1 00:00:06,340 --> 00:00:08,551 前回までは... 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,803 口説いてあげる 3 00:00:11,887 --> 00:00:13,013 どうする? 4 00:00:13,139 --> 00:00:14,682 あなただった? 5 00:00:15,141 --> 00:00:16,600 私だったわ 6 00:00:17,184 --> 00:00:18,728 また流産だった 7 00:00:19,186 --> 00:00:20,312 残念だわ 8 00:00:20,438 --> 00:00:21,939 必ず産ませる 9 00:00:22,106 --> 00:00:25,860 参加したのは 双子の姉を亡くしたから 10 00:00:27,153 --> 00:00:31,073 妹のすべてを共有するなんて 無理なの 11 00:00:31,282 --> 00:00:33,701 もう作る気はない 12 00:00:34,869 --> 00:00:35,953 あんな方法... 13 00:00:36,078 --> 00:00:37,079 妹は? 14 00:00:37,204 --> 00:00:38,122 留守よ 15 00:00:39,290 --> 00:00:42,877 多分裂を繰り返して 消えかけてる 16 00:00:43,002 --> 00:00:43,711 お黙り 17 00:00:46,297 --> 00:00:48,215 アグネス どこよ! 18 00:00:48,549 --> 00:00:49,884 出かけて ごめん 19 00:01:09,320 --> 00:01:10,821 あなた 怖い? 20 00:01:14,909 --> 00:01:15,826 君は? 21 00:01:17,244 --> 00:01:17,995 全然 22 00:01:19,455 --> 00:01:20,748 考えが甘いの 23 00:01:20,873 --> 00:01:21,749 かもな 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,460 アラン 私... 25 00:01:24,668 --> 00:01:28,881 今は 心から とても とても幸せよ 26 00:01:35,554 --> 00:01:37,973 月曜日 27 00:01:38,849 --> 00:01:45,439 “マントル・パーカー 出産センター” 28 00:01:45,606 --> 00:01:47,441 こりゃ すごい 29 00:01:47,691 --> 00:01:49,276 ここなの? 30 00:01:50,152 --> 00:01:52,238 まるで宇宙船だ 31 00:01:58,869 --> 00:02:00,162 たまげたな 32 00:02:00,287 --> 00:02:01,413 すごいわ 33 00:02:02,039 --> 00:02:03,749 すばらしいよ 34 00:02:03,958 --> 00:02:04,542 ほんと 35 00:02:04,667 --> 00:02:06,836 じつに立派な施設だ 36 00:02:06,961 --> 00:02:07,545 ええ 37 00:02:07,670 --> 00:02:09,004 感動した 38 00:02:09,129 --> 00:02:12,091 “マントル”の名前だらけよ 39 00:02:12,383 --> 00:02:13,175 そうね 40 00:02:13,384 --> 00:02:16,679 そこら中の壁や物に 書かれてる 41 00:02:16,804 --> 00:02:18,806 センターの名前だもの 42 00:02:18,931 --> 00:02:21,058 うちの名前が先だ 43 00:02:22,560 --> 00:02:23,811 “マントル・パーカー” 44 00:02:23,936 --> 00:02:27,064 “パーカー”ってのは 何者なんだ 45 00:02:27,189 --> 00:02:28,858 支援者だってば 46 00:02:28,983 --> 00:02:32,862 大したもんだ 頑張ったな 立派だよ 47 00:02:32,987 --> 00:02:35,406 お前も よくやった 48 00:02:37,408 --> 00:02:38,826 大丈夫か? 49 00:02:39,869 --> 00:02:40,786 ダメ 50 00:02:41,036 --> 00:02:42,538 そうか じゃあ... 51 00:02:44,331 --> 00:02:46,876 すばらしい場所だな 52 00:02:47,001 --> 00:02:49,712 こういうのを何と呼ぶ? 53 00:02:49,837 --> 00:02:51,463 温室みたいだ 54 00:02:51,589 --> 00:02:52,923 吹き抜けよ 55 00:02:53,048 --> 00:02:54,133 なるほど... 56 00:02:54,258 --> 00:02:55,885 もう帰してよ 57 00:02:56,010 --> 00:02:57,136 吹き抜けか 58 00:02:57,303 --> 00:02:58,262 エロー? 59 00:02:59,346 --> 00:03:00,431 何なの 60 00:03:00,556 --> 00:03:02,892 大丈夫 ちょっと... 61 00:03:03,267 --> 00:03:05,185 仕事が忙しくて 62 00:03:05,519 --> 00:03:07,855 2人とも忙しいでしょ 63 00:03:08,397 --> 00:03:11,567 ここは病院と思えないわ 64 00:03:11,692 --> 00:03:13,068 病院とは違う 65 00:03:13,193 --> 00:03:14,653 そうなのね 66 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 妊婦は病人じゃない 67 00:03:17,197 --> 00:03:17,948 あら 68 00:03:18,616 --> 00:03:21,994 なるほどね 面白い考え方だわ 69 00:03:22,202 --> 00:03:23,829 これは事実よ 70 00:03:24,413 --> 00:03:25,372 私は... 71 00:03:26,999 --> 00:03:28,918 面白いと思ったの 72 00:03:30,294 --> 00:03:31,170 でも― 73 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 分かった 74 00:03:34,214 --> 00:03:35,174 見学を? 75 00:03:35,883 --> 00:03:37,384 やめとくわ 76 00:03:37,635 --> 00:03:40,220 赤ちゃんを見たくない? 77 00:03:40,471 --> 00:03:41,680 赤ちゃん? 78 00:03:43,015 --> 00:03:44,683 ここで生まれた子 79 00:03:45,851 --> 00:03:48,103 退院したらどうなる? 80 00:03:49,021 --> 00:03:49,855 母親は... 81 00:03:50,731 --> 00:03:52,566 家に帰るのよ 82 00:03:53,108 --> 00:03:54,526 赤ちゃんと 83 00:03:56,570 --> 00:03:59,281 なるほど 当然よね 84 00:04:05,412 --> 00:04:07,831 戦慄の絆 85 00:04:07,831 --> 00:04:08,707 戦慄の絆 元気? 86 00:04:08,707 --> 00:04:11,418 戦慄の絆 87 00:04:18,425 --> 00:04:19,760 ようこそ 88 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 どうも 89 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 こんばんは 90 00:04:22,680 --> 00:04:23,806 やあ 91 00:04:26,100 --> 00:04:26,767 グレタよ 92 00:04:27,101 --> 00:04:29,979 アランとリンダ よろしく 93 00:04:30,104 --> 00:04:30,729 よろしく 94 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 紅茶でも いかが? 95 00:04:33,899 --> 00:04:35,943 ご親切に 頂くよ 96 00:04:36,068 --> 00:04:37,987 ビヴァリーに聞いたわ 97 00:04:38,362 --> 00:04:41,657 いいえ 彼女じゃないのよ 98 00:04:41,782 --> 00:04:43,993 センターのご感想は? 99 00:04:44,118 --> 00:04:45,411 そうね 100 00:04:46,286 --> 00:04:48,914 何と言ったらいいか... 101 00:04:49,039 --> 00:04:49,832 あなたは? 102 00:04:49,957 --> 00:04:51,000 そうだな 103 00:04:51,125 --> 00:04:51,875 見たの? 104 00:04:52,001 --> 00:04:52,793 もちろん 105 00:04:52,918 --> 00:04:56,422 なら分かるわね あそこは... 106 00:04:57,256 --> 00:04:58,799 病院じゃない 107 00:04:59,341 --> 00:05:03,303 たくさん見たわ 血や内臓や赤ちゃんを 108 00:05:03,429 --> 00:05:06,974 ほとんど見てないけど まあいい 109 00:05:07,099 --> 00:05:09,435 食事にしましょうか 110 00:05:09,560 --> 00:05:11,228 それとも休む? 111 00:05:11,353 --> 00:05:13,063 いえ 大丈夫 112 00:05:13,188 --> 00:05:14,189 飛行機は? 113 00:05:14,314 --> 00:05:16,108 食事ばかり出たな 114 00:05:16,233 --> 00:05:16,817 そうね 115 00:05:16,942 --> 00:05:21,196 小さいプリンが2つ出て うまかった 116 00:05:21,321 --> 00:05:21,905 そうね 117 00:05:22,031 --> 00:05:26,035 列を勘違いしてて 係員が案内を 118 00:05:26,368 --> 00:05:28,954 ビジネスクラスの列へ 119 00:05:29,079 --> 00:05:31,415 アップグレードしといたの 120 00:05:32,291 --> 00:05:34,793 俺は変わっとらんが 121 00:05:35,544 --> 00:05:36,503 楽しい 122 00:05:36,754 --> 00:05:39,339 2人は少し休んでから... 123 00:05:39,465 --> 00:05:42,176 私たちは平気よ ビヴァリー 124 00:05:42,301 --> 00:05:45,429 何年も会ってなかったもの 125 00:05:45,554 --> 00:05:47,097 それほどでは 126 00:05:47,389 --> 00:05:49,308 確か 最後は... 127 00:05:49,683 --> 00:05:51,852 4年前だったわね 128 00:05:51,977 --> 00:05:56,732 何十年も経ったような表現よ 薄情娘みたいね 129 00:05:56,857 --> 00:05:59,318 そんな意味じゃない 130 00:06:00,903 --> 00:06:02,946 いつも忙しいでしょ 131 00:06:03,113 --> 00:06:05,657 そうね 分かってる 132 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 こんばんは 133 00:06:12,664 --> 00:06:13,540 どうも 134 00:06:18,045 --> 00:06:19,338 これ どうぞ 135 00:06:20,047 --> 00:06:21,090 まあ... 136 00:06:23,717 --> 00:06:24,468 何? 137 00:06:25,052 --> 00:06:25,928 ジェネヴィーヴです 138 00:06:26,678 --> 00:06:27,471 君か! 139 00:06:27,596 --> 00:06:29,306 ジェネヴィーヴね 140 00:06:30,474 --> 00:06:32,434 会えて光栄です 141 00:06:32,559 --> 00:06:33,769 こちらこそ 142 00:07:27,531 --> 00:07:28,782 ガーデニングを? 143 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 聞いたか 144 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 親の話をするなんて驚いた 145 00:07:39,585 --> 00:07:43,547 それで ジェネヴィーヴは 同居してないの? 146 00:07:43,672 --> 00:07:44,631 ママ 147 00:07:44,882 --> 00:07:48,552 そうよね うっかりして 悪かったわ 148 00:07:49,636 --> 00:07:50,971 まだですが... 149 00:07:51,638 --> 00:07:52,431 物件を― 150 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 探してます 151 00:07:55,100 --> 00:07:56,018 そうなの? 152 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 パーク・スロープに候補が 153 00:07:58,687 --> 00:08:01,940 美しい床と桜の木がある庭 154 00:08:02,065 --> 00:08:04,067 予算オーバーだけど 155 00:08:04,568 --> 00:08:05,819 ピンときた 156 00:08:07,237 --> 00:08:08,655 それは― 157 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 とてもステキね 158 00:08:44,775 --> 00:08:47,694 どうか お許しください 159 00:09:12,803 --> 00:09:15,013 パパは“ジイジ”っぽい 160 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 年寄りってこと? 161 00:09:17,349 --> 00:09:20,060 違う いい祖父になりそう 162 00:09:27,609 --> 00:09:30,654 俺たちは寝たフリしろと? 163 00:09:30,779 --> 00:09:32,739 邪魔しちゃ悪いわ 164 00:09:39,288 --> 00:09:40,330 疲れてない 165 00:09:40,455 --> 00:09:41,999 疲れてるわよ 166 00:09:42,332 --> 00:09:44,960 あの子は“休め”ばっかり 167 00:09:45,085 --> 00:09:46,878 老患者の扱いね 168 00:09:47,629 --> 00:09:50,757 “着圧ソックスを履けば 解決よ” 169 00:09:50,882 --> 00:09:54,052 “ほらほら お年寄りたち” 170 00:09:54,845 --> 00:09:56,930 見ろ どうなってる 171 00:09:57,055 --> 00:09:58,223 驚いた 172 00:10:00,225 --> 00:10:01,476 誰の仕業だ 173 00:10:01,601 --> 00:10:03,020 グレタでしょ 174 00:10:03,145 --> 00:10:04,438 なぜだ? 175 00:10:04,563 --> 00:10:06,106 仕事だからよ 176 00:10:06,231 --> 00:10:10,569 服を遺体袋に入れるのが? まるで事件現場だ 177 00:10:10,694 --> 00:10:12,446 服殺しが起きた 178 00:10:12,571 --> 00:10:15,741 もうやめて 静かに寝てよ 179 00:10:15,866 --> 00:10:19,328 このズボンが心配でたまらん 180 00:10:20,203 --> 00:10:21,580 大変だぞ 181 00:10:43,977 --> 00:10:45,771 全部 あなたがいい 182 00:10:47,230 --> 00:10:50,067 私は消えて あなただけの子 183 00:10:51,318 --> 00:10:52,819 それじゃ悲しい 184 00:10:52,944 --> 00:10:55,238 私にとっては幸せ 185 00:10:57,115 --> 00:10:59,284 ワクワクしちゃう 186 00:11:00,535 --> 00:11:02,537 家族を育ててる 187 00:11:03,455 --> 00:11:05,957 私は希望に満ちてるの 188 00:11:06,875 --> 00:11:09,836 この幸せを味わいましょ 189 00:12:24,828 --> 00:12:27,664 “エリオット・マントル” 190 00:12:27,789 --> 00:12:32,586 “クロナゼパム” 191 00:13:23,887 --> 00:13:27,265 彼女を殺したの 夢じゃなかった 192 00:13:32,103 --> 00:13:33,647 現実だった 193 00:13:36,233 --> 00:13:37,692 夢じゃない 194 00:13:40,320 --> 00:13:41,863 夢じゃなかった 195 00:13:47,494 --> 00:13:49,454 水遊びをしたの 196 00:13:50,372 --> 00:13:51,873 そこには― 197 00:13:52,290 --> 00:13:57,170 ボートがあって 姉妹で1日中 泳いでた 198 00:13:57,587 --> 00:14:02,425 そして 姉を見失ったわ 姉も私を見失った 199 00:14:03,343 --> 00:14:07,806 それ以来 ずっと心に引っ掛かってる 200 00:14:08,598 --> 00:14:12,727 私は1人の人間に なりたいのか 201 00:14:13,144 --> 00:14:16,523 本当は半分で いたいのか 202 00:14:20,151 --> 00:14:21,319 ずっと― 203 00:14:22,779 --> 00:14:24,447 分からないの 204 00:15:15,332 --> 00:15:17,751 火曜日 205 00:15:30,805 --> 00:15:31,806 何よ! 206 00:15:38,605 --> 00:15:39,439 親になる 207 00:15:39,564 --> 00:15:40,148 そうね 208 00:15:40,273 --> 00:15:40,982 赤ちゃん 209 00:15:41,107 --> 00:15:41,941 そうよ 210 00:15:42,067 --> 00:15:42,817 赤ちゃん 211 00:15:42,942 --> 00:15:45,945 分かってる 私たちの赤ちゃん 212 00:15:49,449 --> 00:15:50,784 生まれるの 213 00:15:50,909 --> 00:15:53,995 分かってる 愛してるわ 214 00:15:57,457 --> 00:16:02,379 神が地をご覧になると そこは堕落していました 215 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 神はノアに言われた 216 00:16:05,465 --> 00:16:08,426 “肉なるものの 終わりが来た” 217 00:16:09,010 --> 00:16:12,597 “彼らのゆえに 地に不法が満ちる” 218 00:16:13,014 --> 00:16:17,060 “見よ 私は地もろとも 彼らを滅ぼす” 219 00:16:17,519 --> 00:16:18,728 祈りましょう 220 00:16:54,848 --> 00:16:56,474 ビヴァリー 何事? 221 00:16:57,684 --> 00:16:59,602 吹き抜けでお産が 222 00:17:00,437 --> 00:17:02,355 5人目が生まれた 223 00:17:02,564 --> 00:17:05,275 スムーズな分娩だったわ 224 00:17:05,483 --> 00:17:08,653 妊婦がよく頑張って 感動した 225 00:17:09,112 --> 00:17:11,698 誇らしさを感じたわ 226 00:17:11,823 --> 00:17:14,743 急なお産だと 人目を気にしたリ― 227 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 トラウマに なったりしそうでしょ? 228 00:17:18,997 --> 00:17:20,957 穏やかに生まれた 229 00:17:21,082 --> 00:17:23,209 まず 着替えなさい 230 00:17:23,710 --> 00:17:28,715 血が付いただけよ お産に立ち会えば当然だわ 231 00:17:28,840 --> 00:17:31,926 分かってるわよ もちろん 232 00:17:50,195 --> 00:17:51,070 まあ 233 00:17:53,072 --> 00:17:54,491 あらまあ 234 00:17:59,037 --> 00:18:00,163 ウソ... 235 00:18:13,343 --> 00:18:14,427 ビックリ 236 00:18:14,719 --> 00:18:15,887 上手ね 237 00:18:16,387 --> 00:18:18,431 見て 名演技だわ 238 00:18:19,974 --> 00:18:21,309 生々しい 239 00:18:21,434 --> 00:18:23,061 どういう意味? 240 00:18:23,394 --> 00:18:27,065 すぐそこにいるみたいに リアルだわ 241 00:18:29,359 --> 00:18:31,778 特別な女性ね ビヴァリー 242 00:18:32,654 --> 00:18:34,781 あなたは幸せな子よ 243 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 ほんと? 244 00:18:38,159 --> 00:18:39,494 もちろん... 245 00:18:44,207 --> 00:18:44,874 本人よ 246 00:18:44,999 --> 00:18:46,709 そろそろ消して 247 00:18:46,835 --> 00:18:48,962 いいよ 一緒に見よう 248 00:18:49,087 --> 00:18:52,090 名演技だわ ジェネヴィーヴ 249 00:18:54,801 --> 00:18:55,927 自分が― 250 00:18:56,553 --> 00:18:58,304 誰なのか忘れない? 251 00:18:58,429 --> 00:18:59,889 どういう意味? 252 00:19:00,348 --> 00:19:03,226 いつも不思議に思ってる 253 00:19:03,560 --> 00:19:07,981 俳優は別の人生を 生きなきゃならない 254 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 宿らせてる 255 00:19:09,065 --> 00:19:10,191 いい表現だ 256 00:19:10,441 --> 00:19:11,609 役の人生を 257 00:19:11,818 --> 00:19:13,736 あなたは見事よ 258 00:19:13,862 --> 00:19:14,863 ありがとう 259 00:19:15,029 --> 00:19:17,073 ただ 心配なのよ 260 00:19:17,532 --> 00:19:20,535 私が別人に なり切るとしたら... 261 00:19:21,452 --> 00:19:24,664 完全に 自分を見失うはずよ 262 00:19:24,789 --> 00:19:27,333 誰もママには頼まない 263 00:19:28,543 --> 00:19:31,504 こんなステキな人は初めて 264 00:19:31,838 --> 00:19:34,757 ジェネヴィーヴ以外の 話はどう? 265 00:19:34,883 --> 00:19:36,593 エロー 失礼だ 266 00:19:37,010 --> 00:19:38,177 ごめん 267 00:20:42,700 --> 00:20:44,452 もう一度 試そう 268 00:20:50,333 --> 00:20:52,543 いつも こうなるのよ 269 00:20:53,252 --> 00:20:54,963 違う気がしたのに 270 00:20:55,088 --> 00:20:56,673 仕方ないわ 271 00:20:56,798 --> 00:20:57,548 ごめん 272 00:20:57,674 --> 00:20:59,217 ビヴァリー いいの 273 00:20:59,342 --> 00:21:00,218 ごめん 274 00:21:00,385 --> 00:21:03,054 ビヴァリー 大丈夫よ 275 00:21:03,179 --> 00:21:03,930 死んだわ 276 00:21:04,180 --> 00:21:05,431 確かじゃない 277 00:21:05,556 --> 00:21:07,266 ごめんなさい 278 00:21:07,725 --> 00:21:08,768 ビヴァリー 279 00:21:09,727 --> 00:21:10,812 何週目? 280 00:21:10,937 --> 00:21:12,522 やだ エリオット 281 00:21:12,647 --> 00:21:13,606 7週目よ 282 00:21:13,731 --> 00:21:15,024 ごめんなさい 283 00:21:15,149 --> 00:21:16,442 木曜で8週目 284 00:21:17,360 --> 00:21:18,277 分かった 285 00:21:18,528 --> 00:21:19,445 エリオット 286 00:21:19,570 --> 00:21:21,072 体外受精ね? 287 00:21:22,490 --> 00:21:24,742 体外受精なんでしょ? 288 00:21:24,867 --> 00:21:26,119 いいえ 違う 289 00:21:26,244 --> 00:21:27,620 人工授精よ 290 00:21:28,496 --> 00:21:29,831 人工授精? 291 00:21:30,790 --> 00:21:31,708 なるほど 292 00:21:32,417 --> 00:21:34,002 人工授精なのね 293 00:21:34,627 --> 00:21:35,670 そうか 294 00:21:39,507 --> 00:21:44,220 着床出血には遅いけど普通よ 痛みはある? 295 00:21:44,470 --> 00:21:48,057 特にないわ 何も感じない 296 00:21:48,766 --> 00:21:50,059 それなら― 297 00:21:52,103 --> 00:21:54,355 大量出血とは思えない 298 00:21:56,315 --> 00:21:59,152 今までは8週前に流れてた 299 00:21:59,819 --> 00:22:01,237 何か違いは? 300 00:22:02,613 --> 00:22:04,240 分からない 301 00:22:04,782 --> 00:22:06,617 本当に何も― 302 00:22:07,243 --> 00:22:09,203 感じられないの 303 00:22:13,291 --> 00:22:14,375 じゃあ... 304 00:22:16,377 --> 00:22:17,462 横になって 305 00:22:58,920 --> 00:23:00,254 大丈夫よ 306 00:23:04,967 --> 00:23:06,260 力を抜いて 307 00:23:22,985 --> 00:23:24,195 ありがとう 308 00:23:27,824 --> 00:23:29,200 感謝するわ 309 00:23:39,210 --> 00:23:40,711 おめでとう 310 00:24:50,990 --> 00:24:53,409 水曜日 311 00:25:24,273 --> 00:25:26,484 じゃあ 出血した時... 312 00:25:26,609 --> 00:25:28,569 その話を聞かせて 313 00:25:28,694 --> 00:25:29,320 ええ 314 00:25:29,445 --> 00:25:30,279 いいわ 315 00:25:30,529 --> 00:25:32,114 おはよう ビヴァリー 316 00:25:38,287 --> 00:25:39,121 大丈夫? 317 00:25:39,247 --> 00:25:41,958 もちろん 超元気よ 318 00:25:44,252 --> 00:25:45,711 2人で1つよ 319 00:25:46,170 --> 00:25:47,838 1人だけは無理... 320 00:25:47,964 --> 00:25:49,799 黙ってくれない? 321 00:25:53,344 --> 00:25:54,804 ごめんなさい 322 00:25:57,223 --> 00:25:58,724 悪かったわ 323 00:26:05,481 --> 00:26:06,399 ごめんね 324 00:26:06,524 --> 00:26:10,319 欲しいものすべてを 得られて 何よりよ 325 00:26:11,195 --> 00:26:12,530 怒っていいわ 326 00:26:12,655 --> 00:26:15,157 ご親切にどうも 平気 327 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 エリオット やめて 328 00:26:17,868 --> 00:26:19,620 何を? ビヴァリー 329 00:26:47,315 --> 00:26:49,358 誰がお前を欲しがる? 330 00:26:54,238 --> 00:26:59,118 ずっと長い間 願ってきたことだったの “ビヴァリー・ マントル” 331 00:26:59,869 --> 00:27:01,620 分からないけど― 332 00:27:01,746 --> 00:27:04,582 きっと私の体が望んでた 333 00:27:04,707 --> 00:27:05,624 それに... 334 00:27:06,876 --> 00:27:09,378 パートナーも望んでた 335 00:27:13,174 --> 00:27:15,551 昨夜 姉に話したの 336 00:27:17,803 --> 00:27:22,725 頭の中で練習したわ 姉にちゃんと話そうって 337 00:27:22,850 --> 00:27:26,103 赤ちゃんができたことをね 338 00:27:26,812 --> 00:27:27,980 だけど... 339 00:27:30,483 --> 00:27:33,694 姉の失望が伝わってきたの 340 00:27:34,445 --> 00:27:36,447 彼女は 私に― 341 00:27:36,864 --> 00:27:40,117 すごく失望して怒ったのよ 342 00:27:42,828 --> 00:27:43,996 なんだか― 343 00:27:45,581 --> 00:27:47,958 台無しにした気がする 344 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 すべてを 345 00:27:51,629 --> 00:27:53,672 私は賭けに出て― 346 00:27:55,299 --> 00:27:57,802 自分が望む幸せを得た 347 00:28:01,389 --> 00:28:04,725 恋に落ちて 赤ちゃんを産む 348 00:28:07,269 --> 00:28:12,233 挑戦的に 自分の人生を 築こうと決めたの 349 00:28:12,942 --> 00:28:15,111 1人の人間になるために 350 00:28:21,659 --> 00:28:24,578 それなのに 姉が恋しい 351 00:28:25,996 --> 00:28:27,623 なんてこと... 352 00:28:33,629 --> 00:28:37,883 時々 私と間違えて 姉が死んだ気がする 353 00:28:50,688 --> 00:28:51,939 効果は? 354 00:28:59,029 --> 00:29:00,322 僕も願ってる 355 00:29:01,449 --> 00:29:04,034 思い返せば報われると 356 00:29:05,870 --> 00:29:07,121 そうすれば― 357 00:29:08,497 --> 00:29:10,624 許され 償えるって 358 00:29:12,126 --> 00:29:13,878 善人が感じるように 359 00:29:14,628 --> 00:29:16,338 彼らは何を? 360 00:29:18,966 --> 00:29:19,925 平穏だ 361 00:29:37,485 --> 00:29:39,278 やだよー! 362 00:29:56,170 --> 00:29:58,547 エミリー 7歳 アレックス 5歳 363 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 いい子たちだ 364 00:30:03,010 --> 00:30:04,094 でしょうね 365 00:30:05,137 --> 00:30:06,013 2人は― 366 00:30:07,014 --> 00:30:09,266 僕より順応性がある 367 00:30:11,519 --> 00:30:12,520 そう 368 00:30:13,521 --> 00:30:14,772 僕は嫌われ者 369 00:30:15,773 --> 00:30:19,151 妻に任せきりで そばにいなかった 370 00:30:19,860 --> 00:30:24,240 ひどい夫だったよ 妻を裏切って しかも― 371 00:30:25,407 --> 00:30:27,243 仕事優先だった 372 00:30:27,618 --> 00:30:30,120 だから今は そばにいる 373 00:30:30,538 --> 00:30:32,665 宿題の話を聞く 374 00:30:33,916 --> 00:30:36,835 どっちがチェロを弾き― 375 00:30:37,378 --> 00:30:39,463 バレエが好きか覚える 376 00:30:39,588 --> 00:30:42,132 妻のように髪は編めない 377 00:30:42,258 --> 00:30:44,552 18世紀のイギリスみたい 378 00:30:48,681 --> 00:30:50,057 こういう相手は? 379 00:30:50,474 --> 00:30:51,433 どんな? 380 00:30:52,351 --> 00:30:54,103 君に心を開いて― 381 00:30:55,896 --> 00:30:58,524 どこへでも付いてく男 382 00:31:16,458 --> 00:31:18,877 木曜日 383 00:31:30,097 --> 00:31:31,432 おっと... 384 00:31:35,978 --> 00:31:36,854 どうも 385 00:31:40,190 --> 00:31:41,150 うまい卵で... 386 00:31:41,275 --> 00:31:43,944 絆を深める気はありません 387 00:31:47,615 --> 00:31:49,074 僕は ただ― 388 00:31:49,658 --> 00:31:52,161 君のもてなしに感謝を... 389 00:31:52,286 --> 00:31:56,040 私たちが今後 会うことは ありません 390 00:31:56,957 --> 00:31:59,084 ご承知おきください 391 00:32:01,837 --> 00:32:02,838 おっと... 392 00:32:10,179 --> 00:32:12,598 金曜日 393 00:32:13,599 --> 00:32:14,516 寂しいわ 394 00:32:14,642 --> 00:32:16,852 それは よかった 395 00:32:17,770 --> 00:32:21,398 たまには1人の時間も必要よ 396 00:32:22,399 --> 00:32:23,442 そうね 397 00:32:24,193 --> 00:32:25,319 ううん 398 00:32:25,986 --> 00:32:27,321 必要ないわ 399 00:32:29,239 --> 00:32:30,658 一緒にいたい 400 00:32:30,866 --> 00:32:32,993 ここじゃない場所で 401 00:32:33,619 --> 00:32:34,870 息苦しいの 402 00:32:34,995 --> 00:32:39,708 いつも 胸や喉に何かが 詰まってる感じよ 403 00:32:42,336 --> 00:32:43,837 あの家がいい 404 00:32:44,296 --> 00:32:48,509 桜の木とステキな床と あなたがいる 405 00:32:49,009 --> 00:32:50,260 窓辺にね 406 00:32:53,097 --> 00:32:54,640 オーディションでしょ? 407 00:32:54,765 --> 00:32:55,683 ええ 408 00:32:56,100 --> 00:32:57,101 頑張って 409 00:32:59,269 --> 00:33:00,771 愛してる ビヴァリー 410 00:33:06,860 --> 00:33:07,945 ないわ 411 00:33:11,240 --> 00:33:12,199 どうも 412 00:33:12,324 --> 00:33:13,283 失礼 413 00:33:14,451 --> 00:33:16,161 何か お探し? 414 00:33:16,912 --> 00:33:18,997 別に ちょっと... 415 00:33:20,791 --> 00:33:22,668 明日のケーキをと 416 00:33:22,793 --> 00:33:23,711 ぜひ 417 00:33:25,546 --> 00:33:27,423 子供の頃は作ってた 418 00:33:27,798 --> 00:33:29,007 それぞれに 419 00:33:31,844 --> 00:33:34,596 必要な物は買ってきます 420 00:33:35,139 --> 00:33:36,598 ありがとう 421 00:33:52,906 --> 00:33:53,532 何? 422 00:33:54,116 --> 00:33:55,033 別に 423 00:33:56,702 --> 00:33:59,955 ビヴァリーは 赤ちゃん 要らない 424 00:34:00,080 --> 00:34:02,541 ビヴァリーは逃げたい 425 00:34:03,083 --> 00:34:04,626 教会はどう? 426 00:34:04,752 --> 00:34:06,712 最高よ ありがと 427 00:34:06,837 --> 00:34:11,633 流産には 生肉とカフェインと たまの喫煙じゃダメ 428 00:34:11,759 --> 00:34:14,928 祈りは老女殺しの償いよね? 429 00:34:15,053 --> 00:34:18,724 あんたが言ったとおり 幻だったの 430 00:34:19,016 --> 00:34:20,893 幻覚を見ただけ 431 00:34:21,018 --> 00:34:23,020 殺してないのね? 432 00:34:23,145 --> 00:34:25,272 ええ 人殺しじゃない 433 00:34:25,397 --> 00:34:28,901 よかったわ 正気じゃなかったもの 434 00:34:29,026 --> 00:34:31,695 混乱したけど まともよ 435 00:34:31,820 --> 00:34:34,031 いい出会いもあった 436 00:34:34,156 --> 00:34:37,117 何日か前 声が聞こえた 437 00:34:37,242 --> 00:34:40,704 いいセックスで燃えちゃって 438 00:34:40,829 --> 00:34:46,168 彼は政治家で私に夢中 ささやく言葉は まるで詩よ 439 00:34:46,293 --> 00:34:48,629 イラっとくる話ね 440 00:34:49,171 --> 00:34:51,215 私が堕胎させようか? 441 00:34:51,590 --> 00:34:56,136 吸引するか 階段から落とすか 誰も疑わない 442 00:34:56,428 --> 00:34:59,389 結構よ ご親切にどうも 443 00:35:00,557 --> 00:35:03,268 女優は現状を知らないの? 444 00:35:06,605 --> 00:35:07,648 あんたが― 445 00:35:08,607 --> 00:35:11,443 どれだけ苦しんでるか 446 00:35:16,114 --> 00:35:18,283 何も苦しんでない 447 00:35:19,368 --> 00:35:20,702 幸せだわ 448 00:35:24,039 --> 00:35:27,376 あなたが幸せを知らないだけ 449 00:35:39,638 --> 00:35:41,265 親にいつ言う? 450 00:35:41,890 --> 00:35:46,144 日曜に帰るから 明日には話さなきゃね 451 00:35:46,520 --> 00:35:48,605 再会を楽しんだ? 452 00:35:49,273 --> 00:35:51,692 2人に話す必要ないわ 453 00:35:51,817 --> 00:35:55,779 どうしてよ ママは大喜びするはず 454 00:35:55,904 --> 00:35:59,783 伝えるべきよ パパはオロオロしそう 455 00:36:00,659 --> 00:36:03,203 性別は まだ分からない 456 00:36:03,662 --> 00:36:05,247 もっと後ならね 457 00:36:05,372 --> 00:36:07,416 ほんとツイてない 458 00:36:07,541 --> 00:36:08,959 タイミング悪いわ 459 00:36:09,209 --> 00:36:11,753 まだ話す覚悟がないの 460 00:36:13,046 --> 00:36:14,423 父親は誰? 461 00:36:14,840 --> 00:36:16,884 サミーの精子を使った 462 00:36:18,218 --> 00:36:21,346 それは すごく賢い選択ね 463 00:36:22,347 --> 00:36:23,807 人工授精だし 464 00:36:24,141 --> 00:36:26,894 本当に利口な方法ね 465 00:36:27,019 --> 00:36:28,186 それで... 466 00:36:29,062 --> 00:36:31,189 精子をブッ込んだの? 467 00:36:31,315 --> 00:36:34,443 ごめん すごく興奮しちゃって 468 00:36:34,568 --> 00:36:35,944 出血のほうは? 469 00:36:36,069 --> 00:36:37,070 エリオット 470 00:36:37,195 --> 00:36:37,946 ないわ 471 00:36:38,071 --> 00:36:40,490 よかった もう8週か 472 00:36:40,699 --> 00:36:42,117 何て呼ぶの? 473 00:36:42,242 --> 00:36:45,329 失礼 理解が追いつかなくて 474 00:36:45,454 --> 00:36:46,330 ごめん 475 00:36:46,455 --> 00:36:50,125 何度も謝ると 反省の色が薄まるよ 476 00:36:51,251 --> 00:36:53,337 “私たち”は3人じゃない 477 00:36:53,712 --> 00:36:55,088 彼女と私よ 478 00:36:55,380 --> 00:36:57,883 2人で赤ちゃんを産む 479 00:36:59,468 --> 00:37:01,553 好みの家も見つけた 480 00:37:03,847 --> 00:37:06,850 たまには夕食に立ち寄って 481 00:37:12,105 --> 00:37:13,231 おやすみ 482 00:38:00,153 --> 00:38:01,154 何だ? 483 00:38:20,382 --> 00:38:23,051 オーディション どうだった? 484 00:38:27,472 --> 00:38:28,682 受かったわ 485 00:38:29,850 --> 00:38:31,768 受かると思ってた 486 00:38:33,437 --> 00:38:35,397 おめでとう 487 00:38:37,315 --> 00:38:38,442 ありがとう 488 00:39:00,255 --> 00:39:01,965 考えが甘いの 489 00:39:05,469 --> 00:39:09,556 今は 心から とても とても幸せよ 490 00:39:13,143 --> 00:39:15,645 こんにちは 赤ちゃん 491 00:39:15,771 --> 00:39:17,147 ここかな? 492 00:39:20,484 --> 00:39:22,903 土曜日 493 00:39:23,820 --> 00:39:28,325 誕生日おめでとう 494 00:39:28,492 --> 00:39:32,829 誕生日おめでとう 495 00:39:32,954 --> 00:39:39,044 誕生日おめでとう ビヴァリーとエリオット 496 00:39:39,211 --> 00:39:44,758 誕生日おめでとう 497 00:39:50,388 --> 00:39:51,014 さあ 498 00:39:56,895 --> 00:39:57,938 願い事は? 499 00:39:58,939 --> 00:40:02,734 正直 双子の世話は大変だった 500 00:40:03,360 --> 00:40:07,614 双子だなんて 想像もしてなかったの 501 00:40:07,739 --> 00:40:08,990 大変ね 502 00:40:09,116 --> 00:40:11,326 先に生まれたのが... 503 00:40:11,451 --> 00:40:13,328 エローのほうよ 504 00:40:13,453 --> 00:40:16,915 妹が出るまで 泣きやまなかった 505 00:40:17,666 --> 00:40:21,503 エリオットのあだ名はエロー ビヴァリーは? 506 00:40:23,213 --> 00:40:25,549 お堅い将軍に あだ名なんて 507 00:40:28,385 --> 00:40:33,098 最後に ご夫妻に会ったのは ケンブリッジの頃? 508 00:40:33,223 --> 00:40:35,100 確か そのはずだ 509 00:40:35,225 --> 00:40:37,352 ニック 選挙遊説は? 510 00:40:37,477 --> 00:40:40,480 ありがとう 大忙しだよ 511 00:40:40,605 --> 00:40:41,231 優勢か? 512 00:40:41,356 --> 00:40:44,568 票集めに赤ん坊が要るなら 貸すよ 513 00:40:45,652 --> 00:40:48,613 赤ん坊に選挙権はないが― 514 00:40:48,738 --> 00:40:52,284 30~40代の低学歴層に 的を絞ってる 515 00:40:52,450 --> 00:40:53,201 トムは? 516 00:40:53,326 --> 00:40:56,329 雇い主の前では愚痴れない 517 00:40:56,496 --> 00:40:58,039 “伏せろ”と 518 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 うせろ ジョゼフ 519 00:40:59,749 --> 00:41:01,293 グレタも座って 520 00:41:01,418 --> 00:41:02,836 私は大丈夫 521 00:41:02,961 --> 00:41:06,047 すばらしい料理だ ありがとう 522 00:41:06,173 --> 00:41:07,549 出席なさるとは 523 00:41:09,467 --> 00:41:14,556 ご両親は 娘さんたちが さぞ誇らしいでしょう 524 00:41:14,681 --> 00:41:16,474 ええ もちろん 525 00:41:16,600 --> 00:41:17,184 誇りさ 526 00:41:17,392 --> 00:41:20,061 皆に言われ続けたわね 527 00:41:20,395 --> 00:41:21,188 そうだな 528 00:41:21,313 --> 00:41:24,107 2人とも優秀で成功した 529 00:41:24,232 --> 00:41:26,902 そうよね 成功してる 530 00:41:27,110 --> 00:41:29,654 うちの子など とても... 531 00:41:30,238 --> 00:41:34,618 想像できません いつも妻と話すたびに... 532 00:41:34,743 --> 00:41:35,869 “妻”って? 533 00:41:36,369 --> 00:41:37,078 既婚者? 534 00:41:37,204 --> 00:41:39,706 奥さんを亡くしたの 535 00:41:39,831 --> 00:41:41,750 まあ ごめんなさい 536 00:41:41,875 --> 00:41:43,543 お気になさらず 537 00:41:43,668 --> 00:41:46,338 数ヵ月前 新聞で見た 538 00:41:46,504 --> 00:41:50,217 あれは 何て言うか... 雑な記事だった 539 00:41:50,508 --> 00:41:55,972 強固な移民政策を語って 死刑に賛成してたな 540 00:41:57,390 --> 00:42:02,145 トム 記者ってのは 大げさに編集するんだ 541 00:42:02,270 --> 00:42:05,357 そうか 差別用語は使ってない? 542 00:42:05,565 --> 00:42:06,650 嫉妬か? 543 00:42:06,775 --> 00:42:08,109 あり得ない 544 00:42:08,276 --> 00:42:09,444 ヤッたの 545 00:42:09,611 --> 00:42:10,570 おっと! 546 00:42:11,529 --> 00:42:12,656 ご夫妻... 547 00:42:12,781 --> 00:42:13,698 いいんだ 548 00:42:13,823 --> 00:42:16,743 大学時代よ 下手だった 549 00:42:16,868 --> 00:42:18,912 認めるよ 悪いね 550 00:42:19,204 --> 00:42:20,247 座りなさい 551 00:42:20,497 --> 00:42:21,706 私たちも寝た 552 00:42:21,831 --> 00:42:22,582 休んで 553 00:42:22,707 --> 00:42:23,625 そうだ 554 00:42:23,750 --> 00:42:24,584 よかった 555 00:42:24,709 --> 00:42:25,335 イスを 556 00:42:25,460 --> 00:42:26,044 やめて 557 00:42:26,711 --> 00:42:28,338 すごく燃えた 558 00:42:28,463 --> 00:42:30,674 失礼だもの 座って 559 00:42:30,799 --> 00:42:35,387 失礼なのはママよ 彼女の仕事を邪魔しないで 560 00:42:35,512 --> 00:42:36,096 やめて 561 00:42:36,221 --> 00:42:37,180 ごめん 562 00:42:37,472 --> 00:42:38,682 私は大丈夫 563 00:42:38,807 --> 00:42:41,434 子供を大勢 作りたい 564 00:42:41,559 --> 00:42:42,143 そうか 565 00:42:42,269 --> 00:42:44,604 繁殖させてよ コレで... 566 00:42:44,729 --> 00:42:48,525 ところで 滞在中に 観劇や観光は? 567 00:42:48,650 --> 00:42:52,904 心配性で真面目な子たちで 軍隊を作るの 568 00:42:53,029 --> 00:42:53,947 最悪ね 569 00:42:54,364 --> 00:42:54,948 何? 570 00:42:55,073 --> 00:42:55,657 エロー 571 00:42:55,782 --> 00:42:57,993 パパは黙ってて 何よ 572 00:42:58,326 --> 00:42:58,910 エリオット 573 00:42:59,035 --> 00:43:01,955 あなたは口出ししないでよ 574 00:43:02,080 --> 00:43:02,831 分かった 575 00:43:02,956 --> 00:43:03,540 よして 576 00:43:03,665 --> 00:43:07,627 自分の子作りだけが ステキで立派なの? 577 00:43:07,919 --> 00:43:08,712 お手上げ 578 00:43:08,837 --> 00:43:10,130 いいの 579 00:43:10,255 --> 00:43:15,051 私の行動が全部 2人のためだと思わないで 580 00:43:15,302 --> 00:43:16,094 やめて 581 00:43:16,219 --> 00:43:17,512 2人は私のおかげ 582 00:43:17,637 --> 00:43:18,221 よして 583 00:43:18,430 --> 00:43:19,597 見ものだな 584 00:43:19,723 --> 00:43:20,807 意味は? 585 00:43:20,932 --> 00:43:21,891 ジョゼフ 586 00:43:22,017 --> 00:43:23,184 彼女のこと 587 00:43:23,518 --> 00:43:28,106 妹は有名女優と 姉は政治家との交際なんて 588 00:43:28,273 --> 00:43:29,566 いつ帰る? 589 00:43:29,816 --> 00:43:31,776 いつまで いるの? 590 00:43:32,027 --> 00:43:34,237 センターの件は感謝を 591 00:43:34,362 --> 00:43:36,281 でも まるでヘルペス 592 00:43:36,406 --> 00:43:37,407 ビヴァリー 593 00:43:37,782 --> 00:43:39,034 ビデも効かない 594 00:43:39,159 --> 00:43:39,784 やめて 595 00:43:40,285 --> 00:43:41,286 ケーキは? 596 00:43:41,411 --> 00:43:42,746 それはいい 597 00:43:42,871 --> 00:43:43,580 どうも 598 00:43:43,705 --> 00:43:44,664 さっきの話... 599 00:43:44,789 --> 00:43:46,082 交際は姉のおかげ? 600 00:43:46,207 --> 00:43:47,417 2つ作った 601 00:43:47,625 --> 00:43:50,962 光栄だ またとない機会だった 602 00:43:51,087 --> 00:43:51,671 エリオット 603 00:43:51,796 --> 00:43:52,380 頑張れ 604 00:43:52,505 --> 00:43:54,090 じゃあな ジョゼフ 605 00:43:54,215 --> 00:43:54,841 やめて 606 00:43:54,966 --> 00:43:55,633 何を? 607 00:43:55,759 --> 00:43:56,718 最低だ 608 00:43:56,843 --> 00:43:58,970 話題が多すぎて... 609 00:43:59,095 --> 00:44:00,013 どこがよ 610 00:44:00,305 --> 00:44:05,143 不調だから みんなで 支えようとしてるのに― 611 00:44:05,268 --> 00:44:07,437 エリオットはクソ女 612 00:44:07,562 --> 00:44:10,190 絶好調よ ありがとね 613 00:44:10,315 --> 00:44:11,358 嫌な連中 614 00:44:11,483 --> 00:44:14,986 私は大丈夫 恋人もいるしね 615 00:44:15,195 --> 00:44:16,988 帰るよ クソ女たち 616 00:44:17,113 --> 00:44:21,868 確かに そうよ このところ不調だったわ 617 00:44:21,993 --> 00:44:23,495 心が壊れてた 618 00:44:23,620 --> 00:44:24,454 そうよ 619 00:44:24,579 --> 00:44:25,997 それと... 黙って 620 00:44:26,122 --> 00:44:29,667 それと あれは 次の日だったっけ? 621 00:44:29,793 --> 00:44:32,170 この青臭い恋人と... 622 00:44:32,295 --> 00:44:33,254 何て? 623 00:44:33,380 --> 00:44:36,591 あなたってファザコンなの? 624 00:44:36,841 --> 00:44:39,803 ビヴァリーは 大人が好きでしょ? 625 00:44:39,928 --> 00:44:40,845 やめて 626 00:44:40,970 --> 00:44:45,141 私は あんたのために 人生を捧げてきた 627 00:44:45,266 --> 00:44:47,560 私を見捨てるわけ? 628 00:44:47,685 --> 00:44:48,978 そんな気ない 629 00:44:49,104 --> 00:44:50,814 そう感じるの! 630 00:44:50,939 --> 00:44:51,731 やめて 631 00:44:51,856 --> 00:44:55,944 私の人生は すべて あんたのためだった 632 00:44:56,277 --> 00:44:59,948 あんたのために諦めた 欲しいものも 633 00:45:00,073 --> 00:45:05,578 あんたに合わせてきた 出産センターも妊娠もね 634 00:45:05,829 --> 00:45:06,413 言った 635 00:45:06,538 --> 00:45:07,789 どうしよう 636 00:45:07,914 --> 00:45:08,498 何? 637 00:45:08,623 --> 00:45:09,457 なんてこと 638 00:45:10,750 --> 00:45:12,043 2人は赤ちゃんを 639 00:45:12,710 --> 00:45:16,506 ビヴァリーは妊娠中 私は無関係だけど 640 00:45:17,590 --> 00:45:18,675 本当なの? 641 00:45:18,800 --> 00:45:19,884 おめでとう 642 00:45:20,009 --> 00:45:20,844 黙って 643 00:45:20,969 --> 00:45:22,846 母親になるの? 644 00:45:22,971 --> 00:45:24,305 どう妊娠を? 645 00:45:24,764 --> 00:45:27,267 母親業は診察とは違う 646 00:45:27,392 --> 00:45:28,309 エリオット 647 00:45:28,435 --> 00:45:29,978 母親業の話はいい 648 00:45:30,103 --> 00:45:32,105 私に聞けば教える 649 00:45:32,272 --> 00:45:33,523 何のつもり? 650 00:45:33,648 --> 00:45:34,482 そうね 651 00:45:34,607 --> 00:45:35,817 力になりたい 652 00:45:35,942 --> 00:45:36,651 無理よ 653 00:45:36,776 --> 00:45:37,610 なぜよ 654 00:45:37,735 --> 00:45:39,529 ママは関係ない 655 00:45:39,654 --> 00:45:43,950 親不孝じゃないと示すため 数年ごとに会ってる 656 00:45:44,451 --> 00:45:49,414 ビヴァリーがあなたを求めて 私が誘ったの 657 00:45:52,250 --> 00:45:55,044 バーでキスして... 問題ない 658 00:45:55,670 --> 00:45:58,548 アソコも舌も同じだから 659 00:45:58,673 --> 00:45:59,299 黙れ! 660 00:46:03,011 --> 00:46:04,387 ひどすぎる 661 00:46:05,597 --> 00:46:07,432 恐ろしい娘たちだ 662 00:46:12,270 --> 00:46:13,271 行かないで 663 00:46:29,287 --> 00:46:30,413 ジェネヴィーヴ 664 00:46:34,542 --> 00:46:35,335 無理よ 665 00:46:47,847 --> 00:46:48,848 “アランへ” 666 00:46:49,599 --> 00:46:51,059 “続けられない” 667 00:46:51,309 --> 00:46:55,146 “私はもう限界なの ごめんなさい” 668 00:46:55,438 --> 00:46:56,856 “あの子たちは―” 669 00:46:57,023 --> 00:47:00,610 “いつも2人なの 耐えられない” 670 00:47:01,152 --> 00:47:05,907 “私を必要としないし 私も2人を求めてない” 671 00:47:06,366 --> 00:47:09,536 “こんなこと 許されないけど―” 672 00:47:09,786 --> 00:47:11,538 “気分がいいの” 673 00:47:11,996 --> 00:47:16,501 “まるで釣り針に引かれる魚 水底にいたいの” 674 00:47:16,626 --> 00:47:20,129 “私には もう続けられない” 675 00:47:20,672 --> 00:47:22,173 “戻りたいわ” 676 00:47:22,298 --> 00:47:24,717 “すべてが始まった日に” 677 00:47:24,842 --> 00:47:29,973 “やめるべきだったの 母親になろうだなんて” 678 00:47:30,515 --> 00:47:32,559 “私には無理だもの” 679 00:47:33,351 --> 00:47:34,310 “アラン” 680 00:47:40,483 --> 00:47:41,484 リンダ! 681 00:47:42,694 --> 00:47:43,570 待って 682 00:47:44,487 --> 00:47:48,491 一緒に乗り越えよう 俺が助けるから 683 00:47:48,950 --> 00:47:51,327 ちゃんと君を支える 684 00:47:56,374 --> 00:47:57,625 大丈夫だ 685 00:47:59,502 --> 00:48:02,130 一方通行よ ビヴァリー 686 00:48:02,589 --> 00:48:04,716 母親から子供へ 687 00:48:06,384 --> 00:48:07,844 無償のもの 688 00:48:08,469 --> 00:48:09,971 何も返らない 689 00:48:10,096 --> 00:48:11,014 いいね? 690 00:48:12,181 --> 00:48:13,433 私には無理 691 00:48:14,058 --> 00:48:16,477 あなたたちが怖かった 692 00:48:16,769 --> 00:48:18,771 欲しいものは知ってた 693 00:48:19,272 --> 00:48:20,356 私じゃないと 694 00:48:21,858 --> 00:48:23,359 あなたにとって― 695 00:48:24,277 --> 00:48:26,696 癒しや帰る場所や― 696 00:48:27,238 --> 00:48:28,906 喜びじゃなかった 697 00:48:33,077 --> 00:48:35,204 安らぎでもなかった 698 00:48:39,626 --> 00:48:43,171 思うに 大半の人の望みは― 699 00:48:47,383 --> 00:48:51,429 昔の自分より 少し上に行くことなの 700 00:48:52,472 --> 00:48:54,182 それで十分 701 00:48:59,812 --> 00:49:01,064 あなたは... 702 00:49:09,489 --> 00:49:11,658 ひどい母親になる 703 00:49:12,992 --> 00:49:13,868 そうね 704 00:49:48,403 --> 00:49:49,487 おい... 705 00:49:50,029 --> 00:49:51,447 マジかよ 706 00:49:53,741 --> 00:49:55,076 何日目? 707 00:49:55,910 --> 00:49:57,412 58日目よ 708 00:49:57,537 --> 00:49:58,705 ヤバいな 709 00:49:58,871 --> 00:50:00,039 ええ 710 00:50:00,289 --> 00:50:01,999 よせよ エリオット 711 00:50:02,667 --> 00:50:03,751 処分しよう 712 00:50:03,876 --> 00:50:04,836 嫌よ 713 00:50:05,336 --> 00:50:08,464 第1期まで 赤ん坊を育てるなんて 714 00:50:08,589 --> 00:50:09,507 胎芽よ 715 00:50:09,632 --> 00:50:11,467 用語なんかいい 716 00:50:11,926 --> 00:50:12,927 クソッ! 717 00:50:13,803 --> 00:50:16,222 どうかしてる まったく 718 00:50:17,890 --> 00:50:19,308 ウソだろ 719 00:50:21,102 --> 00:50:23,521 こんなのヤバすぎる 720 00:50:31,112 --> 00:50:31,904 僕のか? 721 00:50:33,197 --> 00:50:35,450 ええ あなたのDNA 722 00:50:36,284 --> 00:50:36,993 卵子は? 723 00:50:37,118 --> 00:50:38,161 ビヴァリーよ 724 00:50:39,078 --> 00:50:40,288 ビヴァリーの? 725 00:50:40,413 --> 00:50:41,456 なるほど 726 00:50:41,873 --> 00:50:42,498 彼女か 727 00:50:42,623 --> 00:50:43,541 そうよ 728 00:50:48,713 --> 00:50:50,214 なぜ話した? 729 00:50:50,339 --> 00:50:52,425 相談したかったの 730 00:50:56,721 --> 00:50:58,097 なぜ これを? 731 00:51:05,605 --> 00:51:07,231 彼女を愛してる 732 00:54:55,376 --> 00:54:57,378 日本語字幕 金澤 壮子