1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Sebelumnya di Daisy Jones and The Six... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Daisy? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Apa yang kau lakukan? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Tak bisa di sini. Maaf. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Pergi dari sini! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Aku benci kau yang menyelamatkanku. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Aku pernah mengalaminya, ingat? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Semuanya, mundur. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Apa semua kejadian ada alasannya? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Aku mau kita akur. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 Aku minta maaf. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Ini bisa kita usahakan. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 Aku tak mau berhenti untuk membesarkan bayi. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Daisy. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Kumainkan yang ini? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Kita harus bersama. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Aku mau itu juga. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Namun, dia istriku. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 Tak akan kutinggalkan. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Tidakkah ini cukup? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Berikutnya, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 Pada 4 Oktober 1977 Daisy Jones The Six tampil 23 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 di Soldier Field dengan tiket terjual habis di Chicago, Illinois. 24 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Para Hadirin, Daisy Jones The Six! 25 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 Itu akan jadi penampilan terakhir mereka. 26 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 Kau menyesaliku dan aku menyesalimu 27 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 Namun, aku tak peduli perasaanmu walau sebenarnya aku sungguh peduli 28 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}Jika pagi itu kau bilang itu yang terakhir... 29 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}GRAHAM DUNNE GITARIS UTAMA 30 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}...aku akan tertawa. 31 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 Dengan bakat alami aku berdansa 32 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 Silakan sesali aku tetapi aku lebih dahulu, Kawan 33 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 {\an8}EDDIE ROUNDTREE PEMAIN BAS 34 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Kau menyesaliku dan aku akan menyesalimu 35 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 Menurutku wajar saja Ada di mobilku melakukannya 36 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}Saat itu aku sangat bergembira. 37 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRUM 38 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}Tak mau kulihat. 39 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 Silakan sesali aku tetapi aku lebih dahulu, Kawan 40 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 Silakan sesali aku tetapi aku akan selalu menyesalimu juga 41 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 Silakan sesali aku tetapi aku akan selalu menyesalimu juga 42 00:04:44,034 --> 00:04:47,997 {\an8}KAREN SIRKO PEMAIN KIBOR 43 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}Silakan sesali aku tetapi aku akan selalu menyesalimu juga 44 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 {\an8}DAISY JONES VOKALIS UTAMA/PENULIS LAGU 45 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}Banyak yang tak kau tahu. 46 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}BILLY DUNNE VOKALIS UTAMA/PENULIS LAGU 47 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 Selamat malam, Chicago! 48 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 Kami senang ada di sini malam ini. 49 00:05:22,364 --> 00:05:27,286 10/10 "BUNUH DIRI ROCK AND ROLL" 50 00:05:27,286 --> 00:05:29,455 {\an8}PUKUL 11.54 51 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 {\an8}Ibu. Lihatlah. 52 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}10 JAM SEBELUMNYA 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}- Lihat! - Bisa ambil saja dia? Terima kasih. 54 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Semua baik-baik saja? 55 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 Entah, Billy, menurutmu? 56 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Baiklah. 57 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Terima kasih. 58 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Cek suara, 16.00. 59 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Aku lihat nenekmu. Dia bergembira. Ya? 60 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Jangan murung. 61 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 Cek suara pukul 16.00. 62 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Mau limun jahe? Katanya baik untukmu. 63 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 - Tidak, terima kasih. - Cek suara pukul 16.00. 64 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Bukan 16.05 atau 16.15. Pukul 16.00. 65 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 - Paham? - Ya, Pak. 66 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Bagaimana? Hari ini tak akan kehilangan kunci? 67 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Pikirkan betapa membosankannya hidupmu tanpa aku, Rod. 68 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Cek suara pukul 15.00. 69 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Aku paham "Waktu Bagian Daisy." 70 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Trik itu kupakai sendiri. 71 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 - Kau datang! - Tidak, kau yang datang. 72 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Sudah seminggu tampil di sini. 73 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Terima kasih kau bersedia. 74 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Terima kasih kau meminta. 75 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 - Kau lapar? - Ya. 76 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 - Ayo pergi. - Baiklah, ayo. 77 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Akan seperti zaman dahulu, 78 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 dua cewek bernyanyi. 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Akan ada 50 ribu orang, Daisy. 80 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Tidak seperti zaman dahulu. 81 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Ada apa dengan Attic Records? 82 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Ya... 83 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 Itu tak akan terjadi lagi. 84 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 - Apa? Kata Teddy kesepakatannya beres. - Kutolak. 85 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Setelah omelanmu di Yunani? 86 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Kukira ini yang kau mau. 87 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Ya. 88 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Aku pernah menginginkannya... 89 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 Aku tak pernah paham kenapa album pertamaku gagal. 90 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Dahulu kukira pilihan lagunya, 91 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 atau aku mencoba terlalu banyak hal. 92 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Mencari suaraku. 93 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Namun, aku tahu. 94 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Selalu tahu suaraku. 95 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Hanya takut menggunakannya. 96 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 Di New York, Daisy, aku tak takut lagi 97 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 dan orang-orang menggila. 98 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Namun, itu yang ditolak Attic. 99 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Tentu, mereka menerima semua hal lain, tetapi... 100 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 mereka menolak semua yang penting. 101 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Keluargaku, hatiku. 102 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Simone Jackson menolak Attic Records 103 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 dan dilakukan untuk cinta. 104 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Dasar sentimental. 105 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Ya, benar. 106 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Kau tak apa-apa? 107 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 Aku tak bisa lakukan... 108 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 ini lagi. 109 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Dengan dia. 110 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Jika ini sangat menyakitimu... 111 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 sebaiknya tidak. 112 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 Aku bersikap baik sepanjang musim panas 113 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 Sumpah, aku tak berbuat salah 114 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 Aku mau kau tak menangis lagi 115 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Pulanglah 116 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Cape Cod, Santa Fe 117 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 Rumah perahu kecil di Marina Del Rey 118 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Begitu dekatnya ke kita yang menjauh 119 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Pulanglah 120 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 {\an8}PUKUL 12.55 121 00:09:22,229 --> 00:09:26,066 {\an8}- Apa alasannya? - Kulihat kalian. Di dapur pagi ini. 122 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Cara kalian saling memandang. 123 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Cammy, kita sudah membahas ini, ya? 124 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Katamu sendiri, orang mau lihat itu. 125 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 - Itu akting. Kau tahu. - Jujur saja. 126 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Ya? Kita sudah dewasa. 127 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 - Kita sama-sama pernah... - Tak ada... 128 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 Apa artinya, sama-sama pernah? 129 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 - Kau tahu persis artinya. - Tidak. Pernah apa? 130 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Sudah terjadi berapa lama? 131 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Tak ada apa-apa, astaga! 132 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Baiklah, dengar. 133 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Aku menciumnya. 134 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 Satu kali, ya? Sudah amat lama. Sedetik saja. 135 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 Namun, hanya itu. Sumpah. 136 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 - Tak berarti. - Bilang kau tak mencintainya. 137 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Bilang kau tak mencintainya. 138 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Kau tak bisa bilang, bukan? 139 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Maaf. 140 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 - Maaf, aku... - Tidak, tetaplah di sini. 141 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Aku sudah selesai. 142 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Dia kira kita berselingkuh. 143 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Dia kira aku mencintaimu. 144 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 Kau bilang apa? 145 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Kubilang yang sebenarnya, Daisy. 146 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Tak ada yang terjadi. 147 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 Tak akan ada. 148 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Sial. 149 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Sial! 150 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Apa kabar, Chicago? 151 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Aku mau beri tahu kabarku, 152 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 tetapi selalu salah bicara. 153 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Ini Tanpa Kata. 154 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 Hei. 155 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 Kau tak apa? 156 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Mungkin sebaiknya menemui dokter. Ya? 157 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Agar aman saja. 158 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Graham. 159 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Sudah kubereskan. 160 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Apa maksudmu? 161 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 Tak ada kata untuk lagu yang akan kunyanyikan 162 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 Tidak, tak ada kata untuk lagu yang akan kunyanyikan 163 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 Oh, aku tak tahu kata-katanya, Sayang 164 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 Untuk menyampaikan maksudku 165 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 Dan aku sudah kehabisan akal 166 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 Berusaha berbuat benar 167 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}PUKUL 13.31 168 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 Kepura-puraan memberimu pelajaran 169 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Lukisan membuat tatapanmu kosong 170 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 Dan aku tipe pria yang sama 171 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Dia jujur, kau tahu. 172 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Tak ada apa-apa antara kami. 173 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Tak seperti itu. 174 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Lalu, seperti apa? 175 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Entahlah. 176 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Kau cinta pertamanya, ibu anaknya. 177 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Dia bersamaku karena harus? 178 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 Bukan itu maksudku. 179 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Tidak, itu maksudmu. 180 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Dia tak bersamaku karena cinta. Dia bersamaku 181 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 karena dia Billy Dunne dan itu tindakan benar? 182 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Kau tahu dia mencintaimu, Camila. 183 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Dia milikmu. 184 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Akan selalu begitu. 185 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Kau yang akan selalu dia pilih. 186 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 Aku hanya... 187 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Kau apa? 188 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Aku harus menerimanya. 189 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Kalian sangat mirip, tahu? 190 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 Anggap jiwa kalian tersesat 191 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 meraba-raba jalan dalam gelap, tetapi... 192 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 kalian pantas memiliki. 193 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Sial! 194 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Sial. 195 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Astaga, apa yang terjadi di sini? 196 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Apa maumu, Eddie? 197 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Ingin kulakukan dengan jantan, beri tahu langsung. 198 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Aku berhenti dari grup. 199 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Serius. Aku sudah muak dengan ini. 200 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Dengan apa? 201 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Kau bahkan tak tahu, ya? 202 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Sesulit apa ini bagiku. 203 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Sejak awal, masa Dunne Bersaudara. 204 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Seakan-akan Warren dan aku tak ada. 205 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Namun, dengar, aku pemain tim. 206 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Gitarku bahkan kuserahkan untukmu. 207 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 Aku tak mau main bas, tetapi kita butuh pemain bas. 208 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 Maka aku main bas. Untuk apa? 209 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Untuk mendengar di master, kau rekam ulang bagianku? 210 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Kau kira aku tak akan sadar? 211 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Namun, kejadian di Pittsburgh, kesabaranku habis. 212 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 Aku punya satu momen di panggung 213 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 dan kau curi dariku. 214 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 Di pertunjukan kota kita. 215 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Nenekku ada di pertunjukan itu, 216 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 dasar bajingan. 217 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Saat tur selesai, 218 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 sekian. Aku keluar. 219 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Tahu pendapatku? 220 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 Kurasa kau suka merasa diabaikan. 221 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Kurasa kau butuh merasa begitu. 222 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 Karena kalau tidak, Eddie, kau harus tampil bagus. 223 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Kau tak bisa tampil bagus. 224 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Kau tak cukup mahir. 225 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Andai kau tahu. 226 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Ya? Aku tak tahu apa? 227 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Gunakan imajinasimu. 228 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Akan kubunuh kau! 229 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Ini kesalahanmu, Kawan! 230 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Kau penyebabnya! 231 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 Berbaliklah dan tatap mataku 232 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 Berbaliklah dan tatap mataku 233 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 Berbaliklah dan katakan di depanku 234 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}PUKUL 14.44 235 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Halo? 236 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Halo? 237 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Hai, Ibu. 238 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Margaret? 239 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Ini sungguh kau? 240 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Ini sungguh aku. 241 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Teleponmu kunantikan. 242 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Kau dapat surat dan foto kirimanku? 243 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Hari Senin Malibu. 244 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 Aku masih tak tahu bagaimana kau menemukan pakaian cocok tiap minggu. 245 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 Selalu merah agar sama dengan rambut. 246 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Kenapa kau kirim ke aku? 247 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Aku mau dengar suaramu. 248 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Aku merindukanmu. 249 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 Kini, kau di sini, 250 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 di berita TV dan semua majalah itu, 251 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 mengarang cerita, bilang kau yatim piatu? 252 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Kau bukan yatim piatu, dasar anak egois. 253 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Aku ibumu. 254 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Coba akui aku sekali ini? 255 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Kau tahu, 256 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 Ibu, kadang aku berpikir... 257 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 Ada jutaan orang asing di luar sana 258 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 yang lebih mencintaiku. 259 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Mungkin, tetapi mereka tak sungguh mengenalmu, bukan? 260 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Selamat tinggal. 261 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Lain kali mau dengar suaraku, coba dari radio saja? 262 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 Jika mau mengecewakanku lakukan pelan-pelan 263 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Jika mau mengecewakanku 264 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Jika mau mengecewakanku lakukan pelan-pelan 265 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Jika mau mengecewakanku 266 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 Jangan katakan cinta padahal kau akan pergi 267 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Jika akan meninggalkanku sekarang 268 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Jika mau mengecewakanku lakukan pelan-pelan 269 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Jika mau mengecewakanku 270 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}PUKUL 15.30 271 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 - Kucoba beri tahu. - Katamu tak yakin... 272 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Tidak, kataku aku tak mau. 273 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 Tak sekarang... 274 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 atau kapan pun. 275 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Kau hanya tak mau dengar. 276 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Cek satu, dua, tiga. Cek. 277 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Beri aku 15 lagi. 278 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Aku bisa ikut denganmu. 279 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Memegang tanganmu. 280 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Sungguh, Graham? 281 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Kau kira itu akan membantu dengan tatapan itu? 282 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 Kau kira akan buat lebih mudah... 283 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 Hubungan tak seharusnya mudah, Karen. 284 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Ya? Seharusnya jujur. 285 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Kau akan sendirian selamanya. 286 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Kau tahu itu, bukan? 287 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 Terakhir aku dapat uang gelap 288 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Adalah saat mendengar dentang bel gereja 289 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 Kau sama serunya dengan pistol yang macet 290 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 Tembakan lagi di waktu yang salah 291 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 Lebih seru saat tak ada 292 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 Dibanding saat ada 293 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Lebih seru untuk dicium 294 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 Dibanding untuk bersama 295 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 Lebih seru saat tak ada 296 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 Dibanding saat ada 297 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Kau akan lebih seru saat tak ada 298 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 Dibanding saat ada 299 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 Kau lebih seru untuk dicium 300 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Dibanding untuk bersama 301 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 Lebih seru saat tak ada 302 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 Dibanding saat ada 303 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 Lebih seru saat tak ada 304 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}PUKUL 16.13 305 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}Ada mesin penjawab agar bisa meninggalkan pesan? 306 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Ya, kamar 909. Terima kasih. 307 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Aku baru masuk! Pergilah! 308 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Sial. 309 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Cammy... Hei. Ini aku. 310 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 Entah kau di mana dan, dengar, aku tahu kau marah... 311 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Jika kau mau mengusahakan ini, 312 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 kumohon, datanglah 313 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 ke pertunjukan malam ini. 314 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Kumohon. 315 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Aku mencintaimu. 316 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Aku butuh para gadisku. 317 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 Studio A. 318 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Tolong Teddy Price. 319 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 Dia sedang ada sesi. Ada pesan? 320 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Tidak usah. 321 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Itu kau, Billy? 322 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 - Ya. Hai, Deb. - Astaga, biar kupanggilkan. 323 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Tidak... 324 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Kawanku, Billy Dunne. 325 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Hei, Teddy. 326 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Hei, ada apa, Nak? Bukankah sebentar lagi tampil? 327 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Ya, aku hanya... 328 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 - Billy? - Tidak, aku baik-baik saja. 329 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Aku hanya mau dengar suaramu. 330 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 Mau memastikan kau minum obat dan... 331 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Ya, tak perlu mencemaskan aku. 332 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Bagus. 333 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Baik, itu bagus. 334 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Itu alasanmu menelepon? 335 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Billy? 336 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Aku menyayangimu, Teddy. 337 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 - Ayo, cepatlah, Berengsek. - Billy? 338 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Ayo... 339 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 340 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Astaga. Aku punya tiket malam ini. 341 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Biar kubelikan minum. 342 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 Setidaknya. Belikan minum. 343 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Hei, Bartender, dua gelas Jack untukku dan Billy Dunne. 344 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Astaga, Kawan! 345 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Kau sadar ini siapa, bukan? 346 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Baik, Billy. Ayo. 347 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Hei, Daisy, di mana... 348 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 Bisa tebak mereka di mana? 349 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Siapa pun? 350 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 Astaga. 351 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Billy tak pernah melewatkan cek suara. 352 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Lebam yang bagus. 353 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Eddie. 354 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Kau bilang apa ke dia? 355 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 Tidak ada. Hanya... 356 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 yang perlu dikatakan, itu saja. 357 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Eddie, aku akan bilang sesuatu. Ya? 358 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 Kau juga akan berjanji tak membenciku karenanya. 359 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Apa yang salah denganmu? 360 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Memangnya kenapa jika Billy berengsek? 361 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 Kenapa jika bukan kau bintangnya? 362 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Kau di grup terbesar dunia sekarang. 363 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Bisa naik pesawat jet dan tidur di lembaran seratus dolar. 364 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 Kita bisa memainkan lagu yang didengar jutaan orang 365 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 dan mereka suka. 366 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Mereka suka, Eddie. 367 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Itu tak cukup bagimu? 368 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 - Warren... - Tidak, aku serius. 369 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Hal ini tak biasa terjadi. 370 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 Ke siapa pun. 371 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Kita bajingan termujur di dunia. 372 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Warren, dengan segala hormat, 373 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 aku cari lebih banyak hal dalam hidup dibanding kau. 374 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Ya. Benar. 375 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Teruslah mencari, Eddie. 376 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Kau mau ke mana? 377 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Aku? Entahlah. 378 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Mungkin merokok ganja. 379 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Minum sampanye ribuan dolar. 380 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 Atau, kau tahu? 381 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 Mungkin menelepon pacarku, si bintang film. 382 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Sampai nanti malam. 383 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 Entah kau di mana dan, dengar, aku tahu kau marah... 384 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 Jika kau mau mengusahakan ini, 385 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 kumohon... 386 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 datanglah ke pertunjukan. 387 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Kumohon. 388 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Aku mencintaimu. 389 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Aku butuh para gadisku. 390 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Kalian sangat mujur, Chicago. 391 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Para hadirin, sambutlah ke panggung 392 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 saudari dan sahabatku, 393 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Simone Jackson. 394 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Hei, ada pertanyaan serius. 395 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Kau baik malam ini? 396 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 Aku tak pernah baik saja, Rod. 397 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 Aku yakin sekali inilah caranya 398 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 Katakan lagi Kenapa kita tetap di sini? 399 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 Di jalanan yang teramat sepi, sepi, sepi 400 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 Tak akan kau duga Aku tak akan tahu 401 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 Namun, kita di sisi yang sama dan jalanan ini 402 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 Akan sangat sepi, sepi, sepi 403 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 Jika kau kuikuti ke sungai 404 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 Mengirimkan kesedihanku ke laut 405 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 Akankah kau bersamaku selamanya? 406 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 Akankah kau mengejarku dalam mimpiku? 407 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 Jika kubuang semua ke sungai 408 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 Dan biarkan ritme memandu 409 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Apa akan terus bersamamu dan tak pernah 410 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Membiarkanmu meninggalkanku 411 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}PUKUL 20.33 412 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Hei. 413 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Kau mau membunuhku, ya? 414 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Dia tak di sini? Camila. Dia ada? 415 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Tidak. Dia tak di sini juga. 416 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 - Kau harus lihat. - Ya. Tentu saja. 417 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 - Aku berencana kembali setelah ini. - Akan menarik. 418 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 - Daisy... - Akhirnya. Bagus, semua ada di sini, ya? 419 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Kau tampak takut, Rod. 420 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 Memang harus takut. 421 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Baiklah. 422 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Baik, kali ini sungguhan. 423 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Apa? 424 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Tak suka riasanku? 425 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Kau minum lagi. 426 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 Kami harus segera pergi. 427 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Namun, tidak tanpa berterima kasih. 428 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Aku butuh bantuan kalian. 429 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Setuju? 430 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 Pada drum, pria yang mencatat waktu seperti Rolex 431 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 dan memainkan nada setajam pisau, 432 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 Tn. Warren Rojas. 433 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Para hadirin... 434 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 pemain kibor paling berkelas dan berkepala dingin, 435 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 Nona Karen Sirko! 436 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 Berikutnya, pria terbaik yang akan kalian temui. 437 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Kadang aku lupa betapa mujurnya aku dia adikku. 438 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Graham Dunne, Semuanya! 439 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Pada bas, 440 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 itu Eddie Roundtree. 441 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Baiklah, tunggu, ayo coba... Kita coba lagi, ya? 442 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Pakar hammer bagian rendah, 443 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 jagoannya, wajah yang mengimbangi di bas, 444 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 si pelapis nada, penakluk empat senar, 445 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 Eddie Demetrius Roundtree! 446 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Aku menyayangimu. 447 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Aku membencimu. 448 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Kau selesai. 449 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Lalu terakhir... 450 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Apa perlu kukatakan? 451 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Aku mau mendengarnya. 452 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Daisy Jones, Semuanya. 453 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Billy Dunne, Semuanya. 454 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 Kau temukan aku di dalam api 455 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 Ini hari perubahan 456 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 Sayang, semua itu sudah selesai 457 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 Kau mentari pagiku 458 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 Aurora Kaulah orangnya 459 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 Kau mentari pagiku 460 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 Saat aku jauh 461 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 Kau memanggil dari mimpiku 462 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 Caraku yang gila sudah selesai 463 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 Kau mentari pagiku 464 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 Aurora 465 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 Kau mentari pagiku 466 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 Aku berpikir Aku mau membuat ini abadi 467 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 Aku berpikir Aku mau membuat ini abadi 468 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 Aku berpikir Aku mau membuat ini abadi 469 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 Aku berpikir Aku mau membuat ini 470 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 Aurora, aku di sini 471 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 Aku tak akan menghilang lagi 472 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 Secepat apa kau bisa datang? 473 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 Kau mentari pagiku 474 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 Aurora Kaulah orangnya 475 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 Kau mentari pagiku 476 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 Aurora, kaulah orangnya 477 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Billy. 478 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Apa ini? 479 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Dia meninggalkanku. 480 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Apa? 481 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Dia pergi. 482 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 - Billy. - Apa? 483 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Aku mencintaimu, ya? 484 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 Jika mau hidup dari koper, tidur di bus tur 485 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 selama 20 tahun ke depan, bagus. 486 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 - Aku juga. - Tidak. 487 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Ya, aku mau. 488 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 Dengan atau tanpa anak, masa bodoh. 489 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Aku mencintaimu. 490 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Bilang perasaanmu sama, kita akan baik. 491 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Maafkan aku, Graham. 492 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Billy, apa yang kau lakukan? 493 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 Hei. 494 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 - Ini bukan dirimu. - Ya, ini diriku. 495 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 Daisy, tak perlu kita lawan lagi. 496 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Ya? Kau dan aku, kita rusak. 497 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Mari jadi rusak bersama. 498 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 - Mari jadi rusak bersama. - Aku... 499 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 - Mari jadi rusak. - Hentikan. 500 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 - Mari bersama. - Hentikan! 501 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 Aku tak mau jadi rusak. 502 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 Lihat Kita Kini! 503 00:41:07,257 --> 00:41:11,344 Lihat Kita Kini! 504 00:41:11,845 --> 00:41:15,974 Lihat Kita Kini! 505 00:41:16,266 --> 00:41:20,353 Lihat Kita Kini! 506 00:41:20,645 --> 00:41:24,608 Lihat Kita Kini! 507 00:41:24,608 --> 00:41:28,695 Lihat Kita Kini! 508 00:41:28,862 --> 00:41:33,158 Lihat Kita Kini! 509 00:41:33,158 --> 00:41:35,327 Bilang jika jatuh cinta malam ini. 510 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Aku pernah mencintai. 511 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 Itu menyakitkan, bukan? 512 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Namun, tak perlu begitu. 513 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Cinta tak perlu jadi bom, air mata, dan... 514 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 darah. 515 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Cinta bisa jadi kedamaian. 516 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 Bisa jadi indah. 517 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 Jika cukup mujur menemukan orang yang mendukung kalian, 518 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 bahkan saat kalian tak pantas, 519 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 di situ tempatnya cahaya. 520 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Doaku untuk kalian malam ini, Hadirin... 521 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 temukan yang membantumu melihat cahaya. 522 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Ini sebuah lagu cinta. 523 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 Ya 524 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 Sayang, Sayang, Sayang, Sayang 525 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Tahukah siapa dirimu? 526 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Apa itu di luar kendali kita? 527 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Katakan, katakan, katakan 528 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Bagaimana kita bertahan sejauh ini 529 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Apa kita sudah hancur sejak lama? 530 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Apa terlalu banyak yang tak ingin kita ketahui? 531 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Andai itu mudah, ternyata tidak 532 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Pergilah. 533 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk 534 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk 535 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Hotel Beaumont. 536 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Bagaimana kita sampai di sini? 537 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Bagaimana bisa keluar? 538 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Dahulu kita luar biasa 539 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Namun, Sayang, lihatlah kita kini 540 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 Oh, Sayang, lihatlah kita kini 541 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 Oh, Sayang, lihatlah kita kini 542 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Bagaimana kita sampai di sini? 543 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Bagaimana bisa keluar? 544 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 Hal yang kita lakukan ini tak berhasil 545 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Bagaimana kita sampai di sini? 546 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Camila. Tunggu. 547 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Dahulu kita luar biasa 548 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 Oh, Sayang, lihatlah kita kini 549 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Sayang, lihatlah kita kini 550 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 Hal yang kita lakukan ini tak berhasil 551 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Kenapa tak bisa kau akui saja? 552 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 Oh, Sayang, lihatlah kita kini 553 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Sayang, lihatlah kita kini 554 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk 555 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 Kita bisa membuat hal baik menjadi buruk 556 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Apa yang terjadi di sana? 557 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Kenapa Billy pergi? 558 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 Ada apa dengan semua orang malam ini? 559 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Dia bisa beri apa yang aku tak bisa? 560 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Bagaimana dia bisa mencintaimu lebih baik dariku? 561 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Dia tak begitu. 562 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Lalu, apa? 563 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Apa? 564 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Dia memahamiku. 565 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Seutuhnya. 566 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 Aku tidak? 567 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 Tak kubiarkan. 568 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 Tak bisa kubiarkan. 569 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Jika kau tahu berapa kali sehari aku berpikir untuk mengakhiri hidupku, 570 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 hidup kita... 571 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 Aku mencintaimu sejak usiaku 18 tahun. 572 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Kau kira aku tak lihat semua sisimu? 573 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 Kita berdua tak sempurna. 574 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Aku tak mau kehidupan sempurna. 575 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Cuma mau kehidupanku. 576 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 Suamiku. 577 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Ibu! 578 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 Aku ingat malam itu. 579 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Dia pakai gaun ungu dengan anting darimu. 580 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 Kau menangis. 581 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 Kalian berdua. Aku belum pernah melihatmu menangis. 582 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Kau masih amat kecil. 583 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Tunggu... Bagaimana kau ingat itu? 584 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Ingatanku lebih banyak dari dugaanmu, Ayah. 585 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Malam, Sayang. 586 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Akan kuusahakan. 587 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Aku berjanji. 588 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 Ada tempat di Minnesota. Tak akan ada yang tahu. 589 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Teddy telepon dahulu, mengatur semua. 590 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Terima kasih. 591 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Kau pergi dari keluarga. 592 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Bisa kau hadapi. 593 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Aku tahu. 594 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Aku hanya sangat sayang yang ini. 595 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Ya. 596 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Esok paginya, kami menunggu di bus. 597 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 Aku ingat mengira semua akan beres. 598 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 Kami sudah melalui cobaan, 599 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 tetapi kini kami di sisi satunya. 600 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Aku memikirkan cara mengabari semua Daisy pergi. 601 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Lalu aku lihat Eddie. 602 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 Ironisnya 603 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 orang yang terpilih tak pernah tahu. 604 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Mau jadi bintang rock dan roll, 605 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 keliling dunia, bermusik untuk orang. 606 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}Itu yang kulakukan. 607 00:51:51,234 --> 00:51:52,777 {\an8}CANDY FLOSS "KESENDIRIAN" 608 00:51:52,777 --> 00:51:54,195 Itu masih kulakukan. 609 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Aku kembali pulang... 610 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}ke Hazelwood. 611 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Aku jatuh cinta, berkeluarga. 612 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 Kini aku punya istri dan anak. 613 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 Mereka duniaku. 614 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 Itu berkat Karen. 615 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 Aku mungkin akan masih mengharapkannya jika dia tak 616 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 bersikap jujur malam itu. 617 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Kukatakan yang perlu dia dengar. 618 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 Namun, aku tak jujur. 619 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Kubuat grup sendiri. 620 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 Kami tak buruk, hanya, kau tahu... 621 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Aku masih tampil. 622 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Hidupku baik... 623 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Sungguh baik. 624 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Sudah lama aku jadi pemain drum sewaan. 625 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Aku ada di beberapa rekaman. Lagu-lagu ikonik. 626 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 Aku menikahi Lisa tahun 1982. 627 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Aku masih tak percaya dia mau. 628 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 - Satu, dua... tiga! - Siap? 629 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Tak ada yang memintaku menandatangani payudara lagi, tetapi... tak apa. 630 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Itu tak benar. 631 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Kadang Lisa begitu, hanya bersikap baik. 632 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Bernie dan aku, kami buka kelab. 633 00:53:08,978 --> 00:53:10,771 Itu milik kami. 634 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 Kami mainkan semuanya. Apa pun yang membuatmu berdansa. 635 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Kadang, aku sendiri tampil. 636 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Masih buat penonton menggila. 637 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Aku berhenti total dari bisnis setelah itu. 638 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Aku sedih saat mereka bubar. 639 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Lebih dari grup lain. Aku hanya... 640 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 tak bisa menahan pukulan lagi. 641 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Setelah sekian kali patah hati, akan berhenti jatuh cinta. 642 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Namun, itu tak benar. 643 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Itu cerita untuk lain kali. 644 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Teddy meninggal tahun 1983. 645 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 Ditemukan membungkuk di papan suara setelah kerja semalaman. 646 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Dia meninggal melakukan yang dia cintai, seperti katanya. 647 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Teddy, bagaimana kau mau diingat dunia? 648 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}Dunia? Ayolah, Merv. 649 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Dunia tak mengingatku. 650 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Namun, akan ingat musiknya. 651 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}Dan... 652 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}Aku puas dengan itu. 653 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Semua yang kupunya dan yang sudah kulakukan, 654 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 musikku, 655 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 kesadaranku... 656 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 DAISY JONES LUDES! 657 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 putriku, 658 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 semua karena aku pergi malam itu. 659 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Pernah jatuh cinta lagi? 660 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Sering. 661 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Pasti beberapa sudah kau baca. 662 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Namun, dengan Billy beda. 663 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Yang menyemangati Daisy, menyemangatiku. 664 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Semua yang kucintai tentang dunia, dia cintai. 665 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Semua yang menyulitkanku, menyulitkannya. 666 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 Kami belahan jiwa, 667 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 yang hampir tak pernah ditemukan. 668 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Namun, bersamaan, kami kacau. 669 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 Seperti dua bencana alam yang perlu pemulihan. 670 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 Kurasa kami tak akan melakukannya. 671 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Aku tahu kami tak akan. 672 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 Tak saat itu. 673 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Jules, kau sudah tahu. 674 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Kau tahu. 675 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Kumohon, Ayah? 676 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Baiklah. 677 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Aku keluar dari rehab, 678 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 mulai melakukan terapi, 679 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 ikut program, 680 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 melakukan refleksi diri pertama kalinya dalam hidupku. 681 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Ya, itu tak mudah. 682 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Butuh bertahun-tahun, tetapi itu membantu. 683 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 Ibumu kudapatkan kembali. 684 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Ditambah, aku... 685 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 Harus menebus kesalahan. 686 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Tak pernah melewatkan drama sekolah atau pertandingan bola. 687 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Melihatmu jadi wanita hebat seperti sekarang. 688 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 Lalu, saat ibumu sakit... 689 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Aku... 690 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Maafkan aku. 691 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Dia alasanku bergabung dengan grup. 692 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Dia alasanku tinggal. 693 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Kau tahu aku akan hadir. 694 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Di pemakaman. 695 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 Aku tak tahu bahwa... 696 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Dia lihat masa depan untukku yang tak bisa kulihat sendiri. 697 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 Dia benar. 698 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 Aku tak bisa. 699 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Namun, dia cinta sejatiku. 700 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Kini aku bisa bilang dan yakin itu benar. 701 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Beri semua album platinum, 702 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 kesuksesan, ketenaran, semua... 703 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 akan kukembalikan demi satu menit lagi bersamanya. 704 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Gilanya, ada yang mengingat The Six. 705 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 {\an8}Saat Aurora dirilis di CD, 706 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 kami menjual sekitar dua, tiga juta CD lagi? 707 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 Itu dimainkan di mobil tempo hari. 708 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Stasiun rock klasik. 709 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Menurutku itu gila. 710 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 Senang berpikir kau melakukan sesuatu, kau tahu? 711 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Meninggalkan kesan. 712 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Kau mau melakukannya lagi? 713 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Melakukan apa? 714 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Kau tahu. 715 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 Entah bagaimana perasaan ibumu soal itu. 716 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Aku tahu. 717 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Di sini, Jules? 718 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Aku tampak konyol. 719 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Kau tampak cantik. 720 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Kau selalu cantik, Ibu. 721 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Tunggu sebentar. 722 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Bicara dengan siapa lagi? 723 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 Siapa pun yang mau. 724 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 Anggota grup, Paman Graham, Rod... 725 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Kau bicara dengan Daisy? 726 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Mungkin. 727 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Lakukanlah. 728 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Katakan kepadanya... 729 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 Aku bahagia untuknya. 730 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Dia membuat hidup indah untuk dirinya dan... 731 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Aku selalu penggemar terberatnya. 732 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Akan kuberi tahu, Ibu. 733 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Tahu sesuatu lagi? 734 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Suruh ayahmu meneleponnya. 735 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Apa? 736 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Tidak, aku hanya... 737 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 kaget. 738 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Seharusnya tidak. 739 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 Pernikahan kami luar biasa, 740 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 ayahmu dan aku. 741 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 Kami saling memilih. 742 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Namun, hidup tak sesederhana yang kita mau. 743 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 Jadi, suatu hari nanti, saat dia siap... 744 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 suruh ayahmu menelepon Daisy Jones. 745 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 Suruh Daisy Jones menjawabnya. 746 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 Setidaknya, 747 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 mereka masih berutang lagu. 748 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 749 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 Supervisor Kreasi GASENDO