1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Ντέιζι; 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Τι σκατά κάνεις; 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Δεν μπορώ να είμαι εδώ. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Πάρε δρόμο! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Το μισώ που εσύ ήσουν εκείνος που μ' έσωσε. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Τα έχω περάσει κι εγώ, θυμάσαι; 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Όλοι πίσω. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Λες όλα να έγιναν για κάποιο λόγο; 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Θέλω να είμαστε κι εμείς καλά. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 Και λυπάμαι πολύ. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Θα τα καταφέρουμε. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 Δεν αφήνω την μπάντα για να μεγαλώσω ένα μωρό! 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Ντέιζι. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Να παίξω εγώ; 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Θα 'πρεπε να είμαστε μαζί. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Κι εγώ το θέλω. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Μα είναι γυναίκα μου. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 Δεν θα την αφήσω ποτέ. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Δεν αρκεί αυτό; 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Επόμενη στάση, Σικάγο, Ιλινόι! 22 00:02:17,513 --> 00:02:20,099 ΣΙΚΑΓΟ 23 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 ΣΤΙΣ 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1977, ΟΙ DAISY JONES THE SIX ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ 24 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 ΣΤΟ ΚΑΤΑΜΕΣΤΟ ΣΤΑΔΙΟ SOLDIER FIELD, ΣΤΟ ΣΙΚΑΓΟ ΤΟΥ ΙΛΙΝΟΪ. 25 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Κυρίες και κύριοι, οι Daisy Jones The Six! 26 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 ΘΑ ΗΤΑΝ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΟΥΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗ. 27 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 Μετανιώνεις για μένα Και μετανιώνω για σένα 28 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 Μόνο που δεν με νοιάζει τι νιώθεις Κι εγώ το μετανιώνω ήδη πικρά 29 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}Αν μου έλεγαν το πρωί ότι θα ήταν η τελευταία εμφάνιση... 30 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}ΓΚΡΑΧΑΜ ΝΤΑΝ ΚΙΘΑΡΑ 31 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}θα γελούσα. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 Μ' ένα φυσικό χάρισμα πώς κινούμαι 33 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε 34 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 {\an8}ΕΝΤΙ ΡΑΟΥΝΤΡΙ ΜΠΑΣΟ 35 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Μετανιώνεις για μένα Και μετανιώνω για σένα 36 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 Το βρίσκω απόλυτα φυσικό Εδώ στο αμάξι μου να το κάνω 37 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}Περνούσα πάρα πολύ καλά, φίλε. 38 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΡΟΧΑΣ ΝΤΡΑΜΣ 39 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}Δεν ήθελα να το δω. 40 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε 41 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα 42 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα 43 00:04:44,034 --> 00:04:47,997 {\an8}ΚΑΡΕΝ ΣΙΡΚΟ ΠΛΗΚΤΡΑ 44 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}Μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα 45 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 {\an8}ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ/ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}Είναι πολλά που δεν ξέρετε. 47 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}ΜΠΙΛΙ ΝΤΑΝ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ 48 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 Καλησπέρα, Σικάγο! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 Πολύ χαιρόμαστε που είμαστε εδώ απόψε. 50 00:05:22,364 --> 00:05:27,286 10/10 "AYTOKTONIA ΡΟΚ ΕΝΤ ΡΟΛ" 51 00:05:27,286 --> 00:05:29,455 {\an8}11:54 Π.Μ. 52 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 {\an8}Μανούλα, κοίτα! 53 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}10 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 54 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}-Κοίτα! -Μπορείς να την πάρεις; Σ' ευχαριστώ. 55 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Όλα καλά; 56 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 Δεν ξέρω, Μπίλι. Είναι; 57 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Εντάξει. 58 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Ευχαριστώ. 59 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Σάουντσεκ στις 16:00. 60 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Την είδα τη γιαγιά σου, ρε φίλε. Περνούσε τέλεια, εντάξει; 61 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Χαλάρωσε. 62 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 Σάουντσεκ, 16:00. 63 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Μήπως τζιτζιμπίρα; Λένε ότι κάνει καλό. 64 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 -Όχι. Ευχαριστώ. -Σάουντσεκ, 16:00. 65 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Όχι στις 16:05 ούτε στις 16:15. Στις 16:00. 66 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 -Καταλάβαμε; -Μάλιστα. 67 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Τι λες; Σήμερα είναι η μέρα που δεν θα χάσεις το κλειδί σου; 68 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Θέλω να σκεφτείς πόσο βαρετή θα ήταν η ζωή σου χωρίς εμένα, Ροντ. 69 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Σάουντσεκ στις 15:00. 70 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Ξέρω για την "Τοπική Ώρα Ντέιζι"! 71 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Το 'χω κάνει κι εγώ το κόλπο! 72 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 -Τα κατάφερες! -Όχι, εσύ τα κατάφερες! 73 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Έχω εμφανίσεις εδώ. 74 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Σ' ευχαριστώ που δέχτηκες. 75 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Εγώ ευχαριστώ για την πρόσκληση. 76 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 -Πεινάς; -Ναι. 77 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 -Φύγαμε. -Έγινε, πάμε. 78 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Θα είναι όπως παλιά. 79 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 Δυο γκόμενες και ροκ εντ ρολ. 80 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Θα 'χει 50.000 άτομα σήμερα, Ντέιζι! 81 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Δεν είναι όπως παλιά! 82 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Τι μαθαίνω για την Attic Records; 83 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Ναι... 84 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 Αυτό δεν παίζει πια. 85 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 -Τι; Ο Τέντι είπε ότι όλα ήταν εντάξει. -Το απέρριψα. 86 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Μετά απ' τις μαλακίες που άκουσα στην Ελλάδα; 87 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Νόμιζα πως αυτό ήθελες. 88 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Ναι. 89 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Όντως το ήθελα. Απλώς... 90 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί πάτωσε το πρώτο μου άλμπουμ. 91 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Πίστευα ότι έφταιγε η επιλογή κομματιών 92 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 ή επειδή ίσως δοκίμαζα πολλά και διάφορα. 93 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Έβρισκα τη φωνή μου. 94 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Μα την ήξερα. 95 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Πάντα ήξερα τη φωνή μου. 96 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Φοβόμουν να τη χρησιμοποιήσω. 97 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 Και στη Νέα Υόρκη, Ντέιζι, έπαψα να φοβάμαι 98 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 κι ο κόσμος παλάβωσε. 99 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Μα σ' αυτό έλεγε όχι η Attic. 100 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Φυσικά, έλεγαν ναι σ' όλα τα υπόλοιπα, αλλά... 101 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 έλεγαν όχι σ' εκείνα που είχαν σημασία. 102 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Στην οικογένεια, στην καρδιά μου. 103 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Η Σιμόν Τζάκσον απέρριψε την Attic Records. 104 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Το έκανες για την αγάπη. 105 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Συναισθηματική σκρόφα. 106 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Ναι, το έκανα. 107 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Είσαι καλά; 108 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 Δεν νομίζω ότι μπορώ... 109 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 άλλο πια. 110 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Μαζί του. 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Αν σε πληγώνει τόσο πολύ... 112 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 ίσως δεν θα 'πρεπε. 113 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 Άγγελος ήμουν όλο το καλοκαίρι 114 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 Ορκίζομαι δεν έχω κάνει τίποτα κακό 115 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 Θέλω όλα σου τα δάκρυα να χαθούν 116 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Γύρνα πίσω 117 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Κέιπ Κοντ, Σάντα Φε 118 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 Ένα πλωτό σπιτάκι στη Μαρίνα ντελ Ρέι 119 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Τόσο κοντά στο να φύγουμε μακριά 120 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Γύρνα πίσω 121 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 {\an8}12:55 Μ.Μ. 122 00:09:22,229 --> 00:09:26,066 {\an8}-Πού σου ήρθε αυτό; -Σας είδα. Στην κουζίνα, το πρωί. 123 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Τον τρόπο που κοιταζόσασταν! 124 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Κάμι, τα είπαμε αυτά, εντάξει; 125 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Μόνη σου το είπες, αυτό θέλει ο κόσμος. 126 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 -Θέατρο είναι. Το ξέρεις. -Πες μου την αλήθεια. 127 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Εντάξει; Ενήλικες είμαστε. 128 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 -Έχουμε κάνει κι οι δυο πράγματα... -Τίποτα... 129 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 -Τι θα πει "κι οι δυο"; -Ξέρεις. 130 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 Βασικά, δεν νομίζω ότι ξέρω. Τι πράγματα; 131 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Πόσο καιρό γίνεται αυτό; 132 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Δεν γίνεται τίποτα, έλεος! 133 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Εντάξει, κοίτα. 134 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Τη φίλησα. 135 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 Μία φορά, εντάξει; Πριν από αιώνες. Τελείως πεταχτά. 136 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 Αλλά μόνο αυτό. Μάρτυς μου ο Θεός. 137 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 -Δεν σήμαινε τίποτα. -Πες ότι δεν την αγαπάς. 138 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Πες μου ότι δεν την αγαπάς. 139 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Δεν μπορείς ούτε να το πεις, έτσι; 140 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Συγγνώμη. 141 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 -Συγγνώμη, εγώ... -Όχι, μείνε. 142 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Εγώ τελείωσα. 143 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Νομίζει ότι τα 'χουμε. 144 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 145 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 Κι εσύ τι είπες; 146 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Της είπα την αλήθεια, Ντέιζι. 147 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Ότι δεν έγινε τίποτα. 148 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 Κι ούτε θα γίνει ποτέ. 149 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Γαμώτο! 150 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Γαμώτο! 151 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Πώς είσαι, Σικάγο; 152 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Θα σας έλεγα πώς νιώθω εγώ, 153 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 αλλά πάντα λέω το λάθος πράγμα. 154 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Αυτό είναι το No Words. 155 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 Είσαι καλά; 156 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Ίσως πρέπει να πας σ' έναν γιατρό. Εντάξει; 157 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Για σιγουριά. 158 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Γκράχαμ. 159 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Το τακτοποίησα. 160 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Τι εννοείς; 161 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 Δεν υπάρχουν λόγια Στο τραγούδι που ήρθα να πω 162 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 Όχι, δεν υπάρχουν λόγια Στο τραγούδι που ήρθα να πω 163 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 Δεν βρίσκω τα λόγια, μωρό μου 164 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 Για να σου πω τι εννοώ 165 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 Κι έχω φτάσει στα όρια της λογικής 166 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 Προσπαθώντας να κάνω το σωστό 167 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}1:31 Μ.Μ. 168 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 Τα καπρίτσια σε βάζουν στη θέση σου 169 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Ένας πίνακας σ' αφήνει με βλέμμα κενό 170 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 Κι εγώ είμαι εκείνος ο ίδιος τύπος άντρα 171 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Σου λέει την αλήθεια. 172 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Δεν συμβαίνει τίποτα μεταξύ μας. 173 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Όχι έτσι, τουλάχιστον. 174 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Τότε, πώς; 175 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Δεν ξέρω. 176 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Είσαι η πρώτη του αγάπη. Η μητέρα του παιδιού του. 177 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Άρα, είναι μαζί μου από υποχρέωση; 178 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 Δεν εννοώ αυτό. 179 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Όχι, ακριβώς αυτό εννοείς. 180 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Ότι δεν είναι μαζί μου επειδή μ' αγαπά, αλλά επειδή 181 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 είναι ο γαμω-Μπίλι Νταν κι αυτό είναι το σωστό; 182 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Το ξέρεις ότι σ' αγαπάει, Καμίλα! 183 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Είναι δικός σου! 184 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Πάντα θα είναι δικός σου! 185 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Εσένα θα διαλέγει πάντα, γαμώτο! 186 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 Κι εγώ απλώς... 187 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Εσύ τι; 188 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Πρέπει να ζήσω μ' αυτό. 189 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Εσείς οι δυο μοιάζετε πολύ, το ξέρεις; 190 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 Περνιέστε για δυο χαμένες ψυχές 191 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 που ψάχνετε τον δρόμο σας μες στο σκοτάδι, αλλά... 192 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 αξίζετε ο ένας τον άλλο. 193 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Γαμώτο! 194 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Γαμώτο. 195 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Τι σκατά έγινε εδώ μέσα, ρε φίλε; 196 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Τι θες, Έντι; 197 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Σκέφτηκα να φερθώ αντρίκια, να σου το πω στα μούτρα. 198 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Φεύγω απ' την μπάντα. 199 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Σοβαρολογώ, φίλε. Τέλος οι μαλακίες! 200 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Ποιες μαλακίες; 201 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Δεν ξέρεις καν, έτσι; 202 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Πόσο δύσκολο ήταν για μένα. 203 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Εξαρχής, απ' την εποχή των Dunne Brothers. 204 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Λες κι ο Γουόρεν κι εγώ δεν υπήρχαμε. 205 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Εγώ, όμως, είμαι ομαδικός παίκτης, φίλε. 206 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Μέχρι την κιθάρα μου παράτησα για σένα. 207 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 Δεν ήθελα να παίξω μπάσο, αλλά χρειαζόμασταν μπασίστα. 208 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 Έπαιξα μπάσο, λοιπόν. Και γιατί; 209 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Για ν' ακούσω ότι ηχογράφησες από πάνω τα μέρη μου; 210 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Λες να μην το πρόσεχα; 211 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Μα με τη μαλακία στο Πίτσμπουργκ ξεχείλισε το ποτήρι. 212 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 Μία στιγμή έχω όλη κι όλη στη σκηνή 213 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 και πας και μου την κλέβεις! 214 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 Στη γενέτειρά μας! 215 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Ήταν εκεί η γιαγιά μου, 216 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 ρε σκουπίδι. 217 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Μετά την περιοδεία, 218 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 τελείωσε, φίλε, έφυγα. 219 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Ξέρεις τι λέω εγώ; 220 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 Νομίζω ότι σ' αρέσει να νιώθεις ριγμένος. 221 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Νομίζω ότι το χρειάζεσαι. 222 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 Γιατί διαφορετικά, Έντι, θα έπρεπε να αντεπεξέλθεις. 223 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Και δεν μπορείς. 224 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Δεν είσαι αρκετά καλός. 225 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Μακάρι να 'ξερες. 226 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Ναι; Τι δεν ξέρω; 227 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 228 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Θα σε σκοτώσω, γαμώτο! 229 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Εσύ φταις, ρε! 230 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Εσύ το έκανες αυτό! 231 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 Γύρνα και κοίτα με στα μάτια 232 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 Γύρνα και κοίτα με στα μάτια 233 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 Γύρνα και κοίτα με στα μάτια 234 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}2:44 Μ.Μ. 235 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ "ΝΤΕΪΖΙ" ΤΖΟΟΥΝΣ 236 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Εμπρός; 237 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Εμπρός; 238 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Γεια σου, μαμά. 239 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Μάργκαρετ; 240 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 241 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Είμαι στ' αλήθεια εγώ. 242 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Ήλπιζα να πάρεις. 243 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Πήρες το γράμμα μου με τις φωτογραφίες; 244 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Δευτέρες στο Μαλιμπού. 245 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 Ακόμη απορώ πού κατάφερνες να βρίσκεις ασορτί συνολάκια κάθε βδομάδα. 246 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 Και πάντα κόκκινα, να πάνε με τα μαλλιά μας. 247 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Γιατί μου τις έστειλες; 248 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου. 249 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Μου έλειψες. 250 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 Και τώρα να 'σαι 251 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 στις ειδήσεις και σ' ένα σωρό περιοδικά 252 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 να επινοείς ιστορίες λέγοντας ότι είσαι ορφανή; 253 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Δεν είσαι ορφανή, εγωιστικό σκατό. 254 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Είμαι η μητέρα σου. 255 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Θα μου το αναγνωρίσεις μια φορά; 256 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Ξέρεις... 257 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 Μαμά, μερικές φορές, νομίζω ότι... 258 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 Ότι υπάρχουν ένα εκατομμύριο άγνωστοι εκεί έξω, 259 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 που μ' αγαπούν περισσότερο από σένα. 260 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Ίσως, αλλά δεν σε ξέρουν πραγματικά, έτσι δεν είναι; 261 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Αντίο, μητέρα. 262 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Την επόμενη φορά που θα θες να μ' ακούσεις, άνοιξε το ραδιόφωνο. 263 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις Κάν' το με το μαλακό 264 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις 265 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις Κάν' το με το μαλακό 266 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις 267 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 Μη μου λες ότι μ' αγαπάς Ενώ φεύγεις 268 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Αν είναι να μ' αφήσεις τώρα 269 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις Κάν' το με το μαλακό 270 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Αν είναι να μ' απογοητεύσεις 271 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}3:30 Μ.Μ. 272 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 -Προσπάθησα να σ' το πω. -Δεν ήσουν σίγουρη... 273 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Όχι, είπα ότι δεν το ήθελα. 274 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 Ούτε τώρα... 275 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 ούτε ποτέ. 276 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Απλώς δεν ήθελες να τ' ακούσεις. 277 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Τσεκ, ένα, δύο, τρία. Τσεκ, τσεκ. 278 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Δώσ' μου άλλα 15. 279 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Θα ερχόμουν μαζί σου. 280 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Να σου κρατάω το χέρι. 281 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Αλήθεια, Γκράχαμ; 282 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Αλήθεια πιστεύεις ότι θα βοηθούσε με την έκφραση που έχεις; 283 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 Θα το έκανε ευκολότερο πιστεύεις... 284 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 Οι σχέσεις δεν υποτίθεται πως είναι εύκολες, Κάρεν. 285 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Είναι ειλικρινείς, υποτίθεται. 286 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Θα είσαι μόνη για πάντα. 287 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Το ξέρεις αυτό, έτσι; 288 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 Τελευταία φορά που έπιασα την καλή 289 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Ήταν όταν άκουσα Την καμπάνα της εκκλησίας να χτυπά 290 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 Θα 'σουν τόσο απολαυστικός Όσο ένα όπλο κολλημένο 291 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 Άλλη μια προσπάθεια Στο λάθος μέρος στον χρόνο 292 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 Καλύτερα να σ' αφήσω 293 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 Παρά να 'μαι μαζί σου 294 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Καλύτερα να σε φιλήσω 295 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 Παρά να 'μαι μαζί σου 296 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 Καλύτερα να σ' αφήσω 297 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 Παρά να 'μαι μαζί σου 298 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Καλύτερα να σ' αφήσω 299 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 Παρά να 'μαι μαζί σου 300 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 Καλύτερα να σε φιλήσω 301 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Παρά να 'μαι μαζί σου 302 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 Καλύτερα να σ' αφήσω 303 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 Παρά να 'μαι μαζί σου 304 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 Καλύτερα να σ' αφήσω 305 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}4:13 Μ.Μ. 306 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}Έχετε τηλεφωνητή ή κάποιον τρόπο να της αφήσω ένα μήνυμα; 307 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Ναι, στο δωμάτιο 909. Ευχαριστώ. 308 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Τώρα πήρα! Άντε γαμήσου! 309 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Γαμώτο! 310 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Κάμι... Κάμι, γεια σου. Εγώ είμαι. 311 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 Δεν ξέρω πού είσαι και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ... 312 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε, 313 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 σε παρακαλώ... 314 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 έλα στη συναυλία απόψε. 315 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Σε παρακαλώ. 316 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Σ' αγαπώ. 317 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Χρειάζομαι τα κορίτσια μου. 318 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 Στούντιο Α. 319 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Τον Τέντι Πράις, παρακαλώ. 320 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 Ηχογραφεί αυτήν τη στιγμή. θα αφήσετε μήνυμα; 321 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Όχι, δεν πειράζει. 322 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Εσύ είσαι, Μπίλι; 323 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 -Ναι. Γεια σου, Ντεμπ. -Χριστέ μου, να τον φωνάξω. 324 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Όχι, δεν... 325 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Μεγάλε μου Μπίλι Νταν! 326 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Γεια σου, Τέντι. 327 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Τι τρέχει, αγόρι μου; Δεν έχεις συναυλία τώρα; 328 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Ναι, απλώς... 329 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 -Μπίλι; -Όχι, καλά είμαι, φίλε. 330 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Απλώς ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου. 331 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 Να βεβαιωθώ ότι παίρνεις όλα τα χάπια σου, και... 332 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Μην ανησυχείς για μένα. 333 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Ωραία. 334 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Εντάξει, καλό αυτό. 335 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Όντως πήρες γι' αυτό; 336 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Μπίλι; 337 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Σ' αγαπώ, Τέντι. 338 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 -Άντε, τελείωνε, ρε μαλάκα! -Μπίλι; 339 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Τελείωνε... 340 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Ο Μπίλι Νταν; 341 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Γαμώτο, φίλε, έχω εισιτήρια για απόψε! 342 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Να σε κεράσω ένα ποτό. 343 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 Το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 344 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Μπάρμαν, βάλε δυο Jack για μένα και τον Μπίλι Νταν από δω. 345 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Τι λες τώρα, ρε φίλε! 346 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Κατάλαβες ποιος είναι αυτός, έτσι; 347 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Εντάξει, Μπίλι. Έλα. 348 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Ντέιζι, πού διάολο... 349 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 Έχει κανείς καμιά ιδέα πού μπορεί να 'ναι; 350 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Κανένας; 351 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 Το κέρατό μου! 352 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Ο Μπίλι ποτέ δεν χάνει το σάουντσεκ. 353 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Γερή μελανιά έκανες. 354 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Έντι. 355 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Τι του είπες, ρε φίλε; 356 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 Τίποτα. Απλώς... 357 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 κάποια πράγματα που έπρεπε να ειπωθούν. 358 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Έντι, άκου, θα πω μερικά πράγματα. Εντάξει; 359 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 Και θα μου υποσχεθείς να μη με μισήσεις. 360 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Τι σκατά έχεις πάθει; 361 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Τι κι αν είναι μαλάκας ο Μπίλι; 362 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 Τι κι αν δεν είσαι κι ο πρώτος; Είσαι... 363 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Είσαι στην κορυφαία μπάντα σ' όλο τον κόσμο, γαμώτο. 364 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Πετάς με τζετ, κοιμάσαι πάνω σε κατοστάρικα 365 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 και παίζεις κομμάτια που ακούν εκατομμύρια άτομα 366 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 και τα καραγουστάρουν. 367 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Τα γουστάρουν, Έντι! 368 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Δεν σου φτάνει αυτό; 369 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 -Γουόρεν... -Όχι, ρε φίλε, σοβαρολογώ! 370 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Δεν συμβαίνουν τέτοια τρελά! 371 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 Σε κανέναν. 372 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Είμαστε οι πιο τυχεροί καριόληδες στον κόσμο. 373 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Γουόρεν, με όλο τον σεβασμό, 374 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 νομίζω πως ίσως εγώ ψάχνω για κάτι περισσότερο στη ζωή. 375 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Ναι, φίλε. Εντάξει. 376 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Συνέχισε να ψάχνεις, Έντι. 377 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Πού πας; 378 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Εγώ; Δεν ξέρω. 379 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Μπορεί για κάναν μπάφο. 380 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Ν' ανοίξω σαμπάνια του χιλιάρικου. 381 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 Ή ξέρεις κάτι; 382 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 Μπορεί να πάρω την γκόμενά μου, τη σταρ του σινεμά. 383 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Τα λέμε απόψε, αδερφέ! 384 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 Δεν ξέρω πού είσαι και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ... 385 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε, 386 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 σε παρακαλώ... 387 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 έλα στη συναυλία απόψε. 388 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Σε παρακαλώ. 389 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Σ' αγαπώ. 390 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Χρειάζομαι τα κορίτσια μου. 391 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Είστε πολύ τυχεροί εδώ στο Σικάγο! 392 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, υποδεχτείτε στη σκηνή 393 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 την αδελφή και καλύτερή μου φίλη, 394 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Σιμόν Τζάκσον! 395 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Φίλε, μια σοβαρή ερώτηση. 396 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Είσαι καλά απόψε; 397 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 Ποτέ δεν ήμουν καλά, Ροντ. 398 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 Όρκο θα 'παιρνα Ότι ο δρόμος είναι αυτός 399 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 Πες μου ξανά γιατί συνεχίζουμε 400 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 Σ' έναν τόσο μοναχικό δρόμο; 401 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 Ποτέ δεν θα μάντευες Δεν θα 'ξερα ποτέ 402 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 Μα είμαστε στην ίδια πλευρά Και θα 'ναι 403 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 Ένας τόσο μοναχικός δρόμος 404 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 Αν σ' ακολουθήσω στο ποτάμι 405 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 Στείλω τη μελαγχολία μου στ' ανοιχτά 406 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 Θα μείνεις μαζί μου για πάντα; 407 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 Θα με κυνηγήσεις στα όνειρά μου; 408 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 Αν τα ρίξω όλα στο ποτάμι 409 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 Κι αφήσω τον ρυθμό να ηγηθεί 410 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Θα μείνει μαζί σου και ποτέ 411 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Δεν θα σ' αφήσει να μ' αφήσεις 412 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}8:33 Μ.Μ. 413 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Γεια. 414 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Θες να με πεθάνεις εσύ, έτσι; 415 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Δεν είναι εδώ, έτσι; Η Καμίλα. Είναι εδώ 416 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Όχι, φίλε. Ούτε εδώ είναι. 417 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 -Πρέπει να το δεις. -Εννοείται. 418 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 -Θα ερχόμουν μετά απ' όλο αυτό. -Θα είναι μια εμπειρία. 419 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 -Ντέιζι... -Επιτέλους. Τέλεια, όλη η παλιοπαρέα εδώ; 420 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Τρομαγμένος δείχνεις. 421 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 Και καλά κάνεις. 422 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Μάλιστα. 423 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Λοιπόν, ήρθε η ώρα, παιδιά. 424 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Τι; 425 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Χάλια το μακιγιάζ μου; 426 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Πάλι πίνεις. 427 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 Πρέπει να φύγουμε σύντομα. 428 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Μα δεν γίνεται αν δεν δώσουμε τα εύσημα. 429 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Θα χρειαστώ βοήθεια. 430 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Είστε μαζί μου; 431 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 Στα ντραμς, ένας τύπος που κρατά τον χρόνο σαν Rolex 432 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 και κόβει τον ρυθμό με το μαχαίρι, 433 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 ο κύριος Γουόρεν Ρόχας! 434 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Κυρίες και κύριοι... 435 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 το πιο κλασάτο, χαλαρό άτομο στα πλήκτρα, 436 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 η δεσποινίς Κάρεν Σίρκο! 437 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 Ακολουθεί το καλύτερο παιδί που θα βρείτε. 438 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Μερικές φορές ξεχνάω πόσο τυχερός είμαι να τον έχω αδελφό. 439 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Ο Γκράχαμ Νταν! 440 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Στο μπάσο 441 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 έχουμε τον Έντι Ράουντρι. 442 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Μισό, μισό, πάμε... Πάμε άλλη μία! 443 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Ο δεξιοτέχνης στο "σφυροκόπημα", 444 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 ο άντρας, ο τύπος που κρατά ρυθμό στο μπάσο, 445 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 ο ρυθμοποιός, ο φονιάς των τεσσάρων χορδών, 446 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 είναι ο Έντι Ντιμίτριους Ράουντρι! 447 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 448 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Άντε γαμήσου. 449 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Ξόφλησες. 450 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Και τέλος, 451 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 χρειάζεται καν να το πω; 452 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Εγώ θέλω να τ' ακούσω. 453 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Είναι η Ντέιζι Τζόουνς. 454 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Ο Μπίλι Νταν! 455 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 Με βρήκες στις φλόγες 456 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 Είναι το χάραμα της αλλαγής 457 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 Μωρό μου, όλα αυτά έγιναν 458 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 459 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 Ορόρα Εσύ είσαι αυτή 460 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 461 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 Όσο έλειπα 462 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 Με κάλεσες απ' το όνειρο του πυρετού 463 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 Οι τρέλες μου τελείωσαν 464 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 465 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 Ορόρα 466 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 467 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω να κρατήσει για πάντα 468 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω να κρατήσει για πάντα 469 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω να κρατήσει για πάντα 470 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 Νομίζω πως θέλω Να το κάνω 471 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 Ορόρα, είμαι εδώ 472 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 Δεν θα εξαφανιστώ ξανά 473 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 Πόσο σύντομα μπορείς να 'ρθεις; 474 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 475 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 Ορόρα Εσύ είσαι αυτή 476 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 Είσαι ο πρωινός μου ήλιος 477 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 Ορόρα Εσύ είσαι αυτή 478 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Μπίλι. 479 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Τι είναι αυτό; 480 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Με παράτησε. 481 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Τι; 482 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Φεύγει. 483 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 -Μπίλι. -Τι; 484 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Εσένα αγαπώ, εντάξει; 485 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 Κι αν θες να ζεις με μια βαλίτσα και σε πούλμαν 486 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 για την επόμενη 20ετία, κανένα πρόβλημα! 487 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 -Κι εγώ το ίδιο. -Δεν το θες. 488 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Ναι, το θέλω. 489 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 Με παιδιά ή χωρίς, δεν με νοιάζει. 490 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Εσένα αγαπώ. 491 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Πες ότι νιώθεις το ίδιο κι όλα μια χαρά. 492 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Λυπάμαι πολύ, Γκράχαμ. 493 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Τι κάνεις; 494 00:40:13,578 --> 00:40:15,914 -Δεν είσαι αυτός. -Είμαι. 495 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 Δεν χρειάζεται να το πολεμάμε πια. 496 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Εσύ κι εγώ είμαστε διαλυμένοι. 497 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί. 498 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί. 499 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 -Ας είμαστε διαλυμένοι. -Σταμάτα. 500 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 -Ας είμαστε μαζί. -Σταμάτα! 501 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 Δεν θέλω να είμαι διαλυμένη! 502 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 Look At Us Now! Look At Us Now! 503 00:41:11,845 --> 00:41:15,974 Look At Us Now! 504 00:41:16,266 --> 00:41:20,353 Look At Us Now! 505 00:41:24,691 --> 00:41:28,695 Look At Us Now! 506 00:41:33,241 --> 00:41:35,327 Ν' ακούσω αν είστε ερωτευμένοι απόψε! 507 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Έχω ερωτευτεί κι εγώ. 508 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 Και πονάει, έτσι δεν είναι; 509 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Μα δεν χρειάζεται να πονάει. 510 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Η αγάπη δεν χρειάζεται να είναι βόμβες και δάκρυα και... 511 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 αίμα. 512 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Η αγάπη μπορεί να είναι γαλήνη. 513 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 Και μπορεί να είναι όμορφη. 514 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 Κι αν έχεις την τύχη να βρεις κάποιον που σ' ανεβάζει, 515 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 ακόμη κι όταν δεν το αξίζεις, 516 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 εκεί είναι το φως. 517 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Η ευχή μου, λοιπόν, για σας απόψε, είναι 518 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 να βρείτε κάποιον που θα σας βοηθήσει να δείτε το φως. 519 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Είναι ερωτικό κομμάτι. 520 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 Ναι 521 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 Μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου 522 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Ξέρεις ποιος είσαι; 523 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Δεν είναι στο χέρι μας πια; 524 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Πες μου, πες μου, πες μου 525 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Πώς φτάσαμε ως εδώ 526 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Διαλυθήκαμε πριν από πολύ καιρό; 527 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Είναι πολλά εκείνα Που δεν θέλουμε να ξέρουμε; 528 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Μακάρι να ήταν εύκολο, μα δεν είναι 529 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Φύγε. 530 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 531 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 532 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Στο ξενοδοχείο Μπόμοντ. 533 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 534 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Πώς θα γλιτώσουμε; 535 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Παλιά ήμασταν κάτι άλλο 536 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Μα, μωρό μου, δες μας τώρα 537 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 Μωρό μου, δες μας τώρα 538 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 Μωρό μου, δες μας τώρα 539 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 540 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Πώς θα γλιτώσουμε; 541 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά 542 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Πώς φτάσαμε ως εδώ; 543 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Καμίλα! Περίμενε! 544 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Παλιά ήμασταν κάτι άλλο 545 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 Μα, μωρό μου, δες μας τώρα 546 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Μωρό μου, δες μας τώρα 547 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά 548 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Γιατί δεν μπορείς να το παραδεχτείς; 549 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 Μωρό μου, δες μας τώρα 550 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Μωρό μου, δες μας τώρα 551 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 552 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό 553 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Τι διάολο έγινε εκεί έξω; 554 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Γιατί έφυγε ο Μπίλι; 555 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 Τι διάολο έχετε πάθει όλοι απόψε; 556 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Τι σου δίνει εκείνη κι όχι εγώ; 557 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Πώς γίνεται να σ' αγαπήσει ποτέ καλύτερα από μένα; 558 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Δεν μ' αγαπά καλύτερα. 559 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Τότε, τι; 560 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Τι είναι; 561 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Απλώς με βλέπει. 562 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Τα πάντα μου. 563 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 Ενώ εγώ όχι; 564 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 Δεν σ' αφήνω. 565 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 566 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Αν ήξερες πόσες φορές κάθε μέρα σκέφτομαι να βάλω φωτιά στη ζωή μου, 567 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 στις ζωές μας... 568 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 Σ' αγαπώ από 18 χρονών. 569 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Λες να μη βλέπω όλες τις πλευρές σου; 570 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 Κανείς απ' τους δυο δεν ήταν τέλειος. 571 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Ποτέ δεν θέλησα την τέλεια ζωή. 572 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Μόνο τη δική μου ζωή. 573 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 Τον δικό μου άντρα. 574 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Μανούλα. 575 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 Θυμάμαι εκείνο το βράδυ. 576 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Φορούσε το μοβ φόρεμα μ' εκείνα τα σκουλαρίκια που της πήρες. 577 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 Και κλαίγατε. 578 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 Κι οι δυο. Δεν σ' είχα ξαναδεί να κλαις. 579 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Ήσουν πολύ μικρούλα. 580 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Στάσου... Πώς το θυμάσαι αυτό; 581 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Θυμάμαι περισσότερα απ' όσα νομίζεις, μπαμπά. 582 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Καληνύχτα, γλύκα. 583 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Θα το παλέψω. 584 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Το ορκίζομαι. 585 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 Είναι ένα μέρος στη Μινεσότα. Δεν θα το μάθει κανείς. 586 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Θα πάρει ο Τέντι και θα τα κανονίσει όλα. 587 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Σ' ευχαριστώ. 588 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Έχεις ξαναφήσει οικογένεια. 589 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Το αντέχεις. 590 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Το ξέρω. 591 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Απλώς αυτήν την αγαπούσα πραγματικά. 592 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Ναι. 593 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Το επόμενο πρωί περιμέναμε το πούλμαν. 594 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 Σκεφτόμουν ότι όλα θα πήγαιναν καλά. 595 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 Είχαμε περάσει τα πάνδεινα, 596 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 αλλά είχε τελειώσει πια. 597 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Προσπαθώ να βρω τρόπο να τω σε όλους ότι φεύγει η Ντέιζι. 598 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Και βλέπω τον Έντι. 599 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 Η ειρωνεία είναι 600 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 ότι οι εκλεκτοί ποτέ δεν ξέρουν τι είναι. 601 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Ήθελα να γίνω ροκ εντ ρολ σταρ, 602 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 να ταξιδεύω και να παίζω για αγνώστους. 603 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}Κι αυτό έκανα. 604 00:51:51,234 --> 00:51:52,777 {\an8}ΚΑΝΤΙ ΦΛΟΣ "SOLITUDE" 605 00:51:52,777 --> 00:51:54,195 Αυτό κάνω ακόμη. 606 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Γύρισα πίσω στο σπίτι. 607 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}Στο Χέιζελγουντ. 608 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Ερωτεύτηκα, έκανα οικογένεια. 609 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 Έχω γυναίκα και παιδιά, που είναι... 610 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 όλος μου ο κόσμος. 611 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 Κι όλα αυτά χάρη στην Κάρεν. 612 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 Πιθανώς να μαράζωνα ακόμη για εκείνη, αν δεν ήταν 613 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 βάναυσα ειλικρινής τότε. 614 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Του είπα αυτό που έπρεπε να ακούσει. 615 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 Μα δεν ήμουν ειλικρινής. 616 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Έφτιαξα τη δική μου μπάντα. 617 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 Δεν ήμασταν κακοί, απλώς, ξέρεις... 618 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Δίνω ακόμη συναυλίες. 619 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Μια χαρά είναι η ζωή μου. 620 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Εντελώς μια χαρά. 621 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Είμαι ντράμερ επί πληρωμή χρόνια τώρα. 622 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Έχω παίξει σε κάποιους δίσκους. Κλασικούς. 623 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 Παντρεύτηκα τη Λίσα το '82. 624 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Ακόμη δεν πιστεύω ότι δέχτηκε. 625 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 -Ένα, δύο... τρία! -Έτοιμες; 626 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Καμιά δεν μου ζητάει πια αυτόγραφο στα βυζιά της, αλλά δεν πειράζει. 627 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Βασικά, ψέματα. 628 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Το κάνει η Λίσα καμιά φορά, από καλοσύνη. 629 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Με την Μπέρνι ανοίξαμε ένα κλαμπ. 630 00:53:08,853 --> 00:53:09,770 ΧΕΪΒΕΝ 631 00:53:09,770 --> 00:53:10,771 Είναι δικό μας. 632 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 Και παίζουμε απ' όλα. Ό,τι σε ξεσηκώνει. 633 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Μερικές φορές, ανεβαίνω κι εγώ στην πίστα. 634 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Ακόμη γίνεται χαλασμός. 635 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Παράτησα τον χώρο μια για πάντα μετά απ' αυτό. 636 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Στενοχωρήθηκα πολύ όταν διαλύθηκαν. 637 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Περισσότερο από κάθε άλλη μπάντα. Απλώς... 638 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 θεωρούσα ότι δεν θα άντεχα άλλο χτύπημα. 639 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Αν πληγωθείς αρκετές φορές, παύεις να ερωτεύεσαι. 640 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Μόνο που... όχι, δεν το κάνεις. 641 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Μα άλλη φορά αυτή η ιστορία. 642 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Ο Τέντι πέθανε το '83. 643 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 Τον βρήκαν πεσμένο πάνω από μια κονσόλα μετά από άλλο ένα ξενύχτι. 644 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε, ακριβώς όπως έλεγε. 645 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Τέντι, πώς θες να σε θυμάται ο κόσμος; 646 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}Ο κόσμος; Έλα τώρα, Μερβ. 647 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Ο κόσμος δεν θα με θυμάται. 648 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Μα θα θυμάται τη μουσική. 649 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}Και... 650 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}αυτό μου είναι αρκετό. 651 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Όλα όσα έχω κι όλα όσα έχω κάνει, 652 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 η μουσική μου, 653 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 η νηφαλιότητά μου... 654 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ SOLD OUT 655 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 η κόρη μου, 656 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 έγιναν όλα επειδή έφυγα τότε. 657 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Έχεις ερωτευτεί ξανά έκτοτε; 658 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Πολλές φορές. 659 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Σίγουρα θα έχεις διαβάσει για κάποιους. 660 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Μα με τον Μπίλι ήταν αλλιώς. 661 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Με όλα όσα καιγόταν η Ντέιζι, καιγόμουν κι εγώ. 662 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Όλα όσα αγαπούσα στον κόσμο, τ' αγαπούσε κι εκείνος. 663 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Με όλα όσα πάλευα εγώ, πάλευε κι εκείνη. 664 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 Ήμασταν δύο μισά, 665 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 με τρόπο που δεν βρίσκεις σχεδόν ποτέ με κανέναν. 666 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Μα ταυτόχρονα, ήμασταν και χάλια. 667 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 Δύο φυσικές καταστροφές που έπρεπε να επουλωθούν. 668 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 Και δεν νομίζω ότι θα το είχαμε κάνει. 669 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Δηλαδή, το ξέρω. 670 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 Τουλάχιστον όχι τότε. 671 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Τζουλς, τα ξέρεις αυτά. 672 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Ξέρεις. Βασικά... 673 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Σε παρακαλώ, μπαμπά; 674 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Εντάξει. 675 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Βγήκα απ' την αποτοξίνωση, 676 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 ξεκίνησα την ψυχοθεραπεία, 677 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 μπήκα στο πρόγραμμα, 678 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 έκανα αληθινή ενδοσκόπηση για πρώτη φορά στη ζωή μου. 679 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Ναι, δεν ήταν εύκολο. 680 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Πήρε χρόνια, αλλά βοήθησε. 681 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 Και ξανακέρδισα τη μητέρα σου. 682 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Επίσης... 683 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 διόρθωσα κάποιες αδικίες. 684 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Δεν έχασα ποτέ σχολικό θεατρικό ή αγώνα ποδοσφαίρου. 685 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Σε είδα να γίνεσαι η απίστευτη γυναίκα που έχεις γίνει. 686 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 Κι όταν αρρώστησε η μαμά σου... 687 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 εγώ... 688 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Συγγνώμη. 689 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Εκείνη ήταν ο λόγος που μπήκα στην μπάντα. 690 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Ήταν ο λόγος που έμεινα. 691 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Το ξέρεις ότι θα πήγαινα. 692 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Στην κηδεία. 693 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 Απλώς δεν ήξερα αν... 694 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Είδε ένα μέλλον για μένα που εγώ δεν το έβλεπα. 695 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 Κι είχε δίκιο. 696 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 Δεν μπορώ. 697 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Μα ήταν ο μεγάλος μου έρωτας. 698 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Μπορώ να το λέω πια και ξέρω ότι ισχύει. 699 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Δώσ' μου όσα πλατινένια άλμπουμ θες, 700 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 την επιτυχία, τη δόξα, όλα αυτά... 701 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 και θα σ' τα έδινα όλα πίσω για άλλο ένα λεπτό μαζί της. 702 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Το τρελό είναι που θυμόμαστε τους The Six. 703 00:58:10,029 --> 00:58:11,280 {\an8}ΟΡΟΡΑ ΜΑΡΙΝΑ ΝΤΕΛ ΡΕΪ 704 00:58:11,280 --> 00:58:13,407 {\an8}όταν κυκλοφόρησε το Aurora σε CD, 705 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 πουλήσαμε άλλα πόσα, δύο, τρία εκατομμύρια; 706 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 Το άκουσα στο αμάξι τις προάλλες. 707 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Ο κλασικός ροκ σταθμός. 708 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Μου φάνηκε τρελό. 709 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 Έχει πλάκα να σκέφτεσαι ότι έκανες κάτι. 710 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Ότι άφησες το σημάδι σου. 711 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Θα ήθελες να το ξανακάνεις; 712 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Τι πράγμα, αγάπη μου; 713 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Ξέρεις. 714 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 Δεν ξέρω τι θα έλεγε γι' αυτό η μητέρα σου. 715 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Εγώ ξέρω. 716 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Εδώ, Τζουλς; 717 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Δείχνω γελοία! 718 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Κούκλα είσαι. 719 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Πάντα είσαι κούκλα, μαμά. 720 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Μισό λεπτό. 721 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Με ποιον άλλο θα μιλήσεις; 722 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 Με όποιον είναι πρόθυμος. 723 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 Με τα παιδιά, τον θείο Γκράχαμ, τον Ροντ... 724 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Θα μιλήσεις με την Ντέιζι; 725 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Ίσως. 726 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Θα το ήθελα. 727 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Πες της απλώς ότι... 728 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 χαίρομαι για εκείνη. 729 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Έχει φτιάξει μια τόσο όμορφη ζωή και... 730 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Πάντα ήμουν η μεγαλύτερη θαυμάστριά της. 731 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Θα της το πω, μαμά. 732 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Και ξέρεις τι άλλο; 733 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Πες στον μπαμπά να της τηλεφωνήσει. 734 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Τι; 735 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Όχι, απλώς... 736 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 εκπλήσσομαι. 737 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Κακώς. 738 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 Είχαμε έναν πραγματικά υπέροχο γάμο. 739 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 Ο πατέρας σου κι εγώ. 740 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 Επιλέξαμε ο ένας τον άλλο. 741 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Μα τίποτα στη ζωή δεν είναι τόσο απλό όσο θέλουμε. 742 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 Μια μέρα, λοιπόν, όταν είναι έτοιμος... 743 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 πες στον μπαμπά να τηλεφωνήσει στην Ντέιζι. 744 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 Και πες στην Ντέιζι να απαντήσει. 745 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 Αν μη τι άλλο, 746 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 ακόμη μου χρωστούν ένα κομμάτι. 747 01:03:05,824 --> 01:03:07,826 Επιμέλεια Γιώργος Μικρογιαννάκης