1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Daisy Jones ve The Six'te daha önce...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Daisy?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Ne yapıyorsun lan?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Burada olamam. Üzgünüm.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Defol git!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Beni kurtaranın
sen olmandan nefret ediyorum.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Ben de aynısını yaşadım, unuttun mu?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Herkes geri çekilsin.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Sence her şeyin bir nedeni var mı?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Barışmamızı istiyorum.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
Çok özür dilerim.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
Bunu becerebiliriz.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
Bebek büyütmek için gruptan ayrılmam.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Daisy.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Bunu ben çalsam?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Birlikte olmalıyız.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Ben de onu istiyorum.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Ama o benim karım.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
Onu asla terk etmem.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Bu yetmiyor mu?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Bir sonraki durak Chicago, Illinois.
22
00:01:58,619 --> 00:02:01,205
{\an8}DAISY JONES
ve THE SIX
23
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
4 EKİM 1977'DE DAISY JONES VE THE SIX,
24
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
CHICAGO, ILLINOIS'DAKİ SOLDIER FIELD'DA
KAPALI GİŞE BİR KONSER VERDİ.
25
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Hanımlar ve beyler,
Daisy Jones ve The Six!
26
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
BU, SON KONSERLERİ OLACAKTI.
27
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
Sen benden, ben de senden pişmanım
28
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
Fakat ne hissettiğin umurumda değil
Ne yaptığın umurumda değil
29
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}Onun son konserimiz olacağını
o sabah söyleseydiniz
30
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}GRAHAM DUNNE
BAŞ GİTARİST
31
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}gülerdim.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
Doğuştan böyleyim, nasıl ilerlediğim
33
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
Durma, pişman ol benden
Ama ben senden önce davrandım be oğlum
34
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAS GİTARİST
35
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
Sen benden, ben de senden pişmanım
36
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
Bana çok doğal geliyor
Arabamın içinde
37
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}O kadar iyi vakit geçiriyordum ki
38
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}WARREN ROJAS DAVULCU
39
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}görmek istememiştim.
40
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
Durma, pişman ol benden
Ama ben senden önce davrandım be oğlum
41
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
Durma, pişman ol benden
Ama ben de senden hep pişman olacağım
42
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
Durma, pişman ol benden
Ama ben de senden hep pişman olacağım
43
00:04:44,034 --> 00:04:47,997
{\an8}KAREN SIRKO KLAVYECİ
44
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}Durma, pişman ol benden
Ama ben de senden hep pişman olacağım
45
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
{\an8}DAISY JONES
SOLİST/ŞARKI YAZARI
46
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}Bilmediğin çok şey var.
47
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}BILLY DUNNE
SOLİST/ŞARKI YAZARI
48
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
İyi akşamlar Chicago!
49
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
Bu akşam burada olmaktan çok mutluyuz.
50
00:05:22,364 --> 00:05:27,286
ŞARKI 10:
"ROCK'N ROLL İNTİHARI"
51
00:05:29,538 --> 00:05:31,665
{\an8}Anneciğim. Bak.
52
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}ON SAAT ÖNCE
53
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}- Bak!
- Onu götürür müsün? Sağ ol.
54
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Her şey yolunda mı?
55
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
Bilmem, yolunda mı?
56
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Peki.
57
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Teşekkürler.
58
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
Ses provası dörtte.
59
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Büyükanneni gördüm kanka.
Süper vakit geçiriyordu. Tamam mı?
60
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Neşelen biraz.
61
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
Saat dörtte ses provası var. Dörtte.
62
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Zencefilli gazoz? İyi geliyormuş.
63
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
- Yok, sağ ol.
- Ses provası dörtte.
64
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Dördü beş ya da çeyrek geçe değil, dörtte.
65
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
- Anladın mı?
- Evet.
66
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Ne diyorsun? Anahtarını
kaybetmeyeceğin gün bugün olabilir mi?
67
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Hayatının bensiz ne kadar sıkıcı olacağını
düşünmeni istiyorum Rod.
68
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Ses provası üçte.
69
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Daisy Standart Saati'ni biliyorum.
70
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Ben de o taktiği kullanıyordum.
71
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
- Gelmişsin!
- Asıl sen gelmişsin.
72
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Bir haftadır burada çalıyorum.
73
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Kabul ettiğin için sağ ol.
74
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Sorduğun için sağ ol.
75
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
- Aç mısın?
- Evet.
76
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
- Gidelim buradan.
- Peki, gidelim.
77
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Eski günlerdeki gibi olacak,
78
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
rock'n roll söyleyen iki kadın.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Konserde 50.000 kişi olacak Daisy.
80
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Eski günlerdeki gibi değil.
81
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Attic Plak olayı ne oldu?
82
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Evet...
83
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
O iş yattı.
84
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
- Ne? Teddy anlaşma iyi demişti.
- Reddettim.
85
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Beni Yunanistan'da
o kadar payladıktan sonra?
86
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
İstediğin bu değil miydi?
87
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Buydu.
88
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Buydu. İstiyordum ama...
89
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
İlk albümümün
neden tutmadığını hiç anlamadım.
90
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Şarkı seçiminden olduğunu sanıyordum
91
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
ya da belki birçok şey deniyordum.
92
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Sesimi arıyordum.
93
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Sesimden emindim.
94
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Sesimden hep emindim.
95
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Ama kullanmaya korkuyordum.
96
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
New York'tayken korkmayı bıraktım Daisy
97
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
ve millet bana hasta oldu.
98
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Ama Attic bunu kabul etmedi.
99
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Yani diğer her şeyi kabul ettiler ama
100
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
en önemli şeyi kabul etmediler.
101
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Ailem, gönlüm.
102
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Simone Jackson Attic Plak'ı reddetti.
103
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
Hem de aşk için.
104
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Duygusal kaltak seni.
105
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Evet, reddettim.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
İyi misin?
107
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
Artık bunu yapabileceğimi
108
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
sanmıyorum.
109
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Onunla.
110
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Seni bu kadar üzüyorsa
111
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
belki de yapmamalısın.
112
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
Yaz boyunca melek gibiydim
113
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
Yemin ederim, yanlış bir şey yapmadım
114
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
Göz yaşların dinsin artık
115
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Eve dön hadi
116
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
Cape Cod, Santa Fe
117
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
Marina Del Rey'de küçük bir yüzen ev
118
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
Çok uzaklara gitmemize çok az kaldı
119
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Eve dön hadi
120
00:09:22,312 --> 00:09:26,066
{\an8}- Nereden çıktı bu?
- Sizi bu sabah mutfakta gördüm.
121
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
122
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Cammy, bunu konuşmamış mıydık?
123
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Sen kendin dedin, bunu görmek istiyorlar.
124
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
-Şov sadece. Biliyorsun.
- Gerçeği söyle.
125
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
İkimiz de yetişkiniz.
126
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
-İkimizin de hataları oldu...
- Hiçbir şey...
127
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
"İkimizin de hataları oldu" mu?
128
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
- Ne dediğimi çok iyi anladın.
- Sanmıyorum. Ne hatası?
129
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Ne zamandır devam ediyor?
130
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Devam eden bir şey yok yahu!
131
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Tamam, bak.
132
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Onu öptüm.
133
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
Bir kez, tamam mı? Uzun zaman önce.
Bir saniye falan sürdü.
134
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
O kadar. Yemin ederim.
135
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
- Hiçbir anlamı yoktu.
- Onu sevmediğini söyle.
136
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Onu sevmediğini söyle.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Söyleyemiyorsun bile, değil mi?
138
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Pardon.
139
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
- Pardon, ben...
- Yok, sen kal. Kal.
140
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Benim işim bitti.
141
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
İlişki yaşadığımızı düşünüyor.
142
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Sana âşık olduğumu düşünüyor.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
Sen ne dedin?
144
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Gerçeği söyledim Daisy.
145
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
Bir şey olmadığını.
146
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
Asla da olmayacağını.
147
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Siktir.
148
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Siktir!
149
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Nasıl hissediyorsun Chicago?
150
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Nasıl hissettiğimi söylerdim
151
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
ama hep yanlış şeyi söylüyorum.
152
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Söz Yok geliyor.
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
Hey.
154
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
İyi misin?
155
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Bir doktora mı görünsen acaba?
156
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Ne olur ne olmaz diye.
157
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Graham.
158
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
O işi hallettim.
159
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Nasıl yani?
160
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
Söylemeye geldiğim şarkının sözleri yok
161
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
Hayır, söylemeye geldiğim şarkının
Sözleri yok
162
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
Sözleri bilmiyorum sevgilim
163
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
Ne demek istediğimi sana anlatmak için
164
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
Hem de aklımı yitirmek üzereyim
165
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
Doğru olanı yapmaya çabalamaktan
166
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}13.31
167
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor
168
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo
169
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
Ben de öyle bir adamım
170
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Sana doğruyu söylüyor.
171
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Aramızda bir şey yok.
172
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Öyle bir şey yok yani.
173
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Nasıl bir şey var peki?
174
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Bilmiyorum.
175
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Sen onun ilk aşkısın. Çocuğunun annesisin.
176
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Mecburiyetten mi benimle yani?
177
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Öyle demiyorum.
178
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
Hayır, söylediğin tam olarak bu.
179
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Beni sevdiği için değil,
Billy Dunne olduğu
180
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
ve doğrusu bu olduğu için mi benimle?
181
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Seni sevdiğini biliyorsun Camila.
182
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
O senin.
183
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Her zaman senin olacak.
184
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Her defasında seçtiği sen olacaksın.
185
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
Ben ise...
186
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Sen ne?
187
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Bunu kabullenmek zorundayım.
188
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Var ya, ikiniz çok benziyorsunuz.
189
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
Karanlıkta el yordamıyla
190
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
ilerleyen iki kayıp ruh olduğunuzu
sansanız da
191
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
birbirinize layıksınız.
192
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
Siktir!
193
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Siktir.
194
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Oğlum, orada ne oldu ya?
195
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Ne istiyorsun Eddie?
196
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Adam gibi sana bizzat söylemem
gerektiğini düşündüm.
197
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Gruptan ayrılıyorum.
198
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Ciddiyim. Bu saçmalıkla işim bitti.
199
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Hangi saçmalıkla?
200
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Haberin bile yok, değil mi?
201
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Benim için zor olduğundan.
202
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
En başından,
Dunne Kardeşler günlerinden beri.
203
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Warren'la ben hiç yokmuşuz gibi.
204
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Ama ben takım oyuncusuyum.
205
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Senin için gitarımdan bile vazgeçtim.
206
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
Bas çalmak istemiyordum ama basçı lazımdı.
207
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
O yüzden bas çaldım. Peki ne için?
208
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
Ana kayıtta bölümlerimi
tekrar kaydettiğini duymak için mi?
209
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Fark etmeyeceğimi mi sandın?
210
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Pittsburgh'deki olay
bardağı taşıran son damla oldu.
211
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Sahnede tek anım vardı
212
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
ve onu benden çaldın.
213
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
Kendi şehrimizdeki konserde.
214
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
O konserde büyükannem vardı
215
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
şerefsiz herif.
216
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Turne bitince
217
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
ayrılıyorum. Benden bu kadar.
218
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Fikrimi söyleyeyim.
219
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
Bence küçümsenmeyi seviyorsun.
220
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Bence küçümsenmen gerek.
221
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
Çünkü aksi takdirde
iyi çalman gerekir Eddie.
222
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
Ve iyi çalamazsın.
223
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Yeterince iyi değilsin.
224
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Keşke bilseydin.
225
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Öyle mi? Neyi bilmiyormuşum?
226
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Hayal gücünü kullan.
227
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Seni gebertirim lan!
228
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Bu senin hatan dostum!
229
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Bunu sen yaptın!
230
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
Arkana dönüp gözlerime bak
231
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
Arkana dönüp gözlerime bak
232
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
Arkana dönüp yüzüme söylesene
233
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}14.44
234
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Alo?
235
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Alo?
236
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Selam anne.
237
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Margaret?
238
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Gerçekten sen misin?
239
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Gerçekten benim.
240
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Aramanı umuyordum.
241
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Mektubumu ve resimleri aldın galiba?
242
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Malibu Pazartesileri.
243
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
Her hafta nasıl uyumlu kıyafet
bulabildiğini hâlâ bilmiyorum.
244
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
Saçımızla uysun diye de hepsi kırmızı.
245
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Bunları neden gönderdin?
246
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Sesini duymak istedim.
247
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Seni özledim.
248
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
Şimdi de TV haberlerine,
249
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
dergilere çıkıp hikâyeler uyduruyor,
250
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
yetim olduğunu mu söylüyorsun?
251
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Yetim falan değilsin bencil şerefsiz.
252
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Ben senin annenim.
253
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Bir kez olsun övemez misin?
254
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Aslında
255
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
anne, bazen düşünüyorum da...
256
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
Beni senden daha çok seven
257
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
milyonlarca yabancı var.
258
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Olabilir ama seni gerçekten
tanımıyorlar, değil mi?
259
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Hoşça kal anne.
260
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Bir daha sesimi duymak istersen
radyoyu açarsın.
261
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
Yüzüstü bırakacaksan beni
Canımı çok acıtma bari
262
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Yüzüstü bırakacaksan beni
263
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
Yüzüstü bırakacaksan beni
Canımı çok acıtma bari
264
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Yüzüstü bırakacaksan beni
265
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
Sakın beni sevdiğini söyleme
Çekip giderken
266
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Şimdi terk edeceksen beni
267
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
Yüzüstü bırakacaksan beni
Canımı çok acıtma bari
268
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Yüzüstü bırakacaksan beni
269
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}15.30
270
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
- Söylemeye çalıştım.
- Emin değilim, dedin.
271
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Bunu istemediğimi söyledim.
272
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
Ne şu an
273
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
ne de sonra.
274
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Ama sen duymak istemedin.
275
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Ses bir, iki, üç. Ses, ses.
276
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Bir 15 dakika daha rica edeyim.
277
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Seninle gelebilirdim.
278
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Elini tutardım.
279
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Cidden mi Graham?
280
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Sence yüzünde o ifade varken
bir işe yarar mıydı?
281
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
İşleri kolaylaştırırdı sanıyorsun.
282
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
İlişkilerin kolay olmaması gerek Karen.
283
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Tamam mı? Dürüst olmalı.
284
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Daima yalnız olacaksın.
285
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Bunu biliyorsundur.
286
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
Ve en son parayı bulduğumda
287
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
Kilise çanları çalıyordu
288
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
Tutukluk yapmış silah kadar
Eğlenceli olursun ancak
289
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
Tam zamanında yanlış yere
Bir atış daha işte
290
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
Özlemek
291
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
Birlikte olmaktan eğlenceli
292
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Öpüşmek
293
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
Birlikte olmaktan eğlenceli
294
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
Özlemek
295
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
Birlikte olmaktan eğlenceli
296
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Seni özlemek
297
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
Birlikte olmaktan eğlenceli olur
298
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
Seninle öpüşmek
299
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
Birlikte olmaktan eğlenceli olur
300
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
Seni özlemek
301
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
Birlikte olmaktan eğlenceli olur
302
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
Seni özlemek
303
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}16.13
304
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}Telesekretere ya da başka bir şekilde
mesaj bıraksam?
305
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Evet, 909 numaralı oda. Teşekkürler.
306
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Daha yeni girdim! Siktir git!
307
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Siktir.
308
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Cammy... Selam Cammy. Cammy, selam. Benim.
309
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben...
310
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan
311
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
ne olur
312
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
bu akşam konsere gel.
313
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Lütfen.
314
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Seni seviyorum.
315
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Sana, kızıma ihtiyacım var.
316
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
A Stüdyosu.
317
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Teddy Price lütfen.
318
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
Şu an kayıtta. Mesajınız var mı?
319
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Hayır, gerek yok.
320
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Sen misin Billy?
321
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
- Evet. Selam Deb.
- Amanın, gidip çağırayım.
322
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Yok, gerek...
323
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Dostum Billy Dunne.
324
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Selam Teddy. Selam.
325
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Ne oluyor evlat? Birazdan konserin yok mu?
326
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Evet, ben sadece...
327
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
- Billy?
- Yok, ben iyiyim.
328
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Sadece sesini duymak istedim.
329
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
İlaçlarını aldığından emin olmak istedim.
330
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Evet, beni merak etme.
331
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Güzel.
332
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Tamam, sevindim.
333
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Cidden bu yüzden mi aradın?
334
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Billy?
335
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Seni seviyorum Teddy.
336
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
- Acele et lan yavşak. Hadi.
- Billy?
337
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Hadi çık artık.
338
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
339
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
Oha, bu akşamki konsere biletim var.
340
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Sana içki ısmarlayayım.
341
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
İçki ısmarlayayım bari.
342
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Barmen, dostum Billy Dunne
ve bana viski versene.
343
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Oha lan!
344
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Bunun kim olduğunun farkında mısın?
345
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
Tamam Billy. Hadi.
346
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Daisy, hangi cehennemin...
347
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
Nerede olabileceklerini bilen var mı?
348
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Kimse bilmiyor mu?
349
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
Hay sikeyim.
350
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Billy ses provasını asla kaçırmaz.
351
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Gözün iyi morarmış.
352
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Eddie.
353
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Adama ne dedin oğlum?
354
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
Hiçbir şey. Sadece
355
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
söylenmesi gereken birkaç şey.
356
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Eddie, bak, birkaç şey söyleyeceğim.
Tamam mı?
357
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
Bundan dolayı
benden nefret etmeyeceğine söz ver.
358
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Senin derdin ne lan?
359
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Billy puştun tekiyse ne var yani?
360
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
Asıl adam değilsen ne olmuş? Yani...
361
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Şu an dünyanın en ünlü grubundasın oğlum.
362
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Özel uçağa binip para içinde yüzüyorsun,
363
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
milyonlarca kişinin dinlediği
şarkılar çalıyoruz
364
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
ve millet bayılıyor.
365
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Şarkılarımızı seviyorlar.
366
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Bunlar sana yetmiyor mu?
367
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
- Warren...
- Yok, ben ciddiyim.
368
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Bu herkesin başına gelen
369
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
bir şey değil.
370
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Dünyanın en şanslı piçleriyiz be kanka.
371
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Warren, kusura bakma ama belki de
372
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
hayatta senden daha fazlasını arıyorumdur.
373
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Evet, haklısın.
374
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Aramaya devam et Eddie.
375
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Nereye?
376
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Ben mi? Bilmem.
377
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Belki gidip ot içerim.
378
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Bin dolarlık şampanya açarım.
379
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
Hatta belki...
380
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
Film yıldızı sevgilimi ararım.
381
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Akşam görüşürüz.
382
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
Nerede olduğunu bilmiyorum.
Bak, kızgın olduğunu biliyorum. Ben...
383
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
İlişkimizi biraz olsun yürütmek istiyorsan
384
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
ne olur
385
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
bu akşam konsere gel.
386
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Lütfen.
387
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Seni seviyorum.
388
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Sana, kızıma ihtiyacım var.
389
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Çok şanslısınız Chicago.
390
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Hanımlar ve beyler, şimdi huzurlarınızda
391
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
kız kardeşim ve en iyi arkadaşım
392
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Simone Jackson.
393
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Ciddi bir sorum var.
394
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Bu akşam iyi misin?
395
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
Hiç iyi olmadım ki Rod.
396
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
Yemin ederim ki
Doğrusu buydu
397
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
Bir daha söylesene
Neden kalıyoruz?
398
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
Böyle yapayalnız bir yolda
399
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
Asla tahmin edemezsin
Ben de asla bilmem
400
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
Ama aynı taraftayız
Ve yapayalnız
401
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
Bir yol olacak
402
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
Peşinden nehre gelirsem
403
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
Efkârımı denize gönderirsem
404
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
Her zaman yanımda olur musun?
405
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
Düşlerimde kovalar mısın beni?
406
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
Hepsini nehre atarsam
407
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
Ritme bırakırsam kendimi
408
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Hep kalır mı sende ve asla
409
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Bende kalmasına izin vermez mi?
410
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}20.33
411
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Hey.
412
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Beni öldürmeye çalışıyorsun, değil mi?
413
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Burada değil mi? Camila burada mı?
414
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Hayır. O da burada değil.
415
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
- Bunu görmelisin.
- Evet, kesinlikle.
416
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
- Tüm bunlardan sonra gitmeyi düşünüyordum.
- Deneyim olur.
417
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
- Daisy...
- Nihayet. Süper, tüm ekip burada galiba?
418
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Korkmuş gibisin Rod.
419
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
Korkmalısın zaten.
420
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Peki.
421
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Bu sefer cidden arkadaşlar.
422
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Ne var?
423
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Makyajımı mı beğenmedin?
424
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
İçmeye başlamışsın.
425
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
Birazdan gitmeliyiz.
426
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Ama biraz övgü yağdırmadan olmaz.
427
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Yardımınız gerekecek.
428
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Hazır mısınız?
429
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
Davulda, Rolex gibi zaman tutan
430
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
ve tempoya çok iyi ayak uyduran
431
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
Bay Warren Rojas.
432
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Hanımlar ve beyler,
433
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
gelmiş geçmiş en klas,
en havalı ve serinkanlı klavyeci
434
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
Bayan Karen Sirko!
435
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
Sıradaki kişi,
görüp görebileceğiniz en iyi adam.
436
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Kardeşim olduğu için
ne kadar şanslı olduğumu unutuyorum bazen.
437
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Graham Dunne, arkadaşlar!
438
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Bas gitarda
439
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
Eddie Roundtree.
440
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Tamam, durun. Baştan alalım, olur mu?
441
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
Bas gitar ustası,
442
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
basın temposunu tutan, ritmi belirleyen,
443
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
bas gitarı konuşturan on numara adam
444
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
Eddie Demetrius Roundtree!
445
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Seni seviyorum.
446
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Siktir git.
447
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Bittin sen.
448
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
Ve son olarak...
449
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
Söylememe gerek var mı ki?
450
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Söyle, duymak istiyorum.
451
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Daisy Jones, arkadaşlar.
452
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Billy Dunne, arkadaşlar.
453
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
Alevlerde buldun beni
454
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
Değişim aydınlığı bu
455
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
Sevgilim, onların hepsi bitti
456
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
Sabah güneşimsin sen
457
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
Seher Biriciğimsin sen
458
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
Sabah güneşimsin sen
459
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
Uzaktayken ben
460
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
Ateşliyken görülen rüyadan çağırdın
461
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
Çılgınlıklarım bitti artık
462
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
Sabah güneşimsin sen
463
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
Seher
464
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
Sabah güneşimsin sen
465
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum
466
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum
467
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
Sanırım Sonsuza dek sürsün istiyorum
468
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
Sanırım Öyle olsun istiyorum
469
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
Seher, buradayım işte
470
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
Bir daha ortadan kaybolmayacağım
471
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
Ne kadar çabuk gelebilirsin?
472
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
Sabah güneşimsin sen
473
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
Seher Biriciğimsin sen
474
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
Sabah güneşimsin sen
475
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
Seher, biriciğimsin sen
476
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Billy.
477
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Nedir bu?
478
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Beni terk etti.
479
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Ne?
480
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Gidiyor.
481
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
- Billy.
- Efendim?
482
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Seni seviyorum, tamam mı?
483
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
Önümüzdeki 20 yıl sürekli yollarda olup
484
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
turne otobüslerinde
uyumak istiyorsan süper.
485
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
- Ben de istiyorum.
- Hayır.
486
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Evet, istiyorum.
487
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
Çocuk olup olmaması umurumda değil.
488
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Seni seviyorum.
489
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Sen de sevdiğini söyle, barışalım.
490
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Çok üzgünüm Graham.
491
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Billy, ne yapıyorsun?
492
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
Hey.
493
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Böyle biri değilsin.
- Evet, böyleyim.
494
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
Artık buna karşı koymak zorunda değiliz.
495
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Tamam mı? İkimiz de sorunluyuz.
496
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Birlikte sorunlu olalım.
497
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
- Birlikte sorunlu olalım.
- Ben...
498
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
- Sorunlu olalım.
- Yeter.
499
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
- Birlikte olalım.
- Yeter!
500
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
Ben sorunlu olmak istemiyorum.
501
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
Şimdi Bak Bize!
502
00:41:07,257 --> 00:41:11,344
Şimdi Bak Bize!
503
00:41:11,845 --> 00:41:15,974
Şimdi Bak Bize!
504
00:41:16,266 --> 00:41:20,353
Şimdi Bak Bize!
505
00:41:20,645 --> 00:41:24,608
Şimdi Bak Bize!
506
00:41:24,608 --> 00:41:28,695
Şimdi Bak Bize!
507
00:41:28,862 --> 00:41:33,158
Şimdi Bak Bize!
508
00:41:33,158 --> 00:41:35,327
Bu akşam âşıksanız sesinizi duyayım.
509
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Ben âşık olmuştum.
510
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
Acı veriyor, değil mi?
511
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Ama öyle olması gerekmiyor.
512
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Aşk hüzün, gözyaşı ve fedakârlık olmak
513
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
zorunda değil.
514
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Aşk huzur olabilir.
515
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
Güzel olabilir.
516
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
Hak etmediğinde bile
seni destekleyecek birini
517
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
bulacak kadar şanslıysan
518
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
aydınlık oradadır işte.
519
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Hanımlar ve beyler,
bu akşam sizin için dileğim
520
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
aydınlığı görmenizi sağlayacak
birini bulmanız.
521
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Bu bir aşk şarkısı.
522
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Evet
523
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
Canım sevgilim
524
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Sen kim olduğunu biliyor musun?
525
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Elimizde değil mi artık?
526
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Söyle, söyle, söyle
527
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Nasıl geldik buraya kadar?
528
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Uzun zaman önce tükendik mi biz?
529
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Bilmek istemediğimiz çok şey mi var?
530
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Keşke kolay olsaydı ama değil
531
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Git.
532
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
Bozuyoruz her güzel şeyi
533
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
Bozuyoruz her güzel şeyi
534
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Beaumont Oteli.
535
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Nasıl bu hâle geldik?
536
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Var mıdır bir çıkış yolu?
537
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Ne güzeldik seninle ben
538
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Ama sevgilim, şimdi bak bize
539
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
Ah sevgilim, şimdi bak bize
540
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
Ah sevgilim, şimdi bak bize
541
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Nasıl bu hâle geldik?
542
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Var mıdır bir çıkış yolu?
543
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
İşe yaramıyor yaptığımız şey
544
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Nasıl bu hâle geldik?
545
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Camila. Dur.
546
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Ne güzeldik seninle ben
547
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
Ah sevgilim, şimdi bak bize
548
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Sevgilim, şimdi bak bize
549
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
İşe yaramıyor yaptığımız şey
550
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Neden bana itiraf edemiyorsun?
551
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
Ah sevgilim, şimdi bak bize
552
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Sevgilim, şimdi bak bize
553
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
Bozuyoruz her güzel şeyi
554
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
Bozuyoruz her güzel şeyi
555
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Az önce ne oldu öyle?
556
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Billy niye gitti?
557
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
Bu akşam herkesin nesi var böyle?
558
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Sana benim veremediğim
ne veriyor olabilir ki?
559
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Seni benden daha iyi nasıl sevebilir ki?
560
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Beni daha iyi sevmiyor.
561
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Ne o zaman?
562
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Ne peki?
563
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Beni görüyor işte.
564
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Bütün benliğimi.
565
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
Ben görmüyor muyum?
566
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
Sana izin vermiyorum.
567
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
Sana izin veremem.
568
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Günde kaç kez oturup hayatımı,
hayatımızı yakıp kül etmeyi düşündüğümü
569
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
bilseydin...
570
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
On sekiz yaşımdan beri seni seviyorum.
571
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Sence her yönünü görmüyor muyum?
572
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
Bak, ikimiz de kusursuz değildik.
573
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Kusursuz hayatı hiç istemedim.
574
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Sadece hayatımı istedim.
575
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
Kocamı.
576
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Anne!
577
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
O geceyi hatırlıyorum.
578
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Üstünde ona aldığın mor elbise
ve küpeler vardı.
579
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
Sen de ağlıyordun.
580
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
İkiniz de.
Daha önce ağladığını hiç görmemiştim.
581
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Sen çok küçüktün.
582
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Bir saniye... Bunu nasıl hatırlıyorsun?
583
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Sandığından daha fazlasını
hatırlıyorum baba.
584
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
İyi geceler canım.
585
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Gayret edeceğim.
586
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Söz veriyorum.
587
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
Minnesota'da bir yer var.
Kimsenin haberi olmaz.
588
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Teddy önden arayıp her şeyi ayarlayacak.
589
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Teşekkürler.
590
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Daha önce aileni terk ettin.
591
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Baş edebilirsin.
592
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Biliyorum.
593
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Ama bu aileyi çok sevmiştim.
594
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Evet.
595
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Ertesi sabah otobüste bekliyorduk.
596
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
İşlerin düzeleceğini düşünüyordum.
597
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
Çok zor zamanlar yaşadık
598
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
ama artık diğer tarafındaydık.
599
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Daisy'nin gittiğini
nasıl söyleyeceğimi düşünüyordum.
600
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Sonra Eddie'yi gördüm.
601
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
İşin ironik yanı,
602
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
seçilmişler seçilmiş olduklarını bilmez.
603
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Rock'n roll yıldızı olup
604
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
dünyayı gezmek, çalmak istiyordum.
605
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}Ben de öyle yaptım.
606
00:51:52,860 --> 00:51:54,195
Hâlâ bunu yapıyorum.
607
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Memlekete döndüm.
608
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}Yani Hazelwood'a.
609
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Âşık oldum ve yuvamı kurdum.
610
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
Şu an eşim ve çocuklarım var.
611
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
Onlar tüm dünyam.
612
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
Karen'a teşekkür etmeliyim.
613
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
O gece bana karşı
acımasızca dürüst olmasaydı
614
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
hâlâ peşinde koşturuyor olurdum.
615
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Duymak istediğini söyledim.
616
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
Ama ona dürüst olmadım.
617
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Kendi grubumu kurdum.
618
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
Kötü değildik ama işte...
619
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Hâlâ sahneye çıkıyorum.
620
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Hayatım iyi. Gayet...
621
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Gayet iyi.
622
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Yıllardır sözleşmeli davulcuyum.
623
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Bazı albümlerde çaldım. Klasik eserler.
624
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
1982'de Lisa'yla evlendim.
625
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
Evet demesine hâlâ şaşırıyorum.
626
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
- Bir, iki, üç!
- Hazır mısınız?
627
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Artık kimse memesini imzalamamı
istemiyor ama olsun.
628
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Aslında doğru değil.
629
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Lisa bazen bana güzellik yapıyor.
630
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Bernie'yle bu kulübü açtık.
631
00:53:09,228 --> 00:53:10,771
Burası bizim.
632
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
Her şeyi çalıyoruz. Dans ettiren ne varsa.
633
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Bazen ben bile sahneye çıkıyorum.
634
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Hâlâ alkış koparıyorum.
635
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Ondan sonra işi tamamen bıraktım.
636
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Dağılmalarına çok üzülmüştüm.
637
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Birlikte en uzun çalıştığım gruptu.
638
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
Başka bir darbe almaya dayanamazdım.
639
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Kalbin yeterince kırılınca
âşık olmayı bırakıyorsun.
640
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Aslında bırakmıyorsun.
641
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Ama onu başka zaman anlatırım.
642
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Teddy 1983'te öldü.
643
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
Yine sabahladığı bir gece
mikserin üstüne eğilmiş hâlde bulundu.
644
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Tıpkı dediği gibi
sevdiği şeyi yaparken öldü.
645
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Teddy, dünyanın seni
nasıl hatırlamasını istersin?
646
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}Dünyanın mı? Yapma Merv.
647
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Dünya beni hatırlamaz.
648
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Ama müziği hatırlarlar.
649
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}Ben de
650
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}bundan gayet memnunum.
651
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Sahip olduğum her şey, yaptığım her şey,
652
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
müziğim,
653
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
uyuşturucuyu bırakmam
654
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
DAISY JONES
BİLETLER TÜKENDİ!
655
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
ve kızım
656
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
o gece gittiğim için var.
657
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Sonra hiç âşık oldun mu?
658
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Birçok kez.
659
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Bazılarını okumuşsundur.
660
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Ama Billy farklıydı.
661
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Daisy'yi yakan her şey beni de yakıyordu.
662
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Dünyaya dair sevdiğim her şeyi
o da seviyordu.
663
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Savaştığım her şeyle o da savaşıyordu.
664
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
İki yarımdık biz.
665
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
Herkesle olan bir şey değil bu.
666
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Ama aynı zamanda derbederdik.
667
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
İyileşmeye ihtiyaç duyan iki doğal afet.
668
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
Bence bunu yapmazdık.
669
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Biliyorum ki bunu yapmazdık.
670
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
En azından o zaman.
671
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Hepsini biliyorsun.
672
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Yani...
673
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Lütfen baba.
674
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Peki.
675
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Rehabilitasyondan çıkıp
676
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
terapiye gitmeye başladım,
677
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
destek grubuna katıldım,
678
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
hayatımda ilk kez
gerçek anlamda öz muhakeme yaptım.
679
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Evet, kolay değildi.
680
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Yıllar sürdü ama faydası oldu.
681
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
Ve annenle barıştık.
682
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Ayrıca ben...
683
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
Bazı yanlışları düzelttim.
684
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
Hiçbir okul piyesini
ya da futbol maçını kaçırmadım.
685
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Senin böyle harika bir kadına
dönüşmeni görebildim.
686
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
Sonra annen hastalandığında...
687
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Ben...
688
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Özür dilerim.
689
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Gruba girme nedenim oydu.
690
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Kalma nedenim oydu.
691
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Oraya giderdim.
692
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
Cenazeye.
693
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
Şeyden emin değildim...
694
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Benim göremediğim bir gelecek
görmüştü benim için.
695
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
Haklı da çıktı.
696
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
Yapamam.
697
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Ama hayatımın aşkıydı.
698
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Şu an söyleyebiliyorum, gerçek bu.
699
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Şimdi tüm platin albümleri,
700
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
o başarıyı, şöhreti verseler
701
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
onunla bir dakika geçirmek için
hepsini geri çevirirdim.
702
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
Birilerinin The Six'i hatırlaması
bile acayip.
703
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
{\an8}Seher'in CD'si çıktığında
704
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
iki milyon falan mı satmıştık?
Üç milyon mu?
705
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
Geçen gün arabada çaldı.
706
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Klasik rock istasyonunda.
707
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Çok acayip geldi.
708
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Bir şey yapmış olduğunu düşünmek keyifli.
709
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Dünyada izini bırakmak.
710
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Tekrar yapmak ister miydin?
711
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Neyi tatlım?
712
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Biliyorsun.
713
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
Annen bu konuda ne düşünürdü bilmiyorum.
714
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Ben biliyorum.
715
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Buraya mı Jules?
716
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Gülünç görünüyorum.
717
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Güzel görünüyorsun.
718
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Her zaman güzelsin anne.
719
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Bir saniye.
720
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Başka kimlerle konuştun?
721
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
İsteyen herkesle.
722
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
Gruptakiler, Graham amcam, Rod...
723
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Daisy'yle konuştun mu?
724
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Konuşabilirim.
725
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Konuşmanı isterim.
726
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Ona de ki...
727
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
Onun adına mutluyum.
728
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Kendine çok güzel bir hayat kurdu ve...
729
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Hep en büyük hayranı oldum.
730
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Ona söylerim anne.
731
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Bir şey daha diyeyim mi?
732
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Söyle babana, onu arasın.
733
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Ne?
734
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Yok, sadece
735
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
şaşırdım.
736
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Şaşıracak bir şey yok.
737
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
Babanla çok güzel bir
738
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
evliliğimiz oldu.
739
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
Birbirimizi seçtik.
740
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Ama hayatta hiçbir şey
istediğimiz kadar basit değil.
741
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
O yüzden babana bir gün hazır olduğunda
742
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
Daisy Jones'u aramasını söyle.
743
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
Daisy Jones da telefonu açsın.
744
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
O ikisinin
745
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
bana hâlâ şarkı borcu var.
746
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
747
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş