1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Daisy Jones ve The Six'te daha önce... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Daisy? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Ne yapıyorsun lan? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Burada olamam. Üzgünüm. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Defol git! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Beni kurtaranın sen olmandan nefret ediyorum. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Ben de aynısını yaşadım, unuttun mu? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Herkes geri çekilsin. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Sence her şeyin bir nedeni var mı? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Barışmamızı istiyorum. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 Çok özür dilerim. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Bunu becerebiliriz. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 Bebek büyütmek için gruptan ayrılmam. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Daisy. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Bunu ben çalsam? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Birlikte olmalıyız. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Ben de onu istiyorum. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Ama o benim karım. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 Onu asla terk etmem. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Bu yetmiyor mu? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Bir sonraki durak Chicago, Illinois. 22 00:01:58,619 --> 00:02:01,205 {\an8}DAISY JONES ve THE SIX 23 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 4 EKİM 1977'DE DAISY JONES VE THE SIX, 24 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 CHICAGO, ILLINOIS'DAKİ SOLDIER FIELD'DA KAPALI GİŞE BİR KONSER VERDİ. 25 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Hanımlar ve beyler, Daisy Jones ve The Six! 26 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 BU, SON KONSERLERİ OLACAKTI. 27 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 Sen benden, ben de senden pişmanım 28 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 Fakat ne hissettiğin umurumda değil Ne yaptığın umurumda değil 29 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}Onun son konserimiz olacağını o sabah söyleseydiniz 30 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}GRAHAM DUNNE BAŞ GİTARİST 31 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}gülerdim. 32 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 Doğuştan böyleyim, nasıl ilerlediğim 33 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 Durma, pişman ol benden Ama ben senden önce davrandım be oğlum 34 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS GİTARİST 35 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Sen benden, ben de senden pişmanım 36 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 Bana çok doğal geliyor Arabamın içinde 37 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}O kadar iyi vakit geçiriyordum ki 38 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}WARREN ROJAS DAVULCU 39 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}görmek istememiştim. 40 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 Durma, pişman ol benden Ama ben senden önce davrandım be oğlum 41 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 Durma, pişman ol benden Ama ben de senden hep pişman olacağım 42 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 Durma, pişman ol benden Ama ben de senden hep pişman olacağım 43 00:04:44,034 --> 00:04:47,997 {\an8}KAREN SIRKO KLAVYECİ 44 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}Durma, pişman ol benden Ama ben de senden hep pişman olacağım 45 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 {\an8}DAISY JONES SOLİST/ŞARKI YAZARI 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}Bilmediğin çok şey var. 47 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}BILLY DUNNE SOLİST/ŞARKI YAZARI 48 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 İyi akşamlar Chicago! 49 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 Bu akşam burada olmaktan çok mutluyuz. 50 00:05:22,364 --> 00:05:27,286 ŞARKI 10: "ROCK'N ROLL İNTİHARI" 51 00:05:29,538 --> 00:05:31,665 {\an8}Anneciğim. Bak. 52 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}ON SAAT ÖNCE 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}- Bak! - Onu götürür müsün? Sağ ol. 54 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Her şey yolunda mı? 55 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 Bilmem, yolunda mı? 56 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Peki. 57 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Teşekkürler. 58 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Ses provası dörtte. 59 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Büyükanneni gördüm kanka. Süper vakit geçiriyordu. Tamam mı? 60 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Neşelen biraz. 61 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 Saat dörtte ses provası var. Dörtte. 62 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Zencefilli gazoz? İyi geliyormuş. 63 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 - Yok, sağ ol. - Ses provası dörtte. 64 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Dördü beş ya da çeyrek geçe değil, dörtte. 65 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 - Anladın mı? - Evet. 66 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Ne diyorsun? Anahtarını kaybetmeyeceğin gün bugün olabilir mi? 67 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Hayatının bensiz ne kadar sıkıcı olacağını düşünmeni istiyorum Rod. 68 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Ses provası üçte. 69 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Daisy Standart Saati'ni biliyorum. 70 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Ben de o taktiği kullanıyordum. 71 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 - Gelmişsin! - Asıl sen gelmişsin. 72 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Bir haftadır burada çalıyorum. 73 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Kabul ettiğin için sağ ol. 74 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Sorduğun için sağ ol. 75 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 - Aç mısın? - Evet. 76 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 - Gidelim buradan. - Peki, gidelim. 77 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Eski günlerdeki gibi olacak, 78 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 rock'n roll söyleyen iki kadın. 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Konserde 50.000 kişi olacak Daisy. 80 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Eski günlerdeki gibi değil. 81 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Attic Plak olayı ne oldu? 82 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Evet... 83 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 O iş yattı. 84 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 - Ne? Teddy anlaşma iyi demişti. - Reddettim. 85 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Beni Yunanistan'da o kadar payladıktan sonra? 86 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 İstediğin bu değil miydi? 87 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Buydu. 88 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Buydu. İstiyordum ama... 89 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 İlk albümümün neden tutmadığını hiç anlamadım. 90 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Şarkı seçiminden olduğunu sanıyordum 91 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 ya da belki birçok şey deniyordum. 92 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Sesimi arıyordum. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Sesimden emindim. 94 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Sesimden hep emindim. 95 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Ama kullanmaya korkuyordum. 96 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 New York'tayken korkmayı bıraktım Daisy 97 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 ve millet bana hasta oldu. 98 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Ama Attic bunu kabul etmedi. 99 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Yani diğer her şeyi kabul ettiler ama 100 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 en önemli şeyi kabul etmediler. 101 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Ailem, gönlüm. 102 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Simone Jackson Attic Plak'ı reddetti. 103 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Hem de aşk için. 104 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Duygusal kaltak seni. 105 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Evet, reddettim. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 İyi misin? 107 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 Artık bunu yapabileceğimi 108 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 sanmıyorum. 109 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Onunla. 110 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Seni bu kadar üzüyorsa 111 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 belki de yapmamalısın. 112 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 Yaz boyunca melek gibiydim 113 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 Yemin ederim, yanlış bir şey yapmadım 114 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 Göz yaşların dinsin artık 115 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Eve dön hadi 116 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Cape Cod, Santa Fe 117 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 Marina Del Rey'de küçük bir yüzen ev 118 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Çok uzaklara gitmemize çok az kaldı 119 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Eve dön hadi 120 00:09:22,312 --> 00:09:26,066 {\an8}- Nereden çıktı bu? - Sizi bu sabah mutfakta gördüm. 121 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm. 122 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Cammy, bunu konuşmamış mıydık? 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Sen kendin dedin, bunu görmek istiyorlar. 124 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 -Şov sadece. Biliyorsun. - Gerçeği söyle. 125 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 İkimiz de yetişkiniz. 126 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 -İkimizin de hataları oldu... - Hiçbir şey... 127 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 "İkimizin de hataları oldu" mu? 128 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 - Ne dediğimi çok iyi anladın. - Sanmıyorum. Ne hatası? 129 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Ne zamandır devam ediyor? 130 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Devam eden bir şey yok yahu! 131 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Tamam, bak. 132 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Onu öptüm. 133 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 Bir kez, tamam mı? Uzun zaman önce. Bir saniye falan sürdü. 134 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 O kadar. Yemin ederim. 135 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 - Hiçbir anlamı yoktu. - Onu sevmediğini söyle. 136 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Onu sevmediğini söyle. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Söyleyemiyorsun bile, değil mi? 138 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Pardon. 139 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 - Pardon, ben... - Yok, sen kal. Kal. 140 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Benim işim bitti. 141 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 İlişki yaşadığımızı düşünüyor. 142 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Sana âşık olduğumu düşünüyor. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 Sen ne dedin? 144 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Gerçeği söyledim Daisy. 145 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Bir şey olmadığını. 146 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 Asla da olmayacağını. 147 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Siktir. 148 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Siktir! 149 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Nasıl hissediyorsun Chicago? 150 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Nasıl hissettiğimi söylerdim 151 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 ama hep yanlış şeyi söylüyorum. 152 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Söz Yok geliyor. 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 Hey. 154 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 İyi misin? 155 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Bir doktora mı görünsen acaba? 156 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Ne olur ne olmaz diye. 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Graham. 158 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 O işi hallettim. 159 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Nasıl yani? 160 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 Söylemeye geldiğim şarkının sözleri yok 161 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 Hayır, söylemeye geldiğim şarkının Sözleri yok 162 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 Sözleri bilmiyorum sevgilim 163 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 Ne demek istediğimi sana anlatmak için 164 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 Hem de aklımı yitirmek üzereyim 165 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 Doğru olanı yapmaya çabalamaktan 166 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}13.31 167 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor 168 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo 169 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 Ben de öyle bir adamım 170 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Sana doğruyu söylüyor. 171 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Aramızda bir şey yok. 172 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Öyle bir şey yok yani. 173 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Nasıl bir şey var peki? 174 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Bilmiyorum. 175 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Sen onun ilk aşkısın. Çocuğunun annesisin. 176 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Mecburiyetten mi benimle yani? 177 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 Öyle demiyorum. 178 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Hayır, söylediğin tam olarak bu. 179 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Beni sevdiği için değil, Billy Dunne olduğu 180 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 ve doğrusu bu olduğu için mi benimle? 181 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Seni sevdiğini biliyorsun Camila. 182 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 O senin. 183 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Her zaman senin olacak. 184 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Her defasında seçtiği sen olacaksın. 185 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 Ben ise... 186 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Sen ne? 187 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Bunu kabullenmek zorundayım. 188 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Var ya, ikiniz çok benziyorsunuz. 189 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 Karanlıkta el yordamıyla 190 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 ilerleyen iki kayıp ruh olduğunuzu sansanız da 191 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 birbirinize layıksınız. 192 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Siktir! 193 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Siktir. 194 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Oğlum, orada ne oldu ya? 195 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Ne istiyorsun Eddie? 196 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Adam gibi sana bizzat söylemem gerektiğini düşündüm. 197 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Gruptan ayrılıyorum. 198 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Ciddiyim. Bu saçmalıkla işim bitti. 199 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Hangi saçmalıkla? 200 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Haberin bile yok, değil mi? 201 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Benim için zor olduğundan. 202 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 En başından, Dunne Kardeşler günlerinden beri. 203 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Warren'la ben hiç yokmuşuz gibi. 204 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Ama ben takım oyuncusuyum. 205 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Senin için gitarımdan bile vazgeçtim. 206 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 Bas çalmak istemiyordum ama basçı lazımdı. 207 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 O yüzden bas çaldım. Peki ne için? 208 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Ana kayıtta bölümlerimi tekrar kaydettiğini duymak için mi? 209 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Fark etmeyeceğimi mi sandın? 210 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Pittsburgh'deki olay bardağı taşıran son damla oldu. 211 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 Sahnede tek anım vardı 212 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 ve onu benden çaldın. 213 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 Kendi şehrimizdeki konserde. 214 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 O konserde büyükannem vardı 215 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 şerefsiz herif. 216 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Turne bitince 217 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 ayrılıyorum. Benden bu kadar. 218 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Fikrimi söyleyeyim. 219 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 Bence küçümsenmeyi seviyorsun. 220 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Bence küçümsenmen gerek. 221 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 Çünkü aksi takdirde iyi çalman gerekir Eddie. 222 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Ve iyi çalamazsın. 223 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Yeterince iyi değilsin. 224 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Keşke bilseydin. 225 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Öyle mi? Neyi bilmiyormuşum? 226 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Hayal gücünü kullan. 227 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Seni gebertirim lan! 228 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Bu senin hatan dostum! 229 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Bunu sen yaptın! 230 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 Arkana dönüp gözlerime bak 231 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 Arkana dönüp gözlerime bak 232 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 Arkana dönüp yüzüme söylesene 233 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}14.44 234 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Alo? 235 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Alo? 236 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Selam anne. 237 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Margaret? 238 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Gerçekten sen misin? 239 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Gerçekten benim. 240 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Aramanı umuyordum. 241 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Mektubumu ve resimleri aldın galiba? 242 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Malibu Pazartesileri. 243 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 Her hafta nasıl uyumlu kıyafet bulabildiğini hâlâ bilmiyorum. 244 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 Saçımızla uysun diye de hepsi kırmızı. 245 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Bunları neden gönderdin? 246 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Sesini duymak istedim. 247 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Seni özledim. 248 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 Şimdi de TV haberlerine, 249 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 dergilere çıkıp hikâyeler uyduruyor, 250 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 yetim olduğunu mu söylüyorsun? 251 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Yetim falan değilsin bencil şerefsiz. 252 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Ben senin annenim. 253 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Bir kez olsun övemez misin? 254 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Aslında 255 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 anne, bazen düşünüyorum da... 256 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 Beni senden daha çok seven 257 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 milyonlarca yabancı var. 258 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Olabilir ama seni gerçekten tanımıyorlar, değil mi? 259 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Hoşça kal anne. 260 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Bir daha sesimi duymak istersen radyoyu açarsın. 261 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 Yüzüstü bırakacaksan beni Canımı çok acıtma bari 262 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Yüzüstü bırakacaksan beni 263 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Yüzüstü bırakacaksan beni Canımı çok acıtma bari 264 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Yüzüstü bırakacaksan beni 265 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 Sakın beni sevdiğini söyleme Çekip giderken 266 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Şimdi terk edeceksen beni 267 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Yüzüstü bırakacaksan beni Canımı çok acıtma bari 268 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Yüzüstü bırakacaksan beni 269 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}15.30 270 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 - Söylemeye çalıştım. - Emin değilim, dedin. 271 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Bunu istemediğimi söyledim. 272 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 Ne şu an 273 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 ne de sonra. 274 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Ama sen duymak istemedin. 275 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Ses bir, iki, üç. Ses, ses. 276 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Bir 15 dakika daha rica edeyim. 277 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Seninle gelebilirdim. 278 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Elini tutardım. 279 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Cidden mi Graham? 280 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Sence yüzünde o ifade varken bir işe yarar mıydı? 281 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 İşleri kolaylaştırırdı sanıyorsun. 282 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 İlişkilerin kolay olmaması gerek Karen. 283 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Tamam mı? Dürüst olmalı. 284 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Daima yalnız olacaksın. 285 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Bunu biliyorsundur. 286 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 Ve en son parayı bulduğumda 287 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Kilise çanları çalıyordu 288 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 Tutukluk yapmış silah kadar Eğlenceli olursun ancak 289 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 Tam zamanında yanlış yere Bir atış daha işte 290 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 Özlemek 291 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 Birlikte olmaktan eğlenceli 292 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Öpüşmek 293 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 Birlikte olmaktan eğlenceli 294 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 Özlemek 295 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 Birlikte olmaktan eğlenceli 296 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Seni özlemek 297 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 Birlikte olmaktan eğlenceli olur 298 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 Seninle öpüşmek 299 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Birlikte olmaktan eğlenceli olur 300 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 Seni özlemek 301 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 Birlikte olmaktan eğlenceli olur 302 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 Seni özlemek 303 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}16.13 304 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}Telesekretere ya da başka bir şekilde mesaj bıraksam? 305 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Evet, 909 numaralı oda. Teşekkürler. 306 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Daha yeni girdim! Siktir git! 307 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Siktir. 308 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Cammy... Selam Cammy. Cammy, selam. Benim. 309 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 Nerede olduğunu bilmiyorum. Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben... 310 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan 311 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 ne olur 312 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 bu akşam konsere gel. 313 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Lütfen. 314 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Seni seviyorum. 315 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Sana, kızıma ihtiyacım var. 316 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 A Stüdyosu. 317 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Teddy Price lütfen. 318 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 Şu an kayıtta. Mesajınız var mı? 319 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Hayır, gerek yok. 320 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Sen misin Billy? 321 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 - Evet. Selam Deb. - Amanın, gidip çağırayım. 322 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Yok, gerek... 323 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Dostum Billy Dunne. 324 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Selam Teddy. Selam. 325 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Ne oluyor evlat? Birazdan konserin yok mu? 326 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Evet, ben sadece... 327 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 - Billy? - Yok, ben iyiyim. 328 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Sadece sesini duymak istedim. 329 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 İlaçlarını aldığından emin olmak istedim. 330 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Evet, beni merak etme. 331 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Güzel. 332 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Tamam, sevindim. 333 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Cidden bu yüzden mi aradın? 334 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Billy? 335 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Seni seviyorum Teddy. 336 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 - Acele et lan yavşak. Hadi. - Billy? 337 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Hadi çık artık. 338 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 339 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Oha, bu akşamki konsere biletim var. 340 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Sana içki ısmarlayayım. 341 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 İçki ısmarlayayım bari. 342 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Barmen, dostum Billy Dunne ve bana viski versene. 343 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Oha lan! 344 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Bunun kim olduğunun farkında mısın? 345 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Tamam Billy. Hadi. 346 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Daisy, hangi cehennemin... 347 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 Nerede olabileceklerini bilen var mı? 348 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Kimse bilmiyor mu? 349 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 Hay sikeyim. 350 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Billy ses provasını asla kaçırmaz. 351 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Gözün iyi morarmış. 352 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Eddie. 353 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Adama ne dedin oğlum? 354 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 Hiçbir şey. Sadece 355 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 söylenmesi gereken birkaç şey. 356 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Eddie, bak, birkaç şey söyleyeceğim. Tamam mı? 357 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 Bundan dolayı benden nefret etmeyeceğine söz ver. 358 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Senin derdin ne lan? 359 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Billy puştun tekiyse ne var yani? 360 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 Asıl adam değilsen ne olmuş? Yani... 361 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Şu an dünyanın en ünlü grubundasın oğlum. 362 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Özel uçağa binip para içinde yüzüyorsun, 363 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 milyonlarca kişinin dinlediği şarkılar çalıyoruz 364 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 ve millet bayılıyor. 365 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Şarkılarımızı seviyorlar. 366 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Bunlar sana yetmiyor mu? 367 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 - Warren... - Yok, ben ciddiyim. 368 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Bu herkesin başına gelen 369 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 bir şey değil. 370 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Dünyanın en şanslı piçleriyiz be kanka. 371 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Warren, kusura bakma ama belki de 372 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 hayatta senden daha fazlasını arıyorumdur. 373 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Evet, haklısın. 374 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Aramaya devam et Eddie. 375 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Nereye? 376 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Ben mi? Bilmem. 377 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Belki gidip ot içerim. 378 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Bin dolarlık şampanya açarım. 379 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 Hatta belki... 380 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 Film yıldızı sevgilimi ararım. 381 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Akşam görüşürüz. 382 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 Nerede olduğunu bilmiyorum. Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben... 383 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan 384 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 ne olur 385 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 bu akşam konsere gel. 386 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Lütfen. 387 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Seni seviyorum. 388 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Sana, kızıma ihtiyacım var. 389 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Çok şanslısınız Chicago. 390 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Hanımlar ve beyler, şimdi huzurlarınızda 391 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 kız kardeşim ve en iyi arkadaşım 392 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Simone Jackson. 393 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Ciddi bir sorum var. 394 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Bu akşam iyi misin? 395 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 Hiç iyi olmadım ki Rod. 396 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 Yemin ederim ki Doğrusu buydu 397 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 Bir daha söylesene Neden kalıyoruz? 398 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 Böyle yapayalnız bir yolda 399 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 Asla tahmin edemezsin Ben de asla bilmem 400 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 Ama aynı taraftayız Ve yapayalnız 401 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 Bir yol olacak 402 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 Peşinden nehre gelirsem 403 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 Efkârımı denize gönderirsem 404 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 Her zaman yanımda olur musun? 405 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 Düşlerimde kovalar mısın beni? 406 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 Hepsini nehre atarsam 407 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 Ritme bırakırsam kendimi 408 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Hep kalır mı sende ve asla 409 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Bende kalmasına izin vermez mi? 410 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}20.33 411 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Hey. 412 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Beni öldürmeye çalışıyorsun, değil mi? 413 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Burada değil mi? Camila burada mı? 414 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Hayır. O da burada değil. 415 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 - Bunu görmelisin. - Evet, kesinlikle. 416 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 - Tüm bunlardan sonra gitmeyi düşünüyordum. - Deneyim olur. 417 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 - Daisy... - Nihayet. Süper, tüm ekip burada galiba? 418 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Korkmuş gibisin Rod. 419 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 Korkmalısın zaten. 420 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Peki. 421 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Bu sefer cidden arkadaşlar. 422 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Ne var? 423 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Makyajımı mı beğenmedin? 424 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 İçmeye başlamışsın. 425 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 Birazdan gitmeliyiz. 426 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Ama biraz övgü yağdırmadan olmaz. 427 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Yardımınız gerekecek. 428 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Hazır mısınız? 429 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 Davulda, Rolex gibi zaman tutan 430 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 ve tempoya çok iyi ayak uyduran 431 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 Bay Warren Rojas. 432 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Hanımlar ve beyler, 433 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 gelmiş geçmiş en klas, en havalı ve serinkanlı klavyeci 434 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 Bayan Karen Sirko! 435 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 Sıradaki kişi, görüp görebileceğiniz en iyi adam. 436 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Kardeşim olduğu için ne kadar şanslı olduğumu unutuyorum bazen. 437 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Graham Dunne, arkadaşlar! 438 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Bas gitarda 439 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 Eddie Roundtree. 440 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Tamam, durun. Baştan alalım, olur mu? 441 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Bas gitar ustası, 442 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 basın temposunu tutan, ritmi belirleyen, 443 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 bas gitarı konuşturan on numara adam 444 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 Eddie Demetrius Roundtree! 445 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Seni seviyorum. 446 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Siktir git. 447 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Bittin sen. 448 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Ve son olarak... 449 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Söylememe gerek var mı ki? 450 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Söyle, duymak istiyorum. 451 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Daisy Jones, arkadaşlar. 452 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Billy Dunne, arkadaşlar. 453 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 Alevlerde buldun beni 454 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 Değişim aydınlığı bu 455 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 Sevgilim, onların hepsi bitti 456 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 Sabah güneşimsin sen 457 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 Seher Biriciğimsin sen 458 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 Sabah güneşimsin sen 459 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 Uzaktayken ben 460 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 Ateşliyken görülen rüyadan çağırdın 461 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 Çılgınlıklarım bitti artık 462 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 Sabah güneşimsin sen 463 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 Seher 464 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 Sabah güneşimsin sen 465 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum 466 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum 467 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum 468 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 Sanırım Öyle olsun istiyorum 469 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 Seher, buradayım işte 470 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 Bir daha ortadan kaybolmayacağım 471 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 Ne kadar çabuk gelebilirsin? 472 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 Sabah güneşimsin sen 473 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 Seher Biriciğimsin sen 474 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 Sabah güneşimsin sen 475 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 Seher, biriciğimsin sen 476 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Billy. 477 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Nedir bu? 478 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Beni terk etti. 479 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Ne? 480 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Gidiyor. 481 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 - Billy. - Efendim? 482 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Seni seviyorum, tamam mı? 483 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 Önümüzdeki 20 yıl sürekli yollarda olup 484 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 turne otobüslerinde uyumak istiyorsan süper. 485 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 - Ben de istiyorum. - Hayır. 486 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Evet, istiyorum. 487 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 Çocuk olup olmaması umurumda değil. 488 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Seni seviyorum. 489 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Sen de sevdiğini söyle, barışalım. 490 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Çok üzgünüm Graham. 491 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Billy, ne yapıyorsun? 492 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 Hey. 493 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 - Böyle biri değilsin. - Evet, böyleyim. 494 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 Artık buna karşı koymak zorunda değiliz. 495 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Tamam mı? İkimiz de sorunluyuz. 496 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Birlikte sorunlu olalım. 497 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 - Birlikte sorunlu olalım. - Ben... 498 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 - Sorunlu olalım. - Yeter. 499 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 - Birlikte olalım. - Yeter! 500 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 Ben sorunlu olmak istemiyorum. 501 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 Şimdi Bak Bize! 502 00:41:07,257 --> 00:41:11,344 Şimdi Bak Bize! 503 00:41:11,845 --> 00:41:15,974 Şimdi Bak Bize! 504 00:41:16,266 --> 00:41:20,353 Şimdi Bak Bize! 505 00:41:20,645 --> 00:41:24,608 Şimdi Bak Bize! 506 00:41:24,608 --> 00:41:28,695 Şimdi Bak Bize! 507 00:41:28,862 --> 00:41:33,158 Şimdi Bak Bize! 508 00:41:33,158 --> 00:41:35,327 Bu akşam âşıksanız sesinizi duyayım. 509 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Ben âşık olmuştum. 510 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 Acı veriyor, değil mi? 511 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Ama öyle olması gerekmiyor. 512 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Aşk hüzün, gözyaşı ve fedakârlık olmak 513 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 zorunda değil. 514 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Aşk huzur olabilir. 515 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 Güzel olabilir. 516 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 Hak etmediğinde bile seni destekleyecek birini 517 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 bulacak kadar şanslıysan 518 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 aydınlık oradadır işte. 519 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Hanımlar ve beyler, bu akşam sizin için dileğim 520 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 aydınlığı görmenizi sağlayacak birini bulmanız. 521 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Bu bir aşk şarkısı. 522 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 Evet 523 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 Canım sevgilim 524 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Sen kim olduğunu biliyor musun? 525 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Elimizde değil mi artık? 526 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Söyle, söyle, söyle 527 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Nasıl geldik buraya kadar? 528 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Uzun zaman önce tükendik mi biz? 529 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Bilmek istemediğimiz çok şey mi var? 530 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Keşke kolay olsaydı ama değil 531 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Git. 532 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 Bozuyoruz her güzel şeyi 533 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Bozuyoruz her güzel şeyi 534 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Beaumont Oteli. 535 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Nasıl bu hâle geldik? 536 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Var mıdır bir çıkış yolu? 537 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Ne güzeldik seninle ben 538 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Ama sevgilim, şimdi bak bize 539 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 Ah sevgilim, şimdi bak bize 540 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 Ah sevgilim, şimdi bak bize 541 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Nasıl bu hâle geldik? 542 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Var mıdır bir çıkış yolu? 543 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 İşe yaramıyor yaptığımız şey 544 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Nasıl bu hâle geldik? 545 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Camila. Dur. 546 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Ne güzeldik seninle ben 547 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 Ah sevgilim, şimdi bak bize 548 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Sevgilim, şimdi bak bize 549 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 İşe yaramıyor yaptığımız şey 550 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Neden bana itiraf edemiyorsun? 551 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 Ah sevgilim, şimdi bak bize 552 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Sevgilim, şimdi bak bize 553 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 Bozuyoruz her güzel şeyi 554 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 Bozuyoruz her güzel şeyi 555 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Az önce ne oldu öyle? 556 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Billy niye gitti? 557 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 Bu akşam herkesin nesi var böyle? 558 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Sana benim veremediğim ne veriyor olabilir ki? 559 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Seni benden daha iyi nasıl sevebilir ki? 560 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Beni daha iyi sevmiyor. 561 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Ne o zaman? 562 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Ne peki? 563 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Beni görüyor işte. 564 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Bütün benliğimi. 565 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 Ben görmüyor muyum? 566 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 Sana izin vermiyorum. 567 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 Sana izin veremem. 568 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Günde kaç kez oturup hayatımı, hayatımızı yakıp kül etmeyi düşündüğümü 569 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 bilseydin... 570 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 On sekiz yaşımdan beri seni seviyorum. 571 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Sence her yönünü görmüyor muyum? 572 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 Bak, ikimiz de kusursuz değildik. 573 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Kusursuz hayatı hiç istemedim. 574 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Sadece hayatımı istedim. 575 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 Kocamı. 576 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Anne! 577 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 O geceyi hatırlıyorum. 578 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Üstünde ona aldığın mor elbise ve küpeler vardı. 579 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 Sen de ağlıyordun. 580 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 İkiniz de. Daha önce ağladığını hiç görmemiştim. 581 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Sen çok küçüktün. 582 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Bir saniye... Bunu nasıl hatırlıyorsun? 583 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Sandığından daha fazlasını hatırlıyorum baba. 584 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 İyi geceler canım. 585 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Gayret edeceğim. 586 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Söz veriyorum. 587 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 Minnesota'da bir yer var. Kimsenin haberi olmaz. 588 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Teddy önden arayıp her şeyi ayarlayacak. 589 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Teşekkürler. 590 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Daha önce aileni terk ettin. 591 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Baş edebilirsin. 592 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Biliyorum. 593 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Ama bu aileyi çok sevmiştim. 594 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Evet. 595 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Ertesi sabah otobüste bekliyorduk. 596 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 İşlerin düzeleceğini düşünüyordum. 597 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 Çok zor zamanlar yaşadık 598 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 ama artık diğer tarafındaydık. 599 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Daisy'nin gittiğini nasıl söyleyeceğimi düşünüyordum. 600 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Sonra Eddie'yi gördüm. 601 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 İşin ironik yanı, 602 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 seçilmişler seçilmiş olduklarını bilmez. 603 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Rock'n roll yıldızı olup 604 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 dünyayı gezmek, çalmak istiyordum. 605 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}Ben de öyle yaptım. 606 00:51:52,860 --> 00:51:54,195 Hâlâ bunu yapıyorum. 607 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Memlekete döndüm. 608 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}Yani Hazelwood'a. 609 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Âşık oldum ve yuvamı kurdum. 610 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 Şu an eşim ve çocuklarım var. 611 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 Onlar tüm dünyam. 612 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 Karen'a teşekkür etmeliyim. 613 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 O gece bana karşı acımasızca dürüst olmasaydı 614 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 hâlâ peşinde koşturuyor olurdum. 615 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Duymak istediğini söyledim. 616 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 Ama ona dürüst olmadım. 617 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Kendi grubumu kurdum. 618 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 Kötü değildik ama işte... 619 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Hâlâ sahneye çıkıyorum. 620 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Hayatım iyi. Gayet... 621 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Gayet iyi. 622 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Yıllardır sözleşmeli davulcuyum. 623 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Bazı albümlerde çaldım. Klasik eserler. 624 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 1982'de Lisa'yla evlendim. 625 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Evet demesine hâlâ şaşırıyorum. 626 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 - Bir, iki, üç! - Hazır mısınız? 627 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Artık kimse memesini imzalamamı istemiyor ama olsun. 628 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Aslında doğru değil. 629 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Lisa bazen bana güzellik yapıyor. 630 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Bernie'yle bu kulübü açtık. 631 00:53:09,228 --> 00:53:10,771 Burası bizim. 632 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 Her şeyi çalıyoruz. Dans ettiren ne varsa. 633 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Bazen ben bile sahneye çıkıyorum. 634 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Hâlâ alkış koparıyorum. 635 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Ondan sonra işi tamamen bıraktım. 636 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Dağılmalarına çok üzülmüştüm. 637 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Birlikte en uzun çalıştığım gruptu. 638 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 Başka bir darbe almaya dayanamazdım. 639 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Kalbin yeterince kırılınca âşık olmayı bırakıyorsun. 640 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Aslında bırakmıyorsun. 641 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Ama onu başka zaman anlatırım. 642 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Teddy 1983'te öldü. 643 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 Yine sabahladığı bir gece mikserin üstüne eğilmiş hâlde bulundu. 644 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Tıpkı dediği gibi sevdiği şeyi yaparken öldü. 645 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Teddy, dünyanın seni nasıl hatırlamasını istersin? 646 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}Dünyanın mı? Yapma Merv. 647 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Dünya beni hatırlamaz. 648 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Ama müziği hatırlarlar. 649 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}Ben de 650 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}bundan gayet memnunum. 651 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Sahip olduğum her şey, yaptığım her şey, 652 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 müziğim, 653 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 uyuşturucuyu bırakmam 654 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 DAISY JONES BİLETLER TÜKENDİ! 655 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 ve kızım 656 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 o gece gittiğim için var. 657 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Sonra hiç âşık oldun mu? 658 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Birçok kez. 659 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Bazılarını okumuşsundur. 660 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Ama Billy farklıydı. 661 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Daisy'yi yakan her şey beni de yakıyordu. 662 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Dünyaya dair sevdiğim her şeyi o da seviyordu. 663 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Savaştığım her şeyle o da savaşıyordu. 664 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 İki yarımdık biz. 665 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 Herkesle olan bir şey değil bu. 666 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Ama aynı zamanda derbederdik. 667 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 İyileşmeye ihtiyaç duyan iki doğal afet. 668 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 Bence bunu yapmazdık. 669 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Biliyorum ki bunu yapmazdık. 670 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 En azından o zaman. 671 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Hepsini biliyorsun. 672 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Yani... 673 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Lütfen baba. 674 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Peki. 675 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Rehabilitasyondan çıkıp 676 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 terapiye gitmeye başladım, 677 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 destek grubuna katıldım, 678 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 hayatımda ilk kez gerçek anlamda öz muhakeme yaptım. 679 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Evet, kolay değildi. 680 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Yıllar sürdü ama faydası oldu. 681 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 Ve annenle barıştık. 682 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Ayrıca ben... 683 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 Bazı yanlışları düzelttim. 684 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Hiçbir okul piyesini ya da futbol maçını kaçırmadım. 685 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Senin böyle harika bir kadına dönüşmeni görebildim. 686 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 Sonra annen hastalandığında... 687 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Ben... 688 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Özür dilerim. 689 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Gruba girme nedenim oydu. 690 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Kalma nedenim oydu. 691 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Oraya giderdim. 692 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Cenazeye. 693 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 Şeyden emin değildim... 694 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Benim göremediğim bir gelecek görmüştü benim için. 695 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 Haklı da çıktı. 696 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 Yapamam. 697 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Ama hayatımın aşkıydı. 698 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Şu an söyleyebiliyorum, gerçek bu. 699 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Şimdi tüm platin albümleri, 700 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 o başarıyı, şöhreti verseler 701 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 onunla bir dakika geçirmek için hepsini geri çevirirdim. 702 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Birilerinin The Six'i hatırlaması bile acayip. 703 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 {\an8}Seher'in CD'si çıktığında 704 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 iki milyon falan mı satmıştık? Üç milyon mu? 705 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 Geçen gün arabada çaldı. 706 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Klasik rock istasyonunda. 707 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Çok acayip geldi. 708 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 Bir şey yapmış olduğunu düşünmek keyifli. 709 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Dünyada izini bırakmak. 710 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Tekrar yapmak ister miydin? 711 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Neyi tatlım? 712 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Biliyorsun. 713 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 Annen bu konuda ne düşünürdü bilmiyorum. 714 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Ben biliyorum. 715 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Buraya mı Jules? 716 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Gülünç görünüyorum. 717 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Güzel görünüyorsun. 718 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Her zaman güzelsin anne. 719 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Bir saniye. 720 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Başka kimlerle konuştun? 721 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 İsteyen herkesle. 722 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 Gruptakiler, Graham amcam, Rod... 723 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Daisy'yle konuştun mu? 724 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Konuşabilirim. 725 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Konuşmanı isterim. 726 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Ona de ki... 727 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 Onun adına mutluyum. 728 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Kendine çok güzel bir hayat kurdu ve... 729 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Hep en büyük hayranı oldum. 730 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Ona söylerim anne. 731 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Bir şey daha diyeyim mi? 732 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Söyle babana, onu arasın. 733 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Ne? 734 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Yok, sadece 735 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 şaşırdım. 736 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Şaşıracak bir şey yok. 737 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 Babanla çok güzel bir 738 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 evliliğimiz oldu. 739 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 Birbirimizi seçtik. 740 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Ama hayatta hiçbir şey istediğimiz kadar basit değil. 741 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 O yüzden babana bir gün hazır olduğunda 742 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 Daisy Jones'u aramasını söyle. 743 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 Daisy Jones da telefonu açsın. 744 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 O ikisinin 745 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 bana hâlâ şarkı borcu var. 746 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 747 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş