1 00:00:17,393 --> 00:00:19,854 前回までは... 2 00:00:20,604 --> 00:00:23,065 姉妹に優しくね サイラス 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,817 提灯ちょうちん記事よ 4 00:00:25,276 --> 00:00:28,112 人は この関係を理解できない 5 00:00:28,446 --> 00:00:29,405 そうか 6 00:00:30,823 --> 00:00:34,452 すべて あんたに合わせてきた 7 00:00:34,577 --> 00:00:36,370 出産センターも妊娠も 8 00:00:36,495 --> 00:00:38,831 私を見捨てるわけ? 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,168 もう その辺でよせ 10 00:00:45,087 --> 00:00:48,799 フランケンシュタイン並みに ヤバいことを? 11 00:00:49,175 --> 00:00:52,636 第1期まで 赤ん坊を育てるなんて 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,013 姉さんは? 13 00:00:54,346 --> 00:00:55,765 ガッカリよ 14 00:00:55,931 --> 00:00:57,516 彼女は好きだった 15 00:00:57,641 --> 00:01:01,270 老女らしい 裏手の雨どいで発見された 16 00:01:02,897 --> 00:01:04,648 かなり前らしい 17 00:01:05,274 --> 00:01:06,192 最悪 18 00:01:07,234 --> 00:01:09,195 ジェネヴィーヴ 姉と別れた 19 00:01:09,487 --> 00:01:10,654 ビヴァリー 20 00:01:10,988 --> 00:01:12,198 もう いない 21 00:01:12,323 --> 00:01:13,574 ビヴァリー! 22 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 行かないで 23 00:01:42,978 --> 00:01:44,104 ビヴァリー 24 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 ビヴァリー 25 00:02:35,614 --> 00:02:36,824 おはよう 26 00:02:37,658 --> 00:02:38,534 どうも 27 00:02:40,828 --> 00:02:41,745 おはよう 28 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 ご用の際は... 29 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 リストバンドのボタンを 30 00:02:45,791 --> 00:02:48,335 すぐに駆けつけます 31 00:02:51,714 --> 00:02:54,633 戦慄の絆 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,313 大丈夫? 33 00:03:11,150 --> 00:03:11,984 ええ 34 00:03:12,693 --> 00:03:17,406 ラボで開発した 高性能遠隔測定装置です 35 00:03:18,032 --> 00:03:21,452 離れた場所から 母子を見守れます 36 00:03:22,286 --> 00:03:24,872 この母親のマーサは― 37 00:03:24,997 --> 00:03:27,082 機械を付けてません 38 00:03:27,207 --> 00:03:29,126 自由に動けるのに― 39 00:03:29,251 --> 00:03:33,380 心拍数や呼吸 酸素濃度は計測可能 40 00:03:33,589 --> 00:03:35,799 邪魔になりません 41 00:03:37,968 --> 00:03:39,678 仰向けに寝て 42 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 分かった 43 00:03:49,063 --> 00:03:50,689 パパは準備を 44 00:03:52,149 --> 00:03:54,568 私が付いてる 安心して 45 00:04:10,960 --> 00:04:12,294 戻ってきて 46 00:04:14,088 --> 00:04:15,381 戻ってきて 47 00:04:17,049 --> 00:04:18,509 戻ってきて 48 00:04:20,552 --> 00:04:21,762 お願い 49 00:04:26,392 --> 00:04:31,230 では ビヴァリー・マントルを 称えましょう 50 00:04:31,647 --> 00:04:35,693 “マントル・パーカー 出産センター”は成功した 51 00:04:35,818 --> 00:04:39,363 トップは あなたで決まり 女王だわ 52 00:04:39,697 --> 00:04:42,032 そんなに気まずい? 53 00:04:42,157 --> 00:04:43,200 顔が真っ赤 54 00:04:43,325 --> 00:04:44,535 ビヴァリー 55 00:04:44,910 --> 00:04:47,496 患者の満足度を調査した 56 00:04:47,621 --> 00:04:49,623 みんな満足してる 57 00:04:49,748 --> 00:04:51,500 とても高評価よ 58 00:04:51,625 --> 00:04:54,753 あなたのおかげで みんなが幸せに 59 00:04:55,087 --> 00:04:57,798 しかも賞まで もらうの 60 00:04:57,923 --> 00:04:59,299 いいぞ ビヴァリー 61 00:04:59,425 --> 00:05:03,178 ラボは世界を変える研究を 日々 進めてる 62 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 いいぞ 僕 63 00:05:04,972 --> 00:05:06,932 赤ちゃんも生まれる 64 00:05:07,224 --> 00:05:09,268 映画スターとの子よ 65 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 少し控えて 66 00:05:10,561 --> 00:05:13,731 センターで 悪いことなど起きない 67 00:05:13,856 --> 00:05:17,026 希望を失った女性が来て― 68 00:05:17,151 --> 00:05:21,196 あなたが恐怖やパニックを 取り除くの 69 00:05:21,447 --> 00:05:23,073 再生させてる 70 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 それは誇張かと... 71 00:05:24,950 --> 00:05:29,955 ともかく 難しくて 厄介なことも 完璧に― 72 00:05:30,914 --> 00:05:33,125 対応できるシステムよ 73 00:05:33,250 --> 00:05:37,379 サポートが行き届き 極めて自然で― 74 00:05:37,504 --> 00:05:38,839 オーダーメイド 75 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 利益も桁外れよ 76 00:05:42,885 --> 00:05:46,055 あなたの望んだとおりね 77 00:05:47,806 --> 00:05:48,932 そうよ 78 00:05:50,184 --> 00:05:52,394 すべて手に入れた 79 00:05:56,607 --> 00:05:57,524 そうね 80 00:05:57,900 --> 00:05:58,817 ビヴァリーに 81 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 ビヴァリーに 82 00:06:00,778 --> 00:06:03,280 マントル・パーカーに乾杯 83 00:06:03,405 --> 00:06:06,158 現在のすべてに そして― 84 00:06:06,533 --> 00:06:08,452 この先のすべてに 85 00:06:34,853 --> 00:06:35,896 ようこそ 86 00:06:48,075 --> 00:06:51,620 この調子で センターを拡大したい 87 00:06:51,745 --> 00:06:53,747 来年早々に3州へ 88 00:06:54,164 --> 00:06:56,750 成功に乗り 加速させる 89 00:06:56,875 --> 00:06:58,418 すごい速さね 90 00:06:58,544 --> 00:07:00,295 当初からの計画よ 91 00:07:01,338 --> 00:07:02,631 うまくいってる 92 00:07:03,799 --> 00:07:04,967 でしょ? 93 00:07:09,763 --> 00:07:11,765 満足よね ビヴァリー 94 00:07:18,522 --> 00:07:19,481 ええ 95 00:07:19,857 --> 00:07:20,732 もちろん 96 00:07:23,443 --> 00:07:25,279 私も満足してる 97 00:07:30,993 --> 00:07:32,619 姉さんは どこに? 98 00:07:35,289 --> 00:07:37,040 居場所は分かる? 99 00:07:39,918 --> 00:07:40,919 彼女と― 100 00:07:42,004 --> 00:07:43,172 話してない? 101 00:07:43,797 --> 00:07:44,840 かわいい妹 102 00:07:45,424 --> 00:07:46,925 かわいい妹 103 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 かわいい妹 104 00:07:48,677 --> 00:07:50,304 苦しんでるの? 105 00:07:51,096 --> 00:07:52,181 ビヴァリー 106 00:07:53,348 --> 00:07:55,434 つらいでしょうね 107 00:07:56,518 --> 00:07:57,519 戻って 108 00:07:57,644 --> 00:08:00,063 それとも... 平気かしら 109 00:08:00,189 --> 00:08:01,523 かわいい妹 110 00:08:02,608 --> 00:08:05,027 それがショックなの? 111 00:08:06,820 --> 00:08:09,156 彼女なしの人生はいい 112 00:08:11,116 --> 00:08:11,909 違う? 113 00:08:17,873 --> 00:08:19,917 あなたに頼みが... 114 00:08:20,042 --> 00:08:22,044 ちょっと失礼 115 00:08:22,169 --> 00:08:23,879 少し外すわね 116 00:08:29,968 --> 00:08:30,928 どうぞ 117 00:09:03,585 --> 00:09:04,544 立って 118 00:09:22,187 --> 00:09:23,522 ひざまずいて 119 00:10:23,248 --> 00:10:24,207 失礼 120 00:10:27,169 --> 00:10:30,172 サイラスが記事を出す予定よ 121 00:10:30,297 --> 00:10:35,802 事実上 すべてを失わせる 別バージョンもあるわ 122 00:10:36,470 --> 00:10:38,555 あなた 姉さん センター 123 00:10:38,680 --> 00:10:43,518 トムのキャリア 私の評価 ジェネヴィーヴにも影響が 124 00:10:44,102 --> 00:10:48,148 彼を止めようと動いて 脅しつけたけど― 125 00:10:48,273 --> 00:10:50,901 正直 知りすぎたわ 126 00:10:51,026 --> 00:10:55,155 しかも この記事で 彼は復活できる 127 00:10:55,280 --> 00:11:01,203 姉さんは職場でクスリをやり バーで休憩してたそうね 128 00:11:01,328 --> 00:11:02,120 アラバマの件も 129 00:11:02,245 --> 00:11:03,455 何もかも― 130 00:11:04,039 --> 00:11:05,207 書いてる 131 00:11:05,332 --> 00:11:09,503 彼とエリオットが 居間で寝たこともね 132 00:11:09,628 --> 00:11:11,880 四つ子の分娩の1時間前よ 133 00:11:12,005 --> 00:11:15,717 フローレンスには 法外な口止め料を払った 134 00:11:16,009 --> 00:11:19,429 エリン・ブロコビッチ級の 高額よ 135 00:11:19,554 --> 00:11:23,975 性器を見せろと 強要された男性の証言も 136 00:11:24,101 --> 00:11:26,603 妻はカーテンの裏にいたと 137 00:11:26,728 --> 00:11:31,024 “強要”だったかどうかは 疑問だけどね 138 00:11:31,149 --> 00:11:35,487 彼女の仕事場で チラ見せしたあげく― 139 00:11:35,612 --> 00:11:37,239 被害者ぶってる 140 00:11:37,531 --> 00:11:40,951 死んだホームレス女性の話も 141 00:11:41,201 --> 00:11:41,952 本当に... 142 00:11:42,077 --> 00:11:45,872 その女性の一件は知ってた? ビヴァリー 143 00:11:49,084 --> 00:11:50,127 どうなの? 144 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 別に構わない 145 00:11:53,880 --> 00:11:59,594 彼女を更生施設へ入れて 表舞台から消し去るだけよ 146 00:11:59,719 --> 00:12:04,266 彼女ほど有能な人を ホームレス1人のために― 147 00:12:04,391 --> 00:12:07,144 破滅させたがる者はいない 148 00:12:07,269 --> 00:12:08,770 その他は平気 149 00:12:08,937 --> 00:12:13,442 あなたの想像よりは かなり少ない額の― 150 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 手切れ金を払うわ 151 00:12:15,986 --> 00:12:20,490 ジョゼフには1万ドルと 2001年の買春ネタ 152 00:12:20,615 --> 00:12:24,995 9.11の心の傷を慰めた情事を 妻にバラすとね 153 00:12:25,120 --> 00:12:28,790 お金と脅しで すべて収まる 154 00:12:29,458 --> 00:12:31,626 そこで 頼みがあるの 155 00:12:32,669 --> 00:12:33,462 嫌よ 156 00:12:36,006 --> 00:12:36,590 ハイ 157 00:12:40,260 --> 00:12:41,261 どうかした? 158 00:12:41,928 --> 00:12:44,764 私... あなたのドラマが大好き 159 00:12:46,516 --> 00:12:48,268 それは光栄だわ 160 00:12:49,603 --> 00:12:50,687 お名前は? 161 00:12:50,812 --> 00:12:51,605 タラ 162 00:12:51,730 --> 00:12:53,190 ジェネヴィーヴよ 163 00:12:53,315 --> 00:12:54,649 そうよね 164 00:12:54,941 --> 00:12:56,485 よければサインを 165 00:12:56,943 --> 00:12:58,069 もちろん 166 00:12:58,195 --> 00:13:00,697 私に お水を頂ける? 167 00:13:00,822 --> 00:13:03,366 ねえ ラム肉がダメだわ 168 00:13:03,492 --> 00:13:05,827 もう「熱狂」に出ない? 169 00:13:06,828 --> 00:13:07,871 いい番組よね 170 00:13:07,996 --> 00:13:09,831 あれを見る歳かい? 171 00:13:09,956 --> 00:13:13,502 肉に対して 敬意を持ってないでしょ 172 00:13:14,377 --> 00:13:15,128 いい役ね 173 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 分かるの 174 00:13:16,379 --> 00:13:17,547 次は映画 175 00:13:17,756 --> 00:13:18,673 残念な味 176 00:13:18,798 --> 00:13:21,051 クロアチアで撮影よ 177 00:13:21,468 --> 00:13:22,344 ステキね 178 00:13:23,261 --> 00:13:26,097 終わったら 家族と過ごす 179 00:13:26,264 --> 00:13:27,265 双子よ 180 00:13:27,599 --> 00:13:30,560 ステキね すごく楽しそう 181 00:13:30,685 --> 00:13:36,024 ありがとう でも戻らないと ご家族が心配なさるわ 182 00:13:42,197 --> 00:13:45,367 会えてよかった 楽しい夜を 183 00:13:48,578 --> 00:13:49,454 じゃあね 184 00:13:50,455 --> 00:13:52,082 イラつかない? 185 00:13:52,207 --> 00:13:52,999 いいえ 186 00:13:55,460 --> 00:14:00,799 サイラスはセンターを潰し 姉さんを刑務所に送るかも 187 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 だから― 188 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 彼と手を組む 189 00:14:04,886 --> 00:14:06,096 どういう意味? 190 00:14:06,388 --> 00:14:08,223 彼と話して― 191 00:14:08,598 --> 00:14:10,976 彼女を追い込むのよ 192 00:14:14,604 --> 00:14:15,522 みんなで? 193 00:14:24,197 --> 00:14:25,365 あなたも? 194 00:14:25,865 --> 00:14:26,866 そうよ 195 00:14:28,618 --> 00:14:30,912 その場で同意した 196 00:14:32,789 --> 00:14:35,208 授賞式の場で あなたが― 197 00:14:36,167 --> 00:14:37,919 スピーチして 198 00:14:38,336 --> 00:14:40,213 サイラスも来る 199 00:14:40,797 --> 00:14:44,092 あなたは公の場で発言するの 200 00:14:44,217 --> 00:14:46,845 姉さんとは無関係だと 201 00:14:47,804 --> 00:14:51,016 彼に先を越される前にね 202 00:14:52,267 --> 00:14:54,269 彼女を破滅させて 203 00:14:55,854 --> 00:14:57,063 できない 204 00:14:57,939 --> 00:14:58,940 やるのよ 205 00:15:03,695 --> 00:15:04,696 ビヴァリー? 206 00:15:13,747 --> 00:15:16,541 ビヴァリー 仕方なかった 207 00:15:18,710 --> 00:15:20,587 彼女が常にいる 208 00:15:22,130 --> 00:15:24,299 どこにでも いるの 209 00:15:24,549 --> 00:15:27,761 何とかしなきゃ 永遠に続く 210 00:15:28,845 --> 00:15:29,804 仕方ない 211 00:16:43,002 --> 00:16:46,005 お嬢さんたち 挨拶したくて 212 00:16:47,132 --> 00:16:48,091 ママよ 213 00:16:49,634 --> 00:16:51,594 もしもし ママよ 214 00:16:52,846 --> 00:16:55,348 ママの留守電 聞いた? 215 00:16:56,474 --> 00:17:01,521 2人に会うのが楽しみよ どうしてたか教えて 216 00:17:02,981 --> 00:17:05,775 お嬢さんたち ママよ 217 00:17:07,402 --> 00:17:08,945 お嬢さんたち 218 00:17:09,446 --> 00:17:11,656 ついに着いたわ 219 00:17:13,408 --> 00:17:14,701 電話して 220 00:17:15,452 --> 00:17:16,995 2人に会いたい 221 00:17:18,413 --> 00:17:21,958 パパと私も元気 元気かしら 222 00:17:23,334 --> 00:17:24,753 2人に会いたい 223 00:17:26,504 --> 00:17:29,632 問題ないから 安心して 224 00:17:30,592 --> 00:17:33,219 お嬢さんたち 我が子よ 225 00:17:33,344 --> 00:17:35,638 あなたたちのママよ 226 00:17:36,264 --> 00:17:37,640 愛してるわ 227 00:17:38,725 --> 00:17:40,185 2人に会いたい 228 00:17:41,019 --> 00:17:42,520 お嬢さんたち 229 00:17:42,645 --> 00:17:44,564 挨拶したくて 230 00:17:45,148 --> 00:17:46,232 ママよ 231 00:18:01,331 --> 00:18:02,665 リリーは― 232 00:18:03,166 --> 00:18:05,251 以前から自傷行為を 233 00:18:07,128 --> 00:18:11,090 それで 先週もだ 俺が帰宅したら... 234 00:18:14,469 --> 00:18:16,971 すぐERに運ぶことに 235 00:18:21,434 --> 00:18:22,519 俺たち... 236 00:18:23,394 --> 00:18:25,605 こう感じてるんだ 237 00:18:27,607 --> 00:18:29,943 女房は必要な― 238 00:18:31,236 --> 00:18:33,238 助けを得てないって 239 00:18:40,328 --> 00:18:41,287 リリー? 240 00:18:44,666 --> 00:18:45,959 要らない子よ 241 00:18:47,669 --> 00:18:49,128 私を求めない 242 00:18:52,298 --> 00:18:54,342 ひどい間違いで― 243 00:18:54,717 --> 00:18:58,179 どうすれば戻れるか 分からない 244 00:18:58,638 --> 00:19:00,306 でも 戻りたい 245 00:19:01,724 --> 00:19:03,101 戻らなきゃ 246 00:19:04,185 --> 00:19:06,563 以前の暮らしに 247 00:19:07,647 --> 00:19:08,773 始まりに 248 00:19:12,402 --> 00:19:15,154 幸せになれると思ってた 249 00:19:17,407 --> 00:19:19,576 これで幸せになれると 250 00:19:23,204 --> 00:19:24,497 よく分かる 251 00:19:27,000 --> 00:19:28,459 これが一番 252 00:19:29,043 --> 00:19:30,503 私には分かる 253 00:19:31,254 --> 00:19:32,130 私の妹 254 00:19:35,049 --> 00:19:35,758 戻って 255 00:19:36,092 --> 00:19:38,595 かわいい 私の妹 256 00:19:49,856 --> 00:19:51,024 大丈夫? 257 00:19:53,985 --> 00:19:55,570 今夜はスピーチね 258 00:19:56,738 --> 00:19:58,072 荷造り完了? 259 00:19:59,490 --> 00:20:00,700 お別れね 260 00:20:00,825 --> 00:20:03,161 別れじゃない 仕事よ 261 00:20:03,703 --> 00:20:05,038 4週間も 262 00:20:05,163 --> 00:20:06,623 すぐに戻る 263 00:20:06,915 --> 00:20:09,500 短期間のフリしないで 264 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 “フリ”? 265 00:20:10,835 --> 00:20:11,628 妊娠中よ 266 00:20:11,753 --> 00:20:12,837 ビヴァリー 267 00:20:13,171 --> 00:20:13,838 ごめん 268 00:20:13,963 --> 00:20:15,131 仕事なの 269 00:20:15,673 --> 00:20:18,051 私たちの関係のため― 270 00:20:18,343 --> 00:20:22,972 あなたのために 私は いろいろ諦めてきた 271 00:20:23,097 --> 00:20:25,934 私のために諦めたと? 272 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 そうよ 273 00:20:27,810 --> 00:20:29,896 あなたのために― 274 00:20:30,021 --> 00:20:31,397 いろいろね 275 00:20:31,731 --> 00:20:35,234 何度も犠牲を払って 譲歩してきた 276 00:20:35,360 --> 00:20:37,362 みんな そう言うのね 277 00:20:37,487 --> 00:20:41,324 私たちの間には 常にエリオットがいた 278 00:20:41,950 --> 00:20:45,370 これからは 関係性を変えたいの 279 00:20:45,745 --> 00:20:46,412 女優と 280 00:20:46,537 --> 00:20:50,667 選んでほしいの 私が あなたを選んだように 281 00:20:50,917 --> 00:20:51,501 女優と 282 00:20:51,626 --> 00:20:53,378 2人の幸せを考えて 283 00:20:53,503 --> 00:20:58,216 選んでほしいの 私と赤ちゃんとの幸せを 284 00:20:58,341 --> 00:21:00,510 復縁は何のため? 285 00:21:01,177 --> 00:21:04,430 こんな やり取りはウンザリよ 286 00:21:07,976 --> 00:21:09,727 今夜は何を話す? 287 00:21:20,697 --> 00:21:22,156 お嬢さんたち “グレタ・レオン展” 288 00:21:22,156 --> 00:21:22,490 “グレタ・レオン展” 289 00:21:22,490 --> 00:21:26,202 “グレタ・レオン展” お嬢さんたち あなたたちのママよ 290 00:21:26,661 --> 00:21:28,663 挨拶したくて 291 00:21:29,122 --> 00:21:30,164 ママよ 292 00:21:30,665 --> 00:21:33,960 元気かしら パパと私も元気 293 00:21:34,335 --> 00:21:37,588 問題ないから 安心して 294 00:21:38,965 --> 00:21:41,050 もしもし ママよ 295 00:21:42,051 --> 00:21:44,679 ママの留守電 聞いた? 296 00:21:45,430 --> 00:21:46,973 お嬢さんたち... 297 00:21:47,098 --> 00:21:48,099 やあ 298 00:21:48,933 --> 00:21:49,809 どうも 299 00:21:51,310 --> 00:21:53,146 すごい才能だ 300 00:21:54,939 --> 00:21:56,065 俺は作家 301 00:21:56,482 --> 00:21:59,819 最近 ある記事を 書いてるんだが... 302 00:22:03,448 --> 00:22:06,409 双子のマントル姉妹の話だ 303 00:22:09,912 --> 00:22:11,289 姉妹をどう思う? 304 00:22:40,485 --> 00:22:42,904 かわいい 私の妹 305 00:22:43,029 --> 00:22:44,781 かわいい妹 306 00:22:50,161 --> 00:22:51,704 “エリオットは―” 307 00:22:53,706 --> 00:22:56,626 “ビヴァリーを愛してる” 308 00:22:58,586 --> 00:23:03,257 “ビヴァリーは エリオットを愛してる” 309 00:23:04,884 --> 00:23:06,803 ビヴァリー・マントルさん 310 00:23:22,735 --> 00:23:24,821 どうもありがとう 311 00:23:25,530 --> 00:23:28,658 すばらしい賞を頂き 光栄です 312 00:23:32,411 --> 00:23:37,083 姉妹で この瞬間のために 頑張ってきました 313 00:23:37,834 --> 00:23:40,044 感謝しています 314 00:23:41,712 --> 00:23:44,173 姉にも心から感謝を 315 00:23:45,258 --> 00:23:49,303 姉は今夜 ここへ来られません 彼女は... 316 00:23:50,721 --> 00:23:51,931 不調です 317 00:23:52,473 --> 00:23:55,351 このところ体調が悪く― 318 00:23:56,853 --> 00:24:00,523 話し合えないのが つらいです 319 00:24:01,440 --> 00:24:02,942 それから... 320 00:24:13,286 --> 00:24:14,579 かわいい妹 321 00:24:15,246 --> 00:24:19,041 最近になって 気づいたのですが― 322 00:24:19,667 --> 00:24:23,129 姉には 行動パターンがあります 323 00:24:23,462 --> 00:24:26,174 かわいい 私の妹 324 00:24:27,508 --> 00:24:28,301 それは― 325 00:24:28,593 --> 00:24:30,428 こう表現できます 326 00:24:32,972 --> 00:24:34,140 攻撃的で 327 00:24:35,766 --> 00:24:37,059 破壊的で 328 00:24:38,519 --> 00:24:39,604 違法的だと 329 00:24:43,065 --> 00:24:45,902 “表現できる”なんて不十分 330 00:24:46,027 --> 00:24:49,906 こう断言できます 姉は常に攻撃的で― 331 00:24:50,198 --> 00:24:52,033 破壊的であり― 332 00:24:52,408 --> 00:24:55,620 恐るべき方法で 命を脅かしました 333 00:24:55,745 --> 00:24:59,665 でも 我々のセンターは 目指します 334 00:25:00,208 --> 00:25:05,379 革新的で希望に満ちた 安全な施設となることを 335 00:25:05,630 --> 00:25:08,841 今夜の受賞は その象徴です 336 00:25:09,508 --> 00:25:11,928 台なしには できません 337 00:25:13,054 --> 00:25:14,263 今後― 338 00:25:14,972 --> 00:25:19,227 エリオット・マントルは センターとは無関係 339 00:25:19,352 --> 00:25:23,189 我々もまた 彼女とは無関係です 340 00:25:25,107 --> 00:25:27,276 ありがとうございました 341 00:25:34,951 --> 00:25:36,494 かわいい妹 342 00:25:58,432 --> 00:26:00,017 おめでとう 343 00:26:01,227 --> 00:26:02,895 聞きほれたよ 344 00:26:03,479 --> 00:26:08,609 君の受賞を心から祝福する みんなの誇りだ 345 00:26:08,859 --> 00:26:12,488 カルロヴィチ賞だぞ 大したもんだ 346 00:26:12,613 --> 00:26:15,366 誰もが知る最高の賞だよ 347 00:26:15,866 --> 00:26:18,744 トニー賞やグラミー賞並み... 348 00:26:19,745 --> 00:26:22,039 なんてウソだけど 349 00:26:23,082 --> 00:26:26,711 君にとっては 重要なんだろうな 350 00:26:26,961 --> 00:26:30,798 おめでとう 僕も大興奮だよ 351 00:26:30,923 --> 00:26:31,716 やったな 352 00:26:32,717 --> 00:26:36,053 すみません 水を1杯 頂ける? 353 00:26:36,178 --> 00:26:37,096 何て? 354 00:26:37,680 --> 00:26:39,890 水を頂けるかしら 355 00:26:40,016 --> 00:26:41,267 ただいま 356 00:26:42,143 --> 00:26:45,396 “水 予定” イギリス訛なまりだ 357 00:26:45,521 --> 00:26:47,732 “パスタ パスタ バジル” 358 00:26:50,443 --> 00:26:54,405 この前の夕食会で 僕は まさに― 359 00:26:54,739 --> 00:26:57,408 憧れの人間になれた 360 00:26:58,242 --> 00:27:00,494 キラキラ輝いて― 361 00:27:01,120 --> 00:27:03,247 しなやかな人物だ 362 00:27:03,372 --> 00:27:06,584 優秀だし 成功も収めてる 363 00:27:06,709 --> 00:27:09,587 冗談のネタにされない男さ 364 00:27:10,171 --> 00:27:13,758 妻に負け組だと 思われたくないし― 365 00:27:13,883 --> 00:27:17,595 子供たちにも 落胆してほしくない 366 00:27:18,179 --> 00:27:20,181 親父が シケた― 367 00:27:20,514 --> 00:27:22,558 情けない男だなんて 368 00:27:24,101 --> 00:27:25,811 方法は1つだった 369 00:27:27,855 --> 00:27:31,192 最も優秀な仲間を おとしめ― 370 00:27:31,734 --> 00:27:33,402 その業績を盗む 371 00:27:33,944 --> 00:27:37,323 ラボや研究のすべてをだ 372 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 彼女の死を願ってね 373 00:27:40,743 --> 00:27:42,703 そうすることで― 374 00:27:42,828 --> 00:27:46,415 なんとかマシな人間で いられる 375 00:27:46,749 --> 00:27:48,292 失望まみれの― 376 00:27:48,417 --> 00:27:50,836 クズ男じゃなくなる 377 00:27:52,797 --> 00:27:55,424 これで彼女は破滅だ 378 00:27:56,675 --> 00:27:57,968 分かってるな 379 00:27:59,261 --> 00:28:00,679 君のせいだ 380 00:28:00,930 --> 00:28:04,016 すべての始まりは君だった 381 00:28:04,475 --> 00:28:08,479 君が捨てなきゃ きっと無事だったろう 382 00:28:08,771 --> 00:28:11,482 彼女の過ちは正せた 383 00:28:11,607 --> 00:28:14,110 どうせ続かないわ トム 384 00:28:14,235 --> 00:28:16,821 こんなの想定外だろ? 385 00:28:16,946 --> 00:28:18,864 人生を壊されたの 386 00:28:18,989 --> 00:28:20,282 ウソつけ 387 00:28:20,408 --> 00:28:22,535 真実は分かってるだろ 388 00:28:23,160 --> 00:28:24,703 君のためだった 389 00:28:25,454 --> 00:28:26,038 すべてが! 390 00:28:26,163 --> 00:28:27,456 頼んでない 391 00:28:27,581 --> 00:28:29,333 それもウソだろ 392 00:28:29,458 --> 00:28:35,089 自分に 小さなウソだと 言い聞かせても変わらない 393 00:28:35,464 --> 00:28:38,759 彼女じゃなく 君が選択した結果だ 394 00:28:42,430 --> 00:28:43,848 この先は? 395 00:28:53,482 --> 00:28:54,984 見殺しに? 396 00:28:55,359 --> 00:28:57,278 死か 失踪か? 397 00:28:57,403 --> 00:29:00,781 君のほうはセンターを 運営しながら― 398 00:29:01,407 --> 00:29:05,286 赤ん坊を産んで 末永く幸せに暮らす? 399 00:29:17,506 --> 00:29:22,386 私は真夜中に生まれた その直後 母は― 400 00:29:22,511 --> 00:29:24,305 ショック状態に 401 00:29:25,347 --> 00:29:28,100 周囲が血にまみれて― 402 00:29:28,559 --> 00:29:33,022 その夜のうちに 母は死に 私は生き残った 403 00:29:34,148 --> 00:29:36,150 三兄妹の最後が私 404 00:29:36,442 --> 00:29:40,946 浴槽に入った母を 兄たちはアザラシみたいと 405 00:29:41,780 --> 00:29:45,951 父は母の首や額に 氷をたくさん置いた 406 00:29:46,827 --> 00:29:51,040 兄たちは興奮し 明かりをチカチカさせた 407 00:29:51,582 --> 00:29:54,627 全員が一睡もできぬまま― 408 00:29:54,960 --> 00:29:58,923 幸せと希望に満ち 喜びをかみしめた 409 00:29:59,507 --> 00:30:04,053 母は浴槽のへりをつかみ 血が脚を伝った 410 00:30:04,345 --> 00:30:07,056 お湯の色が変わっていく 411 00:30:07,890 --> 00:30:10,601 母は必死に平静を装い― 412 00:30:11,644 --> 00:30:13,229 穏やかだった 413 00:30:14,522 --> 00:30:16,232 静かに 414 00:30:17,358 --> 00:30:21,820 小さな体で見守ってる 兄たちのために 415 00:30:22,154 --> 00:30:26,992 彼らは8時間後 急な成長を強いられるのだ 416 00:30:28,035 --> 00:30:29,870 一同は病院へ 417 00:30:30,454 --> 00:30:33,958 彼らはウサギの人形を くわえて待った 418 00:30:34,250 --> 00:30:37,503 期待しながら 長い間 待って― 419 00:30:38,170 --> 00:30:41,549 ついに 父は おくるみを渡された 420 00:30:41,840 --> 00:30:46,512 そこには 女の赤ちゃんが くるまってる 421 00:30:47,221 --> 00:30:48,389 手足や― 422 00:30:49,139 --> 00:30:50,224 皮膚や― 423 00:30:51,058 --> 00:30:51,934 血液 424 00:30:52,726 --> 00:30:55,062 筋肉や内臓や― 425 00:30:56,188 --> 00:30:57,565 指がある 426 00:30:57,856 --> 00:31:00,651 兄たちが寄ってきた 427 00:31:01,819 --> 00:31:02,695 そして― 428 00:31:03,445 --> 00:31:04,905 私が生まれた 429 00:31:07,157 --> 00:31:09,535 親切な病院だったらしい 430 00:31:10,035 --> 00:31:12,746 父に母の死が告げられた 431 00:31:13,455 --> 00:31:18,502 娘を産んだ直後に 妻は死んでしまったと 432 00:31:18,794 --> 00:31:20,671 若い女医だった 433 00:31:21,046 --> 00:31:23,299 その手は震えてた 434 00:31:24,300 --> 00:31:27,886 父は 人混みに出るたび 彼女を捜した 435 00:31:28,804 --> 00:31:30,306 無意識のうちに 436 00:31:34,810 --> 00:31:35,978 お前は― 437 00:31:36,770 --> 00:31:38,314 母さんに― 438 00:31:38,981 --> 00:31:40,149 そっくりだ 439 00:31:46,488 --> 00:31:48,157 そう願ってた 440 00:32:00,461 --> 00:32:01,337 大丈夫? 441 00:32:03,130 --> 00:32:04,006 いいえ 442 00:32:13,390 --> 00:32:17,269 あなたを愛してる 愛してる 443 00:32:17,394 --> 00:32:20,064 愛してる 愛してる 444 00:34:31,069 --> 00:34:32,946 かわいい妹... 445 00:34:34,740 --> 00:34:35,866 かわいい妹 446 00:34:36,825 --> 00:34:39,828 かわいい 私の妹... 447 00:34:40,746 --> 00:34:42,164 戻って 448 00:34:43,791 --> 00:34:45,000 戻って 449 00:34:46,585 --> 00:34:48,045 戻ってきて 450 00:34:49,797 --> 00:34:50,839 戻って 451 00:34:52,966 --> 00:34:53,884 お願い 452 00:35:15,239 --> 00:35:16,156 エリオット? 453 00:35:24,122 --> 00:35:25,165 グレタ? 454 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 エリオット? 455 00:35:38,220 --> 00:35:39,054 どこ? 456 00:35:52,985 --> 00:35:54,152 エリオット 457 00:36:04,037 --> 00:36:05,038 あなた? 458 00:36:26,476 --> 00:36:27,603 エリオット 459 00:36:57,341 --> 00:36:58,300 エリオット 460 00:37:00,594 --> 00:37:02,220 かわいい妹 461 00:37:10,771 --> 00:37:12,147 ここにいるわ 462 00:37:16,026 --> 00:37:17,277 私を見つけて 463 00:39:34,790 --> 00:39:36,124 エリオット 464 00:39:38,335 --> 00:39:39,795 ウソでしょ 465 00:39:42,297 --> 00:39:43,423 何なの 466 00:39:45,342 --> 00:39:46,301 すごい 467 00:39:51,556 --> 00:39:53,266 私のため 468 00:39:55,602 --> 00:39:56,728 2人のためね 469 00:40:01,775 --> 00:40:03,276 美しいわ 470 00:40:04,444 --> 00:40:05,946 これは あんた 471 00:40:07,405 --> 00:40:08,990 完璧な存在よ 472 00:40:10,492 --> 00:40:12,119 一体 どうして? 473 00:40:12,536 --> 00:40:16,998 あんたは完璧 隙がない完璧さを備えてる 474 00:40:20,377 --> 00:40:21,962 本当に ごめんね 475 00:40:22,587 --> 00:40:23,588 何が? 476 00:40:26,550 --> 00:40:29,302 離れるのは すごく怖い 477 00:40:29,928 --> 00:40:30,971 そうね 478 00:40:32,597 --> 00:40:34,224 あんたの言うとおり 479 00:40:36,268 --> 00:40:38,395 恐ろしいことよ 480 00:40:39,563 --> 00:40:40,689 私も 481 00:40:43,150 --> 00:40:46,236 すごく美しいわ 私の妹 482 00:40:48,947 --> 00:40:49,865 あなたも 483 00:40:53,743 --> 00:40:54,661 エリオット 484 00:40:55,912 --> 00:40:57,205 何? ビヴァリー 485 00:40:59,291 --> 00:41:01,918 私は幸せになれない 486 00:41:04,296 --> 00:41:06,506 必死に頑張ったし― 487 00:41:07,174 --> 00:41:09,926 最大限 幸せに近づいた 488 00:41:10,677 --> 00:41:12,220 この環境よ 489 00:41:13,430 --> 00:41:14,764 赤ちゃんに― 490 00:41:15,557 --> 00:41:16,600 あなた 491 00:41:20,604 --> 00:41:23,356 夜の明かりと日暮れの慰め 492 00:41:24,065 --> 00:41:29,696 手の中にある あなたの手 腕の下に感じる感覚 493 00:41:29,821 --> 00:41:32,741 見つけてもらえた安心感 494 00:41:33,450 --> 00:41:35,744 10歳の時のことを? 495 00:41:36,453 --> 00:41:41,499 2人で泳ぎに行き どちらかが見失ってしまった 496 00:41:41,708 --> 00:41:46,755 私はパニックになり ボートに戻れなかった 497 00:41:46,880 --> 00:41:47,756 違う? 498 00:41:49,799 --> 00:41:53,803 離れ離れになり お互い 我を忘れた 499 00:41:55,639 --> 00:41:57,557 実際は起きてない 500 00:42:02,103 --> 00:42:03,021 そうね 501 00:42:04,272 --> 00:42:05,065 違う 502 00:42:07,901 --> 00:42:08,777 私は― 503 00:42:10,862 --> 00:42:13,323 窓を探し続けてるの 504 00:42:14,783 --> 00:42:16,993 空気を探し― 505 00:42:17,661 --> 00:42:19,829 光を探し続けてる 506 00:42:21,456 --> 00:42:23,041 それは あなたよ 507 00:42:25,961 --> 00:42:28,046 いたわ 見つけた 508 00:42:30,215 --> 00:42:33,009 望む すべてを 手にしたのに― 509 00:42:33,468 --> 00:42:36,137 私は息ができないの 510 00:42:37,514 --> 00:42:41,601 釣り針に引かれる魚よ 水底にいたい 511 00:42:42,435 --> 00:42:44,312 あんたが必要よ 512 00:42:46,481 --> 00:42:48,024 あなたは平気 513 00:42:49,526 --> 00:42:50,986 感じるの 514 00:42:51,945 --> 00:42:54,364 あなたは幸せに近づく 515 00:42:57,617 --> 00:43:00,412 私があなたの中に入る 516 00:43:04,165 --> 00:43:07,168 2人は1つになるべきだった 517 00:43:09,629 --> 00:43:11,715 あなたはイケてる私 518 00:43:28,773 --> 00:43:31,109 長所を忘れないで 519 00:43:44,080 --> 00:43:46,791 この夏は泳ぎに行って 520 00:43:48,168 --> 00:43:51,171 溺れかけたりもした 521 00:43:53,214 --> 00:43:59,429 必死に息を止めて 水を蹴り 腕で水をかいた 522 00:44:00,263 --> 00:44:03,099 腕で水をかいた 523 00:44:15,028 --> 00:44:16,571 愛してるわ 524 00:44:19,282 --> 00:44:20,909 かわいい妹 525 00:44:23,286 --> 00:44:25,163 居場所へ戻るの 526 00:45:12,919 --> 00:45:14,546 かわいい妹 527 00:47:48,366 --> 00:47:49,492 大丈夫よ 528 00:47:59,961 --> 00:48:01,379 助けて! 529 00:48:04,382 --> 00:48:05,925 誰か 助けて 530 00:48:10,722 --> 00:48:12,015 お願い 531 00:48:13,808 --> 00:48:15,852 誰か 助けて! 532 00:48:16,894 --> 00:48:18,438 さあ 赤ちゃんを 533 00:48:22,734 --> 00:48:23,776 手を貸して 534 00:48:36,497 --> 00:48:37,582 誰か来て! 535 00:49:14,786 --> 00:49:16,120 ビヴァリー 536 00:49:23,127 --> 00:49:25,463 すぐ元気になるわ 537 00:49:27,715 --> 00:49:28,925 赤ちゃんは? 538 00:49:29,050 --> 00:49:30,843 2人とも元気よ 539 00:49:32,387 --> 00:49:35,056 何が起きたか覚えてる? 540 00:49:39,394 --> 00:49:40,561 私の姉が... 541 00:49:41,604 --> 00:49:42,939 姉さん? 542 00:49:43,398 --> 00:49:44,732 助けてくれた 543 00:49:45,900 --> 00:49:47,652 エリオットが? 544 00:49:49,612 --> 00:49:51,406 赤ん坊を出した? 545 00:49:54,659 --> 00:49:56,619 痛みはある? 546 00:49:57,745 --> 00:50:00,039 医師に診てもらう? 547 00:50:00,748 --> 00:50:02,125 あとでいい 548 00:50:06,129 --> 00:50:08,339 姉さんは どこなの? 549 00:50:15,263 --> 00:50:16,305 消えたわ 550 00:50:19,350 --> 00:50:22,770 どういう意味? 一体どこへ? 551 00:50:40,580 --> 00:50:43,040 おめでとう ビヴァリー 552 00:51:08,691 --> 00:51:14,864 “虐待 怠惰 破壊 殺人? 輝ける才能” 553 00:51:14,989 --> 00:51:18,534 “サイラス・ジョーダン” 554 00:51:25,958 --> 00:51:29,378 ハイ じゃあ お願いね 555 00:51:30,421 --> 00:51:31,380 急いで 556 00:52:08,042 --> 00:52:08,960 ビヴァリー 557 00:52:54,922 --> 00:52:55,965 ビヴァリー? 558 00:53:00,177 --> 00:53:01,304 あなたね 559 00:53:04,557 --> 00:53:07,018 あら ごめんなさい 560 00:53:08,019 --> 00:53:09,562 ボーッとしてた 561 00:53:09,687 --> 00:53:12,982 分かるわ 睡眠不足でしょ 562 00:53:13,566 --> 00:53:15,818 ご出産おめでとう 563 00:53:15,943 --> 00:53:16,611 ええ 564 00:53:17,862 --> 00:53:20,364 驚いた 双子ちゃんね 565 00:53:20,698 --> 00:53:22,366 そうなのよ 566 00:53:22,700 --> 00:53:25,328 姉さんの件しか知らなくて 567 00:53:27,872 --> 00:53:31,000 私ったら ごめんなさい 568 00:53:31,667 --> 00:53:33,920 あなたには つらい話ね 569 00:53:34,420 --> 00:53:36,714 来ないから心配してた 570 00:53:37,340 --> 00:53:41,177 正直 私が言うのも何だけど... 571 00:53:41,594 --> 00:53:43,137 姉さんの死を― 572 00:53:43,679 --> 00:53:46,182 話せたことは有意義よ 573 00:53:46,599 --> 00:53:49,977 あなた自身を解放できたはず 574 00:53:51,228 --> 00:53:54,982 私は どこで姉が死んだ話を? 575 00:53:56,317 --> 00:53:57,318 お疲れね 576 00:53:59,362 --> 00:54:02,740 姉の死について 話したのはどこ? 577 00:54:03,699 --> 00:54:05,826 ミッドタウンの死別会 578 00:54:07,119 --> 00:54:08,996 初めて来たのは― 579 00:54:09,455 --> 00:54:11,248 2年ほど前かしら 580 00:54:14,251 --> 00:54:15,378 そうね 581 00:54:19,382 --> 00:54:20,758 私の姉は― 582 00:54:22,385 --> 00:54:23,552 死んだの 583 00:54:25,346 --> 00:54:26,430 知ってる 584 00:54:27,556 --> 00:54:28,557 私は― 585 00:54:30,518 --> 00:54:32,395 死因についても? 586 00:54:32,853 --> 00:54:34,105 話したかも 587 00:54:35,523 --> 00:54:38,067 よく覚えてないけど― 588 00:54:38,401 --> 00:54:40,277 水の事故とか? 589 00:54:41,278 --> 00:54:42,822 水の事故? 590 00:54:47,284 --> 00:54:48,327 そうね 591 00:54:55,668 --> 00:54:57,753 水の事故だった 592 00:54:59,672 --> 00:55:01,132 それが死因 593 00:55:06,512 --> 00:55:07,763 いい一日を 594 00:55:18,899 --> 00:55:19,984 誰なの? 595 00:55:22,695 --> 00:55:23,988 知らない人 596 00:55:27,158 --> 00:55:29,201 姉と間違われたの 597 00:55:55,061 --> 00:55:58,481 ビヴァリー また会えてよかった 598 00:55:59,607 --> 00:56:01,817 姉さんの話をする? 599 00:58:25,878 --> 00:58:27,880 日本語字幕 金澤 壮子