 00:29:52,708 很興奮,睡不著 342 00:29:52,833 --> 00:29:58,714 大家都是光,都是空氣 都是希望、喜悅 343 00:29:59,507 --> 00:30:04,220 直到我媽抓著浴缸邊緣,腿上沾了血 344 00:30:04,386 --> 00:30:06,597 讓水變了色 345 00:30:07,806 --> 00:30:12,895 她一定很努力想保持冷靜,保持冷靜 346 00:30:17,399 --> 00:30:21,987 為了我的兩個哥哥保持冷靜 他們的身體還非常小 347 00:30:22,196 --> 00:30:27,868 即使他們得突然長大 348 00:30:28,035 --> 00:30:30,246 大概八小時後,他們去了醫院 349 00:30:30,412 --> 00:30:34,166 嘴裡咬著兔耳,等著我的到來 350 00:30:34,166 --> 00:30:37,419 他們期待了很久,然後... 351 00:30:38,170 --> 00:30:41,799 來了,他們拿了一個包裹給我爸 352 00:30:41,799 --> 00:30:46,428 來了,一包女孩,一包寶寶 353 00:30:47,263 --> 00:30:50,099 包含了四肢、皮膚 354 00:30:51,016 --> 00:30:53,644 血、肉 355 00:30:54,395 --> 00:30:57,314 器官、手指 356 00:30:58,023 --> 00:31:00,651 我的兩個哥哥在這裡到處跑 357 00:31:01,819 --> 00:31:04,780 那裡,我不在那裡 358 00:31:07,283 --> 00:31:09,159 我爸說大家都很友善 359 00:31:09,952 --> 00:31:13,330 跟他說我媽死亡的醫師 360 00:31:13,455 --> 00:31:18,127 跟他說他幾分鐘大的女兒 害死了他老婆的醫師 361 00:31:18,877 --> 00:31:20,921 非常非常年輕 362 00:31:21,088 --> 00:31:23,215 她的手在發抖 363 00:31:24,300 --> 00:31:28,429 他發現自己每次只要在人群中 就會開始尋找那位醫師 364 00:31:28,554 --> 00:31:29,847 他也說不出原因 365 00:31:34,893 --> 00:31:40,232 妳長得跟妳媽很像 366 00:31:46,572 --> 00:31:48,949 這就是我的目標 367 00:32:00,419 --> 00:32:01,378 妳還好嗎? 368 00:32:03,047 --> 00:32:03,881 不好 369 00:32:13,390 --> 00:32:18,562 我愛妳... 370 00:32:18,562 --> 00:32:20,064 我愛妳 371 00:34:30,986 --> 00:34:35,866 妹妹... 372 00:34:36,825 --> 00:34:39,536 妹妹... 373 00:34:40,746 --> 00:34:43,290 回來我身邊,妹妹... 374 00:34:43,415 --> 00:34:49,087 回來我身邊,妹妹... 375 00:34:49,588 --> 00:34:53,467 回來我身邊,妹妹... 376 00:34:53,467 --> 00:34:55,260 妹妹... 377 00:35:15,155 --> 00:35:16,031 艾莉? 378 00:35:23,956 --> 00:35:24,873 葛瑞塔? 379 00:35:29,461 --> 00:35:30,295 艾莉? 380 00:35:38,053 --> 00:35:38,887 艾莉? 381 00:35:52,985 --> 00:35:54,027 艾莉 382 00:36:04,037 --> 00:36:04,955 艾莉? 383 00:36:26,602 --> 00:36:27,519 艾莉 384 00:36:57,299 --> 00:36:58,216 艾莉 385 00:37:00,469 --> 00:37:02,262 妹妹 386 00:37:10,729 --> 00:37:11,855 我在 387 00:37:16,068 --> 00:37:17,361 來接我 388 00:39:34,998 --> 00:39:36,083 艾莉 389 00:39:38,752 --> 00:39:39,878 艾莉 390 00:39:41,880 --> 00:39:43,006 幹 391 00:39:44,925 --> 00:39:45,926 幹 392 00:39:51,640 --> 00:39:54,059 妳這麼做是為了我 393 00:39:55,560 --> 00:39:56,394 為了我們 394 00:40:01,942 --> 00:40:03,401 他們真美 395 00:40:04,486 --> 00:40:06,071 他們就是妳 396 00:40:07,197 --> 00:40:08,490 他們很完美 397 00:40:10,408 --> 00:40:12,202 妳從何而來? 398 00:40:12,327 --> 00:40:16,998 妳好完美,妳完美得不得了 399 00:40:20,335 --> 00:40:23,255 –我很抱歉 –為什麼? 400 00:40:26,591 --> 00:40:29,177 分開或許會很可怕 401 00:40:29,845 --> 00:40:30,720 沒錯 402 00:40:32,597 --> 00:40:33,849 應該就是這個原因 403 00:40:36,268 --> 00:40:37,978 我好像很害怕 404 00:40:39,479 --> 00:40:40,939 我也是 405 00:40:43,275 --> 00:40:46,236 妳看起來很美,妹妹 406 00:40:48,947 --> 00:40:49,823 妳也是 407 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 –艾莉? –是,貝芙莉? 408 00:40:59,249 --> 00:41:02,252 我好像沒有快樂的能力 409 00:41:04,296 --> 00:41:09,593 我很努力嘗試 我已經盡可能接近快樂了 410 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 我有了這一切 411 00:41:13,555 --> 00:41:16,224 寶寶、妳 412 00:41:20,729 --> 00:41:24,024 製造光明又早期的黑暗慰藉 413 00:41:24,191 --> 00:41:28,320 我的手牽著妳的手 就在我手臂底下的感覺 414 00:41:28,320 --> 00:41:32,741 就在我手臂底下,被抓住的感覺 415 00:41:33,617 --> 00:41:37,621 妳還記得我們十歲時去游泳那次嗎? 416 00:41:37,621 --> 00:41:41,708 我找不到妳,或是妳找不到我 417 00:41:41,833 --> 00:41:43,835 充滿了恐慌,一片混亂 418 00:41:43,835 --> 00:41:47,756 我沒辦法回到船上,或是妳沒辦法 419 00:41:49,966 --> 00:41:53,470 我們分開了,我們完全忘了自己 420 00:41:55,764 --> 00:41:57,224 沒有發生這件事 421 00:42:02,145 --> 00:42:04,773 沒有 422 00:42:08,068 --> 00:42:12,948 我一直在尋找窗戶,艾莉 423 00:42:15,075 --> 00:42:19,579 我一直在尋找空氣,我一直在尋找光 424 00:42:21,414 --> 00:42:22,707 就是妳 425 00:42:25,961 --> 00:42:28,922 –就是妳,我找到妳了 –就是妳,我找到妳了 426 00:42:30,298 --> 00:42:34,010 我擁有我想要的一切了,但我無法... 427 00:42:34,135 --> 00:42:36,304 我無法呼吸 428 00:42:37,430 --> 00:42:41,977 圍繞著我腰部的魚鉤 在我想下去的時候把我拉起來 429 00:42:42,560 --> 00:42:44,271 我沒有妳活不下去 430 00:42:46,648 --> 00:42:47,857 妳不需要跟我分開 431 00:42:49,609 --> 00:42:54,072 我感受到了很接近快樂的感受,艾莉 432 00:42:57,784 --> 00:43:00,120 我現在得爬進妳的體內 433 00:43:04,291 --> 00:43:06,918 我們本來就應該只有一個人 434 00:43:09,796 --> 00:43:11,506 妳一直都是更好的我 435 00:43:28,857 --> 00:43:32,652 –別忘了最棒的部分 –別忘了最棒的部分 436 00:44:15,028 --> 00:44:16,946 我愛妳,艾莉 437 00:44:19,240 --> 00:44:20,492 妹妹 438 00:44:23,370 --> 00:44:25,455 回家的時候到了 439 00:45:12,877 --> 00:45:14,045 妹妹 440 00:47:48,283 --> 00:47:49,242 沒事 441 00:48:00,003 --> 00:48:01,045 救我! 442 00:48:04,716 --> 00:48:05,800 救救我! 443 00:48:10,805 --> 00:48:11,723 救我! 444 00:48:13,933 --> 00:48:15,602 救我!救救我! 445 00:48:16,603 --> 00:48:18,146 讓他們來幫妳 446 00:48:22,775 --> 00:48:23,651 我們需要幫助 447 00:48:36,164 --> 00:48:37,582 有人可以來幫忙嗎? 448 00:49:14,869 --> 00:49:15,787 貝芙莉 449 00:49:23,211 --> 00:49:25,046 貝芙莉,妳沒有大礙 450 00:49:27,840 --> 00:49:31,552 –寶寶 –寶寶沒事 451 00:49:32,428 --> 00:49:35,390 妳知道發生了什麼事嗎?妳記得嗎? 452 00:49:39,477 --> 00:49:40,436 我姐 453 00:49:41,646 --> 00:49:44,315 –妳姐? –她幫了我 454 00:49:46,025 --> 00:49:47,527 艾莉特幫了妳?怎麼幫? 455 00:49:49,612 --> 00:49:51,030 她把寶寶接生出來了 456 00:49:54,534 --> 00:49:56,327 妳會痛嗎? 457 00:49:57,829 --> 00:50:01,999 –妳願意讓醫生幫妳做檢查嗎? –可以晚點再做 458 00:50:06,212 --> 00:50:08,131 妳姐呢,貝芙莉? 459 00:50:15,346 --> 00:50:16,222 她走了 460 00:50:19,434 --> 00:50:22,437 這是什麼意思?走去哪裡? 461 00:50:40,621 --> 00:50:43,583 恭喜妳,貝芙莉 462 00:51:08,649 --> 00:51:13,029 濫用、疏忽、有害、謀殺?以及傑出 賽拉斯喬登著 463 00:51:25,875 --> 00:51:29,045 嗨... 464 00:51:30,421 --> 00:51:31,255 可以出發了嗎? 465 00:52:08,000 --> 00:52:08,960 貝芙莉 466 00:52:54,755 --> 00:52:55,631 貝芙莉? 467 00:53:00,094 --> 00:53:01,345 嘿 468 00:53:06,267 --> 00:53:09,437 抱歉,我剛剛分神了 469 00:53:09,604 --> 00:53:13,357 當然,睡眠不足就是會這樣 470 00:53:13,482 --> 00:53:16,444 –妳把寶寶生下來了,恭喜 –沒錯 471 00:53:17,778 --> 00:53:22,325 –我的天啊,妳生了兩個 –對,有兩個寶寶 472 00:53:22,450 --> 00:53:26,537 我們上次見到妳時,妳只知道有一個 473 00:53:29,081 --> 00:53:33,878 天啊,這一定讓妳很難過,真抱歉 474 00:53:34,295 --> 00:53:37,173 我們都很好奇妳為什麼沒再來 475 00:53:37,173 --> 00:53:39,592 說實話,希望妳不介意我這麼說 476 00:53:39,592 --> 00:53:43,137 但我覺得妳能開口談妳姐的死 477 00:53:43,596 --> 00:53:46,432 對妳有非常大的幫助 478 00:53:46,432 --> 00:53:49,393 好像讓妳得到了解放 479 00:53:51,103 --> 00:53:55,066 我在哪裡談過我姐的死? 480 00:53:56,275 --> 00:53:57,318 妳真的累了 481 00:53:59,278 --> 00:54:02,782 我在哪裡談過我姐的死? 482 00:54:03,616 --> 00:54:05,660 在中城的喪親團體 483 00:54:07,203 --> 00:54:11,248 妳是大概幾年前開始來參加的 484 00:54:14,335 --> 00:54:15,461 沒錯 485 00:54:19,382 --> 00:54:23,052 我姐死了 486 00:54:25,346 --> 00:54:26,263 我知道 487 00:54:27,473 --> 00:54:28,391 我有沒有 488 00:54:30,601 --> 00:54:32,603 提過她是怎麼死的? 489 00:54:32,603 --> 00:54:33,729 我不... 490 00:54:35,356 --> 00:54:40,236 我不太...好像跟水有關 491 00:54:41,278 --> 00:54:43,239 水嗎? 492 00:54:47,284 --> 00:54:48,202 對 493 00:54:55,626 --> 00:54:57,336 水,對 494 00:54:59,505 --> 00:55:01,549 她就是那樣死的 495 00:55:06,429 --> 00:55:08,305 祝妳有愉快的一天 496 00:55:18,899 --> 00:55:19,775 她是誰? 497 00:55:22,653 --> 00:55:23,738 我不知道 498 00:55:27,116 --> 00:55:29,368 她把我認成我姐了 499 00:55:55,311 --> 00:55:58,189 貝芙莉,很高興再見到妳 500 00:55:59,523 --> 00:56:02,443 想談談妳的姐姐嗎? 501 00:58:23,792 --> 00:58:25,794 字幕翻譯:高健銘 502 00:58:25,794 --> 00:58:27,880 創意監督 謝慧霓