1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Tidligere i Daisy Jones and The Six...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Daisy? Daisy?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Hvad fanden laver du?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Jeg kan ikke være her.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Skrid!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Jeg hader, at det var dig,
der reddede mig.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Jeg har også været der, husker du nok?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Gør plads.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Tror du, ting sker af en grund?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Vi skal klare os.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
Og jeg er så ked af det.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
Vi får det til at fungere.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
Jeg dropper ikke bandet
for at opdrage et barn.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Daisy.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Må jeg tage den her?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Vi burde være sammen.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Det vil jeg også.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Men hun er min kone.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
Jeg forlader hende aldrig.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Er det ikke nok?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Næste stop, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Den 4. oktober 1977
optrådte Daisy Jones The Six
23
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
for et udsolgt publikum
på Soldier Field i Chicago, Illinois.
24
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Mine damer og herrer,
Daisy Jones The Six!
25
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
Det ville blive deres sidste optræden.
26
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
Du fortryder mig
Og jeg fortryder dig
27
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
Men jeg er ligeglad med dine følelser
Og det er jeg totalt
28
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}Hvis du havde sagt,
at det blev vores sidste show...
29
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}GRAHAM DUNNE SOLOGUITAR
30
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}...så ville jeg have grinet.
31
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
Med en naturlig gave bevæger jeg mig
32
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
Fortryd mig bare
Men jeg kommer dig i forkøbet, mand
33
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS
34
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
Du fortryder mig
Og jeg fortryder dig
35
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
Jeg finder det helt naturligt
At gøre det her i min bil
36
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}Jeg hyggede mig bare sådan.
37
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}WARREN ROJAS TROMMER
38
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}Jeg ville ikke se det.
39
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
Fortryd mig bare
Men jeg kommer dig i forkøbet, mand
40
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
Fortryd mig bare
Men jeg kommer dig i forkøbet, mand
41
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
Fortryd mig bare
Men jeg kommer dig i forkøbet, mand
42
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}Fortryd mig bare
Men jeg kommer dig i forkøbet, mand
43
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
{\an8}DAISY JONES
FORSANGER/SANGSKRIVER
44
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}Der er meget, du ikke ved.
45
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}BILLY DUNNE
FORSANGER/SANGSKRIVER
46
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
Godaften, Chicago!
47
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
Vi er så glade for at være her i aften.
48
00:05:27,369 --> 00:05:29,455
{\an8}KLOKKEN 11.54
49
00:05:29,455 --> 00:05:31,665
{\an8}Mor, se.
50
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}10 TIMER TIDLIGERE
51
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}- Se!
- Kan du tage hende? Tak.
52
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Er alt i orden?
53
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
Er det, Billy?
54
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Okay.
55
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Tak.
56
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
Lydtjek kl. 16.00.
57
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Jeg så din bedstemor.
Hun hyggede sig. Okay?
58
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Bare op med humøret.
59
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
Lydtjek kl. 16.00.
60
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Ingefærøl? De siger, det er sundt.
61
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
- Nej, nej. Tak.
- Lydtjek kl. 16.00.
62
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Ikke 16.05, ikke 16.15, men 16.00.
63
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
- Forstået?
- Javel.
64
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Hvad tror du?
Er det i dag, du ikke taber nøglen?
65
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Tænk over, hvor kedeligt
dit liv ville være uden mig, Rod.
66
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Lydtjek kl. 15.00.
67
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Jeg kender til "Daisy-tid."
68
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Jeg har selv brugt det trick.
69
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
- Du kom!
- Nej, du kom.
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Jeg har spillet her hele ugen.
71
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Tak, fordi du sagde ja.
72
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Tak, fordi du spurgte.
73
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
- Er du sulten?
- Ja.
74
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
- Lad os smutte.
- Lad os det.
75
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Det bliver ligesom i gamle dage,
76
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
to tøser og rock and roll.
77
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Der kommer 50.000 mennesker, Daisy.
78
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Det er ikke som i gamle dage.
79
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Hvad er det, jeg hører om Attic Records?
80
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Ja...
81
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
Det sker ikke længere.
82
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
- Teddy sagde, at den var i hus.
- Jeg afviste dem.
83
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Efter alt det lort i Grækenland?
84
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
Var det ikke det, du ville?
85
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Jo.
86
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Det ville jeg. Det er bare...
87
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
Jeg forstod aldrig,
hvorfor mit første album floppede.
88
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Jeg troede, at det var sangvalget,
89
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
eller måske prøvede jeg for mange ting.
90
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
At finde min stemme.
91
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Jeg kendte den.
92
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Det har jeg altid gjort.
93
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Jeg turde bare ikke bruge den.
94
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
Og i New York holdt jeg op
med at være bange,
95
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
og folk gik amok.
96
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Men det sagde Attic nej til.
97
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
De sagde ja til alle de andre ting, men...
98
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
Men nej til det, der betød noget.
99
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Min familie, mit hjerte.
100
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Simone Jackson afslog Attic Records.
101
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
Og for kærlighed.
102
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Din sentimentale kælling.
103
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Ja, det gjorde jeg.
104
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Er du okay?
105
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
Jeg tror ikke, jeg kan...
106
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
...længere.
107
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Med ham.
108
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Hvis det gør dig så ondt...
109
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
...så lad være.
110
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
Jeg har været en engel sommeren lang
111
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
Jeg sværger
At jeg intet har gjort forkert
112
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
Jeg vil have, at dine tårer forsvinder
113
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Kom nu hjem
114
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
Cape Cod, Santa Fe
115
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
En lille husbåd i Marina Del Rey
116
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
Så tæt på at komme så langt væk
117
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Kom nu hjem
118
00:09:20,519 --> 00:09:22,229
{\an8}KLOKKEN 12.55
119
00:09:22,229 --> 00:09:26,066
{\an8}- Hvor kommer det fra?
- Jeg så jer i køkkenet i morges.
120
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Hvordan I så på hinanden.
121
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Cammy, vi har talt om det, okay?
122
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Du sagde selv, at det er det, folk vil se.
123
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
- Du ved, det er skuespil.
- Sig sandheden.
124
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Okay? Vi er begge voksne.
125
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
- Vi har begge gjort ting...
- Der er ikke noget...
126
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
Har vi begge to gjort ting?
127
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
- Det ved du udmærket.
- Det tror jeg ikke. Hvad?
128
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Hvor længe har det stået på?
129
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Der foregår ikke noget, for helvede!
130
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Okay.
131
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Jeg kyssede hende.
132
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
En gang, okay?
For længe siden. Og i ét sekund.
133
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Men ikke andet. Jeg sværger.
134
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
- Det betød intet.
- Sig, du ikke elsker hende.
135
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Sig, du ikke elsker hende.
136
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Du kan ikke sige det, vel?
137
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Undskyld.
138
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
- Undskyld, jeg...
- Nej, bliv. Bliv.
139
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Jeg er færdig her.
140
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Hun tror, vi har en affære.
141
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Hun tror, jeg er forelsket i dig.
142
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
Og hvad sagde du?
143
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Jeg fortalte hende sandheden, Daisy.
144
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
At der ikke skete noget.
145
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
At intet vil ske.
146
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Pis!
147
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Pis!
148
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Hvordan har I det, Chicago?
149
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Jeg ville sige, hvor jeg har det,
150
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
men jeg får altid sagt det forkerte.
151
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Dette er "No Words."
152
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
Hej.
153
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
Er du okay?
154
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Måske burde du gå til lægen.
155
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Være på den sikre side.
156
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Graham.
157
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Jeg fik det gjort.
158
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Hvad snakker du om?
159
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
Der er ingen ord i den sang
Jeg vil synge
160
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
Nej, der er ingen ord i den sang
Jeg vil synge
161
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
Jeg kender bare ikke ordene, skat
162
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
Til at fortælle dig, hvad jeg føler
163
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
Jeg er ved min forstands ende
164
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
Prøver at gøre det rette
165
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}KLOKKEN 13.31
166
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
Unaturlighed satte dig på plads
167
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
Et maleri efterlader dig med tomme øjne
168
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
Og jeg er den samme type mand
169
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Han fortæller dig sandheden.
170
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Der foregår ikke noget mellem os.
171
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Ikke sådan.
172
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Hvordan så?
173
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Jeg ved det ikke.
174
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Du er hans første kærlighed.
Du er mor til hans barn.
175
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Så han bliver af pligtfølelse?
176
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Det siger jeg ikke.
177
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
Det er præcis, hvad du siger.
178
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
At han ikke bliver, fordi han elsker mig,
179
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
men fordi det er det rette at gøre?
180
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Du ved, han elsker dig, Camila.
181
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Han er din.
182
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Han vil altid være din.
183
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Det er dig, han vil vælge hver gang.
184
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
Og jeg...
185
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Du hvad?
186
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Jeg skal bare leve med det.
187
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
I to er så ens, ved du godt det?
188
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
I tror, I er to fortabte sjæle,
189
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
der fumler jer vej gennem mørket, men...
190
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
...I fortjener hinanden.
191
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
Pis!
192
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Pis!
193
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Hvad fanden er der sket her?
194
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Hvad vil du, Eddie?
195
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Mande mig op og sige det personligt.
196
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Jeg forlader bandet.
197
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Jeg mener det. Jeg er færdig med det lort.
198
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Hvilket lort?
199
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Du aner det slet ikke, vel?
200
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Hvor svært det har været.
201
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
Helt fra starten. Dunne Brothers-dagene.
202
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Som om Warren og jeg var usynlige.
203
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Men jeg er da en holdspiller.
204
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Jeg opgav endda min guitar for dig.
205
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
Jeg ville ikke spille bas,
men vi manglede én.
206
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
Så jeg spillede bas. Og for hvad?
207
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
At høre på masteren
at du har genindspillet min del?
208
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Som om jeg ikke ville høre det?
209
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Men det lort i Pittsburgh
var den sidste dråbe.
210
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Jeg har et øjeblik på scenen,
211
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
og du stjal det fra mig.
212
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
I vores hjemby.
213
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Min bedstemor var der,
214
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
din lort.
215
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Når turneen slutter,
216
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
er jeg færdig.
217
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Ved du, hvad jeg tror?
218
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
At du kan lide at føle dig ramt.
219
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Jeg tror, du har brug for det.
220
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
For ellers skal du præstere.
221
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
Og det kan du ikke.
222
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Du er bare ikke god nok.
223
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Hvis du bare vidste.
224
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Ja? Hvad ved jeg ikke?
225
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Brug din fantasi.
226
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Jeg slår dig ihjel!
227
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Det er din skyld!
228
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Det er dit eget værk!
229
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
Vend dig om og se mig i øjnene
230
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
Vend dig om og se mig i øjnene
231
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
Vend dig om og sig det til mit ansigt
232
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}KLOKKEN 14.44
233
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Hallo?
234
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Hallo?
235
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Hej mor.
236
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Margaret?
237
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Er det virkelig dig?
238
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Det er virkelig mig.
239
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Godt, du ringede.
240
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Fik du brevet og billederne?
241
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Malibu-mandage.
242
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
Jeg ved stadig ikke, hvordan du formåede
at finde matchende tøj hver uge.
243
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
Og altid rødt, der passer til vores hår.
244
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Hvorfor sendte du dem til mig?
245
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Jeg ville høre din stemme.
246
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Jeg har savnet dig.
247
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
Og nu, her er du,
248
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
i tv-nyhederne og i alle bladene
249
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
og finder på historier om,
at du er forældreløs?
250
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Du er ikke forældreløs,
din egoistiske, lille lort.
251
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Jeg er din mor.
252
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Hvad med lidt ros?
253
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Altså,
254
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
mor, nogle gange tror jeg, at...
255
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
At der er en million fremmede derude,
256
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
der elsker mig mere end dig.
257
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Måske, men de kender dig ikke rigtig, vel?
258
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Farvel, mor.
259
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Næste gang du vil høre min stemme,
så tænd din forpulede radio.
260
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
Hvis du skal skuffe mig
Så skuf mig blidt
261
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Hvis du skal skuffe mig
262
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
Hvis du skal skuffe mig
Så skuf mig blidt
263
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Hvis du skal skuffe mig
264
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
Du skal ikke sige, at du elsker mig
Mens du går
265
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Hvis du forlader mig nu
266
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
Hvis du skal skuffe mig
Så skuf mig blidt
267
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Hvis du skal skuffe mig
268
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}KLOKKEN 15.30
269
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
- Jeg prøvede...
- Du var usikker.
270
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Nej, jeg ville ikke.
271
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
Ikke nu...
272
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
...nogensinde.
273
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Du ville bare ikke høre det.
274
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Tjek ét, to, tre. Tjek, tjek.
275
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Giv mig 15 til.
276
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Jeg kunne være gået med.
277
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Holdt din hånd.
278
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Virkelig, Graham?
279
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Tror du, din mine ville have hjulpet?
280
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
Tror du, det havde gjort det lettere?
281
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
Forhold skal ikke være lette, Karen.
282
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Okay? De skal være ærlige.
283
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Du vil være alene, for evigt.
284
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Det ved du vel?
285
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
Og sidste gang jeg ramte plet
286
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
Var da jeg hørte kirkeklokkerne ringe
287
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
Du er lige så sjov som en pistol i baglås
288
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
Endnu et skud på det forkerte tidspunkt
289
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
Sjovere at gå glip af
290
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
End at være sammen med
291
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Sjovere at kysse
292
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
End at være sammen med
293
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
Sjovere at gå glip af
294
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
End at være sammen med
295
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Du er sjovere at gå glip af
296
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
End at være sammen med
297
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
Du er sjovere at kysse
298
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
End at være sammen med
299
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
Du er sjovere at gå glip af
300
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
End at være sammen med
301
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
Du er sjovere at gå glip af
302
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}KLOKKEN 16.13
303
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}Har du en telefonsvarer
eller en måde at lægge en besked?
304
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Ja, det er værelse 909. Tak.
305
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Jeg er lige gået herind! Fuck af!
306
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Fuck.
307
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Cammy... Hej Cammy. Det er mig.
308
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
Jeg ved ikke, hvor du er,
og jeg ved, du er vred. Jeg...
309
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Hvis en del af dig vil udrede det,
310
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
så vær sød...
311
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
Kom til koncerten.
312
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Vil du ikke nok?
313
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Jeg elsker dig.
314
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Jeg har brug for jer.
315
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Studio A.
316
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Teddy Price, tak.
317
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
Han er optaget. Kan jeg tage imod besked?
318
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Nej, nej, det er fint.
319
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Er det dig, Billy?
320
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
- Ja. Hej Deb.
- Jøsses, lad mig hente ham.
321
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Nej, det er...
322
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Min ven, Billy Dunne.
323
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Hej Teddy. Hej, hej.
324
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Hej, hvad så?
Har du ikke en koncert om lidt?
325
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Jo, jeg...
326
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
- Billy?
- Nej, jeg har det fint.
327
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Jeg ville bare høre din stemme.
328
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
Sikre mig, at du tog dine piller...
329
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Ja, tænk ikke på mig.
330
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Godt.
331
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Okay, det er godt.
332
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Er det derfor, du ringede?
333
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Billy?
334
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Jeg elsker dig, Teddy.
335
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
- Skynd dig nu, røvhul.
- Billy?
336
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Kom så...
337
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
338
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
For helvede, jeg har billetter.
339
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Lad mig give en drink.
340
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
Det er det mindste.
341
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Bartender, et par Jacks til mig
og min ven Billy Dunne.
342
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Hold da kæft!
343
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Du ved godt, hvem det er, ikke?
344
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
Okay, Billy. Kom.
345
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Daisy, hvor fanden er...
346
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
Har nogen et gæt om, hvor de kunne være?
347
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Nogen?
348
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
For fanden.
349
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Det ligner ikke Billy at blive væk.
350
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Flot sæbeøje.
351
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Eddie.
352
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Hvad sagde du til ham?
353
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
Ingenting. Bare...
354
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
...noget lort, der skulle siges.
355
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Eddie, jeg siger nogle ting nu. Okay?
356
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
Og du lover mig,
at du ikke vil hade mig for det.
357
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Hvad fanden fejler du?
358
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Og hvad så, om Billy er et røvhul?
359
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
Og hvad så, om du ikke er den vigtige?
360
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Du er med i verdens største band lige nu.
361
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Du flyver rundt i privatfly
og sover på 100-dollarsedler,
362
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
og vi spiller sange, som millioner hører,
363
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
og de elsker dem sgu.
364
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
De elsker dem, Eddie.
365
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Er det ikke nok for dig?
366
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
- Warren...
- Nej, jeg mener det alvorligt.
367
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Det her sker sgu aldrig.
368
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
For nogen.
369
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Vi er verdens heldigste idioter.
370
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Warren, med al respekt,
371
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
vil jeg nok have lidt mere ud af livet,
end du vil.
372
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Ja. Fint.
373
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Led du bare videre, Eddie.
374
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Hvor skal du hen?
375
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Mig? Jeg ved det ikke.
376
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Måske ryger jeg en joint.
377
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Åbner en champagne til tusind dollars.
378
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
Eller ved du hvad?
379
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
Måske ringer jeg
til min kæreste, filmstjernen.
380
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Ses i aften, brormand.
381
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
Jeg ved ikke, hvor du er,
og jeg ved, du er vred. Jeg...
382
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
Hvis en del af dig vil udrede det,
383
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
så vær sød...
384
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
Kom til koncerten.
385
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Vil du ikke nok?
386
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Jeg elsker dig.
387
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Jeg har brug for mine piger.
388
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
I er virkelig heldige, Chicago.
389
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Mine damer og herrer,
byd velkommen på scenen,
390
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
min søster og min bedste ven,
391
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Simone Jackson.
392
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Hej. Alvorligt spørgsmål.
393
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Er du okay i aften?
394
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
Jeg har aldrig været okay, Rod.
395
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
Jeg kunne have svoret
At det her var måden
396
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
Sig mig igen
Hvorfor bliver vi?
397
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
På sådan en ensom, ensom vej
398
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
Du ville aldrig gætte det
Jeg vil aldrig vide det
399
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
Men vi er på samme side
Og det bliver
400
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
Bliver en ensom, ensom vej
401
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
Hvis jeg følger dig til floden
402
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
Så send min blues til havs
403
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
Bliver du hos mig for evigt?
404
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
Vil du jagte mig i mine drømme?
405
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
Hvis jeg smider det hele i floden
406
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
Og lader rytmen tage føringen
407
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Vil det blive hos dig og aldrig
408
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Lade dig forlade mig
409
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}KLOKKEN 20.33
410
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Hej.
411
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Du prøver at slå mig ihjel, ikke?
412
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Hun er her ikke, vel? Camila. Er hun her?
413
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Nej. Hun er her heller ikke.
414
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
- Du skal se det.
- Ja. Absolut.
415
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
- Jeg vil tilbage igen.
- Det bliver en oplevelse.
416
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
- Daisy...
- Endelig. Så er hele banden her.
417
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Du ser bange ud, Rod.
418
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
Og det burde du være.
419
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Okay.
420
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Denne gang er det alvor.
421
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Hvad?
422
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Er det makeuppen?
423
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Du drikker igen.
424
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
Vi skal snart afsted.
425
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Men vi kan ikke gå uden at sige tak.
426
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Jeg får brug for hjælp.
427
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Er I med?
428
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
På trommerne har vi manden,
der følger takten som et rolex
429
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
og skærer rytmen som en kniv,
430
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
det er hr. Warren Rojas.
431
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Mine damer og herrer...
432
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
...den mest stilfulde,
sejeste tøs nogensinde på et keyboard,
433
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
det er frøken Karen Sirko!
434
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
Og nu, så god en mand,
som I nogensinde vil møde.
435
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Af og til glemmer jeg, at han er min bror.
436
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Graham Dunne, alle sammen!
437
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
På bas,
438
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
det er Eddie Roundtree.
439
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Vent, lad os prøve igen.
440
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
Mesteren af den dybe hammer,
441
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
manden, ansigtet,
der holder tempoet på bassen,
442
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
rytmelaget, firstrengsdræberen,
443
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
det er Eddie Demetrius Roundtree!
444
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Jeg elsker dig, broder.
445
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Knep dig selv.
446
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Du er færdig.
447
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
Og endelig...
448
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
Behøver jeg at sige det?
449
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Jeg vil høre dig sige det.
450
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Det er Daisy Jones, alle sammen.
451
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Billy Dunne, alle sammen.
452
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
Du fandt mig i flammer
453
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
Det er forandringens lys
454
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
Baby, alt det er gjort
455
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
Du er min morgensol
456
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
Aurora Du er den eneste ene
457
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
Du er min morgensol
458
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
Da jeg var væk
459
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
Kaldte du fra feberdrømmen
460
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
Mine skøre metoder er væk
461
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
Du er min morgensol
462
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
Aurora
463
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
Du er min morgensol
464
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
Jeg tror
Jeg vil få det til at vare evigt
465
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
Jeg tror
Jeg vil få det til at vare evigt
466
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
Jeg tror
Jeg vil få det til at vare evigt
467
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
Jeg tror
Jeg vil få det
468
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
Aurora, jeg er her
469
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
Jeg forsvinder ikke igen
470
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
Hvor hurtigt kan du komme?
471
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
Du er min morgensol
472
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
Aurora Du er den eneste ene
473
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
Du er min morgensol
474
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
Aurora, du er den eneste ene
475
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Billy.
476
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Hvad er det her?
477
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Hun forlod mig.
478
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Hvad?
479
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Hun går.
480
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
- Billy.
- Hvad?
481
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Jeg elsker dig, okay?
482
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
Og hvis du vil lege på turnebusser
483
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
i de næste 20 år, så fantastisk.
484
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
- Det vil jeg også.
- Nej.
485
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Jo, jeg vil.
486
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
Børn, ingen børn, jeg er ligeglad.
487
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Jeg elsker dig.
488
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Sig, du føler det samme, så går det.
489
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Undskyld, Graham.
490
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Billy, hvad laver du?
491
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
Hey.
492
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Det er den, du er.
- Ja, det er.
493
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
Vi behøver ikke kæmpe imod længere.
494
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Okay? Vi to er ødelagte.
495
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Lad os være ødelagte sammen.
496
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
- Lad os være ødelagte.
- Jeg...
497
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
- Lad os være ødelagte.
- Stop.
498
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
- Lad os være sammen.
- Stop!
499
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
Jeg vil ikke være ødelagt.
500
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
"Look At Us Now!"
501
00:41:07,257 --> 00:41:11,344
"Look At Us Now!"
502
00:41:11,845 --> 00:41:15,974
"Look At Us Now!"
503
00:41:16,266 --> 00:41:20,353
"Look At Us Now!"
504
00:41:20,645 --> 00:41:24,608
"Look At Us Now!"
505
00:41:24,608 --> 00:41:28,695
"Look At Us Now!"
506
00:41:28,862 --> 00:41:33,158
"Look At Us Now!"
507
00:41:33,158 --> 00:41:35,327
Larm, hvis I er forelskede.
508
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Det har jeg været.
509
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
Og det gør ondt, gør det ikke?
510
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Men det behøver det ikke.
511
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Kærlighed behøver ikke
at være bomber og tårer og...
512
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
...blod.
513
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Kærlighed kan være fred.
514
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
Og den kan være smuk.
515
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
Og hvis du er heldig nok til
at finde nogen, der løfter dig op,
516
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
selv når du ikke fortjener det,
517
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
er det der, lyset er.
518
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Så mit ønske for jer i aften er...
519
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
...find nogen,
der hjælper jer med at se lyset.
520
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Det er en kærlighedssang.
521
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Ja
522
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
Baby, baby, baby, baby
523
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Ved du, hvem du er?
524
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Er det ude af vores hænder?
525
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Sig mig, sig mig, sig mig
526
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Hvordan vi nåede så langt
527
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Gik vi i stykker for længe siden?
528
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Er der for meget, vi ikke vil vide?
529
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Gid, det var let, men det er det ikke
530
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Gå.
531
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
Vi kan ødelægge noget godt
532
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
Vi kan ødelægge noget godt
533
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Beaumont Hotel.
534
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Hvordan endte vi her?
535
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Hvordan kommer vi ud?
536
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Vi plejede at være noget særligt
537
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Men skat, se os nu
538
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
Åh, skat, se os nu
539
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
Åh, skat, se os nu
540
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Hvordan endte vi her?
541
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Hvordan kommer vi ud?
542
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
De ting, vi har gjort, fungerer ikke
543
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Hvordan endte vi her?
544
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Camila. Vent, vent.
545
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Vi plejede at være noget særligt
546
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
Åh, skat, se os nu
547
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Skat, se os nu
548
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
De ting, vi har gjort, fungerer ikke
549
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Hvorfor kan du ikke bare indrømme det?
550
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
Åh, skat, se os nu
551
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Skat, se os nu
552
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
Vi kan ødelægge noget godt
553
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
Vi kan ødelægge noget godt
554
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Hvad fanden skete der?
555
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Hvorfor gik Billy?
556
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
Hvad fanden foregår der med alle i aften?
557
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Hvad kan hun give dig, som jeg ikke kan?
558
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Hvordan kunne hun elske dig mere end mig?
559
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Det gør hun ikke.
560
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Hvad så?
561
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Hvad er det?
562
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Hun ser mig bare.
563
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Hele mig.
564
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
Og det gør jeg ikke?
565
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
Jeg lader dig ikke.
566
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
Det kan jeg ikke.
567
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Hvis du vidste, hvor tit jeg tænker
på at brænde mit liv ned,
568
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
vores liv...
569
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
Jeg har elsket dig,
siden jeg var 18 år gammel.
570
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Tror du ikke, at jeg ser alle dine sider?
571
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
Ingen af os har været perfekte.
572
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Jeg ønskede ikke det perfekte liv.
573
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Jeg ville bare have mit.
574
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
Min mand.
575
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Mor!
576
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
Jeg kan huske den aften.
577
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Hun havde en blå kjole på
med de øreringe, du købte til hende.
578
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
Og du græd.
579
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
Jer begge to.
Jeg havde aldrig set jer græde før.
580
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Du var så lille.
581
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Vent... Jeg mener,
hvordan kan du huske det?
582
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Jeg husker meget mere, end du tror, far.
583
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Godnat, skat.
584
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Jeg vil arbejde for det.
585
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Det lover jeg.
586
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
Der er et sted i Minnesota.
Ingen kender det.
587
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Teddy ringer og arrangerer alt.
588
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Tak.
589
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Du har forladt familien før.
590
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Du kan klare det.
591
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Det ved jeg.
592
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Jeg elskede virkelig bare den her.
593
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Ja.
594
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Næste morgen ventede vi på bussen.
595
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
Jeg husker at tænke, at det ville gå.
596
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
Vi havde gennemgået helvede,
597
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
men vi var på den anden side nu.
598
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Jeg prøver at finde en måde at sige,
at Daisy rejser.
599
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Og så ser jeg Eddie.
600
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
Ironien er,
601
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
at de udvalgte aldrig ved,
at de er udvalgt.
602
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Jeg ville være rockstjerne,
603
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
rejse og spille musik for fremmede.
604
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}Og det gjorde jeg.
605
00:51:52,860 --> 00:51:54,195
Det gør jeg stadig.
606
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Jeg flyttede hjem...
607
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}...til Hazelwood.
608
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Jeg blev forelsket, stiftede familie.
609
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
Jeg har kone og børn nu, der er...
610
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
...hele min verden.
611
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
Det kan jeg takke Karen for.
612
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
Jeg ville nok stadig længes efter hende,
613
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
var det ikke for hendes ærlighed.
614
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Jeg sagde, hvad han skulle høre.
615
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
Men jeg var ikke ærlig.
616
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Jeg startede mit eget band.
617
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
Vi var ikke dårlige, bare...
618
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Jeg spiller stadig koncerter.
619
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Mit liv er fint. Det er...
620
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Det er helt fint.
621
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Jeg har været trommeslager i årevis.
622
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Jeg har været med på nogle plader,
du ved? Klassikere.
623
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
Jeg giftede mig med Lisa i '82.
624
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
Jeg fatter ikke, at hun sagde ja.
625
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
- En, to... tre!
- Klar?
626
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Ingen beder mig skrive autografer
på patterne længere, men... Det er okay.
627
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Det passer ikke.
628
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Lisa gør det for at være sød ind i mellem.
629
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Bernie og jeg åbnede den her klub.
630
00:53:09,854 --> 00:53:10,771
Den er vores.
631
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
Og vi spiller det hele.
Hvad end der får dig i gang.
632
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Nogle gange går jeg endda selv derop.
633
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Og rykker taget af.
634
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Jeg droppede branchen efter det.
635
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Jeg var knust, da de brød.
636
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Mere end med noget andet band...
637
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
Jeg kunne ikke magte mere.
638
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Får man hjertet knust nok,
holder man op med at blive forelsket.
639
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Men det gør man ikke.
640
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Men det er en anden historie.
641
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Teddy døde i 83.
642
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
De fandt ham bøjet
over et soundboard efter en lang nat.
643
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Han døde midt i det,
han elskede, som han sagde, han ville.
644
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Teddy, hvordan skal verden huske dig?
645
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}Verden? Hold nu op, Merv.
646
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Verden vil ikke huske mig.
647
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Men de vil huske musikken.
648
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}Og...
649
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}...det er fint med mig.
650
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Alt, hvad jeg har og alt,
hvad jeg har gjort,
651
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
min musik,
652
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
min ædruelighed...
653
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
DAISY JONES
UDSOLGT!
654
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
...min datter,
655
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
er, fordi jeg gik den aften.
656
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Blev du forelsket igen?
657
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Mange gange.
658
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Du har nok læst om nogle af dem.
659
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Billy var anderledes.
660
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Alt, der fik Daisy til at brænde,
fik mig til at brænde.
661
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Alt, hvad jeg elskede ved verden,
elskede han.
662
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Alt, hvad jeg kæmpede med,
kæmpede hun med.
663
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
Vi var to halvdele
664
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
på en måde, man næsten aldrig finder.
665
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Men på samme tid var vi et rod.
666
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
To naturkatastrofer, der skulle heles.
667
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
Og det havde vi ikke gjort.
668
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Nej, jeg ved det.
669
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
Ikke dengang.
670
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Jules, det ved du godt.
671
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Du ved. Jeg mener...
672
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Kom nu, far.
673
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Okay.
674
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Jeg kom fra afvænning,
675
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
begyndte at gå i terapi,
676
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
begyndte i programmet
677
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
og så faktisk indad
for første gang i mit liv.
678
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Ja, det var ikke let.
679
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Det tog flere år, men det hjalp.
680
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
Og jeg fik din mor tilbage.
681
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Plus, jeg...
682
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
Jeg rettede op på nogle ting.
683
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
Jeg gik aldrig glip
af skoleteater eller fodboldkampe.
684
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Jeg så dig blive den fantastiske kvinde,
du er blevet.
685
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
Og da din mor blev syg...
686
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Jeg...
687
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Undskyld.
688
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Hun hjalp mig ind i bandet.
689
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Og fik mig til at blive.
690
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Jeg ville have været der.
691
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
Til begravelsen.
692
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
Jeg vidste ikke, om...
693
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Hun så en fremtid for mig,
som jeg ikke selv kunne se.
694
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
Og hun havde ret.
695
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
Jeg kan ikke.
696
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Hun var mit livs kærlighed.
697
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Det kan jeg sige og vide, at det passer.
698
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Alle de platinalbummer,
699
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
succesen, berømmelsen...
700
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
...og jeg ville opgive det hele
for et minut til med hende.
701
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
Det skøre er, at nogen kan huske The Six.
702
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
{\an8}Da Aurora blev udgivet på cd,
703
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
solgte vi to millioner? Tre millioner?
704
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
De spillede den,
da jeg kørte bil forleden.
705
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Den klassiske rockstation.
706
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Det var skørt.
707
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Det er sjovt at tro,
at man har gjort noget.
708
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Sat sit præg på verden.
709
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Ville du gøre det igen?
710
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Gøre hvad, skat?
711
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Du ved.
712
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
Det ved jeg ikke,
hvad din mor ville sige til.
713
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Det gør jeg.
714
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Her, Jules?
715
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Jeg ser latterlig ud.
716
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Du er smuk.
717
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Du er altid smuk, mor.
718
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Vent.
719
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Hvem taler du ellers med?
720
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
Alle dem, der vil.
721
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
Gutterne, onkel Graham, Rod...
722
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Taler du med Daisy?
723
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Måske.
724
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Det synes jeg, du skal.
725
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Bare fortæl hende, at...
726
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
Jeg er glad på hendes vegne.
727
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Hun har skabt sit et smukt liv og...
728
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Jeg har altid været hendes fan.
729
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Det siger jeg, mor.
730
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Og du ved hvad ellers?
731
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Sig, din far skal ringe.
732
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Hvad?
733
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Nej, jeg er bare...
734
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
...overrasket.
735
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Det burde du ikke være.
736
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
Vi har haft et vidunderligt ægteskab,
737
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
din far og jeg.
738
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
Vi valgte hinanden.
739
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Men livet er aldrig så enkelt,
som vi gerne vil have.
740
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
Så en dag, når han er klar...
741
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
...så bed ham ringe til Daisy Jones.
742
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
Og bed Daisy Jones om at svare.
743
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
I det mindste
744
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
skylder de mig stadig en sang.
745
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
Tekster af: Anders Langhoff
746
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Kreativ supervisor:
Toni Spring