1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Wat voorafging... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Daisy? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Wat doe je? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Ik kan hier niet zijn. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Ga weg. 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Ik haat dat juist jij me gered hebt. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Ik heb dat ook meegemaakt, weet je nog? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Iedereen achteruit. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Gebeuren dingen met een reden? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Het moet weer goed zijn. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 En het spijt me zo. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 We zorgen dat dit werkt. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 Ik stop niet om een baby op te voeden. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Daisy. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Mag ik deze nemen? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Ik wil bij je zijn. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Dat wil ik ook. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Maar ze is mijn vrouw. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 Ik verlaat haar nooit. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Is dit niet genoeg? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Volgende halte, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 Op 4 oktober 1977 traden Daisy Jones The Six op 23 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 voor een uitverkocht stadion in Soldier Field in Chicago, Illinois. 24 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Dames en heren, Daisy Jones The Six. 25 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 Het zou hun laatste optreden zijn. 26 00:03:43,807 --> 00:03:46,435 {\an8}Als je had verteld dat het de laatste show was, 27 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}GRAHAM DUNNE - LEADGITARIST 28 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}had ik gelachen. 29 00:03:59,949 --> 00:04:02,159 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASSIST 30 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}Ik had het zo naar mijn zin, man. 31 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}WARREN ROJAS - DRUMMER 32 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}Ik negeerde het. 33 00:04:44,118 --> 00:04:47,997 {\an8}KAREN SIRKO - TOETSENIST 34 00:04:54,378 --> 00:04:57,756 {\an8}DAISY JONES - LEADZANGERES/SONGWRITER 35 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}Je weet veel niet. 36 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}BILLY DUNNE - LEADZANGER/SONGWRITER 37 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 Goedenavond, Chicago. 38 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 We zijn zo blij om hier vanavond te zijn. 39 00:05:22,364 --> 00:05:27,286 NUMMER 10: ROCK-'N'-ROLL ZELFMOORD 40 00:05:29,538 --> 00:05:31,665 {\an8}Mama, kijk. 41 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}TIEN UUR EERDER 42 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}- Kijk. - Wil jij haar meenemen? Bedankt. 43 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Is alles goed? 44 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 Zeg het maar, Billy. 45 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Oké. 46 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Bedankt. 47 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 16.00 soundcheck. 48 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Ik heb je oma gezien, gast. Ze had het zo naar haar zin. 49 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Kop op. 50 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 16.00 uur soundcheck. 51 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Ginger ale? Het zou goed zijn. 52 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 - Nee. Bedankt. - Soundcheck is om 16.00 uur. 53 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Niet vijf over, niet kwart over, maar 16.00 uur. 54 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 - Begrepen? - Ja. 55 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Wat denk je? Is vandaag de dag dat je je sleutel niet verliest? 56 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Denk eens na over hoe saai je leven zou zijn zonder mij, Rod. 57 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Soundcheck om 15.00 uur. 58 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Ik ken 'Daisy Standaard Tijd'. 59 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Ik heb die truc ook gebruikt. 60 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 - Je bent er. - Nee, jij bent er. 61 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Ik treed hier al de hele week op. 62 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Bedankt dat je ja zei. 63 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Bedankt voor het vragen. 64 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 - Heb je honger? - Ja. 65 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 - Laten we gaan. - Oké, vooruit. 66 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Het zal net als vroeger zijn. 67 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 Twee meiden en rock-'n'-roll. 68 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Er zullen 50.000 mensen zijn. 69 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Het is niet zoals vroeger. 70 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Wat hoor ik over Attic Records? 71 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Ja... 72 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 Dat gaat niet meer door. 73 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 - Volgens Teddy was de deal goed. - Ik wees ze af. 74 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Na die hele preek in Griekenland? 75 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Dit is toch wat je wilde? 76 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Ja. 77 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Ik wilde het. Het is gewoon... 78 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 Ik snapte nooit waarom mijn eerste album flopte. 79 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Ik dacht dat het de liedkeuze was. 80 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 Misschien probeerde ik gewoon te veel. 81 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Ik zocht mijn stem. 82 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Maar die kende ik. 83 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Altijd al. 84 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Ik was bang 'm te gebruiken. 85 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 In New York was ik niet meer bang 86 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 en mensen werden gek. 87 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Daar zei Attic nee tegen. 88 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Ze zeiden ja tegen alle andere dingen, maar 89 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 nee tegen de dingen die ertoe deden. 90 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Mijn familie. Mijn hart. 91 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Simone Jackson heeft Attic Records afgewezen. 92 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Voor de liefde. 93 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Jij sentimentele trut. 94 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Ja, dat heb ik gedaan. 95 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Gaat het? 96 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 Ik kan dit niet meer 97 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 niet langer. 98 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Met hem. 99 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Als het je zoveel pijn doet, 100 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 moet je het niet doen. 101 00:09:22,312 --> 00:09:26,066 {\an8}- Waar komt dit vandaan? - Ik zag jullie. Vanmorgen in de keuken. 102 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Hoe jullie naar elkaar keken. 103 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Cammy, we hebben hierover gepraat. 104 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Het is wat mensen willen zien. 105 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 - Het is een act. - Vertel me de waarheid. 106 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 We zijn allebei volwassen. 107 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 - We hebben dingen gedaan... - Er is niets... 108 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 Wat bedoel je daarmee? 109 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 - Je weet wat het betekent. - Nee. Welke dingen? 110 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Hoelang is het al gaande? 111 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Er is niets gaande. Jezus Christus. 112 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Oké, luister. 113 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Ik heb haar gekust. 114 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 Eén keer, oké? Eeuwen geleden. En maar een seconde. 115 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 Meer niet. Ik zweer het. 116 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 - Niks. - Zeg dat je niet van haar houdt. 117 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Zeg het. 118 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Je kunt het niet eens zeggen. 119 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Sorry. 120 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 - Sorry, ik... - Nee, blijf maar. 121 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Ik ben uitgepraat. 122 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Ze denkt dat we een affaire hebben. 123 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Dat ik verliefd op je ben. 124 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 En wat zei je? 125 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Ik heb haar de waarheid verteld. 126 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Dat er niets gebeurd is. 127 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 En nooit zal gebeuren. 128 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Verdomme. 129 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Verdomme. 130 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Hoe voelen jullie je, Chicago? 131 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Ik wil vertellen hoe ik me voel, 132 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 maar ik zeg altijd het verkeerde. 133 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Dit is No Words. 134 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 Hé. 135 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 Gaat het? 136 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Misschien moet je naar een dokter. 137 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Voor de zekerheid. 138 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Graham. 139 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Ik heb het opgelost. 140 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Wat bedoel je? 141 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}13.31 UUR 142 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Hij vertelt je de waarheid. 143 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Er is niets tussen ons. 144 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Niet zo, in ieder geval. 145 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Hoe zit het dan? 146 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Ik weet het niet. 147 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Je bent zijn eerste liefde. De moeder van zijn kind. 148 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Is hij bij me uit verplichting? 149 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 Dat zeg ik niet. 150 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Het is precies wat je zegt. 151 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Is hij niet bij me omdat hij van me houdt? 152 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 Maar omdat hij Billy is en dat het juiste is? 153 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Je weet dat hij van je houdt, Camila. 154 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Hij is van jou. 155 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Hij zal altijd van jou zijn. 156 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Jij bent degene die hij elke keer zal kiezen. 157 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 En ik moet gewoon... 158 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Wat? 159 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Daar moet ik mee leven. 160 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Jullie twee lijken zoveel op elkaar. 161 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 Twee verloren zielen 162 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 die zich een weg banen door het donker, maar... 163 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 Jullie verdienen elkaar. 164 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Verdomme. 165 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Verdomme. 166 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Jeetje, wat is hier gebeurd? 167 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Wat wil je, Eddie? 168 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Ik wilde het je persoonlijk vertellen. 169 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Ik stop met de band. 170 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Ik meen het. Ik ben deze shit zat. 171 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Welke shit? 172 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Je weet het niet eens, hè? 173 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Hoe moeilijk het was. 174 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Vanaf het begin. De dagen van de Dunne Brothers. 175 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Alsof Warren en ik niet bestonden. 176 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Maar ik ben een teamspeler. 177 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Ik gaf zelfs mijn gitaar voor je op. 178 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 Ik wilde het niet, maar er was een bassist nodig. 179 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 Dus ik speelde bas. En waarvoor? 180 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Om op de master te horen dat je mijn deel opnieuw deed? 181 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Dacht je dat ik 't niet zou merken? 182 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Maar die shit in Pittsburgh was de druppel. 183 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 Ik heb één moment op het podium 184 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 en dat steel jij van mij. 185 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 In onze thuisstad. 186 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Mijn oma was bij die show, 187 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 jij klootzak. 188 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Na deze tour 189 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 ben ik weg. 190 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Weet je wat ik denk? 191 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 Je voelt je graag gekleineerd. 192 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Zo moet je je voelen. 193 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 Want anders zou je moeten leveren. 194 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 En dat kun je niet. 195 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Je bent niet goed genoeg. 196 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Als je het wist. 197 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Ja? Wat weet ik niet? 198 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Gebruik je fantasie. 199 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Ik maak je af. 200 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Dit is jouw schuld. 201 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Jij hebt dit gedaan. 202 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}14.44 UUR 203 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Hallo? 204 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Hallo? 205 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Hoi, mam. 206 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Margaret? 207 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Ben jij het echt? 208 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Ik ben het echt. 209 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Ik hoopte dit al. 210 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Heb je m'n brief gekregen en de foto's? 211 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Malibu-maandagen. 212 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 Hoe lukte het je elke week om bijpassende outfits te vinden? 213 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 Altijd rode die bij ons haar pasten. 214 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Waarom stuurde je ze? 215 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Ik wilde je stem horen. 216 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Ik miste je gewoon. 217 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 En nu ben je hier, 218 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 op het tv-nieuws en in al die tijdschriften, 219 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 verhalen vertellend dat je een wees bent? 220 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Je bent geen wees, egoïstische trut. 221 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Ik ben je moeder. 222 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Wat dacht je van wat eer? 223 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Weet je, 224 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 mam, soms denk ik... 225 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 Er zijn een miljoen vreemden 226 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 die meer van me houden dan jij. 227 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Misschien, maar ze kennen je niet echt, toch? 228 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Dag, moeder. 229 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Als je mijn stem wil horen, luister maar naar de radio. 230 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}15.30 UUR 231 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 - Ik wilde het vertellen. - Je wist niet... 232 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Ik wilde dit niet. 233 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 Niet nu... 234 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 Nooit. 235 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Je wilde het niet horen. 236 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Check, één, twee, drie. Check. 237 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Doe er 15 bij. 238 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Ik had mee kunnen gaan. 239 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Je steunen. 240 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Echt? 241 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Had dat geholpen met die blik op je gezicht? 242 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 Had dat het makkelijker gemaakt... 243 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 Relaties horen niet makkelijk te zijn. 244 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Ze horen eerlijk te zijn. 245 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Je zult voor altijd alleen zijn. 246 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Dat weet je, toch? 247 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}16.13 UUR 248 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}Kan ik een bericht achterlaten voor haar? 249 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Ja, het is kamer 909. Bedankt. 250 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Ik ben hier net. Rot op. 251 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Verdomme. 252 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Cammy... Ik ben het. 253 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 Ik weet niet waar je bent en ik weet dat je boos bent. 254 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Als je dit wilt laten werken, 255 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 alsjeblieft... 256 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 Kom naar de show. 257 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Alsjeblieft. 258 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Ik hou van jou. 259 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Ik heb mijn meisjes nodig. 260 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 Studio A. 261 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Teddy Price, alsjeblieft. 262 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 Hij heeft een sessie. Kan ik iets doorgeven? 263 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Nee, dat hoeft niet. 264 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Ben jij het? 265 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 - Ja. Hallo, Deb. - Ik haal hem op. 266 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Nee, het is... 267 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Mijn man, Billy Dunne. 268 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Hé, Teddy. 269 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Wat is er aan de hand? Heb je zo geen show? 270 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Ja, ik... 271 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 - Billy? - Nee, het gaat goed, man. 272 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Ik wilde gewoon je stem horen. 273 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 Ik wil zeker weten dat je je pillen neemt... 274 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Maak je om mij geen zorgen. 275 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Mooi. 276 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Oké, dat is mooi. 277 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Is dat de echte reden? 278 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Billy? 279 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Ik hou van je, Teddy. 280 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 - Schiet op, klootzak. Vooruit. - Billy? 281 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Vooruit... 282 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 283 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Ik heb kaartjes voor vanavond. 284 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Je krijgt een drankje. 285 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 Dat is wel het minste. 286 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Een paar Jacks voor mij en m'n man Billy Dunne hier. 287 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Krijg nou wat. 288 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Je beseft toch wel wie dit is? 289 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Oké, Billy. Kom op. 290 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Waar ben je verdomme... 291 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 Iemand een idee waar ze zouden kunnen zijn? 292 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Iemand? 293 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 In godsnaam. 294 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Niks voor Billy om dit te missen. 295 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Mooi, blauw oog. 296 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Eddie. 297 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Wat heb je gezegd? 298 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 Niks. Alleen 299 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 shit die gezegd moest worden. 300 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Ik ga wat dingen vertellen. Oké? 301 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 En je gaat beloven dat je me er niet om gaat haten. 302 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Wat mankeert je? 303 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Nou en dat Billy een klootzak is? 304 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 Nou en als je niet de man bent? 305 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Je zit nu in de grootste band ter wereld. 306 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Je vliegt rond in jets, slaapt op honderdjes 307 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 en we mogen liedjes spelen voor miljoenen mensen 308 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 en ze houden ervan. 309 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Ze houden ervan. 310 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Is dat niet genoeg? 311 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 - Warren... - Nee, ik meen het. 312 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Deze shit gebeurt niet zomaar. 313 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 Voor niemand. 314 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 We zijn de grootste bofkonten ter wereld. 315 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Warren, met alle respect, 316 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 ik zoek iets meer in het leven dan jij. 317 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Ja, man. Vast. 318 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Blijf zoeken. 319 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Waar ga je heen? 320 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Ik? Geen idee. 321 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Misschien een joint roken. 322 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Champagne van $1000 drinken. 323 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 Of weet je wat? 324 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 Misschien bel ik mijn vriendin, de filmster. 325 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Tot vanavond. 326 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 Ik weet niet waar je bent en ik weet dat je boos bent. 327 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 Als je dit wilt laten werken, 328 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 alsjeblieft... 329 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 Kom naar de show. 330 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Alsjeblieft. 331 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Ik hou van jou. 332 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Ik heb mijn meisjes nodig. 333 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Jullie hebben echt geluk, Chicago. 334 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Dames en heren, graag een warm welkom 335 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 voor mijn zuster en beste vriendin, 336 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Simone Jackson. 337 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Hé, man, serieuze vraag. 338 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Ben je in orde vanavond? 339 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 Ik ben nooit in orde geweest. 340 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}20.33 UUR 341 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Hé. 342 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Je probeert me te vermoorden, hè? 343 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Ze is er niet, of wel? Camila. Is ze hier? 344 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Nee. Ze is hier ook niet. 345 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 - Je moet het zien. - Ja, absoluut. 346 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 - Ik wilde teruggaan. - Het wordt een ervaring. 347 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 - Daisy... - Eindelijk. Geweldig, iedereen is er. 348 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Je ziet er bang uit. 349 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 En dat moet ook. 350 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Oké. 351 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Deze keer is het menens. 352 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Wat? 353 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Vind je m'n make-up niks? 354 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Je drinkt weer. 355 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 We moeten zo gaan. 356 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Maar niet zonder een dankwoord. 357 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Ik heb jullie hulp nodig. 358 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Doen jullie mee? 359 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 Op de drums, een man die de tijd bijhoudt als een Rolex 360 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 en voor messcherpe grooves zorgt. 361 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 Mr. Warren Rojas. 362 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Dames en heren, 363 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 de stijlvolste, koelste kikker ooit als toetsenist, 364 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 Miss Karen Sirko. 365 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 De volgende, beter ontmoet je ze niet. 366 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Soms vergeet ik hoe erg ik bof dat hij mijn broer is. 367 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Het is Graham Dunne. 368 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Op de bas, 369 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 dat is Eddie Roundtree. 370 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Oké, wacht. Laten we dat nog eens proberen. 371 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 De meester van de low-end hamer, 372 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 de man, het gezicht dat gelijke tred houdt met de bas, 373 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 de groove-legger, de snaren-slayer, 374 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 het is Eddie Demetrius Roundtree. 375 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Ik hou van je. 376 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Val dood. 377 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Weg met jou. 378 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 En ten slotte... 379 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Moet ik het nog zeggen? 380 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Ik wil je het horen zeggen. 381 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Het is Daisy Jones, allemaal. 382 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Billy Dunne, allemaal. 383 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Billy. 384 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Wat is dit? 385 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Ze is weg. 386 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Wat? 387 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Ze gaat weg. 388 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 - Billy. - Wat? 389 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Ik hou van je, oké? 390 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 En als je uit een koffer wilt leven, 391 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 voor de komende 20 jaar, prima. 392 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 - Ik wil dat ook. - Nee. 393 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Jawel. 394 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 Kinderen of niet maakt me niet uit. 395 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Ik hou van je. 396 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Zeg gewoon dat je hetzelfde voelt. 397 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Het spijt me zo. 398 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Wat doe je? 399 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 Hé. 400 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 - Dit is niet wie je bent. - Jawel. 401 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 We hoeven er niet tegen te vechten. 402 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Jij en ik, we zijn beschadigd. 403 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Laten we dat samen zijn. 404 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 - Laten we dat samen zijn. - Ik... 405 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 - Samen beschadigd. - Stop. 406 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 - Laten we samen zijn. - Stop. 407 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 Ik wil niet beschadigd zijn. 408 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 Look At Us Now. 409 00:41:07,257 --> 00:41:11,344 Look At Us Now. 410 00:41:33,241 --> 00:41:35,327 Wie is er verliefd? 411 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Ik was verliefd. 412 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 En het doet pijn, hè? 413 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Maar dat hoeft niet. 414 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Liefde hoeft geen bommen te zijn en tranen en 415 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 bloed. 416 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Liefde kan vrede zijn. 417 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 En ze kan mooi zijn. 418 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 En als je het geluk hebt iemand te vinden die je steunt, 419 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 ook al verdien je het niet, 420 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 vind je het licht. 421 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Dus mijn wens voor jullie vanavond is: 422 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 vind iemand die je helpt het licht te zien. 423 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Dit is een liefdeslied. 424 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 Ja 425 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 Schat 426 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Weet jij wie je bent? 427 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Hebben we het niet meer in de hand? 428 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Vertel het me 429 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Hoe zijn we zo ver gekomen? 430 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Zijn we lang geleden al ontrafeld? 431 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Is er te veel wat we niet willen weten? 432 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Was het maar makkelijk Maar dat is het niet 433 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Ga. 434 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 We kunnen iets goeds slecht maken 435 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 We kunnen iets goeds slecht maken 436 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Het Beaumont Hotel. 437 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Hoe zijn we hier gekomen? 438 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Hoe komen we eruit? 439 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Vroeger waren we het perfecte plaatje 440 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Moet je ons nu eens zien 441 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 O, schat Moet je ons nu eens zien 442 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 O, schat Moet je ons nu eens zien 443 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Hoe zijn we hier gekomen? 444 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Hoe komen we eruit? 445 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 Wat we hebben gedaan, werkt niet 446 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Hoe zijn we hier gekomen? 447 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Camila. Wacht. 448 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Vroeger waren we het perfecte plaatje 449 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 O, schat Moet je ons nu eens zien 450 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Schat, moet je ons nu eens zien 451 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 Wat we hebben gedaan, werkt niet 452 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Waarom geef je dat niet gewoon toe? 453 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 O, schat Moet je ons nu eens zien 454 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Schat, moet je ons nu eens zien 455 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 We kunnen iets goeds slecht maken 456 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 We kunnen iets goeds slecht maken 457 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Wat is er gebeurd? 458 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Waarom vertrok Billy? 459 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 Wat is er met iedereen aan de hand vanavond? 460 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Wat kan zij je geven dat ik je niet kan geven? 461 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Hoe kan ze ooit meer van je houden dan ik? 462 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Ze houdt niet meer van me. 463 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Wat dan? 464 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Wat is het? 465 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Ze ziet me alleen. 466 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Alles van mij. 467 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 En ik niet? 468 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 Dat laat ik niet toe. 469 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 Dat kan ik niet. 470 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Als je wist hoe vaak ik eraan denk om mijn leven in brand te steken, 471 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 onze levens... 472 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 Ik hou al van je sinds mijn achttiende. 473 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Denk je dat ik niet al je kanten zie? 474 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 We waren allebei niet perfect. 475 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Ik wilde nooit het perfecte leven. 476 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Ik wilde mijn leven. 477 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 Mijn man. 478 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Mama. 479 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 Ik herinner me die avond. 480 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Ze droeg de paarse jurk met die oorbellen die je haar had gegeven. 481 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 En je was aan het huilen. 482 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 Jullie allebei. Ik had je nog nooit zien huilen. 483 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Je was zo klein. 484 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Wacht. Hoe kun je je dat nog herinneren? 485 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Ik herinner me meer dan je denkt, pap. 486 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Welterusten. 487 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Ik ga er aan werken. 488 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Ik beloof het. 489 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 Er is een plek in Minnesota. Niemand zal het weten. 490 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Teddy belt vooruit en regelt alles. 491 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Bedankt. 492 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Je verliet eerder familie. 493 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Je kunt het aan. 494 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Ik weet het. 495 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Ik hield gewoon heel veel van deze. 496 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Ja. 497 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 De volgende ochtend zaten we in de bus. 498 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 Ik dacht dat het wel goed zou komen. 499 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 We zijn door een hel gegaan, 500 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 maar nu zaten we aan de andere kant. 501 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Ik wist niet hoe ik moest zeggen dat Daisy vertrok. 502 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Toen zag ik Eddie. 503 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 De ironie is: 504 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 uitverkorenen weten nooit dat ze dat zijn. 505 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Ik wilde rock-'n'-rollster zijn 506 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 en muziek maken voor vreemden. 507 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}Dat heb ik gedaan. 508 00:51:52,860 --> 00:51:54,195 Dat doe ik nog steeds. 509 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Ik ging terug naar huis. 510 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}Naar Hazelwood. 511 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Ik werd verliefd, stichtte een gezin. 512 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 Ik heb een vrouw en kinderen en die 513 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 zijn mijn wereld. 514 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 Dat heb ik aan Karen te danken. 515 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 Ik had haar vast nog achternagezeten als ze me niet 516 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 de waarheid had gezegd. 517 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Ik zei wat hij moest horen. 518 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 Maar ik was niet eerlijk. 519 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Ik begon m'n eigen band. 520 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 We waren niet slecht, maar... 521 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Ik geef nog optredens. 522 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Mijn leven is prima. 523 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Helemaal prima. 524 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Ik ben al jaren sessiedrummer. 525 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Ik heb op wat platen gestaan. Klassiekers. 526 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 Ik ben met Lisa getrouwd in '82. 527 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Dat ze ja heeft gezegd. 528 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 - Eén, twee, drie. - Klaar? 529 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Niemand vraagt me meer om tieten te signeren, maar dat is oké. 530 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Dat is niet waar. 531 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Lisa doet het soms. Gewoon om aardig te zijn. 532 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Bernie en ik openden een club. 533 00:53:09,854 --> 00:53:10,771 Hij is van ons. 534 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 En iedereen speelt er. Alles wat je laat dansen. 535 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Soms treed ik zelf op. 536 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Dat zet de boel op z'n kop. 537 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Ik stopte voorgoed met dat wereldje. 538 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Ik was kapot van hun breuk. 539 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Meer dan bij elke andere band. 540 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 Ik kon niet nog zo'n klap verdragen. 541 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Als je hart vaak gebroken wordt, word je niet meer verliefd. 542 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Maar, nee, dat is niet waar. 543 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Dat is voor een andere keer. 544 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Teddy stierf in '83. 545 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 Ze vonden hem gebogen over een mengtafel na weer een nacht doorhalen. 546 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Hij stierf terwijl hij deed waar hij van hield. 547 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Teddy, hoe wil je dat de wereld zich je herinnert? 548 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}De wereld? Kom op, Merv. 549 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Mij niet. 550 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Maar de muziek wel. 551 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}En... 552 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}Dat vind ik prima. 553 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Alles wat ik heb en alles wat ik heb gedaan, 554 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 mijn muziek, 555 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 mijn nuchterheid, 556 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 DAISY JONES - UITVERKOCHT! 557 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 mijn dochter, 558 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 is allemaal omdat ik die avond vertrok. 559 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Sindsdien verliefd geweest? 560 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Heel vaak. 561 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Daar heb je vast wel over gelezen. 562 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Met Billy was het anders. 563 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Alles wat Daisy deed branden, deed mij branden. 564 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Alles wat ik leuk vond aan de wereld, vond hij ook leuk. 565 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Waar ik mee worstelde, worstelde zij ook. 566 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 We waren twee helften 567 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 en dat vind je bijna nooit in iemand. 568 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Maar we waren ook een puinhoop. 569 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 Twee natuurrampen die moesten genezen. 570 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 Dat hadden we vast niet gedaan. 571 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Dat weet ik. 572 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 Toen niet tenminste. 573 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Jules, dit weet je. 574 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Ik bedoel... 575 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Alsjeblieft, pap? 576 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Oké. 577 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Ik kwam uit de kliniek, 578 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 ging in therapie, 579 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 volgde het programma, 580 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 deed voor het eerst in mijn leven aan zelfreflectie. 581 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Het was zwaar. 582 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Het heeft jaren geduurd, maar het hielp. 583 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 Ik won je moeder terug. 584 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Plus, ik heb... 585 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 Ik heb fouten rechtgezet. 586 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Ik heb nooit een schoolvoorstelling of wedstrijd gemist. 587 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Ik zag je de geweldige vrouw worden die je nu bent. 588 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 Toen je moeder ziek werd... 589 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Ik... 590 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Het spijt me. 591 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Door haar kwam ik bij de band. 592 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Door haar bleef ik. 593 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Ik had willen gaan. 594 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 De begrafenis. 595 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 Ik wist niet of... 596 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Ze zag een toekomst voor mij die ik zelf niet kon zien. 597 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 En ze had gelijk. 598 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 Ik kan het niet. 599 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Ze was mijn ware liefde. 600 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Ik weet dat het de waarheid is. 601 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Geef me alle platina albums, 602 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 het succes, de roem, alles... 603 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 Ik zou alles teruggeven voor nog een minuut met haar. 604 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Het gekke is dat mensen zich The Six nog herinneren. 605 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 {\an8}Toen Aurora op cd uitkwam, 606 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 hebben we er hoeveel verkocht? Twee miljoen? Drie miljoen? 607 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 Het speelde laatst in de auto. 608 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Op de classic rock-zender. 609 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Ik vond dat waanzinnig. 610 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 Het is leuk om te denken dat je iets hebt gedaan. 611 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Je stempel gedrukt. 612 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Zou je het ooit weer willen? 613 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Wat, schat? 614 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Je weet wel. 615 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 Wat zou je moeder daarvan gevonden hebben? 616 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Ik weet het. 617 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Hier, Jules? 618 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Ik zie er niet uit. 619 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Je bent mooi. 620 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Je ziet er altijd mooi uit. 621 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Wacht even. 622 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Met wie praat je nog meer? 623 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 Wie dat wil. 624 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 De jongens, oom Graham, Rod... 625 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Praat je met Daisy? 626 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Misschien. 627 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Dat zou ik graag willen. 628 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Vertel haar gewoon 629 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 dat ik blij ben voor haar. 630 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Ze heeft zo'n mooi leven opgebouwd en... 631 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Ik was haar grootste fan. 632 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Ik zal het 'r vertellen, mam. 633 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 En nog iets. 634 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Zeg je vader dat hij haar belt. 635 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Wat? 636 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Nee, ik ben gewoon 637 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 verrast. 638 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Dat hoeft niet. 639 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 We hebben zo'n geweldig huwelijk gehad. 640 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 Je vader en ik. 641 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 We kozen voor elkaar. 642 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Maar niets in het leven is zo simpel als we willen. 643 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 Dus op een dag, als hij er klaar voor is, 644 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 moet hij Daisy Jones bellen. 645 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 Zeg Daisy dat ze moet antwoorden. 646 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 Op z'n minst 647 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 zijn ze me nog een lied schuldig. 648 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen 649 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 Creatief supervisor: Florus van Rooijen