1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Tidligere i Daisy Jones and The Six... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Daisy? Daisy? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Hvad fanden laver du? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Jeg kan ikke være her. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Skrid! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Jeg hader, at det var dig, der reddede mig. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Jeg har også været der, husker du nok? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Gør plads. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Tror du, ting sker af en grund? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Vi skal klare os. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 Og jeg er så ked af det. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Vi får det til at fungere. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 Jeg dropper ikke bandet for at opdrage et barn. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Daisy. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Må jeg tage den her? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Vi burde være sammen. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Det vil jeg også. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Men hun er min kone. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 Jeg forlader hende aldrig. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Er det ikke nok? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Næste stop, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 Den 4. oktober 1977 optrådte Daisy Jones The Six 23 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 for et udsolgt publikum på Soldier Field i Chicago, Illinois. 24 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Mine damer og herrer, Daisy Jones The Six! 25 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 Det ville blive deres sidste optræden. 26 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 Du fortryder mig Og jeg fortryder dig 27 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 Men jeg er ligeglad med dine følelser Og det er jeg totalt 28 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}Hvis du havde sagt, at det blev vores sidste show... 29 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}GRAHAM DUNNE SOLOGUITAR 30 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}...så ville jeg have grinet. 31 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 Med en naturlig gave bevæger jeg mig 32 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 Fortryd mig bare Men jeg kommer dig i forkøbet, mand 33 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS 34 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Du fortryder mig Og jeg fortryder dig 35 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 Jeg finder det helt naturligt At gøre det her i min bil 36 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}Jeg hyggede mig bare sådan. 37 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}WARREN ROJAS TROMMER 38 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}Jeg ville ikke se det. 39 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 Fortryd mig bare Men jeg kommer dig i forkøbet, mand 40 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 Fortryd mig bare Men jeg kommer dig i forkøbet, mand 41 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 Fortryd mig bare Men jeg kommer dig i forkøbet, mand 42 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}Fortryd mig bare Men jeg kommer dig i forkøbet, mand 43 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 {\an8}DAISY JONES FORSANGER/SANGSKRIVER 44 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}Der er meget, du ikke ved. 45 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}BILLY DUNNE FORSANGER/SANGSKRIVER 46 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 Godaften, Chicago! 47 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 Vi er så glade for at være her i aften. 48 00:05:27,369 --> 00:05:29,455 {\an8}KLOKKEN 11.54 49 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 {\an8}Mor, se. 50 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}10 TIMER TIDLIGERE 51 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}- Se! - Kan du tage hende? Tak. 52 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Er alt i orden? 53 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 Er det, Billy? 54 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Okay. 55 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Tak. 56 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Lydtjek kl. 16.00. 57 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Jeg så din bedstemor. Hun hyggede sig. Okay? 58 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Bare op med humøret. 59 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 Lydtjek kl. 16.00. 60 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Ingefærøl? De siger, det er sundt. 61 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 - Nej, nej. Tak. - Lydtjek kl. 16.00. 62 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Ikke 16.05, ikke 16.15, men 16.00. 63 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 - Forstået? - Javel. 64 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Hvad tror du? Er det i dag, du ikke taber nøglen? 65 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Tænk over, hvor kedeligt dit liv ville være uden mig, Rod. 66 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Lydtjek kl. 15.00. 67 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Jeg kender til "Daisy-tid." 68 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Jeg har selv brugt det trick. 69 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 - Du kom! - Nej, du kom. 70 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Jeg har spillet her hele ugen. 71 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Tak, fordi du sagde ja. 72 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Tak, fordi du spurgte. 73 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 - Er du sulten? - Ja. 74 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 - Lad os smutte. - Lad os det. 75 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Det bliver ligesom i gamle dage, 76 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 to tøser og rock and roll. 77 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Der kommer 50.000 mennesker, Daisy. 78 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Det er ikke som i gamle dage. 79 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Hvad er det, jeg hører om Attic Records? 80 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Ja... 81 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 Det sker ikke længere. 82 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 - Teddy sagde, at den var i hus. - Jeg afviste dem. 83 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Efter alt det lort i Grækenland? 84 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Var det ikke det, du ville? 85 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Jo. 86 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Det ville jeg. Det er bare... 87 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 Jeg forstod aldrig, hvorfor mit første album floppede. 88 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Jeg troede, at det var sangvalget, 89 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 eller måske prøvede jeg for mange ting. 90 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 At finde min stemme. 91 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Jeg kendte den. 92 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Det har jeg altid gjort. 93 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Jeg turde bare ikke bruge den. 94 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 Og i New York holdt jeg op med at være bange, 95 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 og folk gik amok. 96 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Men det sagde Attic nej til. 97 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 De sagde ja til alle de andre ting, men... 98 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 Men nej til det, der betød noget. 99 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Min familie, mit hjerte. 100 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Simone Jackson afslog Attic Records. 101 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Og for kærlighed. 102 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Din sentimentale kælling. 103 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Ja, det gjorde jeg. 104 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Er du okay? 105 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 Jeg tror ikke, jeg kan... 106 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 ...længere. 107 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Med ham. 108 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Hvis det gør dig så ondt... 109 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 ...så lad være. 110 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 Jeg har været en engel sommeren lang 111 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 Jeg sværger At jeg intet har gjort forkert 112 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 Jeg vil have, at dine tårer forsvinder 113 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Kom nu hjem 114 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Cape Cod, Santa Fe 115 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 En lille husbåd i Marina Del Rey 116 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Så tæt på at komme så langt væk 117 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Kom nu hjem 118 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 {\an8}KLOKKEN 12.55 119 00:09:22,229 --> 00:09:26,066 {\an8}- Hvor kommer det fra? - Jeg så jer i køkkenet i morges. 120 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Hvordan I så på hinanden. 121 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Cammy, vi har talt om det, okay? 122 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Du sagde selv, at det er det, folk vil se. 123 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 - Du ved, det er skuespil. - Sig sandheden. 124 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Okay? Vi er begge voksne. 125 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 - Vi har begge gjort ting... - Der er ikke noget... 126 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 Har vi begge to gjort ting? 127 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 - Det ved du udmærket. - Det tror jeg ikke. Hvad? 128 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Hvor længe har det stået på? 129 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Der foregår ikke noget, for helvede! 130 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Okay. 131 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Jeg kyssede hende. 132 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 En gang, okay? For længe siden. Og i ét sekund. 133 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 Men ikke andet. Jeg sværger. 134 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 - Det betød intet. - Sig, du ikke elsker hende. 135 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Sig, du ikke elsker hende. 136 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Du kan ikke sige det, vel? 137 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Undskyld. 138 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 - Undskyld, jeg... - Nej, bliv. Bliv. 139 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Jeg er færdig her. 140 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Hun tror, vi har en affære. 141 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Hun tror, jeg er forelsket i dig. 142 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 Og hvad sagde du? 143 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Jeg fortalte hende sandheden, Daisy. 144 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 At der ikke skete noget. 145 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 At intet vil ske. 146 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Pis! 147 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Pis! 148 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Hvordan har I det, Chicago? 149 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Jeg ville sige, hvor jeg har det, 150 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 men jeg får altid sagt det forkerte. 151 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Dette er "No Words." 152 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 Hej. 153 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 Er du okay? 154 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Måske burde du gå til lægen. 155 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Være på den sikre side. 156 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Graham. 157 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Jeg fik det gjort. 158 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Hvad snakker du om? 159 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 Der er ingen ord i den sang Jeg vil synge 160 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 Nej, der er ingen ord i den sang Jeg vil synge 161 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 Jeg kender bare ikke ordene, skat 162 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 Til at fortælle dig, hvad jeg føler 163 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 Jeg er ved min forstands ende 164 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 Prøver at gøre det rette 165 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}KLOKKEN 13.31 166 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 Unaturlighed satte dig på plads 167 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Et maleri efterlader dig med tomme øjne 168 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 Og jeg er den samme type mand 169 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Han fortæller dig sandheden. 170 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Der foregår ikke noget mellem os. 171 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Ikke sådan. 172 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Hvordan så? 173 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Jeg ved det ikke. 174 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Du er hans første kærlighed. Du er mor til hans barn. 175 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Så han bliver af pligtfølelse? 176 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 Det siger jeg ikke. 177 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Det er præcis, hvad du siger. 178 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 At han ikke bliver, fordi han elsker mig, 179 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 men fordi det er det rette at gøre? 180 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Du ved, han elsker dig, Camila. 181 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Han er din. 182 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Han vil altid være din. 183 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Det er dig, han vil vælge hver gang. 184 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 Og jeg... 185 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Du hvad? 186 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Jeg skal bare leve med det. 187 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 I to er så ens, ved du godt det? 188 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 I tror, I er to fortabte sjæle, 189 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 der fumler jer vej gennem mørket, men... 190 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 ...I fortjener hinanden. 191 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Pis! 192 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Pis! 193 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Hvad fanden er der sket her? 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Hvad vil du, Eddie? 195 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Mande mig op og sige det personligt. 196 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Jeg forlader bandet. 197 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Jeg mener det. Jeg er færdig med det lort. 198 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Hvilket lort? 199 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Du aner det slet ikke, vel? 200 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Hvor svært det har været. 201 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Helt fra starten. Dunne Brothers-dagene. 202 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Som om Warren og jeg var usynlige. 203 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Men jeg er da en holdspiller. 204 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Jeg opgav endda min guitar for dig. 205 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 Jeg ville ikke spille bas, men vi manglede én. 206 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 Så jeg spillede bas. Og for hvad? 207 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 At høre på masteren at du har genindspillet min del? 208 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Som om jeg ikke ville høre det? 209 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Men det lort i Pittsburgh var den sidste dråbe. 210 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 Jeg har et øjeblik på scenen, 211 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 og du stjal det fra mig. 212 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 I vores hjemby. 213 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Min bedstemor var der, 214 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 din lort. 215 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Når turneen slutter, 216 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 er jeg færdig. 217 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Ved du, hvad jeg tror? 218 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 At du kan lide at føle dig ramt. 219 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Jeg tror, du har brug for det. 220 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 For ellers skal du præstere. 221 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Og det kan du ikke. 222 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Du er bare ikke god nok. 223 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Hvis du bare vidste. 224 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Ja? Hvad ved jeg ikke? 225 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Brug din fantasi. 226 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Jeg slår dig ihjel! 227 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Det er din skyld! 228 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Det er dit eget værk! 229 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 Vend dig om og se mig i øjnene 230 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 Vend dig om og se mig i øjnene 231 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 Vend dig om og sig det til mit ansigt 232 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}KLOKKEN 14.44 233 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Hallo? 234 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Hallo? 235 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Hej mor. 236 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Margaret? 237 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Er det virkelig dig? 238 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Det er virkelig mig. 239 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Godt, du ringede. 240 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Fik du brevet og billederne? 241 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Malibu-mandage. 242 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 Jeg ved stadig ikke, hvordan du formåede at finde matchende tøj hver uge. 243 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 Og altid rødt, der passer til vores hår. 244 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Hvorfor sendte du dem til mig? 245 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Jeg ville høre din stemme. 246 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Jeg har savnet dig. 247 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 Og nu, her er du, 248 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 i tv-nyhederne og i alle bladene 249 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 og finder på historier om, at du er forældreløs? 250 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Du er ikke forældreløs, din egoistiske, lille lort. 251 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Jeg er din mor. 252 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Hvad med lidt ros? 253 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Altså, 254 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 mor, nogle gange tror jeg, at... 255 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 At der er en million fremmede derude, 256 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 der elsker mig mere end dig. 257 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Måske, men de kender dig ikke rigtig, vel? 258 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Farvel, mor. 259 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Næste gang du vil høre min stemme, så tænd din forpulede radio. 260 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 Hvis du skal skuffe mig Så skuf mig blidt 261 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Hvis du skal skuffe mig 262 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Hvis du skal skuffe mig Så skuf mig blidt 263 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Hvis du skal skuffe mig 264 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 Du skal ikke sige, at du elsker mig Mens du går 265 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Hvis du forlader mig nu 266 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Hvis du skal skuffe mig Så skuf mig blidt 267 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Hvis du skal skuffe mig 268 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}KLOKKEN 15.30 269 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 - Jeg prøvede... - Du var usikker. 270 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Nej, jeg ville ikke. 271 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 Ikke nu... 272 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 ...nogensinde. 273 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Du ville bare ikke høre det. 274 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Tjek ét, to, tre. Tjek, tjek. 275 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Giv mig 15 til. 276 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Jeg kunne være gået med. 277 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Holdt din hånd. 278 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Virkelig, Graham? 279 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Tror du, din mine ville have hjulpet? 280 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 Tror du, det havde gjort det lettere? 281 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 Forhold skal ikke være lette, Karen. 282 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Okay? De skal være ærlige. 283 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Du vil være alene, for evigt. 284 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Det ved du vel? 285 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 Og sidste gang jeg ramte plet 286 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Var da jeg hørte kirkeklokkerne ringe 287 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 Du er lige så sjov som en pistol i baglås 288 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 Endnu et skud på det forkerte tidspunkt 289 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 Sjovere at gå glip af 290 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 End at være sammen med 291 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Sjovere at kysse 292 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 End at være sammen med 293 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 Sjovere at gå glip af 294 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 End at være sammen med 295 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Du er sjovere at gå glip af 296 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 End at være sammen med 297 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 Du er sjovere at kysse 298 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 End at være sammen med 299 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 Du er sjovere at gå glip af 300 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 End at være sammen med 301 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 Du er sjovere at gå glip af 302 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}KLOKKEN 16.13 303 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}Har du en telefonsvarer eller en måde at lægge en besked? 304 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Ja, det er værelse 909. Tak. 305 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Jeg er lige gået herind! Fuck af! 306 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Fuck. 307 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Cammy... Hej Cammy. Det er mig. 308 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 Jeg ved ikke, hvor du er, og jeg ved, du er vred. Jeg... 309 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Hvis en del af dig vil udrede det, 310 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 så vær sød... 311 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 Kom til koncerten. 312 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Vil du ikke nok? 313 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Jeg elsker dig. 314 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Jeg har brug for jer. 315 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 Studio A. 316 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Teddy Price, tak. 317 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 Han er optaget. Kan jeg tage imod besked? 318 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Nej, nej, det er fint. 319 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Er det dig, Billy? 320 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 - Ja. Hej Deb. - Jøsses, lad mig hente ham. 321 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Nej, det er... 322 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Min ven, Billy Dunne. 323 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Hej Teddy. Hej, hej. 324 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Hej, hvad så? Har du ikke en koncert om lidt? 325 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Jo, jeg... 326 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 - Billy? - Nej, jeg har det fint. 327 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Jeg ville bare høre din stemme. 328 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 Sikre mig, at du tog dine piller... 329 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Ja, tænk ikke på mig. 330 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Godt. 331 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Okay, det er godt. 332 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Er det derfor, du ringede? 333 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Billy? 334 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Jeg elsker dig, Teddy. 335 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 - Skynd dig nu, røvhul. - Billy? 336 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Kom så... 337 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 338 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 For helvede, jeg har billetter. 339 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Lad mig give en drink. 340 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 Det er det mindste. 341 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Bartender, et par Jacks til mig og min ven Billy Dunne. 342 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Hold da kæft! 343 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Du ved godt, hvem det er, ikke? 344 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Okay, Billy. Kom. 345 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Daisy, hvor fanden er... 346 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 Har nogen et gæt om, hvor de kunne være? 347 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Nogen? 348 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 For fanden. 349 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Det ligner ikke Billy at blive væk. 350 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Flot sæbeøje. 351 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Eddie. 352 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Hvad sagde du til ham? 353 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 Ingenting. Bare... 354 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 ...noget lort, der skulle siges. 355 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Eddie, jeg siger nogle ting nu. Okay? 356 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 Og du lover mig, at du ikke vil hade mig for det. 357 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Hvad fanden fejler du? 358 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Og hvad så, om Billy er et røvhul? 359 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 Og hvad så, om du ikke er den vigtige? 360 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Du er med i verdens største band lige nu. 361 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Du flyver rundt i privatfly og sover på 100-dollarsedler, 362 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 og vi spiller sange, som millioner hører, 363 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 og de elsker dem sgu. 364 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 De elsker dem, Eddie. 365 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Er det ikke nok for dig? 366 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 - Warren... - Nej, jeg mener det alvorligt. 367 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Det her sker sgu aldrig. 368 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 For nogen. 369 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Vi er verdens heldigste idioter. 370 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Warren, med al respekt, 371 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 vil jeg nok have lidt mere ud af livet, end du vil. 372 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Ja. Fint. 373 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Led du bare videre, Eddie. 374 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Hvor skal du hen? 375 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Mig? Jeg ved det ikke. 376 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Måske ryger jeg en joint. 377 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Åbner en champagne til tusind dollars. 378 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 Eller ved du hvad? 379 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 Måske ringer jeg til min kæreste, filmstjernen. 380 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Ses i aften, brormand. 381 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 Jeg ved ikke, hvor du er, og jeg ved, du er vred. Jeg... 382 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 Hvis en del af dig vil udrede det, 383 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 så vær sød... 384 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 Kom til koncerten. 385 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Vil du ikke nok? 386 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Jeg elsker dig. 387 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Jeg har brug for mine piger. 388 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 I er virkelig heldige, Chicago. 389 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Mine damer og herrer, byd velkommen på scenen, 390 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 min søster og min bedste ven, 391 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Simone Jackson. 392 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Hej. Alvorligt spørgsmål. 393 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Er du okay i aften? 394 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 Jeg har aldrig været okay, Rod. 395 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 Jeg kunne have svoret At det her var måden 396 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 Sig mig igen Hvorfor bliver vi? 397 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 På sådan en ensom, ensom vej 398 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 Du ville aldrig gætte det Jeg vil aldrig vide det 399 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 Men vi er på samme side Og det bliver 400 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 Bliver en ensom, ensom vej 401 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 Hvis jeg følger dig til floden 402 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 Så send min blues til havs 403 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 Bliver du hos mig for evigt? 404 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 Vil du jagte mig i mine drømme? 405 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 Hvis jeg smider det hele i floden 406 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 Og lader rytmen tage føringen 407 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Vil det blive hos dig og aldrig 408 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Lade dig forlade mig 409 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}KLOKKEN 20.33 410 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Hej. 411 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Du prøver at slå mig ihjel, ikke? 412 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Hun er her ikke, vel? Camila. Er hun her? 413 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Nej. Hun er her heller ikke. 414 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 - Du skal se det. - Ja. Absolut. 415 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 - Jeg vil tilbage igen. - Det bliver en oplevelse. 416 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 - Daisy... - Endelig. Så er hele banden her. 417 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Du ser bange ud, Rod. 418 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 Og det burde du være. 419 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Okay. 420 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Denne gang er det alvor. 421 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Hvad? 422 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Er det makeuppen? 423 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Du drikker igen. 424 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 Vi skal snart afsted. 425 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Men vi kan ikke gå uden at sige tak. 426 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Jeg får brug for hjælp. 427 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Er I med? 428 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 På trommerne har vi manden, der følger takten som et rolex 429 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 og skærer rytmen som en kniv, 430 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 det er hr. Warren Rojas. 431 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Mine damer og herrer... 432 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 ...den mest stilfulde, sejeste tøs nogensinde på et keyboard, 433 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 det er frøken Karen Sirko! 434 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 Og nu, så god en mand, som I nogensinde vil møde. 435 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Af og til glemmer jeg, at han er min bror. 436 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Graham Dunne, alle sammen! 437 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 På bas, 438 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 det er Eddie Roundtree. 439 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Vent, lad os prøve igen. 440 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Mesteren af den dybe hammer, 441 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 manden, ansigtet, der holder tempoet på bassen, 442 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 rytmelaget, firstrengsdræberen, 443 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 det er Eddie Demetrius Roundtree! 444 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Jeg elsker dig, broder. 445 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Knep dig selv. 446 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Du er færdig. 447 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Og endelig... 448 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Behøver jeg at sige det? 449 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Jeg vil høre dig sige det. 450 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Det er Daisy Jones, alle sammen. 451 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Billy Dunne, alle sammen. 452 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 Du fandt mig i flammer 453 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 Det er forandringens lys 454 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 Baby, alt det er gjort 455 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 Du er min morgensol 456 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 Aurora Du er den eneste ene 457 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 Du er min morgensol 458 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 Da jeg var væk 459 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 Kaldte du fra feberdrømmen 460 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 Mine skøre metoder er væk 461 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 Du er min morgensol 462 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 Aurora 463 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 Du er min morgensol 464 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 Jeg tror Jeg vil få det til at vare evigt 465 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 Jeg tror Jeg vil få det til at vare evigt 466 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 Jeg tror Jeg vil få det til at vare evigt 467 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 Jeg tror Jeg vil få det 468 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 Aurora, jeg er her 469 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 Jeg forsvinder ikke igen 470 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 Hvor hurtigt kan du komme? 471 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 Du er min morgensol 472 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 Aurora Du er den eneste ene 473 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 Du er min morgensol 474 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 Aurora, du er den eneste ene 475 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Billy. 476 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Hvad er det her? 477 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Hun forlod mig. 478 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Hvad? 479 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Hun går. 480 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 - Billy. - Hvad? 481 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Jeg elsker dig, okay? 482 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 Og hvis du vil lege på turnebusser 483 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 i de næste 20 år, så fantastisk. 484 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 - Det vil jeg også. - Nej. 485 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Jo, jeg vil. 486 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 Børn, ingen børn, jeg er ligeglad. 487 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Jeg elsker dig. 488 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Sig, du føler det samme, så går det. 489 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Undskyld, Graham. 490 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Billy, hvad laver du? 491 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 Hey. 492 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 - Det er den, du er. - Ja, det er. 493 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 Vi behøver ikke kæmpe imod længere. 494 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Okay? Vi to er ødelagte. 495 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Lad os være ødelagte sammen. 496 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 - Lad os være ødelagte. - Jeg... 497 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 - Lad os være ødelagte. - Stop. 498 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 - Lad os være sammen. - Stop! 499 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 Jeg vil ikke være ødelagt. 500 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 "Look At Us Now!" 501 00:41:07,257 --> 00:41:11,344 "Look At Us Now!" 502 00:41:11,845 --> 00:41:15,974 "Look At Us Now!" 503 00:41:16,266 --> 00:41:20,353 "Look At Us Now!" 504 00:41:20,645 --> 00:41:24,608 "Look At Us Now!" 505 00:41:24,608 --> 00:41:28,695 "Look At Us Now!" 506 00:41:28,862 --> 00:41:33,158 "Look At Us Now!" 507 00:41:33,158 --> 00:41:35,327 Larm, hvis I er forelskede. 508 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Det har jeg været. 509 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 Og det gør ondt, gør det ikke? 510 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Men det behøver det ikke. 511 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Kærlighed behøver ikke at være bomber og tårer og... 512 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 ...blod. 513 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Kærlighed kan være fred. 514 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 Og den kan være smuk. 515 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 Og hvis du er heldig nok til at finde nogen, der løfter dig op, 516 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 selv når du ikke fortjener det, 517 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 er det der, lyset er. 518 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Så mit ønske for jer i aften er... 519 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 ...find nogen, der hjælper jer med at se lyset. 520 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Det er en kærlighedssang. 521 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 Ja 522 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 Baby, baby, baby, baby 523 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Ved du, hvem du er? 524 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Er det ude af vores hænder? 525 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Sig mig, sig mig, sig mig 526 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Hvordan vi nåede så langt 527 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Gik vi i stykker for længe siden? 528 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Er der for meget, vi ikke vil vide? 529 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Gid, det var let, men det er det ikke 530 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Gå. 531 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 Vi kan ødelægge noget godt 532 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Vi kan ødelægge noget godt 533 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Beaumont Hotel. 534 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Hvordan endte vi her? 535 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Hvordan kommer vi ud? 536 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Vi plejede at være noget særligt 537 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Men skat, se os nu 538 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 Åh, skat, se os nu 539 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 Åh, skat, se os nu 540 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Hvordan endte vi her? 541 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Hvordan kommer vi ud? 542 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 De ting, vi har gjort, fungerer ikke 543 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Hvordan endte vi her? 544 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Camila. Vent, vent. 545 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Vi plejede at være noget særligt 546 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 Åh, skat, se os nu 547 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Skat, se os nu 548 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 De ting, vi har gjort, fungerer ikke 549 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Hvorfor kan du ikke bare indrømme det? 550 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 Åh, skat, se os nu 551 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Skat, se os nu 552 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 Vi kan ødelægge noget godt 553 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 Vi kan ødelægge noget godt 554 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Hvad fanden skete der? 555 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Hvorfor gik Billy? 556 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 Hvad fanden foregår der med alle i aften? 557 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Hvad kan hun give dig, som jeg ikke kan? 558 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Hvordan kunne hun elske dig mere end mig? 559 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Det gør hun ikke. 560 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Hvad så? 561 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Hvad er det? 562 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Hun ser mig bare. 563 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Hele mig. 564 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 Og det gør jeg ikke? 565 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 Jeg lader dig ikke. 566 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 Det kan jeg ikke. 567 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Hvis du vidste, hvor tit jeg tænker på at brænde mit liv ned, 568 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 vores liv... 569 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 Jeg har elsket dig, siden jeg var 18 år gammel. 570 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Tror du ikke, at jeg ser alle dine sider? 571 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 Ingen af os har været perfekte. 572 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Jeg ønskede ikke det perfekte liv. 573 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Jeg ville bare have mit. 574 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 Min mand. 575 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Mor! 576 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 Jeg kan huske den aften. 577 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Hun havde en blå kjole på med de øreringe, du købte til hende. 578 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 Og du græd. 579 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 Jer begge to. Jeg havde aldrig set jer græde før. 580 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Du var så lille. 581 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Vent... Jeg mener, hvordan kan du huske det? 582 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Jeg husker meget mere, end du tror, far. 583 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Godnat, skat. 584 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Jeg vil arbejde for det. 585 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Det lover jeg. 586 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 Der er et sted i Minnesota. Ingen kender det. 587 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Teddy ringer og arrangerer alt. 588 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Tak. 589 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Du har forladt familien før. 590 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Du kan klare det. 591 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Det ved jeg. 592 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Jeg elskede virkelig bare den her. 593 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Ja. 594 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Næste morgen ventede vi på bussen. 595 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 Jeg husker at tænke, at det ville gå. 596 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 Vi havde gennemgået helvede, 597 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 men vi var på den anden side nu. 598 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Jeg prøver at finde en måde at sige, at Daisy rejser. 599 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Og så ser jeg Eddie. 600 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 Ironien er, 601 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 at de udvalgte aldrig ved, at de er udvalgt. 602 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Jeg ville være rockstjerne, 603 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 rejse og spille musik for fremmede. 604 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}Og det gjorde jeg. 605 00:51:52,860 --> 00:51:54,195 Det gør jeg stadig. 606 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Jeg flyttede hjem... 607 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}...til Hazelwood. 608 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Jeg blev forelsket, stiftede familie. 609 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 Jeg har kone og børn nu, der er... 610 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 ...hele min verden. 611 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 Det kan jeg takke Karen for. 612 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 Jeg ville nok stadig længes efter hende, 613 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 var det ikke for hendes ærlighed. 614 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Jeg sagde, hvad han skulle høre. 615 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 Men jeg var ikke ærlig. 616 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Jeg startede mit eget band. 617 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 Vi var ikke dårlige, bare... 618 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Jeg spiller stadig koncerter. 619 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Mit liv er fint. Det er... 620 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Det er helt fint. 621 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Jeg har været trommeslager i årevis. 622 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Jeg har været med på nogle plader, du ved? Klassikere. 623 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 Jeg giftede mig med Lisa i '82. 624 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Jeg fatter ikke, at hun sagde ja. 625 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 - En, to... tre! - Klar? 626 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Ingen beder mig skrive autografer på patterne længere, men... Det er okay. 627 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Det passer ikke. 628 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Lisa gør det for at være sød ind i mellem. 629 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Bernie og jeg åbnede den her klub. 630 00:53:09,854 --> 00:53:10,771 Den er vores. 631 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 Og vi spiller det hele. Hvad end der får dig i gang. 632 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Nogle gange går jeg endda selv derop. 633 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Og rykker taget af. 634 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Jeg droppede branchen efter det. 635 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Jeg var knust, da de brød. 636 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Mere end med noget andet band... 637 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 Jeg kunne ikke magte mere. 638 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Får man hjertet knust nok, holder man op med at blive forelsket. 639 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Men det gør man ikke. 640 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Men det er en anden historie. 641 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Teddy døde i 83. 642 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 De fandt ham bøjet over et soundboard efter en lang nat. 643 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Han døde midt i det, han elskede, som han sagde, han ville. 644 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Teddy, hvordan skal verden huske dig? 645 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}Verden? Hold nu op, Merv. 646 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Verden vil ikke huske mig. 647 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Men de vil huske musikken. 648 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}Og... 649 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}...det er fint med mig. 650 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Alt, hvad jeg har og alt, hvad jeg har gjort, 651 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 min musik, 652 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 min ædruelighed... 653 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 DAISY JONES UDSOLGT! 654 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 ...min datter, 655 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 er, fordi jeg gik den aften. 656 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Blev du forelsket igen? 657 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Mange gange. 658 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Du har nok læst om nogle af dem. 659 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Billy var anderledes. 660 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Alt, der fik Daisy til at brænde, fik mig til at brænde. 661 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Alt, hvad jeg elskede ved verden, elskede han. 662 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Alt, hvad jeg kæmpede med, kæmpede hun med. 663 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 Vi var to halvdele 664 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 på en måde, man næsten aldrig finder. 665 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Men på samme tid var vi et rod. 666 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 To naturkatastrofer, der skulle heles. 667 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 Og det havde vi ikke gjort. 668 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Nej, jeg ved det. 669 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 Ikke dengang. 670 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Jules, det ved du godt. 671 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Du ved. Jeg mener... 672 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Kom nu, far. 673 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Okay. 674 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Jeg kom fra afvænning, 675 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 begyndte at gå i terapi, 676 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 begyndte i programmet 677 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 og så faktisk indad for første gang i mit liv. 678 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Ja, det var ikke let. 679 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Det tog flere år, men det hjalp. 680 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 Og jeg fik din mor tilbage. 681 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Plus, jeg... 682 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 Jeg rettede op på nogle ting. 683 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Jeg gik aldrig glip af skoleteater eller fodboldkampe. 684 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Jeg så dig blive den fantastiske kvinde, du er blevet. 685 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 Og da din mor blev syg... 686 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Jeg... 687 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Undskyld. 688 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Hun hjalp mig ind i bandet. 689 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Og fik mig til at blive. 690 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Jeg ville have været der. 691 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Til begravelsen. 692 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 Jeg vidste ikke, om... 693 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Hun så en fremtid for mig, som jeg ikke selv kunne se. 694 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 Og hun havde ret. 695 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 Jeg kan ikke. 696 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Hun var mit livs kærlighed. 697 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Det kan jeg sige og vide, at det passer. 698 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Alle de platinalbummer, 699 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 succesen, berømmelsen... 700 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 ...og jeg ville opgive det hele for et minut til med hende. 701 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Det skøre er, at nogen kan huske The Six. 702 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 {\an8}Da Aurora blev udgivet på cd, 703 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 solgte vi to millioner? Tre millioner? 704 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 De spillede den, da jeg kørte bil forleden. 705 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Den klassiske rockstation. 706 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Det var skørt. 707 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 Det er sjovt at tro, at man har gjort noget. 708 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Sat sit præg på verden. 709 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Ville du gøre det igen? 710 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Gøre hvad, skat? 711 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Du ved. 712 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 Det ved jeg ikke, hvad din mor ville sige til. 713 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Det gør jeg. 714 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Her, Jules? 715 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Jeg ser latterlig ud. 716 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Du er smuk. 717 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Du er altid smuk, mor. 718 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Vent. 719 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Hvem taler du ellers med? 720 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 Alle dem, der vil. 721 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 Gutterne, onkel Graham, Rod... 722 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Taler du med Daisy? 723 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Måske. 724 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Det synes jeg, du skal. 725 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Bare fortæl hende, at... 726 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 Jeg er glad på hendes vegne. 727 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Hun har skabt sit et smukt liv og... 728 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Jeg har altid været hendes fan. 729 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Det siger jeg, mor. 730 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Og du ved hvad ellers? 731 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Sig, din far skal ringe. 732 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Hvad? 733 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Nej, jeg er bare... 734 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 ...overrasket. 735 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Det burde du ikke være. 736 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 Vi har haft et vidunderligt ægteskab, 737 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 din far og jeg. 738 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 Vi valgte hinanden. 739 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Men livet er aldrig så enkelt, som vi gerne vil have. 740 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 Så en dag, når han er klar... 741 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 ...så bed ham ringe til Daisy Jones. 742 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 Og bed Daisy Jones om at svare. 743 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 I det mindste 744 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 skylder de mig stadig en sang. 745 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 Tekster af: Anders Langhoff 746 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 Kreativ supervisor: Toni Spring