1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Ντέιζι;
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Τι σκατά κάνεις;
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Δεν μπορώ να είμαι εδώ.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Πάρε δρόμο!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Το μισώ που εσύ ήσουν
εκείνος που μ' έσωσε.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Τα έχω περάσει κι εγώ, θυμάσαι;
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Όλοι πίσω.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Λες όλα να έγιναν για κάποιο λόγο;
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Θέλω να είμαστε κι εμείς καλά.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
Και λυπάμαι πολύ.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
Θα τα καταφέρουμε.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
Δεν αφήνω την μπάντα
για να μεγαλώσω ένα μωρό!
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Ντέιζι.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Να παίξω εγώ;
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Θα 'πρεπε να είμαστε μαζί.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Κι εγώ το θέλω.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Μα είναι γυναίκα μου.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
Δεν θα την αφήσω ποτέ.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Δεν αρκεί αυτό;
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Επόμενη στάση, Σικάγο, Ιλινόι!
22
00:02:17,513 --> 00:02:20,099
ΣΙΚΑΓΟ
23
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
ΣΤΙΣ 4 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1977,
ΟΙ DAISY JONES THE SIX ΕΜΦΑΝΙΣΤΗΚΑΝ
24
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
ΣΤΟ ΚΑΤΑΜΕΣΤΟ ΣΤΑΔΙΟ SOLDIER FIELD,
ΣΤΟ ΣΙΚΑΓΟ ΤΟΥ ΙΛΙΝΟΪ.
25
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Κυρίες και κύριοι,
οι Daisy Jones The Six!
26
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
ΘΑ ΗΤΑΝ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΟΥΣ ΕΜΦΑΝΙΣΗ.
27
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
Μετανιώνεις για μένα
Και μετανιώνω για σένα
28
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
Μόνο που δεν με νοιάζει τι νιώθεις
Κι εγώ το μετανιώνω ήδη πικρά
29
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}Αν μου έλεγαν το πρωί
ότι θα ήταν η τελευταία εμφάνιση...
30
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}ΓΚΡΑΧΑΜ ΝΤΑΝ ΚΙΘΑΡΑ
31
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}θα γελούσα.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
Μ' ένα φυσικό χάρισμα πώς κινούμαι
33
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε
34
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
{\an8}ΕΝΤΙ ΡΑΟΥΝΤΡΙ ΜΠΑΣΟ
35
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
Μετανιώνεις για μένα
Και μετανιώνω για σένα
36
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
Το βρίσκω απόλυτα φυσικό
Εδώ στο αμάξι μου να το κάνω
37
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}Περνούσα πάρα πολύ καλά, φίλε.
38
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}ΓΟΥΟΡΕΝ ΡΟΧΑΣ ΝΤΡΑΜΣ
39
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}Δεν ήθελα να το δω.
40
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά σε πρόλαβα, μεγάλε
41
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα
42
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα
43
00:04:44,034 --> 00:04:47,997
{\an8}ΚΑΡΕΝ ΣΙΡΚΟ ΠΛΗΚΤΡΑ
44
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}Μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά κι εγώ πάντα θα μετανιώνω για σένα
45
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
{\an8}ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ/ΣΥΝΘΕΤΡΙΑ
46
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}Είναι πολλά που δεν ξέρετε.
47
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}ΜΠΙΛΙ ΝΤΑΝ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ
48
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
Καλησπέρα, Σικάγο!
49
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
Πολύ χαιρόμαστε που είμαστε εδώ απόψε.
50
00:05:22,364 --> 00:05:27,286
10/10
"AYTOKTONIA ΡΟΚ ΕΝΤ ΡΟΛ"
51
00:05:27,286 --> 00:05:29,455
{\an8}11:54 Π.Μ.
52
00:05:29,455 --> 00:05:31,665
{\an8}Μανούλα, κοίτα!
53
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}10 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}-Κοίτα!
-Μπορείς να την πάρεις; Σ' ευχαριστώ.
55
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Όλα καλά;
56
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
Δεν ξέρω, Μπίλι. Είναι;
57
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Εντάξει.
58
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Ευχαριστώ.
59
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
Σάουντσεκ στις 16:00.
60
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Την είδα τη γιαγιά σου, ρε φίλε.
Περνούσε τέλεια, εντάξει;
61
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Χαλάρωσε.
62
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
Σάουντσεκ, 16:00.
63
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Μήπως τζιτζιμπίρα; Λένε ότι κάνει καλό.
64
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
-Όχι. Ευχαριστώ.
-Σάουντσεκ, 16:00.
65
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Όχι στις 16:05
ούτε στις 16:15. Στις 16:00.
66
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
-Καταλάβαμε;
-Μάλιστα.
67
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Τι λες; Σήμερα είναι η μέρα
που δεν θα χάσεις το κλειδί σου;
68
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Θέλω να σκεφτείς πόσο βαρετή
θα ήταν η ζωή σου χωρίς εμένα, Ροντ.
69
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Σάουντσεκ στις 15:00.
70
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Ξέρω για την "Τοπική Ώρα Ντέιζι"!
71
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Το 'χω κάνει κι εγώ το κόλπο!
72
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
-Τα κατάφερες!
-Όχι, εσύ τα κατάφερες!
73
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Έχω εμφανίσεις εδώ.
74
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Σ' ευχαριστώ που δέχτηκες.
75
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Εγώ ευχαριστώ για την πρόσκληση.
76
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
-Πεινάς;
-Ναι.
77
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
-Φύγαμε.
-Έγινε, πάμε.
78
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Θα είναι όπως παλιά.
79
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
Δυο γκόμενες και ροκ εντ ρολ.
80
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Θα 'χει 50.000 άτομα σήμερα, Ντέιζι!
81
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Δεν είναι όπως παλιά!
82
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Τι μαθαίνω για την Attic Records;
83
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Ναι...
84
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
Αυτό δεν παίζει πια.
85
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
-Τι; Ο Τέντι είπε ότι όλα ήταν εντάξει.
-Το απέρριψα.
86
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Μετά απ' τις μαλακίες
που άκουσα στην Ελλάδα;
87
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
Νόμιζα πως αυτό ήθελες.
88
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Ναι.
89
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Όντως το ήθελα. Απλώς...
90
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
Ποτέ δεν κατάλαβα
γιατί πάτωσε το πρώτο μου άλμπουμ.
91
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Πίστευα ότι έφταιγε η επιλογή κομματιών
92
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
ή επειδή ίσως δοκίμαζα πολλά και διάφορα.
93
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Έβρισκα τη φωνή μου.
94
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Μα την ήξερα.
95
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Πάντα ήξερα τη φωνή μου.
96
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Φοβόμουν να τη χρησιμοποιήσω.
97
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
Και στη Νέα Υόρκη, Ντέιζι,
έπαψα να φοβάμαι
98
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
κι ο κόσμος παλάβωσε.
99
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Μα σ' αυτό έλεγε όχι η Attic.
100
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Φυσικά, έλεγαν ναι
σ' όλα τα υπόλοιπα, αλλά...
101
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
έλεγαν όχι σ' εκείνα που είχαν σημασία.
102
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Στην οικογένεια, στην καρδιά μου.
103
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Η Σιμόν Τζάκσον
απέρριψε την Attic Records.
104
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
Το έκανες για την αγάπη.
105
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Συναισθηματική σκρόφα.
106
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Ναι, το έκανα.
107
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Είσαι καλά;
108
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
Δεν νομίζω ότι μπορώ...
109
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
άλλο πια.
110
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Μαζί του.
111
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Αν σε πληγώνει τόσο πολύ...
112
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
ίσως δεν θα 'πρεπε.
113
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
Άγγελος ήμουν όλο το καλοκαίρι
114
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
Ορκίζομαι δεν έχω κάνει τίποτα κακό
115
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
Θέλω όλα σου τα δάκρυα να χαθούν
116
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Γύρνα πίσω
117
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
Κέιπ Κοντ, Σάντα Φε
118
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
Ένα πλωτό σπιτάκι στη Μαρίνα ντελ Ρέι
119
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
Τόσο κοντά στο να φύγουμε μακριά
120
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Γύρνα πίσω
121
00:09:20,519 --> 00:09:22,229
{\an8}12:55 Μ.Μ.
122
00:09:22,229 --> 00:09:26,066
{\an8}-Πού σου ήρθε αυτό;
-Σας είδα. Στην κουζίνα, το πρωί.
123
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Τον τρόπο που κοιταζόσασταν!
124
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Κάμι, τα είπαμε αυτά, εντάξει;
125
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Μόνη σου το είπες, αυτό θέλει ο κόσμος.
126
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
-Θέατρο είναι. Το ξέρεις.
-Πες μου την αλήθεια.
127
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Εντάξει; Ενήλικες είμαστε.
128
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
-Έχουμε κάνει κι οι δυο πράγματα...
-Τίποτα...
129
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
-Τι θα πει "κι οι δυο";
-Ξέρεις.
130
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
Βασικά, δεν νομίζω ότι ξέρω. Τι πράγματα;
131
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Πόσο καιρό γίνεται αυτό;
132
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Δεν γίνεται τίποτα, έλεος!
133
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Εντάξει, κοίτα.
134
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Τη φίλησα.
135
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
Μία φορά, εντάξει;
Πριν από αιώνες. Τελείως πεταχτά.
136
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Αλλά μόνο αυτό. Μάρτυς μου ο Θεός.
137
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
-Δεν σήμαινε τίποτα.
-Πες ότι δεν την αγαπάς.
138
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Πες μου ότι δεν την αγαπάς.
139
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Δεν μπορείς ούτε να το πεις, έτσι;
140
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Συγγνώμη.
141
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
-Συγγνώμη, εγώ...
-Όχι, μείνε.
142
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Εγώ τελείωσα.
143
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Νομίζει ότι τα 'χουμε.
144
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
145
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
Κι εσύ τι είπες;
146
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Της είπα την αλήθεια, Ντέιζι.
147
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
Ότι δεν έγινε τίποτα.
148
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
Κι ούτε θα γίνει ποτέ.
149
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Γαμώτο!
150
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Γαμώτο!
151
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Πώς είσαι, Σικάγο;
152
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Θα σας έλεγα πώς νιώθω εγώ,
153
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
αλλά πάντα λέω το λάθος πράγμα.
154
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Αυτό είναι το No Words.
155
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
Είσαι καλά;
156
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Ίσως πρέπει να πας
σ' έναν γιατρό. Εντάξει;
157
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Για σιγουριά.
158
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Γκράχαμ.
159
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Το τακτοποίησα.
160
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Τι εννοείς;
161
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
Δεν υπάρχουν λόγια
Στο τραγούδι που ήρθα να πω
162
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
Όχι, δεν υπάρχουν λόγια
Στο τραγούδι που ήρθα να πω
163
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
Δεν βρίσκω τα λόγια, μωρό μου
164
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
Για να σου πω τι εννοώ
165
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
Κι έχω φτάσει στα όρια της λογικής
166
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
Προσπαθώντας να κάνω το σωστό
167
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}1:31 Μ.Μ.
168
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
Τα καπρίτσια σε βάζουν στη θέση σου
169
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
Ένας πίνακας σ' αφήνει με βλέμμα κενό
170
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
Κι εγώ είμαι εκείνος ο ίδιος τύπος άντρα
171
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Σου λέει την αλήθεια.
172
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Δεν συμβαίνει τίποτα μεταξύ μας.
173
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Όχι έτσι, τουλάχιστον.
174
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Τότε, πώς;
175
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Δεν ξέρω.
176
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Είσαι η πρώτη του αγάπη.
Η μητέρα του παιδιού του.
177
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Άρα, είναι μαζί μου από υποχρέωση;
178
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Δεν εννοώ αυτό.
179
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
Όχι, ακριβώς αυτό εννοείς.
180
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Ότι δεν είναι μαζί μου
επειδή μ' αγαπά, αλλά επειδή
181
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
είναι ο γαμω-Μπίλι Νταν
κι αυτό είναι το σωστό;
182
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Το ξέρεις ότι σ' αγαπάει, Καμίλα!
183
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Είναι δικός σου!
184
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Πάντα θα είναι δικός σου!
185
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Εσένα θα διαλέγει πάντα, γαμώτο!
186
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
Κι εγώ απλώς...
187
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Εσύ τι;
188
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Πρέπει να ζήσω μ' αυτό.
189
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Εσείς οι δυο μοιάζετε πολύ, το ξέρεις;
190
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
Περνιέστε για δυο χαμένες ψυχές
191
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
που ψάχνετε τον δρόμο σας
μες στο σκοτάδι, αλλά...
192
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
αξίζετε ο ένας τον άλλο.
193
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
Γαμώτο!
194
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Γαμώτο.
195
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Τι σκατά έγινε εδώ μέσα, ρε φίλε;
196
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Τι θες, Έντι;
197
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Σκέφτηκα να φερθώ αντρίκια,
να σου το πω στα μούτρα.
198
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Φεύγω απ' την μπάντα.
199
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Σοβαρολογώ, φίλε. Τέλος οι μαλακίες!
200
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Ποιες μαλακίες;
201
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Δεν ξέρεις καν, έτσι;
202
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Πόσο δύσκολο ήταν για μένα.
203
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
Εξαρχής, απ' την εποχή των Dunne Brothers.
204
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Λες κι ο Γουόρεν κι εγώ δεν υπήρχαμε.
205
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Εγώ, όμως, είμαι ομαδικός παίκτης, φίλε.
206
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Μέχρι την κιθάρα μου παράτησα για σένα.
207
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
Δεν ήθελα να παίξω μπάσο,
αλλά χρειαζόμασταν μπασίστα.
208
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
Έπαιξα μπάσο, λοιπόν. Και γιατί;
209
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
Για ν' ακούσω ότι ηχογράφησες
από πάνω τα μέρη μου;
210
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Λες να μην το πρόσεχα;
211
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Μα με τη μαλακία στο Πίτσμπουργκ
ξεχείλισε το ποτήρι.
212
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Μία στιγμή έχω όλη κι όλη στη σκηνή
213
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
και πας και μου την κλέβεις!
214
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
Στη γενέτειρά μας!
215
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Ήταν εκεί η γιαγιά μου,
216
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
ρε σκουπίδι.
217
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Μετά την περιοδεία,
218
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
τελείωσε, φίλε, έφυγα.
219
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Ξέρεις τι λέω εγώ;
220
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
Νομίζω ότι σ' αρέσει να νιώθεις ριγμένος.
221
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Νομίζω ότι το χρειάζεσαι.
222
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
Γιατί διαφορετικά, Έντι,
θα έπρεπε να αντεπεξέλθεις.
223
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
Και δεν μπορείς.
224
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Δεν είσαι αρκετά καλός.
225
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Μακάρι να 'ξερες.
226
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Ναι; Τι δεν ξέρω;
227
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου.
228
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Θα σε σκοτώσω, γαμώτο!
229
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Εσύ φταις, ρε!
230
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Εσύ το έκανες αυτό!
231
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
Γύρνα και κοίτα με στα μάτια
232
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
Γύρνα και κοίτα με στα μάτια
233
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
Γύρνα και κοίτα με στα μάτια
234
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}2:44 Μ.Μ.
235
00:19:53,192 --> 00:19:55,653
ΜΑΡΓΚΑΡΕΤ "ΝΤΕΪΖΙ" ΤΖΟΟΥΝΣ
236
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Εμπρός;
237
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Εμπρός;
238
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Γεια σου, μαμά.
239
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Μάργκαρετ;
240
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
241
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Είμαι στ' αλήθεια εγώ.
242
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Ήλπιζα να πάρεις.
243
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Πήρες το γράμμα μου με τις φωτογραφίες;
244
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Δευτέρες στο Μαλιμπού.
245
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
Ακόμη απορώ πού κατάφερνες
να βρίσκεις ασορτί συνολάκια κάθε βδομάδα.
246
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
Και πάντα κόκκινα,
να πάνε με τα μαλλιά μας.
247
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Γιατί μου τις έστειλες;
248
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου.
249
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Μου έλειψες.
250
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
Και τώρα να 'σαι
251
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
στις ειδήσεις και σ' ένα σωρό περιοδικά
252
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
να επινοείς ιστορίες
λέγοντας ότι είσαι ορφανή;
253
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Δεν είσαι ορφανή, εγωιστικό σκατό.
254
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Είμαι η μητέρα σου.
255
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Θα μου το αναγνωρίσεις μια φορά;
256
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Ξέρεις...
257
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
Μαμά, μερικές φορές, νομίζω ότι...
258
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
Ότι υπάρχουν
ένα εκατομμύριο άγνωστοι εκεί έξω,
259
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
που μ' αγαπούν περισσότερο από σένα.
260
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Ίσως, αλλά δεν σε ξέρουν
πραγματικά, έτσι δεν είναι;
261
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Αντίο, μητέρα.
262
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Την επόμενη φορά που θα θες
να μ' ακούσεις, άνοιξε το ραδιόφωνο.
263
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
Κάν' το με το μαλακό
264
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
265
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
Κάν' το με το μαλακό
266
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
267
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
Μη μου λες ότι μ' αγαπάς
Ενώ φεύγεις
268
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Αν είναι να μ' αφήσεις τώρα
269
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
Κάν' το με το μαλακό
270
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Αν είναι να μ' απογοητεύσεις
271
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}3:30 Μ.Μ.
272
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
-Προσπάθησα να σ' το πω.
-Δεν ήσουν σίγουρη...
273
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Όχι, είπα ότι δεν το ήθελα.
274
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
Ούτε τώρα...
275
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
ούτε ποτέ.
276
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Απλώς δεν ήθελες να τ' ακούσεις.
277
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Τσεκ, ένα, δύο, τρία. Τσεκ, τσεκ.
278
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Δώσ' μου άλλα 15.
279
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Θα ερχόμουν μαζί σου.
280
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Να σου κρατάω το χέρι.
281
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Αλήθεια, Γκράχαμ;
282
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Αλήθεια πιστεύεις ότι θα βοηθούσε
με την έκφραση που έχεις;
283
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
Θα το έκανε ευκολότερο πιστεύεις...
284
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
Οι σχέσεις δεν υποτίθεται
πως είναι εύκολες, Κάρεν.
285
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Είναι ειλικρινείς, υποτίθεται.
286
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Θα είσαι μόνη για πάντα.
287
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Το ξέρεις αυτό, έτσι;
288
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
Τελευταία φορά που έπιασα την καλή
289
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
Ήταν όταν άκουσα
Την καμπάνα της εκκλησίας να χτυπά
290
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
Θα 'σουν τόσο απολαυστικός
Όσο ένα όπλο κολλημένο
291
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
Άλλη μια προσπάθεια
Στο λάθος μέρος στον χρόνο
292
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
Καλύτερα να σ' αφήσω
293
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
Παρά να 'μαι μαζί σου
294
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Καλύτερα να σε φιλήσω
295
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
Παρά να 'μαι μαζί σου
296
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
Καλύτερα να σ' αφήσω
297
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
Παρά να 'μαι μαζί σου
298
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Καλύτερα να σ' αφήσω
299
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
Παρά να 'μαι μαζί σου
300
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
Καλύτερα να σε φιλήσω
301
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
Παρά να 'μαι μαζί σου
302
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
Καλύτερα να σ' αφήσω
303
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
Παρά να 'μαι μαζί σου
304
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
Καλύτερα να σ' αφήσω
305
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}4:13 Μ.Μ.
306
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}Έχετε τηλεφωνητή ή κάποιον τρόπο
να της αφήσω ένα μήνυμα;
307
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Ναι, στο δωμάτιο 909. Ευχαριστώ.
308
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Τώρα πήρα! Άντε γαμήσου!
309
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Γαμώτο!
310
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Κάμι... Κάμι, γεια σου. Εγώ είμαι.
311
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
Δεν ξέρω πού είσαι
και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ...
312
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε,
313
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
σε παρακαλώ...
314
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
έλα στη συναυλία απόψε.
315
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Σε παρακαλώ.
316
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Σ' αγαπώ.
317
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Χρειάζομαι τα κορίτσια μου.
318
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Στούντιο Α.
319
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Τον Τέντι Πράις, παρακαλώ.
320
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
Ηχογραφεί αυτήν τη στιγμή.
θα αφήσετε μήνυμα;
321
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Όχι, δεν πειράζει.
322
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Εσύ είσαι, Μπίλι;
323
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
-Ναι. Γεια σου, Ντεμπ.
-Χριστέ μου, να τον φωνάξω.
324
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Όχι, δεν...
325
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Μεγάλε μου Μπίλι Νταν!
326
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Γεια σου, Τέντι.
327
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Τι τρέχει, αγόρι μου;
Δεν έχεις συναυλία τώρα;
328
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Ναι, απλώς...
329
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
-Μπίλι;
-Όχι, καλά είμαι, φίλε.
330
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Απλώς ήθελα ν' ακούσω τη φωνή σου.
331
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
Να βεβαιωθώ ότι παίρνεις
όλα τα χάπια σου, και...
332
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Μην ανησυχείς για μένα.
333
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Ωραία.
334
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Εντάξει, καλό αυτό.
335
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Όντως πήρες γι' αυτό;
336
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Μπίλι;
337
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Σ' αγαπώ, Τέντι.
338
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
-Άντε, τελείωνε, ρε μαλάκα!
-Μπίλι;
339
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Τελείωνε...
340
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Ο Μπίλι Νταν;
341
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
Γαμώτο, φίλε, έχω εισιτήρια για απόψε!
342
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Να σε κεράσω ένα ποτό.
343
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
Το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
344
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Μπάρμαν, βάλε δυο Jack
για μένα και τον Μπίλι Νταν από δω.
345
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Τι λες τώρα, ρε φίλε!
346
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Κατάλαβες ποιος είναι αυτός, έτσι;
347
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
Εντάξει, Μπίλι. Έλα.
348
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Ντέιζι, πού διάολο...
349
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
Έχει κανείς καμιά ιδέα πού μπορεί να 'ναι;
350
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Κανένας;
351
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
Το κέρατό μου!
352
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Ο Μπίλι ποτέ δεν χάνει το σάουντσεκ.
353
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Γερή μελανιά έκανες.
354
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Έντι.
355
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Τι του είπες, ρε φίλε;
356
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
Τίποτα. Απλώς...
357
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
κάποια πράγματα που έπρεπε να ειπωθούν.
358
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Έντι, άκου, θα πω
μερικά πράγματα. Εντάξει;
359
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
Και θα μου υποσχεθείς να μη με μισήσεις.
360
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Τι σκατά έχεις πάθει;
361
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Τι κι αν είναι μαλάκας ο Μπίλι;
362
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
Τι κι αν δεν είσαι κι ο πρώτος; Είσαι...
363
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Είσαι στην κορυφαία μπάντα
σ' όλο τον κόσμο, γαμώτο.
364
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Πετάς με τζετ,
κοιμάσαι πάνω σε κατοστάρικα
365
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
και παίζεις κομμάτια
που ακούν εκατομμύρια άτομα
366
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
και τα καραγουστάρουν.
367
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Τα γουστάρουν, Έντι!
368
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Δεν σου φτάνει αυτό;
369
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
-Γουόρεν...
-Όχι, ρε φίλε, σοβαρολογώ!
370
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Δεν συμβαίνουν τέτοια τρελά!
371
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
Σε κανέναν.
372
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Είμαστε οι πιο τυχεροί καριόληδες
στον κόσμο.
373
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Γουόρεν, με όλο τον σεβασμό,
374
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
νομίζω πως ίσως εγώ ψάχνω
για κάτι περισσότερο στη ζωή.
375
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Ναι, φίλε. Εντάξει.
376
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Συνέχισε να ψάχνεις, Έντι.
377
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Πού πας;
378
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Εγώ; Δεν ξέρω.
379
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Μπορεί για κάναν μπάφο.
380
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Ν' ανοίξω σαμπάνια του χιλιάρικου.
381
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
Ή ξέρεις κάτι;
382
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
Μπορεί να πάρω την γκόμενά μου,
τη σταρ του σινεμά.
383
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Τα λέμε απόψε, αδερφέ!
384
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
Δεν ξέρω πού είσαι
και ξέρω ότι είσαι θυμωμένη. Εγώ...
385
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
Αν κάπου μέσα σου θες να το ξεπεράσουμε,
386
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
σε παρακαλώ...
387
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
έλα στη συναυλία απόψε.
388
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Σε παρακαλώ.
389
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Σ' αγαπώ.
390
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Χρειάζομαι τα κορίτσια μου.
391
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Είστε πολύ τυχεροί εδώ στο Σικάγο!
392
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ, υποδεχτείτε στη σκηνή
393
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
την αδελφή και καλύτερή μου φίλη,
394
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Σιμόν Τζάκσον!
395
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Φίλε, μια σοβαρή ερώτηση.
396
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Είσαι καλά απόψε;
397
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
Ποτέ δεν ήμουν καλά, Ροντ.
398
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
Όρκο θα 'παιρνα
Ότι ο δρόμος είναι αυτός
399
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
Πες μου ξανά γιατί συνεχίζουμε
400
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
Σ' έναν τόσο μοναχικό δρόμο;
401
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
Ποτέ δεν θα μάντευες
Δεν θα 'ξερα ποτέ
402
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
Μα είμαστε στην ίδια πλευρά
Και θα 'ναι
403
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
Ένας τόσο μοναχικός δρόμος
404
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
Αν σ' ακολουθήσω στο ποτάμι
405
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
Στείλω τη μελαγχολία μου στ' ανοιχτά
406
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
Θα μείνεις μαζί μου για πάντα;
407
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
Θα με κυνηγήσεις στα όνειρά μου;
408
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
Αν τα ρίξω όλα στο ποτάμι
409
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
Κι αφήσω τον ρυθμό να ηγηθεί
410
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Θα μείνει μαζί σου και ποτέ
411
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Δεν θα σ' αφήσει να μ' αφήσεις
412
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}8:33 Μ.Μ.
413
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Γεια.
414
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Θες να με πεθάνεις εσύ, έτσι;
415
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Δεν είναι εδώ, έτσι; Η Καμίλα. Είναι εδώ
416
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Όχι, φίλε. Ούτε εδώ είναι.
417
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
-Πρέπει να το δεις.
-Εννοείται.
418
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
-Θα ερχόμουν μετά απ' όλο αυτό.
-Θα είναι μια εμπειρία.
419
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
-Ντέιζι...
-Επιτέλους. Τέλεια, όλη η παλιοπαρέα εδώ;
420
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Τρομαγμένος δείχνεις.
421
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
Και καλά κάνεις.
422
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Μάλιστα.
423
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Λοιπόν, ήρθε η ώρα, παιδιά.
424
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Τι;
425
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Χάλια το μακιγιάζ μου;
426
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Πάλι πίνεις.
427
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
Πρέπει να φύγουμε σύντομα.
428
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Μα δεν γίνεται αν δεν δώσουμε τα εύσημα.
429
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Θα χρειαστώ βοήθεια.
430
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Είστε μαζί μου;
431
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
Στα ντραμς, ένας τύπος
που κρατά τον χρόνο σαν Rolex
432
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
και κόβει τον ρυθμό με το μαχαίρι,
433
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
ο κύριος Γουόρεν Ρόχας!
434
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Κυρίες και κύριοι...
435
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
το πιο κλασάτο, χαλαρό άτομο στα πλήκτρα,
436
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
η δεσποινίς Κάρεν Σίρκο!
437
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
Ακολουθεί το καλύτερο παιδί που θα βρείτε.
438
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Μερικές φορές ξεχνάω
πόσο τυχερός είμαι να τον έχω αδελφό.
439
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Ο Γκράχαμ Νταν!
440
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Στο μπάσο
441
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
έχουμε τον Έντι Ράουντρι.
442
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Μισό, μισό, πάμε... Πάμε άλλη μία!
443
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
Ο δεξιοτέχνης στο "σφυροκόπημα",
444
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
ο άντρας, ο τύπος
που κρατά ρυθμό στο μπάσο,
445
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
ο ρυθμοποιός,
ο φονιάς των τεσσάρων χορδών,
446
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
είναι ο Έντι Ντιμίτριους Ράουντρι!
447
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
448
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Άντε γαμήσου.
449
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Ξόφλησες.
450
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
Και τέλος,
451
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
χρειάζεται καν να το πω;
452
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Εγώ θέλω να τ' ακούσω.
453
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Είναι η Ντέιζι Τζόουνς.
454
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Ο Μπίλι Νταν!
455
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
Με βρήκες στις φλόγες
456
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
Είναι το χάραμα της αλλαγής
457
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
Μωρό μου, όλα αυτά έγιναν
458
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
459
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
Ορόρα Εσύ είσαι αυτή
460
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
461
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
Όσο έλειπα
462
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
Με κάλεσες απ' το όνειρο του πυρετού
463
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
Οι τρέλες μου τελείωσαν
464
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
465
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
Ορόρα
466
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
467
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω να κρατήσει για πάντα
468
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω να κρατήσει για πάντα
469
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω να κρατήσει για πάντα
470
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
Νομίζω πως θέλω
Να το κάνω
471
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
Ορόρα, είμαι εδώ
472
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
Δεν θα εξαφανιστώ ξανά
473
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
Πόσο σύντομα μπορείς να 'ρθεις;
474
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
475
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
Ορόρα Εσύ είσαι αυτή
476
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
Είσαι ο πρωινός μου ήλιος
477
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
Ορόρα Εσύ είσαι αυτή
478
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Μπίλι.
479
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Τι είναι αυτό;
480
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Με παράτησε.
481
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Τι;
482
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Φεύγει.
483
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
-Μπίλι.
-Τι;
484
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Εσένα αγαπώ, εντάξει;
485
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
Κι αν θες να ζεις
με μια βαλίτσα και σε πούλμαν
486
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
για την επόμενη 20ετία, κανένα πρόβλημα!
487
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
-Κι εγώ το ίδιο.
-Δεν το θες.
488
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Ναι, το θέλω.
489
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
Με παιδιά ή χωρίς, δεν με νοιάζει.
490
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Εσένα αγαπώ.
491
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Πες ότι νιώθεις το ίδιο κι όλα μια χαρά.
492
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Λυπάμαι πολύ, Γκράχαμ.
493
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Τι κάνεις;
494
00:40:13,578 --> 00:40:15,914
-Δεν είσαι αυτός.
-Είμαι.
495
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
Δεν χρειάζεται να το πολεμάμε πια.
496
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Εσύ κι εγώ είμαστε διαλυμένοι.
497
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί.
498
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
Ας είμαστε διαλυμένοι μαζί.
499
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
-Ας είμαστε διαλυμένοι.
-Σταμάτα.
500
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
-Ας είμαστε μαζί.
-Σταμάτα!
501
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
Δεν θέλω να είμαι διαλυμένη!
502
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
Look At Us Now! Look At Us Now!
503
00:41:11,845 --> 00:41:15,974
Look At Us Now!
504
00:41:16,266 --> 00:41:20,353
Look At Us Now!
505
00:41:24,691 --> 00:41:28,695
Look At Us Now!
506
00:41:33,241 --> 00:41:35,327
Ν' ακούσω αν είστε ερωτευμένοι απόψε!
507
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Έχω ερωτευτεί κι εγώ.
508
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
Και πονάει, έτσι δεν είναι;
509
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Μα δεν χρειάζεται να πονάει.
510
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Η αγάπη δεν χρειάζεται
να είναι βόμβες και δάκρυα και...
511
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
αίμα.
512
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Η αγάπη μπορεί να είναι γαλήνη.
513
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
Και μπορεί να είναι όμορφη.
514
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
Κι αν έχεις την τύχη
να βρεις κάποιον που σ' ανεβάζει,
515
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
ακόμη κι όταν δεν το αξίζεις,
516
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
εκεί είναι το φως.
517
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Η ευχή μου, λοιπόν, για σας απόψε, είναι
518
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
να βρείτε κάποιον
που θα σας βοηθήσει να δείτε το φως.
519
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Είναι ερωτικό κομμάτι.
520
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Ναι
521
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
Μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου
522
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Ξέρεις ποιος είσαι;
523
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Δεν είναι στο χέρι μας πια;
524
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Πες μου, πες μου, πες μου
525
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Πώς φτάσαμε ως εδώ
526
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Διαλυθήκαμε πριν από πολύ καιρό;
527
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Είναι πολλά εκείνα
Που δεν θέλουμε να ξέρουμε;
528
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Μακάρι να ήταν εύκολο, μα δεν είναι
529
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Φύγε.
530
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
531
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
532
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Στο ξενοδοχείο Μπόμοντ.
533
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
534
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Πώς θα γλιτώσουμε;
535
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Παλιά ήμασταν κάτι άλλο
536
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Μα, μωρό μου, δες μας τώρα
537
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
Μωρό μου, δες μας τώρα
538
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
Μωρό μου, δες μας τώρα
539
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
540
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Πώς θα γλιτώσουμε;
541
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά
542
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Πώς φτάσαμε ως εδώ;
543
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Καμίλα! Περίμενε!
544
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Παλιά ήμασταν κάτι άλλο
545
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
Μα, μωρό μου, δες μας τώρα
546
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Μωρό μου, δες μας τώρα
547
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
Αυτό που κάνουμε δεν πάει καλά
548
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Γιατί δεν μπορείς να το παραδεχτείς;
549
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
Μωρό μου, δες μας τώρα
550
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Μωρό μου, δες μας τώρα
551
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
552
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
Μπορούμε να κάνουμε κάτι καλό κακό
553
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Τι διάολο έγινε εκεί έξω;
554
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Γιατί έφυγε ο Μπίλι;
555
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
Τι διάολο έχετε πάθει όλοι απόψε;
556
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Τι σου δίνει εκείνη κι όχι εγώ;
557
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Πώς γίνεται να σ' αγαπήσει ποτέ
καλύτερα από μένα;
558
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Δεν μ' αγαπά καλύτερα.
559
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Τότε, τι;
560
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Τι είναι;
561
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Απλώς με βλέπει.
562
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Τα πάντα μου.
563
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
Ενώ εγώ όχι;
564
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
Δεν σ' αφήνω.
565
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
Δεν μπορώ να σ' αφήσω.
566
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Αν ήξερες πόσες φορές κάθε μέρα
σκέφτομαι να βάλω φωτιά στη ζωή μου,
567
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
στις ζωές μας...
568
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
Σ' αγαπώ από 18 χρονών.
569
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Λες να μη βλέπω όλες τις πλευρές σου;
570
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
Κανείς απ' τους δυο δεν ήταν τέλειος.
571
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Ποτέ δεν θέλησα την τέλεια ζωή.
572
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Μόνο τη δική μου ζωή.
573
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
Τον δικό μου άντρα.
574
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Μανούλα.
575
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
Θυμάμαι εκείνο το βράδυ.
576
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Φορούσε το μοβ φόρεμα
μ' εκείνα τα σκουλαρίκια που της πήρες.
577
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
Και κλαίγατε.
578
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
Κι οι δυο. Δεν σ' είχα ξαναδεί να κλαις.
579
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Ήσουν πολύ μικρούλα.
580
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Στάσου... Πώς το θυμάσαι αυτό;
581
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Θυμάμαι περισσότερα
απ' όσα νομίζεις, μπαμπά.
582
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Καληνύχτα, γλύκα.
583
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Θα το παλέψω.
584
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Το ορκίζομαι.
585
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
Είναι ένα μέρος στη Μινεσότα.
Δεν θα το μάθει κανείς.
586
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Θα πάρει ο Τέντι και θα τα κανονίσει όλα.
587
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Σ' ευχαριστώ.
588
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Έχεις ξαναφήσει οικογένεια.
589
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Το αντέχεις.
590
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Το ξέρω.
591
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Απλώς αυτήν την αγαπούσα πραγματικά.
592
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Ναι.
593
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Το επόμενο πρωί περιμέναμε το πούλμαν.
594
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
Σκεφτόμουν ότι όλα θα πήγαιναν καλά.
595
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
Είχαμε περάσει τα πάνδεινα,
596
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
αλλά είχε τελειώσει πια.
597
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Προσπαθώ να βρω τρόπο
να τω σε όλους ότι φεύγει η Ντέιζι.
598
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Και βλέπω τον Έντι.
599
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
Η ειρωνεία είναι
600
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
ότι οι εκλεκτοί ποτέ δεν ξέρουν τι είναι.
601
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Ήθελα να γίνω ροκ εντ ρολ σταρ,
602
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
να ταξιδεύω και να παίζω για αγνώστους.
603
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}Κι αυτό έκανα.
604
00:51:51,234 --> 00:51:52,777
{\an8}ΚΑΝΤΙ ΦΛΟΣ
"SOLITUDE"
605
00:51:52,777 --> 00:51:54,195
Αυτό κάνω ακόμη.
606
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Γύρισα πίσω στο σπίτι.
607
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}Στο Χέιζελγουντ.
608
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Ερωτεύτηκα, έκανα οικογένεια.
609
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
Έχω γυναίκα και παιδιά, που είναι...
610
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
όλος μου ο κόσμος.
611
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
Κι όλα αυτά χάρη στην Κάρεν.
612
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
Πιθανώς να μαράζωνα
ακόμη για εκείνη, αν δεν ήταν
613
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
βάναυσα ειλικρινής τότε.
614
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Του είπα αυτό που έπρεπε να ακούσει.
615
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
Μα δεν ήμουν ειλικρινής.
616
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Έφτιαξα τη δική μου μπάντα.
617
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
Δεν ήμασταν κακοί, απλώς, ξέρεις...
618
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Δίνω ακόμη συναυλίες.
619
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Μια χαρά είναι η ζωή μου.
620
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Εντελώς μια χαρά.
621
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Είμαι ντράμερ επί πληρωμή χρόνια τώρα.
622
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Έχω παίξει σε κάποιους δίσκους. Κλασικούς.
623
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
Παντρεύτηκα τη Λίσα το '82.
624
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
Ακόμη δεν πιστεύω ότι δέχτηκε.
625
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
-Ένα, δύο... τρία!
-Έτοιμες;
626
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Καμιά δεν μου ζητάει πια αυτόγραφο
στα βυζιά της, αλλά δεν πειράζει.
627
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Βασικά, ψέματα.
628
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Το κάνει η Λίσα καμιά φορά, από καλοσύνη.
629
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Με την Μπέρνι ανοίξαμε ένα κλαμπ.
630
00:53:08,853 --> 00:53:09,770
ΧΕΪΒΕΝ
631
00:53:09,770 --> 00:53:10,771
Είναι δικό μας.
632
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
Και παίζουμε απ' όλα. Ό,τι σε ξεσηκώνει.
633
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Μερικές φορές, ανεβαίνω κι εγώ στην πίστα.
634
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Ακόμη γίνεται χαλασμός.
635
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Παράτησα τον χώρο
μια για πάντα μετά απ' αυτό.
636
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Στενοχωρήθηκα πολύ όταν διαλύθηκαν.
637
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Περισσότερο από κάθε άλλη μπάντα. Απλώς...
638
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
θεωρούσα ότι δεν θα άντεχα άλλο χτύπημα.
639
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Αν πληγωθείς αρκετές φορές,
παύεις να ερωτεύεσαι.
640
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Μόνο που... όχι, δεν το κάνεις.
641
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Μα άλλη φορά αυτή η ιστορία.
642
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Ο Τέντι πέθανε το '83.
643
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
Τον βρήκαν πεσμένο πάνω από μια κονσόλα
μετά από άλλο ένα ξενύχτι.
644
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Πέθανε κάνοντας αυτό που αγαπούσε,
ακριβώς όπως έλεγε.
645
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Τέντι, πώς θες να σε θυμάται ο κόσμος;
646
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}Ο κόσμος; Έλα τώρα, Μερβ.
647
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Ο κόσμος δεν θα με θυμάται.
648
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Μα θα θυμάται τη μουσική.
649
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}Και...
650
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}αυτό μου είναι αρκετό.
651
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Όλα όσα έχω κι όλα όσα έχω κάνει,
652
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
η μουσική μου,
653
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
η νηφαλιότητά μου...
654
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
ΝΤΕΪΖΙ ΤΖΟΟΥΝΣ
SOLD OUT
655
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
η κόρη μου,
656
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
έγιναν όλα επειδή έφυγα τότε.
657
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Έχεις ερωτευτεί ξανά έκτοτε;
658
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Πολλές φορές.
659
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Σίγουρα θα έχεις διαβάσει για κάποιους.
660
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Μα με τον Μπίλι ήταν αλλιώς.
661
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Με όλα όσα καιγόταν η Ντέιζι,
καιγόμουν κι εγώ.
662
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Όλα όσα αγαπούσα στον κόσμο,
τ' αγαπούσε κι εκείνος.
663
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Με όλα όσα πάλευα εγώ, πάλευε κι εκείνη.
664
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
Ήμασταν δύο μισά,
665
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
με τρόπο που δεν βρίσκεις
σχεδόν ποτέ με κανέναν.
666
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Μα ταυτόχρονα, ήμασταν και χάλια.
667
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
Δύο φυσικές καταστροφές
που έπρεπε να επουλωθούν.
668
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
Και δεν νομίζω ότι θα το είχαμε κάνει.
669
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Δηλαδή, το ξέρω.
670
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
Τουλάχιστον όχι τότε.
671
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Τζουλς, τα ξέρεις αυτά.
672
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Ξέρεις. Βασικά...
673
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Σε παρακαλώ, μπαμπά;
674
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Εντάξει.
675
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Βγήκα απ' την αποτοξίνωση,
676
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
ξεκίνησα την ψυχοθεραπεία,
677
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
μπήκα στο πρόγραμμα,
678
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
έκανα αληθινή ενδοσκόπηση
για πρώτη φορά στη ζωή μου.
679
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Ναι, δεν ήταν εύκολο.
680
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Πήρε χρόνια, αλλά βοήθησε.
681
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
Και ξανακέρδισα τη μητέρα σου.
682
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Επίσης...
683
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
διόρθωσα κάποιες αδικίες.
684
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
Δεν έχασα ποτέ σχολικό θεατρικό
ή αγώνα ποδοσφαίρου.
685
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Σε είδα να γίνεσαι
η απίστευτη γυναίκα που έχεις γίνει.
686
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
Κι όταν αρρώστησε η μαμά σου...
687
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
εγώ...
688
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Συγγνώμη.
689
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Εκείνη ήταν ο λόγος που μπήκα στην μπάντα.
690
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Ήταν ο λόγος που έμεινα.
691
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Το ξέρεις ότι θα πήγαινα.
692
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
Στην κηδεία.
693
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
Απλώς δεν ήξερα αν...
694
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Είδε ένα μέλλον για μένα
που εγώ δεν το έβλεπα.
695
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
Κι είχε δίκιο.
696
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
Δεν μπορώ.
697
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Μα ήταν ο μεγάλος μου έρωτας.
698
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Μπορώ να το λέω πια και ξέρω ότι ισχύει.
699
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Δώσ' μου όσα πλατινένια άλμπουμ θες,
700
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
την επιτυχία, τη δόξα, όλα αυτά...
701
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
και θα σ' τα έδινα όλα πίσω
για άλλο ένα λεπτό μαζί της.
702
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
Το τρελό είναι που θυμόμαστε τους The Six.
703
00:58:10,029 --> 00:58:11,280
{\an8}ΟΡΟΡΑ
ΜΑΡΙΝΑ ΝΤΕΛ ΡΕΪ
704
00:58:11,280 --> 00:58:13,407
{\an8}όταν κυκλοφόρησε το Aurora σε CD,
705
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
πουλήσαμε άλλα πόσα,
δύο, τρία εκατομμύρια;
706
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
Το άκουσα στο αμάξι τις προάλλες.
707
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Ο κλασικός ροκ σταθμός.
708
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Μου φάνηκε τρελό.
709
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Έχει πλάκα να σκέφτεσαι ότι έκανες κάτι.
710
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Ότι άφησες το σημάδι σου.
711
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Θα ήθελες να το ξανακάνεις;
712
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Τι πράγμα, αγάπη μου;
713
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Ξέρεις.
714
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
Δεν ξέρω τι θα έλεγε γι' αυτό
η μητέρα σου.
715
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Εγώ ξέρω.
716
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Εδώ, Τζουλς;
717
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Δείχνω γελοία!
718
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Κούκλα είσαι.
719
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Πάντα είσαι κούκλα, μαμά.
720
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Μισό λεπτό.
721
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Με ποιον άλλο θα μιλήσεις;
722
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
Με όποιον είναι πρόθυμος.
723
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
Με τα παιδιά,
τον θείο Γκράχαμ, τον Ροντ...
724
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Θα μιλήσεις με την Ντέιζι;
725
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Ίσως.
726
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Θα το ήθελα.
727
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Πες της απλώς ότι...
728
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
χαίρομαι για εκείνη.
729
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Έχει φτιάξει μια τόσο όμορφη ζωή και...
730
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Πάντα ήμουν η μεγαλύτερη θαυμάστριά της.
731
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Θα της το πω, μαμά.
732
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Και ξέρεις τι άλλο;
733
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Πες στον μπαμπά να της τηλεφωνήσει.
734
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Τι;
735
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Όχι, απλώς...
736
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
εκπλήσσομαι.
737
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Κακώς.
738
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
Είχαμε έναν πραγματικά υπέροχο γάμο.
739
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
Ο πατέρας σου κι εγώ.
740
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
Επιλέξαμε ο ένας τον άλλο.
741
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Μα τίποτα στη ζωή
δεν είναι τόσο απλό όσο θέλουμε.
742
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
Μια μέρα, λοιπόν, όταν είναι έτοιμος...
743
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
πες στον μπαμπά
να τηλεφωνήσει στην Ντέιζι.
744
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
Και πες στην Ντέιζι να απαντήσει.
745
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
Αν μη τι άλλο,
746
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
ακόμη μου χρωστούν ένα κομμάτι.
747
01:03:05,824 --> 01:03:07,826
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης