1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Sebelumnya di Daisy Jones and The Six...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Daisy?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Apa yang kau lakukan?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
Tak bisa di sini. Maaf.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Pergi dari sini!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Aku benci kau yang menyelamatkanku.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Aku pernah mengalaminya, ingat?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Semuanya, mundur.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Apa semua kejadian ada alasannya?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Aku mau kita akur.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
Aku minta maaf.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
Ini bisa kita usahakan.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
Aku tak mau berhenti
untuk membesarkan bayi.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Daisy.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Kumainkan yang ini?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Kita harus bersama.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Aku mau itu juga.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Namun, dia istriku.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
Tak akan kutinggalkan.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Tidakkah ini cukup?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Berikutnya, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
Pada 4 Oktober 1977
Daisy Jones The Six tampil
23
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
di Soldier Field dengan tiket
terjual habis di Chicago, Illinois.
24
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Para Hadirin, Daisy Jones The Six!
25
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
Itu akan jadi penampilan terakhir mereka.
26
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
Kau menyesaliku dan aku menyesalimu
27
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
Namun, aku tak peduli perasaanmu
walau sebenarnya aku sungguh peduli
28
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}Jika pagi itu kau bilang
itu yang terakhir...
29
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITARIS UTAMA
30
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}...aku akan tertawa.
31
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
Dengan bakat alami aku berdansa
32
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
Silakan sesali aku
tetapi aku lebih dahulu, Kawan
33
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
PEMAIN BAS
34
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
Kau menyesaliku dan aku akan menyesalimu
35
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
Menurutku wajar saja
Ada di mobilku melakukannya
36
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}Saat itu aku sangat bergembira.
37
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRUM
38
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}Tak mau kulihat.
39
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
Silakan sesali aku
tetapi aku lebih dahulu, Kawan
40
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
Silakan sesali aku
tetapi aku akan selalu menyesalimu juga
41
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
Silakan sesali aku
tetapi aku akan selalu menyesalimu juga
42
00:04:44,034 --> 00:04:47,997
{\an8}KAREN SIRKO
PEMAIN KIBOR
43
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}Silakan sesali aku
tetapi aku akan selalu menyesalimu juga
44
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
{\an8}DAISY JONES
VOKALIS UTAMA/PENULIS LAGU
45
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}Banyak yang tak kau tahu.
46
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}BILLY DUNNE
VOKALIS UTAMA/PENULIS LAGU
47
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
Selamat malam, Chicago!
48
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
Kami senang ada di sini malam ini.
49
00:05:22,364 --> 00:05:27,286
10/10
"BUNUH DIRI ROCK AND ROLL"
50
00:05:27,286 --> 00:05:29,455
{\an8}PUKUL 11.54
51
00:05:29,455 --> 00:05:31,665
{\an8}Ibu. Lihatlah.
52
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}10 JAM SEBELUMNYA
53
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}- Lihat!
- Bisa ambil saja dia? Terima kasih.
54
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Semua baik-baik saja?
55
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
Entah, Billy, menurutmu?
56
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Baiklah.
57
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Terima kasih.
58
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
Cek suara, 16.00.
59
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Aku lihat nenekmu. Dia bergembira. Ya?
60
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Jangan murung.
61
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
Cek suara pukul 16.00.
62
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Mau limun jahe? Katanya baik untukmu.
63
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
- Tidak, terima kasih.
- Cek suara pukul 16.00.
64
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Bukan 16.05 atau 16.15. Pukul 16.00.
65
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
- Paham?
- Ya, Pak.
66
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Bagaimana? Hari ini
tak akan kehilangan kunci?
67
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Pikirkan betapa membosankannya
hidupmu tanpa aku, Rod.
68
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Cek suara pukul 15.00.
69
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Aku paham "Waktu Bagian Daisy."
70
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Trik itu kupakai sendiri.
71
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
- Kau datang!
- Tidak, kau yang datang.
72
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Sudah seminggu tampil di sini.
73
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Terima kasih kau bersedia.
74
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Terima kasih kau meminta.
75
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
- Kau lapar?
- Ya.
76
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
- Ayo pergi.
- Baiklah, ayo.
77
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Akan seperti zaman dahulu,
78
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
dua cewek bernyanyi.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Akan ada 50 ribu orang, Daisy.
80
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Tidak seperti zaman dahulu.
81
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Ada apa dengan Attic Records?
82
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Ya...
83
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
Itu tak akan terjadi lagi.
84
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
- Apa? Kata Teddy kesepakatannya beres.
- Kutolak.
85
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Setelah omelanmu di Yunani?
86
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
Kukira ini yang kau mau.
87
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Ya.
88
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Aku pernah menginginkannya...
89
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
Aku tak pernah paham
kenapa album pertamaku gagal.
90
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Dahulu kukira pilihan lagunya,
91
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
atau aku mencoba terlalu banyak hal.
92
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Mencari suaraku.
93
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Namun, aku tahu.
94
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Selalu tahu suaraku.
95
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Hanya takut menggunakannya.
96
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
Di New York, Daisy, aku tak takut lagi
97
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
dan orang-orang menggila.
98
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Namun, itu yang ditolak Attic.
99
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Tentu, mereka menerima
semua hal lain, tetapi...
100
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
mereka menolak semua yang penting.
101
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Keluargaku, hatiku.
102
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Simone Jackson menolak Attic Records
103
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
dan dilakukan untuk cinta.
104
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Dasar sentimental.
105
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Ya, benar.
106
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Kau tak apa-apa?
107
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
Aku tak bisa lakukan...
108
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
ini lagi.
109
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Dengan dia.
110
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Jika ini sangat menyakitimu...
111
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
sebaiknya tidak.
112
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
Aku bersikap baik sepanjang musim panas
113
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
Sumpah, aku tak berbuat salah
114
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
Aku mau kau tak menangis lagi
115
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Pulanglah
116
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
Cape Cod, Santa Fe
117
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
Rumah perahu kecil di Marina Del Rey
118
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
Begitu dekatnya ke kita yang menjauh
119
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Pulanglah
120
00:09:20,519 --> 00:09:22,229
{\an8}PUKUL 12.55
121
00:09:22,229 --> 00:09:26,066
{\an8}- Apa alasannya?
- Kulihat kalian. Di dapur pagi ini.
122
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Cara kalian saling memandang.
123
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Cammy, kita sudah membahas ini, ya?
124
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Katamu sendiri, orang mau lihat itu.
125
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
- Itu akting. Kau tahu.
- Jujur saja.
126
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Ya? Kita sudah dewasa.
127
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
- Kita sama-sama pernah...
- Tak ada...
128
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
Apa artinya, sama-sama pernah?
129
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
- Kau tahu persis artinya.
- Tidak. Pernah apa?
130
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Sudah terjadi berapa lama?
131
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Tak ada apa-apa, astaga!
132
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Baiklah, dengar.
133
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Aku menciumnya.
134
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
Satu kali, ya?
Sudah amat lama. Sedetik saja.
135
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Namun, hanya itu. Sumpah.
136
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
- Tak berarti.
- Bilang kau tak mencintainya.
137
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Bilang kau tak mencintainya.
138
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Kau tak bisa bilang, bukan?
139
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Maaf.
140
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
- Maaf, aku...
- Tidak, tetaplah di sini.
141
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Aku sudah selesai.
142
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Dia kira kita berselingkuh.
143
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Dia kira aku mencintaimu.
144
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
Kau bilang apa?
145
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Kubilang yang sebenarnya, Daisy.
146
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
Tak ada yang terjadi.
147
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
Tak akan ada.
148
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Sial.
149
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Sial!
150
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Apa kabar, Chicago?
151
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Aku mau beri tahu kabarku,
152
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
tetapi selalu salah bicara.
153
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Ini Tanpa Kata.
154
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
Hei.
155
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
Kau tak apa?
156
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Mungkin sebaiknya menemui dokter. Ya?
157
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Agar aman saja.
158
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Graham.
159
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Sudah kubereskan.
160
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Apa maksudmu?
161
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
Tak ada kata
untuk lagu yang akan kunyanyikan
162
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
Tidak, tak ada kata
untuk lagu yang akan kunyanyikan
163
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
Oh, aku tak tahu kata-katanya, Sayang
164
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
Untuk menyampaikan maksudku
165
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
Dan aku sudah kehabisan akal
166
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
Berusaha berbuat benar
167
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}PUKUL 13.31
168
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
Kepura-puraan memberimu pelajaran
169
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
Lukisan membuat tatapanmu kosong
170
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
Dan aku tipe pria yang sama
171
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Dia jujur, kau tahu.
172
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Tak ada apa-apa antara kami.
173
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Tak seperti itu.
174
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Lalu, seperti apa?
175
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Entahlah.
176
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Kau cinta pertamanya, ibu anaknya.
177
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Dia bersamaku karena harus?
178
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
Bukan itu maksudku.
179
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
Tidak, itu maksudmu.
180
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Dia tak bersamaku karena cinta.
Dia bersamaku
181
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
karena dia Billy Dunne
dan itu tindakan benar?
182
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Kau tahu dia mencintaimu, Camila.
183
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Dia milikmu.
184
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Akan selalu begitu.
185
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Kau yang akan selalu dia pilih.
186
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
Aku hanya...
187
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Kau apa?
188
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Aku harus menerimanya.
189
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Kalian sangat mirip, tahu?
190
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
Anggap jiwa kalian tersesat
191
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
meraba-raba jalan dalam gelap, tetapi...
192
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
kalian pantas memiliki.
193
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
Sial!
194
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Sial.
195
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Astaga, apa yang terjadi di sini?
196
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Apa maumu, Eddie?
197
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Ingin kulakukan dengan jantan,
beri tahu langsung.
198
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Aku berhenti dari grup.
199
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Serius. Aku sudah muak dengan ini.
200
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Dengan apa?
201
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Kau bahkan tak tahu, ya?
202
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Sesulit apa ini bagiku.
203
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
Sejak awal, masa Dunne Bersaudara.
204
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Seakan-akan Warren dan aku tak ada.
205
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Namun, dengar, aku pemain tim.
206
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Gitarku bahkan kuserahkan untukmu.
207
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
Aku tak mau main bas,
tetapi kita butuh pemain bas.
208
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
Maka aku main bas. Untuk apa?
209
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
Untuk mendengar di master,
kau rekam ulang bagianku?
210
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Kau kira aku tak akan sadar?
211
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Namun, kejadian di Pittsburgh,
kesabaranku habis.
212
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Aku punya satu momen di panggung
213
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
dan kau curi dariku.
214
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
Di pertunjukan kota kita.
215
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Nenekku ada di pertunjukan itu,
216
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
dasar bajingan.
217
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Saat tur selesai,
218
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
sekian. Aku keluar.
219
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Tahu pendapatku?
220
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
Kurasa kau suka merasa diabaikan.
221
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Kurasa kau butuh merasa begitu.
222
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
Karena kalau tidak,
Eddie, kau harus tampil bagus.
223
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
Kau tak bisa tampil bagus.
224
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Kau tak cukup mahir.
225
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Andai kau tahu.
226
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Ya? Aku tak tahu apa?
227
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Gunakan imajinasimu.
228
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Akan kubunuh kau!
229
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Ini kesalahanmu, Kawan!
230
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Kau penyebabnya!
231
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
Berbaliklah dan tatap mataku
232
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
Berbaliklah dan tatap mataku
233
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
Berbaliklah dan katakan di depanku
234
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}PUKUL 14.44
235
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Halo?
236
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Halo?
237
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Hai, Ibu.
238
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Margaret?
239
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Ini sungguh kau?
240
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Ini sungguh aku.
241
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Teleponmu kunantikan.
242
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Kau dapat surat dan foto kirimanku?
243
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Hari Senin Malibu.
244
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
Aku masih tak tahu bagaimana
kau menemukan pakaian cocok tiap minggu.
245
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
Selalu merah agar sama dengan rambut.
246
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Kenapa kau kirim ke aku?
247
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Aku mau dengar suaramu.
248
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Aku merindukanmu.
249
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
Kini, kau di sini,
250
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
di berita TV dan semua majalah itu,
251
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
mengarang cerita, bilang kau yatim piatu?
252
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Kau bukan yatim piatu, dasar anak egois.
253
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Aku ibumu.
254
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Coba akui aku sekali ini?
255
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Kau tahu,
256
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
Ibu, kadang aku berpikir...
257
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
Ada jutaan orang asing di luar sana
258
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
yang lebih mencintaiku.
259
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Mungkin, tetapi mereka
tak sungguh mengenalmu, bukan?
260
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Selamat tinggal.
261
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Lain kali mau dengar suaraku,
coba dari radio saja?
262
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
Jika mau mengecewakanku
lakukan pelan-pelan
263
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Jika mau mengecewakanku
264
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
Jika mau mengecewakanku
lakukan pelan-pelan
265
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Jika mau mengecewakanku
266
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
Jangan katakan cinta
padahal kau akan pergi
267
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Jika akan meninggalkanku sekarang
268
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
Jika mau mengecewakanku
lakukan pelan-pelan
269
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Jika mau mengecewakanku
270
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}PUKUL 15.30
271
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
- Kucoba beri tahu.
- Katamu tak yakin...
272
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Tidak, kataku aku tak mau.
273
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
Tak sekarang...
274
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
atau kapan pun.
275
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Kau hanya tak mau dengar.
276
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Cek satu, dua, tiga. Cek.
277
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Beri aku 15 lagi.
278
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Aku bisa ikut denganmu.
279
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Memegang tanganmu.
280
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Sungguh, Graham?
281
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Kau kira itu akan membantu
dengan tatapan itu?
282
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
Kau kira akan buat lebih mudah...
283
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
Hubungan tak seharusnya mudah, Karen.
284
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Ya? Seharusnya jujur.
285
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Kau akan sendirian selamanya.
286
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Kau tahu itu, bukan?
287
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
Terakhir aku dapat uang gelap
288
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
Adalah saat mendengar dentang bel gereja
289
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
Kau sama serunya dengan pistol yang macet
290
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
Tembakan lagi di waktu yang salah
291
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
Lebih seru saat tak ada
292
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
Dibanding saat ada
293
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Lebih seru untuk dicium
294
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
Dibanding untuk bersama
295
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
Lebih seru saat tak ada
296
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
Dibanding saat ada
297
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Kau akan lebih seru saat tak ada
298
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
Dibanding saat ada
299
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
Kau lebih seru untuk dicium
300
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
Dibanding untuk bersama
301
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
Lebih seru saat tak ada
302
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
Dibanding saat ada
303
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
Lebih seru saat tak ada
304
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}PUKUL 16.13
305
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}Ada mesin penjawab
agar bisa meninggalkan pesan?
306
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Ya, kamar 909. Terima kasih.
307
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Aku baru masuk! Pergilah!
308
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Sial.
309
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Cammy... Hei. Ini aku.
310
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
Entah kau di mana
dan, dengar, aku tahu kau marah...
311
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Jika kau mau mengusahakan ini,
312
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
kumohon, datanglah
313
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
ke pertunjukan malam ini.
314
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Kumohon.
315
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Aku mencintaimu.
316
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Aku butuh para gadisku.
317
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Studio A.
318
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Tolong Teddy Price.
319
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
Dia sedang ada sesi. Ada pesan?
320
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Tidak usah.
321
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Itu kau, Billy?
322
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
- Ya. Hai, Deb.
- Astaga, biar kupanggilkan.
323
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Tidak...
324
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Kawanku, Billy Dunne.
325
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Hei, Teddy.
326
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Hei, ada apa, Nak?
Bukankah sebentar lagi tampil?
327
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Ya, aku hanya...
328
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
- Billy?
- Tidak, aku baik-baik saja.
329
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Aku hanya mau dengar suaramu.
330
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
Mau memastikan kau minum obat dan...
331
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Ya, tak perlu mencemaskan aku.
332
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Bagus.
333
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Baik, itu bagus.
334
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Itu alasanmu menelepon?
335
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Billy?
336
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Aku menyayangimu, Teddy.
337
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
- Ayo, cepatlah, Berengsek.
- Billy?
338
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Ayo...
339
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
340
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
Astaga. Aku punya tiket malam ini.
341
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Biar kubelikan minum.
342
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
Setidaknya. Belikan minum.
343
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Hei, Bartender,
dua gelas Jack untukku dan Billy Dunne.
344
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Astaga, Kawan!
345
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Kau sadar ini siapa, bukan?
346
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
Baik, Billy. Ayo.
347
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Hei, Daisy, di mana...
348
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
Bisa tebak mereka di mana?
349
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Siapa pun?
350
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
Astaga.
351
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Billy tak pernah melewatkan cek suara.
352
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Lebam yang bagus.
353
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Eddie.
354
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Kau bilang apa ke dia?
355
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
Tidak ada. Hanya...
356
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
yang perlu dikatakan, itu saja.
357
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Eddie, aku akan bilang sesuatu. Ya?
358
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
Kau juga akan berjanji
tak membenciku karenanya.
359
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Apa yang salah denganmu?
360
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Memangnya kenapa jika Billy berengsek?
361
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
Kenapa jika bukan kau bintangnya?
362
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Kau di grup terbesar dunia sekarang.
363
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Bisa naik pesawat jet
dan tidur di lembaran seratus dolar.
364
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
Kita bisa memainkan lagu
yang didengar jutaan orang
365
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
dan mereka suka.
366
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Mereka suka, Eddie.
367
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Itu tak cukup bagimu?
368
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
- Warren...
- Tidak, aku serius.
369
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Hal ini tak biasa terjadi.
370
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
Ke siapa pun.
371
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Kita bajingan termujur di dunia.
372
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Warren, dengan segala hormat,
373
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
aku cari lebih banyak hal
dalam hidup dibanding kau.
374
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Ya. Benar.
375
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Teruslah mencari, Eddie.
376
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Kau mau ke mana?
377
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Aku? Entahlah.
378
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Mungkin merokok ganja.
379
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Minum sampanye ribuan dolar.
380
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
Atau, kau tahu?
381
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
Mungkin menelepon pacarku,
si bintang film.
382
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Sampai nanti malam.
383
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
Entah kau di mana
dan, dengar, aku tahu kau marah...
384
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
Jika kau mau mengusahakan ini,
385
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
kumohon...
386
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
datanglah ke pertunjukan.
387
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Kumohon.
388
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Aku mencintaimu.
389
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Aku butuh para gadisku.
390
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Kalian sangat mujur, Chicago.
391
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Para hadirin, sambutlah ke panggung
392
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
saudari dan sahabatku,
393
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Simone Jackson.
394
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Hei, ada pertanyaan serius.
395
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Kau baik malam ini?
396
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
Aku tak pernah baik saja, Rod.
397
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
Aku yakin sekali inilah caranya
398
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
Katakan lagi
Kenapa kita tetap di sini?
399
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
Di jalanan yang teramat sepi, sepi, sepi
400
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
Tak akan kau duga
Aku tak akan tahu
401
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
Namun, kita di sisi yang sama
dan jalanan ini
402
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
Akan sangat sepi, sepi, sepi
403
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
Jika kau kuikuti ke sungai
404
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
Mengirimkan kesedihanku ke laut
405
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
Akankah kau bersamaku selamanya?
406
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
Akankah kau mengejarku dalam mimpiku?
407
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
Jika kubuang semua ke sungai
408
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
Dan biarkan ritme memandu
409
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Apa akan terus bersamamu dan tak pernah
410
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Membiarkanmu meninggalkanku
411
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}PUKUL 20.33
412
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Hei.
413
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Kau mau membunuhku, ya?
414
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Dia tak di sini? Camila. Dia ada?
415
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Tidak. Dia tak di sini juga.
416
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
- Kau harus lihat.
- Ya. Tentu saja.
417
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
- Aku berencana kembali setelah ini.
- Akan menarik.
418
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
- Daisy...
- Akhirnya. Bagus, semua ada di sini, ya?
419
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Kau tampak takut, Rod.
420
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
Memang harus takut.
421
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Baiklah.
422
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Baik, kali ini sungguhan.
423
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Apa?
424
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Tak suka riasanku?
425
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Kau minum lagi.
426
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
Kami harus segera pergi.
427
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Namun, tidak tanpa berterima kasih.
428
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Aku butuh bantuan kalian.
429
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Setuju?
430
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
Pada drum,
pria yang mencatat waktu seperti Rolex
431
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
dan memainkan nada setajam pisau,
432
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
Tn. Warren Rojas.
433
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Para hadirin...
434
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
pemain kibor
paling berkelas dan berkepala dingin,
435
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
Nona Karen Sirko!
436
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
Berikutnya, pria terbaik
yang akan kalian temui.
437
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Kadang aku lupa
betapa mujurnya aku dia adikku.
438
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Graham Dunne, Semuanya!
439
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Pada bas,
440
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
itu Eddie Roundtree.
441
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Baiklah, tunggu, ayo coba...
Kita coba lagi, ya?
442
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
Pakar hammer bagian rendah,
443
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
jagoannya, wajah yang mengimbangi di bas,
444
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
si pelapis nada, penakluk empat senar,
445
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
Eddie Demetrius Roundtree!
446
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Aku menyayangimu.
447
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Aku membencimu.
448
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Kau selesai.
449
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
Lalu terakhir...
450
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
Apa perlu kukatakan?
451
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Aku mau mendengarnya.
452
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Daisy Jones, Semuanya.
453
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Billy Dunne, Semuanya.
454
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
Kau temukan aku di dalam api
455
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
Ini hari perubahan
456
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
Sayang, semua itu sudah selesai
457
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
Kau mentari pagiku
458
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
Aurora Kaulah orangnya
459
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
Kau mentari pagiku
460
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
Saat aku jauh
461
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
Kau memanggil dari mimpiku
462
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
Caraku yang gila sudah selesai
463
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
Kau mentari pagiku
464
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
Aurora
465
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
Kau mentari pagiku
466
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
Aku berpikir
Aku mau membuat ini abadi
467
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
Aku berpikir
Aku mau membuat ini abadi
468
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
Aku berpikir
Aku mau membuat ini abadi
469
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
Aku berpikir
Aku mau membuat ini
470
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
Aurora, aku di sini
471
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
Aku tak akan menghilang lagi
472
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
Secepat apa kau bisa datang?
473
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
Kau mentari pagiku
474
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
Aurora Kaulah orangnya
475
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
Kau mentari pagiku
476
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
Aurora, kaulah orangnya
477
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Billy.
478
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Apa ini?
479
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Dia meninggalkanku.
480
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Apa?
481
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Dia pergi.
482
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
- Billy.
- Apa?
483
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Aku mencintaimu, ya?
484
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
Jika mau hidup dari koper,
tidur di bus tur
485
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
selama 20 tahun ke depan, bagus.
486
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
- Aku juga.
- Tidak.
487
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Ya, aku mau.
488
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
Dengan atau tanpa anak, masa bodoh.
489
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Aku mencintaimu.
490
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Bilang perasaanmu sama, kita akan baik.
491
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Maafkan aku, Graham.
492
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Billy, apa yang kau lakukan?
493
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
Hei.
494
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Ini bukan dirimu.
- Ya, ini diriku.
495
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
Daisy, tak perlu kita lawan lagi.
496
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Ya? Kau dan aku, kita rusak.
497
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Mari jadi rusak bersama.
498
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
- Mari jadi rusak bersama.
- Aku...
499
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
- Mari jadi rusak.
- Hentikan.
500
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
- Mari bersama.
- Hentikan!
501
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
Aku tak mau jadi rusak.
502
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
Lihat Kita Kini!
503
00:41:07,257 --> 00:41:11,344
Lihat Kita Kini!
504
00:41:11,845 --> 00:41:15,974
Lihat Kita Kini!
505
00:41:16,266 --> 00:41:20,353
Lihat Kita Kini!
506
00:41:20,645 --> 00:41:24,608
Lihat Kita Kini!
507
00:41:24,608 --> 00:41:28,695
Lihat Kita Kini!
508
00:41:28,862 --> 00:41:33,158
Lihat Kita Kini!
509
00:41:33,158 --> 00:41:35,327
Bilang jika jatuh cinta malam ini.
510
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Aku pernah mencintai.
511
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
Itu menyakitkan, bukan?
512
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Namun, tak perlu begitu.
513
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Cinta tak perlu jadi bom, air mata, dan...
514
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
darah.
515
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Cinta bisa jadi kedamaian.
516
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
Bisa jadi indah.
517
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
Jika cukup mujur menemukan orang
yang mendukung kalian,
518
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
bahkan saat kalian tak pantas,
519
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
di situ tempatnya cahaya.
520
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Doaku untuk kalian malam ini, Hadirin...
521
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
temukan yang membantumu melihat cahaya.
522
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Ini sebuah lagu cinta.
523
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Ya
524
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
Sayang, Sayang, Sayang, Sayang
525
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Tahukah siapa dirimu?
526
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Apa itu di luar kendali kita?
527
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Katakan, katakan, katakan
528
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Bagaimana kita bertahan sejauh ini
529
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Apa kita sudah hancur sejak lama?
530
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Apa terlalu banyak
yang tak ingin kita ketahui?
531
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Andai itu mudah, ternyata tidak
532
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Pergilah.
533
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk
534
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk
535
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Hotel Beaumont.
536
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Bagaimana kita sampai di sini?
537
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Bagaimana bisa keluar?
538
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Dahulu kita luar biasa
539
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Namun, Sayang, lihatlah kita kini
540
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
Oh, Sayang, lihatlah kita kini
541
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
Oh, Sayang, lihatlah kita kini
542
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Bagaimana kita sampai di sini?
543
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Bagaimana bisa keluar?
544
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
Hal yang kita lakukan ini tak berhasil
545
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Bagaimana kita sampai di sini?
546
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Camila. Tunggu.
547
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Dahulu kita luar biasa
548
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
Oh, Sayang, lihatlah kita kini
549
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Sayang, lihatlah kita kini
550
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
Hal yang kita lakukan ini tak berhasil
551
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Kenapa tak bisa kau akui saja?
552
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
Oh, Sayang, lihatlah kita kini
553
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Sayang, lihatlah kita kini
554
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk
555
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk
556
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Apa yang terjadi di sana?
557
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Kenapa Billy pergi?
558
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
Ada apa dengan semua orang malam ini?
559
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Dia bisa beri apa yang aku tak bisa?
560
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Bagaimana dia bisa
mencintaimu lebih baik dariku?
561
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Dia tak begitu.
562
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Lalu, apa?
563
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Apa?
564
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Dia memahamiku.
565
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Seutuhnya.
566
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
Aku tidak?
567
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
Tak kubiarkan.
568
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
Tak bisa kubiarkan.
569
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Jika kau tahu berapa kali sehari
aku berpikir untuk mengakhiri hidupku,
570
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
hidup kita...
571
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
Aku mencintaimu sejak usiaku 18 tahun.
572
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Kau kira aku tak lihat semua sisimu?
573
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
Kita berdua tak sempurna.
574
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Aku tak mau kehidupan sempurna.
575
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Cuma mau kehidupanku.
576
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
Suamiku.
577
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Ibu!
578
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
Aku ingat malam itu.
579
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Dia pakai gaun ungu dengan anting darimu.
580
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
Kau menangis.
581
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
Kalian berdua.
Aku belum pernah melihatmu menangis.
582
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Kau masih amat kecil.
583
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Tunggu... Bagaimana kau ingat itu?
584
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Ingatanku lebih banyak
dari dugaanmu, Ayah.
585
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Malam, Sayang.
586
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Akan kuusahakan.
587
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Aku berjanji.
588
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
Ada tempat di Minnesota.
Tak akan ada yang tahu.
589
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Teddy telepon dahulu, mengatur semua.
590
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Terima kasih.
591
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Kau pergi dari keluarga.
592
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Bisa kau hadapi.
593
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Aku tahu.
594
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Aku hanya sangat sayang yang ini.
595
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Ya.
596
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Esok paginya, kami menunggu di bus.
597
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
Aku ingat mengira semua akan beres.
598
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
Kami sudah melalui cobaan,
599
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
tetapi kini kami di sisi satunya.
600
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Aku memikirkan cara
mengabari semua Daisy pergi.
601
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Lalu aku lihat Eddie.
602
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
Ironisnya
603
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
orang yang terpilih tak pernah tahu.
604
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Mau jadi bintang rock dan roll,
605
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
keliling dunia, bermusik untuk orang.
606
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}Itu yang kulakukan.
607
00:51:51,234 --> 00:51:52,777
{\an8}CANDY FLOSS
"KESENDIRIAN"
608
00:51:52,777 --> 00:51:54,195
Itu masih kulakukan.
609
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Aku kembali pulang...
610
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}ke Hazelwood.
611
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Aku jatuh cinta, berkeluarga.
612
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
Kini aku punya istri dan anak.
613
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
Mereka duniaku.
614
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
Itu berkat Karen.
615
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
Aku mungkin akan masih
mengharapkannya jika dia tak
616
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
bersikap jujur malam itu.
617
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Kukatakan yang perlu dia dengar.
618
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
Namun, aku tak jujur.
619
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Kubuat grup sendiri.
620
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
Kami tak buruk, hanya, kau tahu...
621
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Aku masih tampil.
622
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Hidupku baik...
623
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Sungguh baik.
624
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Sudah lama aku jadi pemain drum sewaan.
625
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Aku ada di beberapa rekaman.
Lagu-lagu ikonik.
626
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
Aku menikahi Lisa tahun 1982.
627
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
Aku masih tak percaya dia mau.
628
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
- Satu, dua... tiga!
- Siap?
629
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Tak ada yang memintaku menandatangani
payudara lagi, tetapi... tak apa.
630
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Itu tak benar.
631
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Kadang Lisa begitu, hanya bersikap baik.
632
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Bernie dan aku, kami buka kelab.
633
00:53:08,978 --> 00:53:10,771
Itu milik kami.
634
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
Kami mainkan semuanya.
Apa pun yang membuatmu berdansa.
635
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Kadang, aku sendiri tampil.
636
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Masih buat penonton menggila.
637
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Aku berhenti total
dari bisnis setelah itu.
638
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Aku sedih saat mereka bubar.
639
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Lebih dari grup lain. Aku hanya...
640
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
tak bisa menahan pukulan lagi.
641
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Setelah sekian kali patah hati,
akan berhenti jatuh cinta.
642
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Namun, itu tak benar.
643
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Itu cerita untuk lain kali.
644
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Teddy meninggal tahun 1983.
645
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
Ditemukan membungkuk
di papan suara setelah kerja semalaman.
646
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Dia meninggal melakukan
yang dia cintai, seperti katanya.
647
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Teddy, bagaimana kau mau diingat dunia?
648
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}Dunia? Ayolah, Merv.
649
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Dunia tak mengingatku.
650
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Namun, akan ingat musiknya.
651
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}Dan...
652
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}Aku puas dengan itu.
653
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Semua yang kupunya
dan yang sudah kulakukan,
654
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
musikku,
655
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
kesadaranku...
656
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
DAISY JONES
LUDES!
657
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
putriku,
658
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
semua karena aku pergi malam itu.
659
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Pernah jatuh cinta lagi?
660
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Sering.
661
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Pasti beberapa sudah kau baca.
662
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Namun, dengan Billy beda.
663
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Yang menyemangati Daisy, menyemangatiku.
664
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Semua yang kucintai
tentang dunia, dia cintai.
665
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Semua yang menyulitkanku, menyulitkannya.
666
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
Kami belahan jiwa,
667
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
yang hampir tak pernah ditemukan.
668
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Namun, bersamaan, kami kacau.
669
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
Seperti dua bencana alam
yang perlu pemulihan.
670
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
Kurasa kami tak akan melakukannya.
671
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Aku tahu kami tak akan.
672
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
Tak saat itu.
673
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Jules, kau sudah tahu.
674
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Kau tahu.
675
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Kumohon, Ayah?
676
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Baiklah.
677
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Aku keluar dari rehab,
678
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
mulai melakukan terapi,
679
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
ikut program,
680
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
melakukan refleksi diri
pertama kalinya dalam hidupku.
681
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Ya, itu tak mudah.
682
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Butuh bertahun-tahun, tetapi itu membantu.
683
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
Ibumu kudapatkan kembali.
684
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Ditambah, aku...
685
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
Harus menebus kesalahan.
686
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
Tak pernah melewatkan drama sekolah
atau pertandingan bola.
687
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Melihatmu jadi wanita hebat
seperti sekarang.
688
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
Lalu, saat ibumu sakit...
689
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Aku...
690
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Maafkan aku.
691
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Dia alasanku bergabung dengan grup.
692
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Dia alasanku tinggal.
693
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Kau tahu aku akan hadir.
694
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
Di pemakaman.
695
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
Aku tak tahu bahwa...
696
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Dia lihat masa depan untukku
yang tak bisa kulihat sendiri.
697
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
Dia benar.
698
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
Aku tak bisa.
699
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Namun, dia cinta sejatiku.
700
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Kini aku bisa bilang dan yakin itu benar.
701
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Beri semua album platinum,
702
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
kesuksesan, ketenaran, semua...
703
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
akan kukembalikan
demi satu menit lagi bersamanya.
704
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
Gilanya, ada yang mengingat The Six.
705
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
{\an8}Saat Aurora dirilis di CD,
706
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
kami menjual
sekitar dua, tiga juta CD lagi?
707
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
Itu dimainkan di mobil tempo hari.
708
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Stasiun rock klasik.
709
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Menurutku itu gila.
710
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Senang berpikir
kau melakukan sesuatu, kau tahu?
711
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Meninggalkan kesan.
712
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Kau mau melakukannya lagi?
713
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Melakukan apa?
714
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Kau tahu.
715
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
Entah bagaimana perasaan ibumu soal itu.
716
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Aku tahu.
717
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Di sini, Jules?
718
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Aku tampak konyol.
719
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Kau tampak cantik.
720
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Kau selalu cantik, Ibu.
721
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Tunggu sebentar.
722
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Bicara dengan siapa lagi?
723
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
Siapa pun yang mau.
724
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
Anggota grup, Paman Graham, Rod...
725
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Kau bicara dengan Daisy?
726
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Mungkin.
727
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Lakukanlah.
728
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Katakan kepadanya...
729
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
Aku bahagia untuknya.
730
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Dia membuat hidup indah
untuk dirinya dan...
731
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Aku selalu penggemar terberatnya.
732
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Akan kuberi tahu, Ibu.
733
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Tahu sesuatu lagi?
734
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Suruh ayahmu meneleponnya.
735
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Apa?
736
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Tidak, aku hanya...
737
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
kaget.
738
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Seharusnya tidak.
739
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
Pernikahan kami luar biasa,
740
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
ayahmu dan aku.
741
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
Kami saling memilih.
742
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Namun, hidup
tak sesederhana yang kita mau.
743
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
Jadi, suatu hari nanti, saat dia siap...
744
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
suruh ayahmu menelepon Daisy Jones.
745
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
Suruh Daisy Jones menjawabnya.
746
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
Setidaknya,
747
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
mereka masih berutang lagu.
748
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
749
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Supervisor Kreasi GASENDO