1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Wat voorafging...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Daisy?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Wat doe je?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Ik kan hier niet zijn.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Ga weg.
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Ik haat dat juist jij me gered hebt.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Ik heb dat ook meegemaakt, weet je nog?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Iedereen achteruit.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Gebeuren dingen met een reden?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Het moet weer goed zijn.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
En het spijt me zo.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
We zorgen dat dit werkt.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
Ik stop niet om een baby op te voeden.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Daisy.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Mag ik deze nemen?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Ik wil bij je zijn.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Dat wil ik ook.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Maar ze is mijn vrouw.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
Ik verlaat haar nooit.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Is dit niet genoeg?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Volgende halte, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Op 4 oktober 1977
traden Daisy Jones The Six op
23
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
voor een uitverkocht stadion
in Soldier Field in Chicago, Illinois.
24
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Dames en heren, Daisy Jones The Six.
25
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
Het zou hun laatste optreden zijn.
26
00:03:43,807 --> 00:03:46,435
{\an8}Als je had verteld
dat het de laatste show was,
27
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}GRAHAM DUNNE - LEADGITARIST
28
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}had ik gelachen.
29
00:03:59,949 --> 00:04:02,159
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASSIST
30
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}Ik had het zo naar mijn zin, man.
31
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}WARREN ROJAS - DRUMMER
32
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}Ik negeerde het.
33
00:04:44,118 --> 00:04:47,997
{\an8}KAREN SIRKO - TOETSENIST
34
00:04:54,378 --> 00:04:57,756
{\an8}DAISY JONES - LEADZANGERES/SONGWRITER
35
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}Je weet veel niet.
36
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}BILLY DUNNE - LEADZANGER/SONGWRITER
37
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
Goedenavond, Chicago.
38
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
We zijn zo blij om hier vanavond te zijn.
39
00:05:22,364 --> 00:05:27,286
NUMMER 10: ROCK-'N'-ROLL ZELFMOORD
40
00:05:29,538 --> 00:05:31,665
{\an8}Mama, kijk.
41
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}TIEN UUR EERDER
42
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}- Kijk.
- Wil jij haar meenemen? Bedankt.
43
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Is alles goed?
44
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
Zeg het maar, Billy.
45
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Oké.
46
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Bedankt.
47
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
16.00 soundcheck.
48
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Ik heb je oma gezien, gast.
Ze had het zo naar haar zin.
49
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Kop op.
50
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
16.00 uur soundcheck.
51
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Ginger ale? Het zou goed zijn.
52
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
- Nee. Bedankt.
- Soundcheck is om 16.00 uur.
53
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Niet vijf over, niet kwart over,
maar 16.00 uur.
54
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
- Begrepen?
- Ja.
55
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Wat denk je? Is vandaag de dag
dat je je sleutel niet verliest?
56
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Denk eens na over hoe saai
je leven zou zijn zonder mij, Rod.
57
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Soundcheck om 15.00 uur.
58
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Ik ken 'Daisy Standaard Tijd'.
59
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Ik heb die truc ook gebruikt.
60
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
- Je bent er.
- Nee, jij bent er.
61
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Ik treed hier al de hele week op.
62
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Bedankt dat je ja zei.
63
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Bedankt voor het vragen.
64
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
- Heb je honger?
- Ja.
65
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
- Laten we gaan.
- Oké, vooruit.
66
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Het zal net als vroeger zijn.
67
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
Twee meiden en rock-'n'-roll.
68
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Er zullen 50.000 mensen zijn.
69
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Het is niet zoals vroeger.
70
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Wat hoor ik over Attic Records?
71
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Ja...
72
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
Dat gaat niet meer door.
73
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
- Volgens Teddy was de deal goed.
- Ik wees ze af.
74
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Na die hele preek in Griekenland?
75
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
Dit is toch wat je wilde?
76
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Ja.
77
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Ik wilde het. Het is gewoon...
78
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
Ik snapte nooit
waarom mijn eerste album flopte.
79
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Ik dacht dat het de liedkeuze was.
80
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
Misschien probeerde ik gewoon te veel.
81
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Ik zocht mijn stem.
82
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Maar die kende ik.
83
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Altijd al.
84
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Ik was bang 'm te gebruiken.
85
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
In New York was ik niet meer bang
86
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
en mensen werden gek.
87
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Daar zei Attic nee tegen.
88
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Ze zeiden ja
tegen alle andere dingen, maar
89
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
nee tegen de dingen die ertoe deden.
90
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Mijn familie. Mijn hart.
91
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Simone Jackson heeft
Attic Records afgewezen.
92
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
Voor de liefde.
93
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Jij sentimentele trut.
94
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Ja, dat heb ik gedaan.
95
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Gaat het?
96
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
Ik kan dit niet meer
97
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
niet langer.
98
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Met hem.
99
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Als het je zoveel pijn doet,
100
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
moet je het niet doen.
101
00:09:22,312 --> 00:09:26,066
{\an8}- Waar komt dit vandaan?
- Ik zag jullie. Vanmorgen in de keuken.
102
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Hoe jullie naar elkaar keken.
103
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Cammy, we hebben hierover gepraat.
104
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Het is wat mensen willen zien.
105
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
- Het is een act.
- Vertel me de waarheid.
106
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
We zijn allebei volwassen.
107
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
- We hebben dingen gedaan...
- Er is niets...
108
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
Wat bedoel je daarmee?
109
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
- Je weet wat het betekent.
- Nee. Welke dingen?
110
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Hoelang is het al gaande?
111
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Er is niets gaande. Jezus Christus.
112
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Oké, luister.
113
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Ik heb haar gekust.
114
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
Eén keer, oké? Eeuwen geleden.
En maar een seconde.
115
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Meer niet. Ik zweer het.
116
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
- Niks.
- Zeg dat je niet van haar houdt.
117
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Zeg het.
118
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Je kunt het niet eens zeggen.
119
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Sorry.
120
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
- Sorry, ik...
- Nee, blijf maar.
121
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Ik ben uitgepraat.
122
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Ze denkt dat we een affaire hebben.
123
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Dat ik verliefd op je ben.
124
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
En wat zei je?
125
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Ik heb haar de waarheid verteld.
126
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
Dat er niets gebeurd is.
127
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
En nooit zal gebeuren.
128
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Verdomme.
129
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Verdomme.
130
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Hoe voelen jullie je, Chicago?
131
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Ik wil vertellen hoe ik me voel,
132
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
maar ik zeg altijd het verkeerde.
133
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Dit is No Words.
134
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
Hé.
135
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
Gaat het?
136
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Misschien moet je naar een dokter.
137
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Voor de zekerheid.
138
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Graham.
139
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Ik heb het opgelost.
140
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Wat bedoel je?
141
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}13.31 UUR
142
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Hij vertelt je de waarheid.
143
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Er is niets tussen ons.
144
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Niet zo, in ieder geval.
145
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Hoe zit het dan?
146
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Ik weet het niet.
147
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Je bent zijn eerste liefde.
De moeder van zijn kind.
148
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Is hij bij me uit verplichting?
149
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Dat zeg ik niet.
150
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
Het is precies wat je zegt.
151
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Is hij niet bij me omdat hij van me houdt?
152
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
Maar omdat hij Billy is
en dat het juiste is?
153
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Je weet dat hij van je houdt, Camila.
154
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Hij is van jou.
155
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Hij zal altijd van jou zijn.
156
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Jij bent degene
die hij elke keer zal kiezen.
157
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
En ik moet gewoon...
158
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Wat?
159
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Daar moet ik mee leven.
160
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Jullie twee lijken zoveel op elkaar.
161
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
Twee verloren zielen
162
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
die zich een weg banen
door het donker, maar...
163
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
Jullie verdienen elkaar.
164
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
Verdomme.
165
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Verdomme.
166
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Jeetje, wat is hier gebeurd?
167
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Wat wil je, Eddie?
168
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Ik wilde het je persoonlijk vertellen.
169
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Ik stop met de band.
170
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Ik meen het. Ik ben deze shit zat.
171
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Welke shit?
172
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Je weet het niet eens, hè?
173
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Hoe moeilijk het was.
174
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
Vanaf het begin.
De dagen van de Dunne Brothers.
175
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Alsof Warren en ik niet bestonden.
176
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Maar ik ben een teamspeler.
177
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Ik gaf zelfs mijn gitaar voor je op.
178
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
Ik wilde het niet,
maar er was een bassist nodig.
179
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
Dus ik speelde bas. En waarvoor?
180
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
Om op de master te horen
dat je mijn deel opnieuw deed?
181
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Dacht je dat ik 't niet zou merken?
182
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Maar die shit in Pittsburgh
was de druppel.
183
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Ik heb één moment op het podium
184
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
en dat steel jij van mij.
185
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
In onze thuisstad.
186
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Mijn oma was bij die show,
187
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
jij klootzak.
188
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Na deze tour
189
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
ben ik weg.
190
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Weet je wat ik denk?
191
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
Je voelt je graag gekleineerd.
192
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Zo moet je je voelen.
193
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
Want anders zou je moeten leveren.
194
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
En dat kun je niet.
195
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Je bent niet goed genoeg.
196
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Als je het wist.
197
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Ja? Wat weet ik niet?
198
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Gebruik je fantasie.
199
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Ik maak je af.
200
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Dit is jouw schuld.
201
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Jij hebt dit gedaan.
202
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}14.44 UUR
203
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Hallo?
204
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Hallo?
205
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Hoi, mam.
206
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Margaret?
207
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Ben jij het echt?
208
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Ik ben het echt.
209
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Ik hoopte dit al.
210
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Heb je m'n brief gekregen en de foto's?
211
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Malibu-maandagen.
212
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
Hoe lukte het je elke week
om bijpassende outfits te vinden?
213
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
Altijd rode die bij ons haar pasten.
214
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Waarom stuurde je ze?
215
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Ik wilde je stem horen.
216
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Ik miste je gewoon.
217
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
En nu ben je hier,
218
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
op het tv-nieuws
en in al die tijdschriften,
219
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
verhalen vertellend dat je een wees bent?
220
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Je bent geen wees, egoïstische trut.
221
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Ik ben je moeder.
222
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Wat dacht je van wat eer?
223
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Weet je,
224
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
mam, soms denk ik...
225
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
Er zijn een miljoen vreemden
226
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
die meer van me houden dan jij.
227
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Misschien, maar ze kennen
je niet echt, toch?
228
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Dag, moeder.
229
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Als je mijn stem wil horen,
luister maar naar de radio.
230
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}15.30 UUR
231
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
- Ik wilde het vertellen.
- Je wist niet...
232
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Ik wilde dit niet.
233
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
Niet nu...
234
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
Nooit.
235
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Je wilde het niet horen.
236
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Check, één, twee, drie. Check.
237
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Doe er 15 bij.
238
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Ik had mee kunnen gaan.
239
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Je steunen.
240
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Echt?
241
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Had dat geholpen
met die blik op je gezicht?
242
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
Had dat het makkelijker gemaakt...
243
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
Relaties horen niet makkelijk te zijn.
244
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Ze horen eerlijk te zijn.
245
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Je zult voor altijd alleen zijn.
246
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Dat weet je, toch?
247
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}16.13 UUR
248
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}Kan ik een bericht achterlaten voor haar?
249
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Ja, het is kamer 909. Bedankt.
250
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Ik ben hier net. Rot op.
251
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Verdomme.
252
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Cammy... Ik ben het.
253
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
Ik weet niet waar je bent
en ik weet dat je boos bent.
254
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Als je dit wilt laten werken,
255
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
alsjeblieft...
256
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
Kom naar de show.
257
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Alsjeblieft.
258
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Ik hou van jou.
259
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Ik heb mijn meisjes nodig.
260
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Studio A.
261
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Teddy Price, alsjeblieft.
262
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
Hij heeft een sessie.
Kan ik iets doorgeven?
263
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Nee, dat hoeft niet.
264
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Ben jij het?
265
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
- Ja. Hallo, Deb.
- Ik haal hem op.
266
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Nee, het is...
267
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Mijn man, Billy Dunne.
268
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Hé, Teddy.
269
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Wat is er aan de hand?
Heb je zo geen show?
270
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Ja, ik...
271
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
- Billy?
- Nee, het gaat goed, man.
272
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Ik wilde gewoon je stem horen.
273
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
Ik wil zeker weten
dat je je pillen neemt...
274
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Maak je om mij geen zorgen.
275
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Mooi.
276
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Oké, dat is mooi.
277
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Is dat de echte reden?
278
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Billy?
279
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Ik hou van je, Teddy.
280
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
- Schiet op, klootzak. Vooruit.
- Billy?
281
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Vooruit...
282
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
283
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
Ik heb kaartjes voor vanavond.
284
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Je krijgt een drankje.
285
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
Dat is wel het minste.
286
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Een paar Jacks voor mij
en m'n man Billy Dunne hier.
287
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Krijg nou wat.
288
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Je beseft toch wel wie dit is?
289
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
Oké, Billy. Kom op.
290
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Waar ben je verdomme...
291
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
Iemand een idee
waar ze zouden kunnen zijn?
292
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Iemand?
293
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
In godsnaam.
294
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Niks voor Billy om dit te missen.
295
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Mooi, blauw oog.
296
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Eddie.
297
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Wat heb je gezegd?
298
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
Niks. Alleen
299
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
shit die gezegd moest worden.
300
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Ik ga wat dingen vertellen. Oké?
301
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
En je gaat beloven
dat je me er niet om gaat haten.
302
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Wat mankeert je?
303
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Nou en dat Billy een klootzak is?
304
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
Nou en als je niet de man bent?
305
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Je zit nu in de grootste band ter wereld.
306
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Je vliegt rond in jets,
slaapt op honderdjes
307
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
en we mogen liedjes spelen
voor miljoenen mensen
308
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
en ze houden ervan.
309
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Ze houden ervan.
310
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Is dat niet genoeg?
311
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
- Warren...
- Nee, ik meen het.
312
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Deze shit gebeurt niet zomaar.
313
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
Voor niemand.
314
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
We zijn de grootste bofkonten ter wereld.
315
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Warren, met alle respect,
316
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
ik zoek iets meer in het leven dan jij.
317
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Ja, man. Vast.
318
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Blijf zoeken.
319
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Waar ga je heen?
320
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Ik? Geen idee.
321
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Misschien een joint roken.
322
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Champagne van $1000 drinken.
323
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
Of weet je wat?
324
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
Misschien bel ik mijn vriendin,
de filmster.
325
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Tot vanavond.
326
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
Ik weet niet waar je bent
en ik weet dat je boos bent.
327
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
Als je dit wilt laten werken,
328
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
alsjeblieft...
329
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
Kom naar de show.
330
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Alsjeblieft.
331
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Ik hou van jou.
332
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Ik heb mijn meisjes nodig.
333
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Jullie hebben echt geluk, Chicago.
334
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Dames en heren, graag een warm welkom
335
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
voor mijn zuster en beste vriendin,
336
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Simone Jackson.
337
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Hé, man, serieuze vraag.
338
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Ben je in orde vanavond?
339
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
Ik ben nooit in orde geweest.
340
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}20.33 UUR
341
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Hé.
342
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Je probeert me te vermoorden, hè?
343
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Ze is er niet, of wel? Camila. Is ze hier?
344
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Nee. Ze is hier ook niet.
345
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
- Je moet het zien.
- Ja, absoluut.
346
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
- Ik wilde teruggaan.
- Het wordt een ervaring.
347
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
- Daisy...
- Eindelijk. Geweldig, iedereen is er.
348
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Je ziet er bang uit.
349
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
En dat moet ook.
350
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Oké.
351
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Deze keer is het menens.
352
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Wat?
353
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Vind je m'n make-up niks?
354
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Je drinkt weer.
355
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
We moeten zo gaan.
356
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Maar niet zonder een dankwoord.
357
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Ik heb jullie hulp nodig.
358
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Doen jullie mee?
359
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
Op de drums, een man
die de tijd bijhoudt als een Rolex
360
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
en voor messcherpe grooves zorgt.
361
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
Mr. Warren Rojas.
362
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Dames en heren,
363
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
de stijlvolste, koelste kikker ooit
als toetsenist,
364
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
Miss Karen Sirko.
365
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
De volgende, beter ontmoet je ze niet.
366
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Soms vergeet ik hoe erg ik bof
dat hij mijn broer is.
367
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Het is Graham Dunne.
368
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Op de bas,
369
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
dat is Eddie Roundtree.
370
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Oké, wacht.
Laten we dat nog eens proberen.
371
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
De meester van de low-end hamer,
372
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
de man, het gezicht
dat gelijke tred houdt met de bas,
373
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
de groove-legger, de snaren-slayer,
374
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
het is Eddie Demetrius Roundtree.
375
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Ik hou van je.
376
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Val dood.
377
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Weg met jou.
378
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
En ten slotte...
379
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
Moet ik het nog zeggen?
380
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Ik wil je het horen zeggen.
381
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Het is Daisy Jones, allemaal.
382
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Billy Dunne, allemaal.
383
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Billy.
384
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Wat is dit?
385
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Ze is weg.
386
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Wat?
387
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Ze gaat weg.
388
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
- Billy.
- Wat?
389
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Ik hou van je, oké?
390
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
En als je uit een koffer wilt leven,
391
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
voor de komende 20 jaar, prima.
392
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
- Ik wil dat ook.
- Nee.
393
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Jawel.
394
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
Kinderen of niet maakt me niet uit.
395
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Ik hou van je.
396
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Zeg gewoon dat je hetzelfde voelt.
397
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Het spijt me zo.
398
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Wat doe je?
399
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
Hé.
400
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Dit is niet wie je bent.
- Jawel.
401
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
We hoeven er niet tegen te vechten.
402
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Jij en ik, we zijn beschadigd.
403
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Laten we dat samen zijn.
404
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
- Laten we dat samen zijn.
- Ik...
405
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
- Samen beschadigd.
- Stop.
406
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
- Laten we samen zijn.
- Stop.
407
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
Ik wil niet beschadigd zijn.
408
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
Look At Us Now.
409
00:41:07,257 --> 00:41:11,344
Look At Us Now.
410
00:41:33,241 --> 00:41:35,327
Wie is er verliefd?
411
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Ik was verliefd.
412
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
En het doet pijn, hè?
413
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Maar dat hoeft niet.
414
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Liefde hoeft geen bommen te zijn
en tranen en
415
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
bloed.
416
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Liefde kan vrede zijn.
417
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
En ze kan mooi zijn.
418
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
En als je het geluk hebt
iemand te vinden die je steunt,
419
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
ook al verdien je het niet,
420
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
vind je het licht.
421
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Dus mijn wens voor jullie vanavond is:
422
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
vind iemand
die je helpt het licht te zien.
423
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Dit is een liefdeslied.
424
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Ja
425
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
Schat
426
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Weet jij wie je bent?
427
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Hebben we het niet meer in de hand?
428
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Vertel het me
429
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Hoe zijn we zo ver gekomen?
430
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Zijn we lang geleden al ontrafeld?
431
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Is er te veel wat we niet willen weten?
432
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Was het maar makkelijk
Maar dat is het niet
433
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Ga.
434
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
We kunnen iets goeds slecht maken
435
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
We kunnen iets goeds slecht maken
436
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Het Beaumont Hotel.
437
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Hoe zijn we hier gekomen?
438
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Hoe komen we eruit?
439
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Vroeger waren we het perfecte plaatje
440
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Moet je ons nu eens zien
441
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
O, schat
Moet je ons nu eens zien
442
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
O, schat
Moet je ons nu eens zien
443
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Hoe zijn we hier gekomen?
444
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Hoe komen we eruit?
445
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
Wat we hebben gedaan, werkt niet
446
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Hoe zijn we hier gekomen?
447
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Camila. Wacht.
448
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Vroeger waren we het perfecte plaatje
449
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
O, schat
Moet je ons nu eens zien
450
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Schat, moet je ons nu eens zien
451
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
Wat we hebben gedaan, werkt niet
452
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Waarom geef je dat niet gewoon toe?
453
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
O, schat
Moet je ons nu eens zien
454
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Schat, moet je ons nu eens zien
455
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
We kunnen iets goeds slecht maken
456
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
We kunnen iets goeds slecht maken
457
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Wat is er gebeurd?
458
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Waarom vertrok Billy?
459
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
Wat is er met iedereen
aan de hand vanavond?
460
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Wat kan zij je geven
dat ik je niet kan geven?
461
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Hoe kan ze ooit meer van je houden dan ik?
462
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Ze houdt niet meer van me.
463
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Wat dan?
464
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Wat is het?
465
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Ze ziet me alleen.
466
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Alles van mij.
467
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
En ik niet?
468
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
Dat laat ik niet toe.
469
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
Dat kan ik niet.
470
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Als je wist hoe vaak ik eraan denk
om mijn leven in brand te steken,
471
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
onze levens...
472
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
Ik hou al van je sinds mijn achttiende.
473
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Denk je dat ik niet al je kanten zie?
474
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
We waren allebei niet perfect.
475
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Ik wilde nooit het perfecte leven.
476
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Ik wilde mijn leven.
477
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
Mijn man.
478
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Mama.
479
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
Ik herinner me die avond.
480
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Ze droeg de paarse jurk
met die oorbellen die je haar had gegeven.
481
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
En je was aan het huilen.
482
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
Jullie allebei.
Ik had je nog nooit zien huilen.
483
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Je was zo klein.
484
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Wacht. Hoe kun je je dat nog herinneren?
485
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Ik herinner me meer dan je denkt, pap.
486
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Welterusten.
487
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Ik ga er aan werken.
488
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Ik beloof het.
489
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
Er is een plek in Minnesota.
Niemand zal het weten.
490
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Teddy belt vooruit en regelt alles.
491
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Bedankt.
492
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Je verliet eerder familie.
493
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Je kunt het aan.
494
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Ik weet het.
495
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Ik hield gewoon heel veel van deze.
496
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Ja.
497
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
De volgende ochtend zaten we in de bus.
498
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
Ik dacht dat het wel goed zou komen.
499
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
We zijn door een hel gegaan,
500
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
maar nu zaten we aan de andere kant.
501
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Ik wist niet hoe ik moest zeggen
dat Daisy vertrok.
502
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Toen zag ik Eddie.
503
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
De ironie is:
504
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
uitverkorenen weten nooit dat ze dat zijn.
505
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Ik wilde rock-'n'-rollster zijn
506
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
en muziek maken voor vreemden.
507
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}Dat heb ik gedaan.
508
00:51:52,860 --> 00:51:54,195
Dat doe ik nog steeds.
509
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Ik ging terug naar huis.
510
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}Naar Hazelwood.
511
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Ik werd verliefd, stichtte een gezin.
512
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
Ik heb een vrouw en kinderen en die
513
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
zijn mijn wereld.
514
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
Dat heb ik aan Karen te danken.
515
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
Ik had haar vast
nog achternagezeten als ze me niet
516
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
de waarheid had gezegd.
517
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Ik zei wat hij moest horen.
518
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
Maar ik was niet eerlijk.
519
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Ik begon m'n eigen band.
520
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
We waren niet slecht, maar...
521
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Ik geef nog optredens.
522
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Mijn leven is prima.
523
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Helemaal prima.
524
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Ik ben al jaren sessiedrummer.
525
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Ik heb op wat platen gestaan. Klassiekers.
526
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
Ik ben met Lisa getrouwd in '82.
527
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
Dat ze ja heeft gezegd.
528
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
- Eén, twee, drie.
- Klaar?
529
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Niemand vraagt me meer om tieten
te signeren, maar dat is oké.
530
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Dat is niet waar.
531
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Lisa doet het soms.
Gewoon om aardig te zijn.
532
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Bernie en ik openden een club.
533
00:53:09,854 --> 00:53:10,771
Hij is van ons.
534
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
En iedereen speelt er.
Alles wat je laat dansen.
535
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Soms treed ik zelf op.
536
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Dat zet de boel op z'n kop.
537
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Ik stopte voorgoed met dat wereldje.
538
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Ik was kapot van hun breuk.
539
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Meer dan bij elke andere band.
540
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
Ik kon niet nog zo'n klap verdragen.
541
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Als je hart vaak gebroken wordt,
word je niet meer verliefd.
542
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Maar, nee, dat is niet waar.
543
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Dat is voor een andere keer.
544
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Teddy stierf in '83.
545
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
Ze vonden hem gebogen over een mengtafel
na weer een nacht doorhalen.
546
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Hij stierf terwijl hij deed
waar hij van hield.
547
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Teddy, hoe wil je
dat de wereld zich je herinnert?
548
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}De wereld? Kom op, Merv.
549
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Mij niet.
550
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Maar de muziek wel.
551
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}En...
552
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}Dat vind ik prima.
553
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Alles wat ik heb
en alles wat ik heb gedaan,
554
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
mijn muziek,
555
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
mijn nuchterheid,
556
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
DAISY JONES - UITVERKOCHT!
557
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
mijn dochter,
558
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
is allemaal omdat ik die avond vertrok.
559
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Sindsdien verliefd geweest?
560
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Heel vaak.
561
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Daar heb je vast wel over gelezen.
562
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Met Billy was het anders.
563
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Alles wat Daisy deed branden,
deed mij branden.
564
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Alles wat ik leuk vond aan de wereld,
vond hij ook leuk.
565
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Waar ik mee worstelde, worstelde zij ook.
566
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
We waren twee helften
567
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
en dat vind je bijna nooit in iemand.
568
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Maar we waren ook een puinhoop.
569
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
Twee natuurrampen die moesten genezen.
570
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
Dat hadden we vast niet gedaan.
571
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Dat weet ik.
572
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
Toen niet tenminste.
573
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Jules, dit weet je.
574
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Ik bedoel...
575
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Alsjeblieft, pap?
576
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Oké.
577
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Ik kwam uit de kliniek,
578
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
ging in therapie,
579
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
volgde het programma,
580
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
deed voor het eerst in mijn leven
aan zelfreflectie.
581
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Het was zwaar.
582
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Het heeft jaren geduurd, maar het hielp.
583
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
Ik won je moeder terug.
584
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Plus, ik heb...
585
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
Ik heb fouten rechtgezet.
586
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
Ik heb nooit een schoolvoorstelling
of wedstrijd gemist.
587
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Ik zag je de geweldige vrouw worden
die je nu bent.
588
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
Toen je moeder ziek werd...
589
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Ik...
590
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Het spijt me.
591
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Door haar kwam ik bij de band.
592
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Door haar bleef ik.
593
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Ik had willen gaan.
594
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
De begrafenis.
595
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
Ik wist niet of...
596
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Ze zag een toekomst voor mij
die ik zelf niet kon zien.
597
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
En ze had gelijk.
598
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
Ik kan het niet.
599
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Ze was mijn ware liefde.
600
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Ik weet dat het de waarheid is.
601
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Geef me alle platina albums,
602
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
het succes, de roem, alles...
603
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
Ik zou alles teruggeven
voor nog een minuut met haar.
604
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
Het gekke is dat mensen
zich The Six nog herinneren.
605
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
{\an8}Toen Aurora op cd uitkwam,
606
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
hebben we er hoeveel verkocht?
Twee miljoen? Drie miljoen?
607
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
Het speelde laatst in de auto.
608
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Op de classic rock-zender.
609
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Ik vond dat waanzinnig.
610
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Het is leuk om te denken
dat je iets hebt gedaan.
611
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Je stempel gedrukt.
612
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Zou je het ooit weer willen?
613
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Wat, schat?
614
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Je weet wel.
615
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
Wat zou je moeder daarvan
gevonden hebben?
616
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Ik weet het.
617
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Hier, Jules?
618
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Ik zie er niet uit.
619
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Je bent mooi.
620
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Je ziet er altijd mooi uit.
621
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Wacht even.
622
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Met wie praat je nog meer?
623
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
Wie dat wil.
624
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
De jongens, oom Graham, Rod...
625
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Praat je met Daisy?
626
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Misschien.
627
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Dat zou ik graag willen.
628
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Vertel haar gewoon
629
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
dat ik blij ben voor haar.
630
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Ze heeft zo'n mooi leven opgebouwd en...
631
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Ik was haar grootste fan.
632
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Ik zal het 'r vertellen, mam.
633
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
En nog iets.
634
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Zeg je vader dat hij haar belt.
635
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Wat?
636
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Nee, ik ben gewoon
637
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
verrast.
638
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Dat hoeft niet.
639
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
We hebben zo'n geweldig huwelijk gehad.
640
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
Je vader en ik.
641
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
We kozen voor elkaar.
642
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Maar niets in het leven is zo simpel
als we willen.
643
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
Dus op een dag, als hij er klaar voor is,
644
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
moet hij Daisy Jones bellen.
645
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
Zeg Daisy dat ze moet antwoorden.
646
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
Op z'n minst
647
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
zijn ze me nog een lied schuldig.
648
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen
649
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Creatief supervisor: Florus van Rooijen