1 00:00:06,841 --> 00:00:09,051 前回までは... 2 00:00:09,468 --> 00:00:10,928 出会いがあった 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,806 知らなかった 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,725 双子だなんて 5 00:00:15,933 --> 00:00:19,270 姉のエリオットは 嫌ってたはず 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,981 女優に本気なの? 7 00:00:22,106 --> 00:00:24,275 資金を出すわ 条件も 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,445 マンハッタンに “出産・研究センター”を 9 00:00:27,570 --> 00:00:31,115 12週で流産した 14週と16週でもね 10 00:00:31,490 --> 00:00:33,743 パーカー家は悪の権化 11 00:00:33,868 --> 00:00:36,746 あなたは嫉妬するでしょうね 12 00:00:37,163 --> 00:00:42,334 胎芽を赤ちゃんに育てて 生殖問題を全部 解決する 13 00:00:42,460 --> 00:00:43,794 ムショへ面会に 14 00:00:45,212 --> 00:00:46,881 かわいい妹 15 00:01:38,057 --> 00:01:39,558 彼女はどう? 16 00:01:40,935 --> 00:01:46,482 戦慄の絆 17 00:02:49,670 --> 00:02:50,754 クソッ 18 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 なんで? 19 00:02:55,634 --> 00:02:56,969 どうしてよ 20 00:03:12,484 --> 00:03:13,319 楽しみ? 21 00:03:13,444 --> 00:03:14,361 まあね 22 00:03:14,486 --> 00:03:15,487 大事な夜だ 23 00:03:15,613 --> 00:03:16,822 確かに 24 00:03:16,947 --> 00:03:18,574 緊張してるな 25 00:03:18,699 --> 00:03:21,785 絶好調よ 心配しないで 26 00:03:23,996 --> 00:03:25,789 何をしたんだ? 27 00:03:26,332 --> 00:03:28,375 知らないほうがいい 28 00:04:34,066 --> 00:04:34,900 すごい 29 00:04:38,654 --> 00:04:40,489 うまくいってる? 30 00:04:41,865 --> 00:04:42,950 エリオット 31 00:04:43,242 --> 00:04:46,954 あなたたち すごくイイ感じね 32 00:04:47,079 --> 00:04:49,081 想い合ってる 33 00:04:49,707 --> 00:04:50,666 そうね 34 00:04:51,834 --> 00:04:52,584 ステキ 35 00:04:53,836 --> 00:04:54,878 そう思う 36 00:04:57,840 --> 00:04:59,425 これは驚きね 37 00:05:01,677 --> 00:05:02,428 用途は? 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,763 人工子宮 羊は無関係 39 00:05:04,888 --> 00:05:06,348 なるほどね 40 00:05:06,473 --> 00:05:10,310 子宮に似た環境で 極ごく早産児を育てるの 41 00:05:10,436 --> 00:05:11,770 あなたの― 42 00:05:12,146 --> 00:05:14,982 心づもりを聞かせてよ 43 00:05:16,233 --> 00:05:16,984 何の? 44 00:05:17,109 --> 00:05:18,610 妹とのこと 45 00:05:19,987 --> 00:05:21,613 今日は大人ね 46 00:05:24,742 --> 00:05:26,118 愛してる 47 00:05:28,746 --> 00:05:31,123 愛し続けるつもりよ 48 00:05:34,126 --> 00:05:35,502 耐えられる? 49 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 もう仕事を始めたか トム 50 00:05:48,932 --> 00:05:50,225 そうだよ 51 00:05:50,517 --> 00:05:51,226 一直線さ 52 00:05:51,351 --> 00:05:53,896 そうか いいラボだろ? 53 00:05:54,313 --> 00:05:56,815 すばらしいよ ジョー 54 00:05:56,940 --> 00:05:58,067 ジョゼフだ 55 00:05:58,192 --> 00:06:02,821 君の参加を歓迎するよ これでホッとしたろ 56 00:06:03,489 --> 00:06:05,741 “ホッとした”だって? 57 00:06:05,866 --> 00:06:08,368 じつに的確な表現だろ 58 00:06:08,827 --> 00:06:11,997 僕は この仕事に 最適な人材で... 59 00:06:12,122 --> 00:06:14,124 気にしなくていい 60 00:06:14,249 --> 00:06:20,255 FDAが君の違法研究を知り 雇用不可になったはずだが... 61 00:06:20,380 --> 00:06:22,049 違うよ 誤解だ 62 00:06:22,633 --> 00:06:24,009 援護しろ 63 00:06:24,134 --> 00:06:27,930 エリオットと働いてることは 伏せておけ 64 00:06:28,055 --> 00:06:30,057 ここにいることもな 65 00:06:30,224 --> 00:06:34,645 我々だけの 特別な秘密にしておこう 66 00:06:34,978 --> 00:06:39,066 この3人で 墓場まで持っていくんだ 67 00:06:41,735 --> 00:06:46,615 皆さん 女性の出産を 変える時が来ました! 68 00:06:49,993 --> 00:06:51,995 “短小ペニスの塊”め 69 00:06:52,121 --> 00:06:52,871 何? 70 00:06:52,996 --> 00:06:55,666 短小ペニスの塊みたいな奴だ 71 00:06:55,791 --> 00:06:58,710 “ペニスの花束”なら美しい 72 00:06:59,169 --> 00:07:01,255 “クソ野郎”にする 73 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 すごい 74 00:07:07,469 --> 00:07:10,722 妹が情熱に身を任せてるぞ 75 00:07:11,682 --> 00:07:12,683 たまげた 76 00:07:41,336 --> 00:07:43,672 のぞいてないって 77 00:07:44,173 --> 00:07:47,342 落ち着きがないわ 隠し事ね 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 知りたい? 79 00:07:53,849 --> 00:07:56,310 パーティ 楽しんだ? 80 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 恥ずかしかった 81 00:07:58,228 --> 00:08:00,856 恥ずかしかったのね 82 00:08:06,278 --> 00:08:07,529 まだ飽きない? 83 00:08:09,907 --> 00:08:12,326 新しいのをあげる? 84 00:08:15,787 --> 00:08:17,331 どこがいいの 85 00:08:19,333 --> 00:08:22,586 独り占めなんて不公平よ 86 00:08:23,378 --> 00:08:26,173 彼女を私と共有しなきゃ 87 00:08:27,466 --> 00:08:30,427 私だって もう少しで... 88 00:08:34,932 --> 00:08:36,433 かわいい子 89 00:09:04,461 --> 00:09:08,173 “マントル・パーカー 出産センター” 90 00:09:09,716 --> 00:09:13,095 “マントル・パーカー 出産センター”へようこそ 91 00:09:13,220 --> 00:09:17,307 今日は君たちの 人生最高の日になるぞ 92 00:09:17,432 --> 00:09:19,434 マッチョなセリフね 93 00:09:19,559 --> 00:09:22,688 すべては今日のためだ いくぞ 94 00:09:22,813 --> 00:09:27,567 それを鏡の前で練習した時 裸だった? 上だけ? 95 00:09:27,693 --> 00:09:29,861 ビヴァリーは顧客対応を 96 00:09:29,987 --> 00:09:31,571 患者に貼り付けと? 97 00:09:31,697 --> 00:09:33,865 患者じゃない 妊婦よ 98 00:09:33,991 --> 00:09:36,660 ああ 試験期間は済んだ 99 00:09:36,785 --> 00:09:40,372 この1週間は 理事会が見学する 100 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 最優先すべきは 顧客の女性たちだ 101 00:09:44,126 --> 00:09:45,127 客じゃない 102 00:09:45,252 --> 00:09:48,714 だが 見学者とも向き合いたい 103 00:09:48,839 --> 00:09:49,798 けん制? 104 00:09:50,048 --> 00:09:53,093 もらった環境に 敬意を表してだ 105 00:09:53,969 --> 00:09:54,928 数日さ 106 00:09:55,971 --> 00:09:59,558 私とチームが付いてる 何かあれば― 107 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 呼んでくれ 108 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 出産センターへようこそ 109 00:10:07,232 --> 00:10:08,317 何なりと 110 00:10:08,442 --> 00:10:10,485 胎生学 万歳! 111 00:10:13,488 --> 00:10:16,241 胎生学フロアへようこそ 112 00:10:16,366 --> 00:10:21,496 スクリーンをご覧ください 胎芽の2週間の変化です 113 00:10:22,205 --> 00:10:25,125 最終段階はラボへ移りますが 114 00:10:25,250 --> 00:10:31,548 すでに細胞は外胚葉 内胚葉 中胚葉に分化し始め― 115 00:10:31,673 --> 00:10:34,593 様々な器官を 形成していきます 116 00:10:37,929 --> 00:10:40,182 明るく 高級で安全な― 117 00:10:41,308 --> 00:10:43,226 あなたの居場所 118 00:10:43,769 --> 00:10:46,646 生命体として 人間として― 119 00:10:47,856 --> 00:10:49,191 守られます 120 00:10:49,608 --> 00:10:53,403 当センターへ入れば 感じるでしょう 121 00:10:53,528 --> 00:10:56,990 一人一人が尊重されていると 122 00:11:01,703 --> 00:11:07,042 流産の原因を調査 治療し 今後の研究と治験を実施 123 00:11:07,167 --> 00:11:11,630 親の染色体異常や 自己抗体に注目しています 124 00:11:11,755 --> 00:11:15,634 ナチュラルキラー細胞や HLA-Gの発現 125 00:11:15,759 --> 00:11:18,970 遺伝性 後天性の血栓形成傾向 126 00:11:19,096 --> 00:11:24,351 精子のDNA断片化や HCGGの多型も同様です 127 00:11:24,476 --> 00:11:27,270 薬理試験は プレドニゾン ヘパリン― 128 00:11:27,396 --> 00:11:31,483 レボチロキシンの投薬と 免疫グロブリン静注じょうちゅう 129 00:11:31,608 --> 00:11:34,361 ゲノム編集用 “クリスパー・キャス9ナイン”で 130 00:11:34,486 --> 00:11:37,989 “AP2エイピーツーガンマ”と呼ばれる 転写因子と― 131 00:11:38,115 --> 00:11:41,201 クロマチンの研究を行います 132 00:11:41,326 --> 00:11:44,121 お客様に採血をお願いし 133 00:11:44,246 --> 00:11:46,998 鉄分濃度と ビタミンDとCを分析 134 00:11:47,124 --> 00:11:51,586 栄養士と連携して 最適な飲み物と食事で― 135 00:11:51,711 --> 00:11:53,380 不足を補います 136 00:11:53,505 --> 00:11:57,801 出産後は ご希望で シャンパンやロブスターも... 137 00:12:05,183 --> 00:12:06,935 ステイシーは24歳 138 00:12:07,060 --> 00:12:11,189 自身の健康と未来のために 決断しました 139 00:12:11,314 --> 00:12:15,068 世界中の女性の模範と なるでしょう 140 00:12:15,902 --> 00:12:21,241 今から“鍵穴手術”をします 卵巣組織を少し採り― 141 00:12:21,366 --> 00:12:24,286 薄く切って凍らせます 142 00:12:24,703 --> 00:12:27,539 彼女の更年期の始まりに― 143 00:12:27,664 --> 00:12:32,711 その凍った卵巣組織を解凍し 体内に戻します 144 00:12:33,003 --> 00:12:37,215 脇の下などの 血流が多い場所からです 145 00:12:37,340 --> 00:12:40,135 減退する性ホルモンは復活し 146 00:12:40,260 --> 00:12:44,347 更年期を20年 遅らすことが 期待できます 147 00:12:45,182 --> 00:12:48,435 彼女は若くして参加したので 148 00:12:48,560 --> 00:12:54,399 完全にオーダーメイドの 長寿のための健康法を得ます 149 00:12:54,524 --> 00:12:58,028 彼女が いかなる 人生の決断をしても 150 00:12:58,153 --> 00:13:01,740 私たちはケアと研究で 支え続けます 151 00:13:01,865 --> 00:13:05,911 彼女の心と体が 常に調和できるように 152 00:13:06,286 --> 00:13:08,038 ご質問は? 153 00:13:09,498 --> 00:13:10,373 どうぞ 154 00:13:12,000 --> 00:13:14,836 更年期に入っている場合は? 155 00:13:14,961 --> 00:13:16,588 いい質問です 156 00:13:16,713 --> 00:13:20,175 40代前半で卵巣組織を 採取したら― 157 00:13:20,300 --> 00:13:23,887 遅らせられるのは 5年程度でしょう 158 00:13:24,471 --> 00:13:25,931 不公平ね 159 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 いえ 公平です 160 00:13:28,642 --> 00:13:33,146 本音を申し上げると 男性優位こそ不公平 161 00:13:34,814 --> 00:13:36,149 他には? 162 00:13:39,110 --> 00:13:42,447 24歳の組織を 私に移植したら? 163 00:13:46,618 --> 00:13:50,372 今後 研究したいテーマの 1つです 164 00:13:54,209 --> 00:13:56,878 しばらく1人にするわね 165 00:13:57,170 --> 00:13:58,380 残念だわ 166 00:13:58,797 --> 00:13:59,965 本当に 167 00:14:07,305 --> 00:14:09,182 先生 次のお客様が... 168 00:14:09,307 --> 00:14:10,976 少し休憩を 169 00:14:18,358 --> 00:14:21,027 センターへようこそ... 170 00:14:21,152 --> 00:14:25,407 お前らが殺した! レベッカ・パーカーは人殺し! 171 00:14:27,492 --> 00:14:28,535 ご無事で? 172 00:14:29,286 --> 00:14:30,161 来てくれ 173 00:14:49,889 --> 00:14:51,349 大丈夫よ 174 00:14:51,683 --> 00:14:52,267 ええ 175 00:14:52,392 --> 00:14:56,563 私の名を憎む連中で どこでもやる 176 00:14:56,688 --> 00:14:57,564 なるほど 177 00:14:57,689 --> 00:15:00,317 画廊やテクノロジー企業... 178 00:15:00,442 --> 00:15:03,570 事務所は月1回は被害に 179 00:15:04,070 --> 00:15:07,574 動物の臓物を浴びせたがるの 180 00:15:07,741 --> 00:15:11,411 “パブロフの犬”と同じよ ビヴァリー 181 00:15:11,661 --> 00:15:16,499 “パーカー”の名を見たら 反応しちゃう幼稚園児ね 182 00:15:16,625 --> 00:15:17,917 分かった 183 00:15:18,043 --> 00:15:22,255 ウンザリだけど あの執念には恐れ入る 184 00:15:22,672 --> 00:15:25,759 確かに 超ステキな事件ね 185 00:15:25,884 --> 00:15:27,844 すばらしい経験よ 186 00:15:27,969 --> 00:15:32,891 私は処置に励んでる場所で 臓物を投げつけられ― 187 00:15:33,016 --> 00:15:39,064 ムダに仕事熱心な警備員が 女性に飛びかかるのを見た 188 00:15:39,189 --> 00:15:40,940 続けてほしかった? 189 00:15:41,941 --> 00:15:47,364 出産特別室へ行って 牛の肺を膣にぶつけるとか? 190 00:15:48,281 --> 00:15:50,200 目玉を赤ちゃんに... 191 00:15:50,325 --> 00:15:51,868 赤ちゃんはダメ 192 00:15:52,410 --> 00:15:54,037 どれも不快よ 193 00:15:54,162 --> 00:15:57,165 あなたは気分が大事なのね 194 00:15:59,084 --> 00:16:03,505 そう見える時があるけど 愚かじゃないはず 195 00:16:04,923 --> 00:16:08,218 あの女には理想を叫ぶ 余裕がある 196 00:16:08,677 --> 00:16:11,805 街の高級アパートで 親と暮らし― 197 00:16:11,930 --> 00:16:17,185 資本主義や社会主義 慈善活動の授業を受けてる 198 00:16:17,811 --> 00:16:20,355 友達や食費にも困らない 199 00:16:20,855 --> 00:16:25,193 時々 人生を楽しもうと 誤った選択をする 200 00:16:25,318 --> 00:16:27,696 季節外れのスイカや― 201 00:16:27,821 --> 00:16:31,908 深夜に帰宅する時に使う ウーバータクシー 202 00:16:32,033 --> 00:16:37,580 企業方針には反対してても そこは無視するの 203 00:16:38,331 --> 00:16:43,628 みんな そうでしょ? 常にコスパを考えてる 204 00:16:43,753 --> 00:16:49,300 行動は細かく分析しない 疲れるし ウソっぽいもの 205 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 連中は暴挙に出て― 206 00:16:52,262 --> 00:16:57,267 臓物を投げ 私を罵ののしり 別次元にいるフリをする 207 00:16:57,517 --> 00:17:02,689 つまり 誤った選択をしても 深く考えないの 208 00:17:02,814 --> 00:17:03,940 私は平気 209 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 システムよ 210 00:17:05,525 --> 00:17:10,071 役割を受け入れて 地球が回ってれば満足 211 00:17:10,363 --> 00:17:16,369 連中には計画も代案もない 意見を求めればビビるだけ 212 00:17:16,870 --> 00:17:21,458 私に臓物を投げつけて 自己満足してる 213 00:17:21,583 --> 00:17:24,085 そこで あなたに質問 214 00:17:24,210 --> 00:17:28,631 いつになれば 愚痴らず 務めを果たすの? 215 00:17:29,632 --> 00:17:32,135 正直 ウンザリだわ 216 00:17:36,139 --> 00:17:36,890 正論よ 217 00:17:37,015 --> 00:17:37,599 どこが 218 00:17:37,724 --> 00:17:39,601 うまく回るでしょ 219 00:17:39,726 --> 00:17:41,603 私は出産を変えたい 220 00:17:41,728 --> 00:17:42,312 ええ 221 00:17:42,437 --> 00:17:44,689 もう6年も経ってる 222 00:17:44,814 --> 00:17:47,108 いえ まるで永遠よ 223 00:17:47,233 --> 00:17:51,196 誇り高い生き方に 同情はするけど 224 00:17:51,321 --> 00:17:52,363 そんな気は... 225 00:17:52,489 --> 00:17:55,325 理想のセンターを得たくせに 226 00:17:55,450 --> 00:17:58,411 嫌みばっかり言わないで 227 00:18:00,747 --> 00:18:04,042 気分なんて どうでもいい 228 00:18:05,418 --> 00:18:07,962 どう感じるかなんて... 229 00:18:08,755 --> 00:18:10,089 私は必死なの 230 00:18:15,887 --> 00:18:17,222 どうも 231 00:18:19,724 --> 00:18:22,352 帰るからジュースを取りに 232 00:18:22,727 --> 00:18:23,853 味は? 233 00:18:24,604 --> 00:18:28,233 おいしいわ 流産は止まるかしら 234 00:18:31,486 --> 00:18:36,324 私の姉のマントル先生よ 研究センターに勤務を 235 00:18:38,910 --> 00:18:40,078 何の研究を? 236 00:18:42,288 --> 00:18:43,414 流産は? 237 00:18:49,087 --> 00:18:50,296 実験台に 238 00:18:57,595 --> 00:18:59,347 予約を入れて 239 00:19:09,482 --> 00:19:10,400 どうも 240 00:19:18,283 --> 00:19:19,242 よろしく 241 00:19:30,169 --> 00:19:31,379 いいわ 242 00:19:33,965 --> 00:19:35,174 気分は? 243 00:19:41,347 --> 00:19:44,559 お腹を診るからベッドへ 244 00:19:45,268 --> 00:19:46,311 無理よ 245 00:19:51,232 --> 00:19:54,068 赤ちゃんの心拍数を確めたい 246 00:20:07,832 --> 00:20:13,254 超音波検査をするわ 装置をお腹に当てるだけよ 247 00:20:13,963 --> 00:20:15,798 手早く済ませる 248 00:20:23,890 --> 00:20:25,683 2人きりにして 249 00:20:41,199 --> 00:20:43,534 自分でジェルを塗れる? 250 00:21:10,937 --> 00:21:12,689 装置をお腹に 251 00:21:14,774 --> 00:21:17,777 おへその下 恥骨のそばへ 252 00:21:28,955 --> 00:21:30,665 動かしてみて 253 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 上へ ゆっくりと 254 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 そう いいわ 255 00:22:02,697 --> 00:22:04,282 何か必要? 256 00:22:05,908 --> 00:22:06,576 何も 257 00:22:06,701 --> 00:22:09,829 別の医師のほうがいい? 258 00:22:09,954 --> 00:22:11,289 あなたがいい 259 00:22:14,667 --> 00:22:17,503 シャレた店で食事したい 260 00:22:18,046 --> 00:22:21,924 白鳥を食べるの セビーチェにして 261 00:22:22,216 --> 00:22:24,343 シャンパンも がぶ飲み 262 00:22:24,469 --> 00:22:25,428 お好きに 263 00:22:25,553 --> 00:22:26,137 2人で 264 00:22:26,262 --> 00:22:27,305 頑張った 265 00:22:27,430 --> 00:22:28,556 お互いね 266 00:22:29,724 --> 00:22:32,769 今夜は どこの店にする? 267 00:22:33,978 --> 00:22:35,646 白鳥を出す店 268 00:22:36,773 --> 00:22:38,274 先約あるの 269 00:22:39,609 --> 00:22:40,526 ホント? 270 00:22:40,985 --> 00:22:45,406 ジェネヴィーヴの撮了で 打ち上げなの 271 00:22:45,531 --> 00:22:46,741 だから... 272 00:22:49,744 --> 00:22:50,661 分かった 273 00:22:52,872 --> 00:22:54,499 来てもいいわ 274 00:22:56,167 --> 00:22:57,502 来てほしい? 275 00:22:58,669 --> 00:23:00,838 パーティは苦手 276 00:23:02,423 --> 00:23:03,966 成り済まそうか 277 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 イケてる私? 278 00:23:08,429 --> 00:23:10,139 それ以上よ 279 00:23:14,477 --> 00:23:16,938 ビヴァリー なれ初そめは? 280 00:23:17,063 --> 00:23:18,981 ジェネヴィーヴは言わない 281 00:23:21,359 --> 00:23:22,110 ひどい 282 00:23:22,235 --> 00:23:24,237 許されると思う? 283 00:23:24,362 --> 00:23:25,696 あり得ない 284 00:23:26,155 --> 00:23:27,448 教えないわ 285 00:23:27,573 --> 00:23:30,076 彼女のアソコを見て恋を? 286 00:23:30,201 --> 00:23:32,370 明日 子宮ガン検診よ 287 00:23:32,495 --> 00:23:35,957 よしてよ そんなの あり得ない... 288 00:23:36,082 --> 00:23:37,917 双子って燃える 289 00:23:38,042 --> 00:23:39,168 ジェネヴィーヴの言葉? 290 00:23:39,293 --> 00:23:41,337 彼女は魅力的ね 291 00:23:41,879 --> 00:23:42,630 ホント? 292 00:23:43,381 --> 00:23:47,718 てっきり 退屈に思ってると 誤解してたわ 293 00:23:48,052 --> 00:23:50,513 破局を願ってるかと 294 00:23:50,638 --> 00:23:55,560 ステキよ 彼女との出会いは 人生最高の出来事ね 295 00:23:57,311 --> 00:23:57,937 いたわ 296 00:23:58,062 --> 00:23:59,939 そっちだったの? 297 00:24:00,064 --> 00:24:01,566 超ウケるね 298 00:24:01,691 --> 00:24:06,070 ジェネヴィーヴは “一目で分かる”って顔した 299 00:24:06,237 --> 00:24:07,321 ベイビー 300 00:24:08,364 --> 00:24:09,240 どうも 301 00:24:19,083 --> 00:24:22,753 入れ替わらないで エリオット 302 00:24:23,379 --> 00:24:24,297 分かった 303 00:24:24,839 --> 00:24:27,508 確かに 面白いし― 304 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 あなたは賢い人よ 305 00:24:29,802 --> 00:24:33,181 でも 打ち上げで奇襲は困る 306 00:24:35,391 --> 00:24:37,393 一緒に来なくていい 307 00:24:38,436 --> 00:24:42,690 分娩に立ち会うの あなたじゃ役立たずよ 308 00:24:44,066 --> 00:24:45,610 そばにいたい 309 00:24:45,943 --> 00:24:50,323 それは分かる でも四六時中ってこと? 310 00:24:54,619 --> 00:24:57,038 いいわ その調子よ 311 00:24:57,246 --> 00:24:58,539 呼吸をして 312 00:25:00,750 --> 00:25:02,126 大丈夫よ 313 00:25:02,251 --> 00:25:04,795 安心して 大丈夫よ 314 00:25:04,962 --> 00:25:08,174 大丈夫 あなたなら産める 315 00:25:08,299 --> 00:25:10,176 私たちは触らない 316 00:25:10,676 --> 00:25:12,178 あなたのペースで 317 00:25:32,281 --> 00:25:35,117 完了 血液をラボへ送り― 318 00:25:35,243 --> 00:25:38,996 専用の健康プランを 5分で作成します 319 00:25:46,921 --> 00:25:49,090 そうよ チュー・イエ 320 00:25:49,215 --> 00:25:52,635 息んで下げて 赤ちゃんは すぐ出る 321 00:26:01,435 --> 00:26:03,354 その調子 頑張って 322 00:26:04,397 --> 00:26:07,316 息んで もうすぐ出てくる 323 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 上手よ 頑張って 324 00:26:17,952 --> 00:26:22,498 頭が出てきたわ 手を当てて取り上げるのよ 325 00:26:43,436 --> 00:26:46,147 生まれた よくやったね 326 00:26:46,272 --> 00:26:48,983 おめでとう 女の子よ 327 00:26:49,942 --> 00:26:52,236 安心して 大丈夫 328 00:26:52,361 --> 00:26:53,362 チュー・イエ 329 00:26:56,532 --> 00:26:57,783 大丈夫よ 330 00:27:00,494 --> 00:27:02,705 すばらしかったわ 331 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 ありがとう 332 00:27:07,376 --> 00:27:08,544 ありがとう 333 00:27:09,712 --> 00:27:10,755 やり遂げた 334 00:27:28,522 --> 00:27:32,693 おめでとう かわいいお嬢ちゃんよ 335 00:27:32,818 --> 00:27:34,820 すばらしい子だわ 336 00:29:15,921 --> 00:29:18,716 待って... あの人は? 337 00:29:19,175 --> 00:29:21,760 サミー 私の弟よ 338 00:29:22,219 --> 00:29:24,472 失恋すると来るの 339 00:29:24,930 --> 00:29:26,056 サミーね 340 00:30:21,654 --> 00:30:23,447 赤ちゃんを作ろう 341 00:30:27,576 --> 00:30:29,328 真面目な話よ 342 00:30:36,168 --> 00:30:37,711 全然 笑えない 343 00:30:38,170 --> 00:30:39,129 いいわ 344 00:30:42,049 --> 00:30:43,759 産んでほしいの 345 00:30:46,136 --> 00:30:50,641 私はワインを飲んで ゴムなしでヤリたい 346 00:30:51,058 --> 00:30:53,477 愛すると無謀になる 347 00:30:53,894 --> 00:30:55,271 愛よ ビヴァリー 348 00:30:55,396 --> 00:30:56,438 分かるわ 349 00:30:57,856 --> 00:30:58,899 真剣なの 350 00:31:26,135 --> 00:31:27,970 勘弁してくれ 351 00:31:34,685 --> 00:31:36,020 大丈夫よ 352 00:31:38,606 --> 00:31:39,982 元気になる 353 00:31:41,108 --> 00:31:42,568 傷は癒えるわ 354 00:31:48,198 --> 00:31:50,492 姉貴は幸せそうだ 355 00:31:57,958 --> 00:31:59,168 すごくね 356 00:32:14,141 --> 00:32:16,435 何よ ジッと見て 357 00:32:20,105 --> 00:32:22,107 他に必要な物は? 358 00:33:03,941 --> 00:33:05,275 何してるの? 359 00:33:05,984 --> 00:33:07,945 ジェネヴィーヴがメールを 360 00:33:08,070 --> 00:33:10,364 グレタ すべて話して 361 00:33:10,489 --> 00:33:11,323 エリオット... 362 00:33:11,448 --> 00:33:14,326 なぜ服なんか詰めてるのよ 363 00:33:14,451 --> 00:33:18,038 サプライズのために ビヴァリーの予定をと 364 00:33:18,163 --> 00:33:20,916 週末に州北部へ行くって 365 00:33:31,677 --> 00:33:32,845 おしまい? 366 00:33:37,641 --> 00:33:41,311 ほらほら 早く早く 出なさいよ 367 00:33:42,771 --> 00:33:43,355 ハイ 368 00:33:43,480 --> 00:33:47,484 ハイ ビヴァリー 今日の調子は? 369 00:33:47,609 --> 00:33:51,947 昨日のことを考えてた あんたが どれだけ― 370 00:33:52,072 --> 00:33:54,992 ストレスや苦悩を抱えてたか 371 00:33:55,492 --> 00:34:01,623 欲しいものや必要なものを ずっと我慢してきたでしょ? 372 00:34:02,624 --> 00:34:03,876 今は違う 373 00:34:05,586 --> 00:34:06,628 持ってる 374 00:34:07,045 --> 00:34:08,505 すべてをね 375 00:34:09,214 --> 00:34:12,342 出産センターを手に入れ... 376 00:34:12,551 --> 00:34:13,969 私もいる 377 00:34:14,344 --> 00:34:17,431 恐らく それを許せれば― 378 00:34:18,640 --> 00:34:20,058 うまくいく 379 00:34:21,727 --> 00:34:23,020 そうかもね 380 00:34:23,854 --> 00:34:29,151 すごいセンターだもの 自分の幸せを受け入れるわ 381 00:34:29,818 --> 00:34:30,861 分かった 382 00:34:31,028 --> 00:34:33,322 それなら よかった 383 00:34:33,781 --> 00:34:34,490 正論ね 384 00:34:34,615 --> 00:34:37,326 満ち足りてるわ センターや... 385 00:34:37,451 --> 00:34:38,994 あなたや恋人 386 00:34:39,119 --> 00:34:40,829 ええ だけど... 387 00:34:41,789 --> 00:34:43,665 それで終わり? 388 00:34:45,375 --> 00:34:47,586 赤ちゃんは どうなの? 389 00:34:47,711 --> 00:34:49,296 再挑戦しない? 390 00:34:49,546 --> 00:34:53,509 よく考えて それが欠けてるかもよ 391 00:34:53,634 --> 00:34:58,597 あんたは長らく 恋人じゃなく 赤ちゃんを欲しがってた 392 00:34:58,722 --> 00:35:01,058 もう作る気はない 393 00:35:02,267 --> 00:35:03,393 あんな方法... 394 00:35:03,519 --> 00:35:04,853 どういう意味? 395 00:35:05,687 --> 00:35:07,272 どんな方法よ 396 00:35:07,731 --> 00:35:08,941 いいの 397 00:35:10,734 --> 00:35:12,402 失敗したでしょ 398 00:35:17,282 --> 00:35:18,909 運命なのかも 399 00:35:22,663 --> 00:35:24,540 彼女を愛してる 400 00:35:25,165 --> 00:35:28,544 分かった とにかく 話し合いましょ 401 00:35:28,669 --> 00:35:33,090 計画を立てて 週末を一緒に過ごそう 402 00:35:34,466 --> 00:35:35,592 無理よ 403 00:35:35,968 --> 00:35:37,094 なんで? 404 00:35:38,220 --> 00:35:39,429 エリオット... 405 00:35:48,063 --> 00:35:51,984 “ジェネヴィーヴ・コタール 「熱狂」” 406 00:35:55,487 --> 00:35:56,989 すごくステキ 407 00:35:57,114 --> 00:35:58,490 了承は得てる 408 00:35:58,615 --> 00:36:02,327 ジョゼフやグレタ チーム全員のね 409 00:36:04,580 --> 00:36:07,708 彼女には まだよ 騒ぐから 410 00:36:09,001 --> 00:36:10,377 2泊する 411 00:36:10,502 --> 00:36:13,839 月曜 朝6時の 帝王切開手術はできる 412 00:36:13,964 --> 00:36:15,382 姉は無理と 413 00:36:15,507 --> 00:36:16,341 問題ね 414 00:36:16,466 --> 00:36:18,594 他の街は初めてなの 415 00:36:18,719 --> 00:36:20,220 それは大問題 416 00:36:21,305 --> 00:36:23,015 行きたいけど... 417 00:36:23,265 --> 00:36:24,975 2泊だけよ 418 00:36:29,688 --> 00:36:31,189 どうしたら... 419 00:36:33,692 --> 00:36:34,610 エリオット 420 00:36:40,240 --> 00:36:41,033 おはよう 421 00:36:41,617 --> 00:36:42,367 どうも 422 00:36:42,868 --> 00:36:44,244 平気よね? 423 00:36:45,037 --> 00:36:47,664 妹は不安そうだけど 424 00:36:47,789 --> 00:36:48,832 2泊だけ 425 00:36:48,999 --> 00:36:53,837 塩水プールと美食を楽しめる すぐに帰すわ 426 00:36:55,547 --> 00:36:57,257 プールでヤるの? 427 00:36:58,926 --> 00:36:59,927 よしてよ 428 00:37:00,052 --> 00:37:00,761 あんたは? 429 00:37:00,886 --> 00:37:01,553 やめて 430 00:37:01,678 --> 00:37:03,138 しないってば 431 00:37:03,263 --> 00:37:05,682 プールでヤらないんだ 432 00:37:05,807 --> 00:37:08,936 不適切だわ どうかしてる 433 00:37:10,687 --> 00:37:14,566 妹のすべてを共有するなんて 無理なの 434 00:37:15,609 --> 00:37:19,780 この件は特にね 私と彼女の恋愛なの 435 00:37:20,197 --> 00:37:21,156 邪魔よ 436 00:37:22,074 --> 00:37:22,866 いい? 437 00:37:26,161 --> 00:37:27,079 行ける? 438 00:37:36,463 --> 00:37:38,048 行かないで 439 00:37:47,307 --> 00:37:48,308 エリオット 440 00:38:03,782 --> 00:38:04,950 優秀だな 441 00:38:05,075 --> 00:38:07,285 どうも うれしいわ 442 00:38:07,411 --> 00:38:08,245 僕こそ 443 00:38:12,541 --> 00:38:13,458 ディーナ? 444 00:38:14,751 --> 00:38:15,627 そうよね 445 00:38:18,130 --> 00:38:22,926 面接で立派な仕事だと 熱弁を奮ってたわ 446 00:38:23,051 --> 00:38:24,052 そうです 447 00:38:24,177 --> 00:38:27,514 立派なペニスまで得るとはね 448 00:38:28,598 --> 00:38:29,850 いえ 私は... 449 00:38:29,975 --> 00:38:30,642 エリオット 450 00:38:30,767 --> 00:38:32,602 “マントル先生”よ 451 00:38:33,729 --> 00:38:34,646 マントル先生 452 00:38:34,771 --> 00:38:37,649 ご立派なペニスを貸して 453 00:38:37,774 --> 00:38:38,525 いい? 454 00:38:38,650 --> 00:38:40,694 私が力不足なら... 455 00:38:40,819 --> 00:38:43,780 スタンフォード大を 主席卒業ね 456 00:38:43,905 --> 00:38:44,656 はい 457 00:38:44,781 --> 00:38:48,452 彼は5人の子持ちよ 奥さんが哀れね 458 00:38:48,577 --> 00:38:49,453 下劣だわ 459 00:38:49,578 --> 00:38:50,454 私は... 460 00:38:50,579 --> 00:38:53,874 どうでもいいわ あなたの人生よ 461 00:38:53,999 --> 00:38:56,418 トム 大至急お願い 462 00:39:08,597 --> 00:39:13,268 目隠しなんて本当に必要か? エリオット 463 00:39:13,393 --> 00:39:15,020 安全のためよ 464 00:39:15,145 --> 00:39:16,688 死体があるとか? 465 00:39:16,813 --> 00:39:18,398 何も聞かないで 466 00:39:18,523 --> 00:39:21,818 私の作業を見たら クソをちびるわ 467 00:39:21,943 --> 00:39:24,529 欲しいのはクソじゃない 468 00:39:25,739 --> 00:39:29,910 なぜ 君の悪事に 加担しなきゃならない? 469 00:39:30,035 --> 00:39:31,995 あなたには関係ない 470 00:39:33,246 --> 00:39:33,914 なあ 471 00:39:34,039 --> 00:39:36,875 うるさい 早く出して 472 00:39:44,216 --> 00:39:45,342 分かったよ 473 00:39:49,638 --> 00:39:54,976 “ビヴァリー・マントル” 474 00:41:21,771 --> 00:41:23,523 続きは うちで? 475 00:41:24,357 --> 00:41:25,275 いいよ 476 00:41:25,650 --> 00:41:29,404 ああ もちろんだ そうさせてくれ 477 00:41:29,529 --> 00:41:31,448 みんなも呼ぶ? 478 00:41:32,616 --> 00:41:35,035 一緒に盛り上がろう 479 00:41:50,717 --> 00:41:51,509 何だよ 480 00:41:53,345 --> 00:41:55,388 試してみようか 481 00:41:56,097 --> 00:41:57,098 喜んで 482 00:41:57,682 --> 00:41:58,683 こっち来て 483 00:42:05,398 --> 00:42:07,484 君は最高だよ 484 00:42:08,026 --> 00:42:09,319 話さないで 485 00:42:09,819 --> 00:42:12,447 ごめん 集中したくて 486 00:42:19,996 --> 00:42:20,914 よし 487 00:42:24,876 --> 00:42:26,169 すごくいい 488 00:42:30,423 --> 00:42:32,217 もっと もっとだ 489 00:42:33,468 --> 00:42:34,678 いいぞ 490 00:42:35,053 --> 00:42:36,096 すげえ 491 00:42:36,638 --> 00:42:38,473 たまらない 492 00:42:43,561 --> 00:42:45,438 ごめんね ダメだ 493 00:42:46,314 --> 00:42:47,190 無理よ 494 00:42:50,151 --> 00:42:50,986 何? 495 00:42:52,153 --> 00:42:53,113 冗談だろ? 496 00:42:53,238 --> 00:42:54,948 いい男なんだけど... 497 00:42:55,407 --> 00:42:56,658 ノらなくて 498 00:42:57,492 --> 00:43:01,788 もっと別のものが必要 お酒か何かが... 499 00:43:04,666 --> 00:43:05,625 マジか 500 00:43:15,677 --> 00:43:16,886 ほっといて 501 00:43:57,594 --> 00:43:59,220 タダ服だよ! 502 00:44:13,318 --> 00:44:17,822 あんた 何してんだ このイカれたクソ女! 503 00:44:33,505 --> 00:44:34,089 ハイ 504 00:44:36,091 --> 00:44:38,051 何のマネよ 猫かぶり 505 00:44:38,176 --> 00:44:38,968 当たった? 506 00:44:39,094 --> 00:44:39,761 外れさ 507 00:44:39,886 --> 00:44:41,262 セーフだったの? 508 00:44:41,388 --> 00:44:42,931 バカは およし 509 00:44:43,056 --> 00:44:44,015 バカって? 510 00:44:44,140 --> 00:44:47,143 自分の好き勝手にすることさ 511 00:44:47,268 --> 00:44:48,228 悪い? 512 00:44:49,270 --> 00:44:54,442 いつも手に入れてる 欲しいものを欲しい時に 513 00:44:57,070 --> 00:44:58,571 おわびするわ 514 00:44:58,696 --> 00:45:00,031 足りないよ 515 00:45:02,951 --> 00:45:05,537 笑いかけないでくれ 516 00:45:09,958 --> 00:45:11,000 おっと... 517 00:45:18,425 --> 00:45:20,385 こうすりゃいい 518 00:45:20,885 --> 00:45:22,512 上にいれば― 519 00:45:22,679 --> 00:45:23,972 問題なし 520 00:45:24,889 --> 00:45:26,433 ルールはない 521 00:45:27,016 --> 00:45:28,643 どうでもいい 522 00:45:29,185 --> 00:45:31,354 何の価値もない 523 00:45:32,105 --> 00:45:34,691 全部 ぶっ壊そう! 524 00:45:35,942 --> 00:45:36,818 お好きに 525 00:45:37,068 --> 00:45:41,239 私が家を台無しにしたら どうなる? 526 00:45:41,448 --> 00:45:45,410 私 あなたの家に 植木鉢を落とした? 527 00:45:45,535 --> 00:45:49,164 あの路地が家なの? 心から謝る 528 00:45:54,085 --> 00:45:56,921 気晴らしに この家を壊して 529 00:46:00,258 --> 00:46:01,509 ちょっと... 530 00:46:01,968 --> 00:46:05,054 それはダメ 私の両親なの 531 00:46:09,017 --> 00:46:10,727 今のはウケた 532 00:46:13,688 --> 00:46:15,356 やってみなさいよ 533 00:46:23,490 --> 00:46:24,199 安物だ 534 00:46:24,324 --> 00:46:25,366 うるさい 535 00:46:25,492 --> 00:46:26,159 どこで? 536 00:46:26,284 --> 00:46:26,910 宅配よ 537 00:46:27,035 --> 00:46:27,911 クズさ 538 00:46:28,036 --> 00:46:29,871 悪かったわね 539 00:46:29,996 --> 00:46:31,456 医者なら上物じょうものを 540 00:46:31,581 --> 00:46:33,500 私は これで満足 541 00:46:33,625 --> 00:46:34,209 ウソだ 542 00:46:34,334 --> 00:46:35,543 病みつきよ 543 00:46:35,668 --> 00:46:40,423 満足できないから キメたあとも家を壊したがる 544 00:46:40,548 --> 00:46:42,300 悲しいからよ 545 00:46:42,425 --> 00:46:43,051 違う 546 00:46:43,176 --> 00:46:44,844 悲しいの ヤセ 547 00:46:44,969 --> 00:46:45,970 よして 548 00:46:46,095 --> 00:46:48,056 あだ名なんて何様だ 549 00:46:48,181 --> 00:46:49,557 猫かぶりとヤセ 550 00:46:49,849 --> 00:46:51,392 ワルのつもり? 551 00:46:51,518 --> 00:46:52,769 ワルなの 552 00:46:52,894 --> 00:46:54,938 下で言えば刺される 553 00:46:55,063 --> 00:46:55,647 まさか 554 00:46:55,772 --> 00:46:56,773 落ち着け 555 00:46:57,273 --> 00:46:59,150 ステキな異星人 556 00:46:59,275 --> 00:47:01,236 宅配のブツはクズ 557 00:47:01,361 --> 00:47:03,029 老いぼれ異星人 558 00:47:03,154 --> 00:47:04,113 なぜ悲しい? 559 00:47:04,572 --> 00:47:05,281 誰でもよ 560 00:47:05,406 --> 00:47:06,032 違う 561 00:47:06,157 --> 00:47:07,325 悲しむべき 562 00:47:07,450 --> 00:47:10,036 あんたの人生は最低よ 563 00:47:11,412 --> 00:47:12,247 深いわ 564 00:47:12,372 --> 00:47:13,164 そうかい? 565 00:47:13,289 --> 00:47:15,583 このつながりは深い 566 00:47:15,708 --> 00:47:16,709 片割れは? 567 00:47:18,127 --> 00:47:19,212 縫わなきゃ 568 00:47:19,337 --> 00:47:20,088 やって 569 00:47:20,213 --> 00:47:21,798 どこからやる? 570 00:47:21,923 --> 00:47:22,799 なぜ? 571 00:47:23,550 --> 00:47:26,302 全身 傷だらけだもの 572 00:47:26,427 --> 00:47:28,263 自分でやったんだ 573 00:47:28,388 --> 00:47:30,265 価値はあった? 574 00:47:30,723 --> 00:47:33,184 あんたが思う以上にね 575 00:47:34,269 --> 00:47:35,812 これが― 576 00:47:36,229 --> 00:47:39,023 最高だと思ってるうちは― 577 00:47:40,567 --> 00:47:42,402 何も分かってない 578 00:47:43,945 --> 00:47:45,530 すばらしいよ 579 00:47:45,780 --> 00:47:49,117 最高のセックスと酒と仕事 580 00:47:49,242 --> 00:47:52,161 最高の出産 最高の授乳 581 00:47:52,370 --> 00:47:57,834 最高のステーキ 最高のキス 最高の汗と絡み合う脚 582 00:47:57,959 --> 00:48:00,336 真夜中のつながり... 583 00:48:00,670 --> 00:48:02,755 近づいてもいない 584 00:48:04,257 --> 00:48:05,341 妹は? 585 00:48:05,800 --> 00:48:06,759 留守よ 586 00:48:08,052 --> 00:48:09,596 ここには いない 587 00:48:09,721 --> 00:48:10,638 だから? 588 00:48:10,763 --> 00:48:11,514 壊したの 589 00:48:11,639 --> 00:48:12,515 殺した? 590 00:48:12,640 --> 00:48:13,975 殺せたらね 591 00:48:14,100 --> 00:48:17,061 だから安物に手を出すんだ 592 00:48:17,186 --> 00:48:19,689 行方不明なの クソッたれ 593 00:48:19,814 --> 00:48:23,818 何をしてハイになろうと 快感は半分だ 594 00:48:24,527 --> 00:48:25,695 2倍やる 595 00:48:25,820 --> 00:48:30,450 妹を見るたびに 肺に穴が開き しぼんでく 596 00:48:30,575 --> 00:48:36,080 妹に寄生して死ぬだけの 哀れなジャンキーだよ 597 00:48:36,331 --> 00:48:39,459 いいえ すべてを共有するの 598 00:48:39,584 --> 00:48:40,335 どこに? 599 00:48:40,460 --> 00:48:43,212 塩水プールで女優とヤッてる 600 00:48:43,338 --> 00:48:46,132 あんたもヤりたいわけだ 601 00:48:46,257 --> 00:48:48,092 共有で2倍 楽しむ 602 00:48:48,217 --> 00:48:51,137 デタラメさ 価値は半分だ 603 00:48:51,262 --> 00:48:54,849 多分裂を繰り返して 消えかけてる 604 00:48:54,974 --> 00:48:56,434 ここにいるわ 605 00:48:56,559 --> 00:48:58,603 妹はいない よそだ 606 00:48:58,728 --> 00:49:02,649 だから 姉は消えかけてる 悲劇だね 607 00:49:02,940 --> 00:49:03,900 お黙り 608 00:49:04,025 --> 00:49:05,318 シェイクスピアさ 609 00:49:05,443 --> 00:49:06,235 私はここ 610 00:49:06,361 --> 00:49:07,362 チェーホフか 611 00:49:07,487 --> 00:49:08,321 ここよ 612 00:49:08,446 --> 00:49:10,073 別の死んだ作家か 613 00:49:10,198 --> 00:49:11,032 生きてる 614 00:49:11,157 --> 00:49:14,243 消えかけて かすんでるよ 615 00:49:14,577 --> 00:49:19,040 あんたは2人に拒絶された いい気味だ 616 00:49:19,165 --> 00:49:24,295 妹は よそへ行っちまった あんたは崩壊するだけ 617 00:49:24,420 --> 00:49:30,343 妹が完全体になるまで あんたは分裂して4分の1に 618 00:49:30,468 --> 00:49:32,804 妹は幸せ 姉は消える 619 00:49:32,929 --> 00:49:36,557 妹は塩水プール女と暮らして 620 00:49:36,683 --> 00:49:41,771 痛みと上物を味わうんだ あんたには何もない 621 00:49:44,273 --> 00:49:45,608 無価値だ 622 00:49:52,156 --> 00:49:53,157 何てこと 623 00:49:53,324 --> 00:49:54,617 どうしよう 624 00:49:56,577 --> 00:49:57,995 大変だわ 625 00:49:59,288 --> 00:50:01,165 早く来てよ 626 00:50:01,833 --> 00:50:02,875 何てこと 627 00:50:05,002 --> 00:50:06,462 どうしよう 628 00:50:21,060 --> 00:50:23,229 アグネス どこよ! 629 00:50:24,731 --> 00:50:25,898 どこなの 630 00:50:29,402 --> 00:50:32,530 出てきて アグネス どこよ! 631 00:50:32,739 --> 00:50:35,825 何てこと どこにいるのよ 632 00:50:35,992 --> 00:50:36,784 君! 633 00:50:38,035 --> 00:50:38,870 大丈夫? 634 00:50:48,671 --> 00:50:51,758 アグネス どこ行ったの? 635 00:51:02,226 --> 00:51:02,977 お疲れ? 636 00:51:03,102 --> 00:51:06,731 ええ 赤ちゃんがいて 大忙しなの 637 00:51:11,694 --> 00:51:12,653 じゃあ 638 00:51:28,920 --> 00:51:32,882 きっと何もなかったの 彼女は幻よ 639 00:51:51,943 --> 00:51:52,777 エリオット? 640 00:52:00,827 --> 00:52:02,328 ビヴァリー 戻って 641 00:52:02,453 --> 00:52:06,415 訳が分からないの お願いよ 助けて 642 00:52:11,546 --> 00:52:13,464 独りにして ごめん 643 00:52:24,433 --> 00:52:26,227 グレタが朝食を 644 00:52:40,700 --> 00:52:41,909 おはよう 645 00:55:56,103 --> 00:55:58,105 日本語字幕 金澤 壮子