1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
डेज़ी जोंस एंड द सिक्स में अब तक...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
डेज़ी?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
तुम क्या कर रहे हो?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
नहीं हो सकता। माफ़ करना।
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
यहाँ से दफ़ा हो जाओ!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
और नफ़रत है कि तुमने ही मुझे बचाया।
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
मैं भी उससे गुज़रा हूँ, याद है?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
सब पीछे हटिए।
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
हादसों की कोई वजह होती है?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
हमारे बीच ठीक चाहती हूँ।
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
और बेहद शर्मिंदा हूँ।
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
हम सब ठीक कर लेंगे।
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
मैं बच्चा पालने के लिए बैंड नहीं छोड़ूँगी।
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
डेज़ी।
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
यह वाला ले सकता हूँ?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
हमें साथ होना चाहिए।
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
मैं भी वही चाहता हूँ।
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
लेकिन वह मेरी बीवी है।
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
उसे कभी नहीं छोड़ूँगा।
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
यह काफ़ी नहीं है?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
अगला पड़ाव, शिकागो, इलेनॉय।
22
00:01:58,619 --> 00:02:01,205
{\an8}डेज़ी जोंस
एंड द सिक्स
23
00:02:17,513 --> 00:02:20,099
शिकागो
24
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
4 अक्टूबर, 1977 को
डेज़ी जोंस एंड द सिक्स ने
25
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
शिकागो, इलेनॉय के
सोल्ज़र फ़ील्ड में हाउस फ़ुल शो किया।
26
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
देवियो और सज्जनो,
पेश हैं डेज़ी जोंस एंड द सिक्स!
27
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
यह उनका आख़िरी प्रदर्शन होगा।
28
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
मेरा पछतावा करते हो और मैं तुम्हारा
29
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
पर मुझे परवाह नहीं तुम्हारे एहसास की
और यही है सच
30
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}अगर उस सुबह बताते
कि यह हमारा आख़िरी शो होगा...
31
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}ग्राहम डन
प्रमुख गिटार वादक
32
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}...मैं हँस पड़ा होता।
33
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
जो है कुदरती कैसे चलती हूँ मैं
34
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो
लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार
35
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
{\an8}ऐडी राउंडट्री
बेस
36
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
मेरा पछतावा करते हो और मैं तुम्हारा
37
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
मुझे लगता है यह बिल्कुल स्वाभाविक
कर रहा हूँ अपनी कार में
38
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}मुझे उसमें बहुत मज़ा आ रहा था, यार। मैं...
39
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}वॉरेन रोहास
ड्रम
40
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}देखना नहीं चाहता था।
41
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो
लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार
42
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो
लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार
43
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो
लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार
44
00:04:44,034 --> 00:04:47,997
{\an8}कैरेन सर्को
कीबोर्ड
45
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो
लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार
46
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
{\an8}डेज़ी जोन्स
प्रमुख गायिका और गीतकार
47
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}अब भी आपको बहुत कुछ पता नहीं।
48
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}बिली डन
प्रमुख गायक और गीतकार
49
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
गुड ईवनिंग, शिकागो!
50
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
हमें आज यहाँ आकर बहुत ख़ुशी हुई।
51
00:05:22,364 --> 00:05:27,286
ट्रैक 10 :
"रॉक एण्ड रोल सुसाइड"
52
00:05:27,286 --> 00:05:29,455
{\an8}सुबह 11:54 बजे
53
00:05:29,455 --> 00:05:31,665
{\an8}माँ। देखिए तो।
54
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}दस घंटे पहले
55
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}-देखिए!
-इसे ले जाओगी? शुक्रिया।
56
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
सब ठीक तो है?
57
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
पता नहीं, बिली, तुम बताओ।
58
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
अच्छा।
59
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
शुक्रिया।
60
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
साउंडचेक चार बजे।
61
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
मैंने तुम्हारी दादी को देखा, यार।
वह मस्ती कर रही थीं। ठीक है?
62
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
बस ख़ुश रहो।
63
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
चार बजे, साउंडचेक।
64
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
अदरक का शरबत? तुम्हारे लिए अच्छा है।
65
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
-नहीं। शुक्रिया।
-साउंडचेक चार बजे है।
66
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
न 4:05 पर, न 4:15 पर, ठीक 4 बजे।
67
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
-समझ गए?
-जी, सर।
68
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
क्या लगता है? क्या आज के दिन
तुम अपनी चाबी नहीं खोओगी?
69
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
ज़रा सोचो तो, मेरे बिना
तुम्हारी ज़िंदगी कितनी नीरस होगी, रॉड।
70
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
साउंडचेक तीन बजे है।
71
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
मैं "डेज़ी वाला टाइम" जानती हूँ।
72
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
मैंने ख़ुद वह तरकीब आज़माई है।
73
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
-तुम आ गईं!
-नहीं, तुम छा गईं।
74
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
मैं हफ़्ते से यहाँ गा रही हूँ।
75
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
हाँ कहने के लिए शुक्रिया।
76
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
पूछने के लिए शुक्रिया।
77
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
-भूख लगी है?
-हाँ।
78
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
-चलो यहाँ से निकलते हैं।
-हाँ, चलो।
79
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
यह पुराने ज़माने की तरह ही होगा,
80
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
रॉक एंड रोल गाती दो लड़कियाँ।
81
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
वहाँ 50,000 लोग मौजूद होंगे, डेज़ी।
82
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
यह पुराने ज़माने जैसा नहीं है।
83
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
तो एटिक रिकार्ड्स की ख़बर क्या है?
84
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
हाँ...
85
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
अब वह बात आगे नहीं बढ़ेगी।
86
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
-क्या? टेडी ने कहा सौदा पक्का है।
-मैंने ना कर दी।
87
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
ग्रीस में मुझे इतना सब सुनाने के बाद?
88
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
मुझे लगा तुम यही चाहती थीं।
89
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
हाँ।
90
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
वाकई। मैं यही चाहती थी। बस...
91
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
कभी समझ नहीं पाई
कि मेरी पहली एल्बम पिट क्यों गई।
92
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
मुझे लगता था कि गलत गाने चुने थे,
93
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
या शायद कुछ ज़्यादा ही करना चाहती थी।
94
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
अपना अंदाज़ खोज रही थी।
95
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
पर अंदाज़ पता था।
96
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
हमेशा से अंदाज़ पता था।
97
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
बस इस्तेमाल करने से डरती थी।
98
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
और डेज़ी, न्यू यॉर्क में डरना छोड़ दिया
99
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
और लोग दीवाने हो गए।
100
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
पर एटिक उसी से रोक रहा था।
101
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
बेशक, वे बाकी सब बातों के लिए
राज़ी थे, लेकिन...
102
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
वे अहम बातों से मना कर रहे थे।
103
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
मेरे परिवार, मेरे दिल की बातों से।
104
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
सिमोन जैकसन ने
एटिक रिकार्ड्स को मना कर दिया।
105
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
और इसकी वजह प्यार थी।
106
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
बहुत भावुक कमीनी हो।
107
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
हाँ, सही कहा।
108
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
तुम ठीक हो?
109
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
मुझे नहीं लगता अब इसे
110
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
और कर सकती हूँ।
111
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
उसके साथ।
112
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
अगर इतनी ज़्यादा तकलीफ़ होती है,
113
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
तो नहीं करना चाहिए।
114
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
पूरी गर्मियाँ मैं रहा बिल्कुल शरीफ़
115
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
कसम से कुछ गलत नहीं किया मैंने
116
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
पोंछ लेना चाहता हूँ तुम्हारे सब आँसू
117
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
घर आ जाओ
118
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
केप गॉड, सैंटा फ़े
119
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
मरीना डेल रे में छोटी सी हाउसबोट
120
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
कितना करीब होकर भी कितनी दूर
121
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
घर आ जाओ
122
00:09:20,519 --> 00:09:22,229
{\an8}दोपहर 12:55 बजे
123
00:09:22,229 --> 00:09:26,066
{\an8}-यह क्या कह रही हो?
-मैंने तुम्हें देखा था। आज सुबह रसोई में।
124
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
एक-दूसरे को जिन नज़रों से देख रहे थे।
125
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
कैमी, इस बारे में बात हुई है, है न?
126
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
तुमने ही कहा था, लोग यही देखना चाहते हैं।
127
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
-यह दिखावा है। तुम जानती हो।
-मुझे सच बताओ।
128
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
समझे? हम दोनों वयस्क हैं।
129
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
-हम दोनों ने कुछ किया है...
-ऐसा कुछ नहीं...
130
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
दोनों ने कुछ किया है का क्या मतलब?
131
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
-तुम मतलब समझते हो।
-मैं नहीं समझता। क्या किया है?
132
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
यह कब से चल रहा है?
133
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
कुछ भी नहीं चल रहा है, हे भगवान!
134
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
अच्छा, देखो।
135
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
मैंने उसे चूमा था।
136
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
एक बार, समझीं? बहुत पहले।
और सिर्फ़ एक पल के लिए।
137
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
पर और कुछ नहीं हुआ। भगवान कसम।
138
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
-वह बेमानी था।
-कहो कि उससे प्यार नहीं है।
139
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
कहो कि उससे प्यार नहीं है।
140
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
यह कह भी नहीं सकते, है न?
141
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
माफ़ करना।
142
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
-माफ़ करना, मैं बस...
-नहीं, रुको। यहीं रुको।
143
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
मैं जा रही हूँ।
144
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
उसे लगता है कि हमारा चक्कर चल रहा है।
145
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
सोचती है कि मुझे तुमसे प्यार है।
146
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
और तुमने क्या कहा?
147
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
मैंने उसे सच बताया, डेज़ी।
148
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
कि कुछ नहीं हुआ था।
149
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
और कभी कुछ होगा भी नहीं।
150
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
लानत है।
151
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
लानत है!
152
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
क्या हाल है, शिकागो?
153
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
मैं आपको अपना हाल बताता,
154
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
पर मैं हमेशा गलत बात बोल देता हूँ।
155
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
पेश है "नो वर्ड्स।"
156
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
ए।
157
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
तुम ठीक हो न?
158
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
शायद डॉक्टर को दिखाना चाहिए। ठीक है?
159
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
ताकि सब ठीक रहे।
160
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
ग्राहम।
161
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
मामला निपटा दिया।
162
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
क्या कह रही हो?
163
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
जो गाना मैं गाऊँगी
उसके कोई बोल ही नहीं
164
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
नहीं, जो गाना मैं गाऊँगी
उसके कोई बोल ही नहीं
165
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
अरे, मुझे बोल पता ही नहीं, जान
166
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
कि समझा सकूँ अपनी बात
167
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
और कुछ समझ में नहीं आता मुझे
168
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
कोशिश है कि सब सही करूँ
169
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}दोपहर 1:31 बजे
170
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
मोह से बँधे हो तुम अपनी हदों में
171
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
तस्वीर देख भी समझ नहीं पाते कुछ भी
172
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
और मैं हूँ उसी तरह का बंदा
173
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
उसने तुमसे सच कहा है।
174
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
हमारे बीच कुछ नहीं है।
175
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
वैसा तो कुछ नहीं है।
176
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
तो फिर कैसा है?
177
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
पता नहीं।
178
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
तुम उसका पहला प्यार हो।
उसकी बेटी की माँ हो।
179
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
तो मुझसे किसी ज़िम्मेदारी से बंधा है?
180
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
वैसा नहीं कह रही।
181
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
नहीं, तुम वही कह रही हो।
182
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
कि वह प्यार की वजह से
साथ नहीं है। वह साथ है
183
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
क्योंकि वह बिली डन है और यही करना सही है?
184
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
तुम जानती हो
कि उसे तुमसे प्यार है, केमिला।
185
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
वह तुम्हारा है।
186
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
वह हमेशा तुम्हारा रहेगा।
187
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
वह हर बार तुम्हें ही चुनेगा।
188
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
और मुझे बस...
189
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
तुम्हें क्या?
190
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
मुझे यह बात कबूलनी होगी।
191
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
पता है, तुम दोनों बिल्कुल एक जैसे हो?
192
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
सोचते हो कि तुम दोनों
193
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
अंधेरे में भटकते हुए
अपना रास्ता खोज रहे हो, पर...
194
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
तुम एक-दूसरे के लायक हो।
195
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
लानत है!
196
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
लानत है।
197
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
बाप रे, यहाँ क्या हुआ?
198
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
क्या चाहते हो, ऐडी?
199
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
सोचा कि तुमसे मर्द की तरह
बात करूँ, आकर ख़ुद बताऊँ।
200
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
मैं बैंड छोड़ रहा हूँ।
201
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
यह सच है, यार। अब यह बकवास नहीं चलेगी।
202
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
कैसी बकवास?
203
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
तुम तो जानते भी नहीं, है न?
204
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
मैंने कितनी मुश्किल सही।
205
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
शुरू से ही, डन ब्रदर्स के दिनों से।
206
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
वॉरेन और मेरा कोई वजूद ही नहीं था।
207
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
पर, देखो, मैं साथ देना जानता हूँ।
208
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
मैंने तुम्हें अपना गिटार तक दे दिया।
209
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
बेस नहीं बजाना चाहता था,
पर हमें बेस वादक चाहिए था।
210
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
तो मैंने बेस बजाया। और क्या हासिल हुआ?
211
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
यह सुनने के लिए
कि तुमने मेरे हिस्से दोबारा रिकॉर्ड किए?
212
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
सोचा कि मुझे पता नहीं चलेगा?
213
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
पर पिट्सबर्ग की वह हरकत
बर्दाश्त से बाहर थी।
214
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
स्टेज पर मुझे एक मौका मिला था
215
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
और तुमने मुझसे वह भी चुरा लिया।
216
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
हमारे अपने शहर के शो में।
217
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
उस शो में मेरी दादी भी मौजूद थीं,
218
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
कमीने कहीं के।
219
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
दौरा ख़त्म होने पर
220
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
मैं छोड़ दूँगा, यार, चला जाऊँगा।
221
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
पता है मुझे क्या लगता है?
222
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
लगता है तुम्हें अपमान सहना पसंद है।
223
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
लगता है कि अपमान सहना चाहते हो।
224
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
चाहते हो कि ऐसा न हो, ऐडी,
तो तुम्हें अच्छा बजाना पड़ेगा।
225
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
और तुम अच्छा नहीं बजा सकते।
226
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
तुम इतने अच्छे नहीं हो।
227
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
काश तुम जानते।
228
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
अच्छा? मैं क्या नहीं जानता?
229
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
ज़रा दिमाग लगाकर सोचो।
230
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
तुम्हें मार डालूँगा!
231
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
यह तुम्हारी गलती है, यार!
232
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
इसके ज़िम्मेदार तुम हो!
233
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
सामने आकर मिला नहीं सकतीं नज़रें मुझसे
234
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
सामने आकर मिला नहीं सकतीं नज़रें मुझसे
235
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
सामने आकर कह नहीं सकतीं मुझसे
236
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}दोपहर 2:44 बजे
237
00:19:53,192 --> 00:19:55,653
मार्गरेट "डेज़ी" जोन्स
238
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
हैलो?
239
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
हैलो?
240
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
हैलो, माँ।
241
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
मार्गरेट?
242
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
तुम ही बोल रही हो न?
243
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
मैं ही बोल रही हूँ।
244
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
तुम्हारे फ़ोन की आस थी।
245
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
तुम्हें मेरा ख़त और तस्वीरें मिलीं?
246
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
मालिबू वाले सोमवार।
247
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
अब तक नहीं जानती कि कैसे आप
हर हफ़्ते मेल खाती पोशाक खोज लेती थीं।
248
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
और हमेशा हमारे बाल से मेल खाती लाल वाली।
249
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
आपने वे मुझे क्यों भेजीं?
250
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
तुम्हारी आवाज़ सुनना चाहती थी।
251
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
तुम्हारी याद आती थी।
252
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
और अब तुम टीवी की
253
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
ख़बरों में और सब मैगज़ीनों में पर छाई हो,
254
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
लोगों से झूठ कह रही हो कि तुम अनाथ हो?
255
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
तुम अनाथ नहीं हो, स्वार्थी कहीं की।
256
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
मैं तुम्हारी माँ हूँ।
257
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
कभी तो कोई श्रेय दोगी?
258
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
पता है,
259
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
माँ, कभी-कभी मैं सोचती हूँ...
260
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
कि दुनिया में
लाखों अजनबी मौजूद हैं जो मुझे
261
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
आपसे कहीं ज़्यादा चाहते हैं।
262
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
शायद चाहते हों, लेकिन वे
तुम्हारी असलियत नहीं जानते, है न?
263
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
अलविदा, माँ।
264
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
अगली बार मेरी आवाज़ सुनना चाहो,
तो क्यों न रेडियो पर सुन लेना?
265
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
अगर तुम करोगे निराश मुझे
तो दुख कम देना मुझे
266
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
अगर तुम करोगे निराश मुझे
267
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
अगर तुम करोगे निराश मुझे
तो दुख कम देना मुझे
268
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
अगर तुम करोगे निराश मुझे
269
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
मत जाओ और मुझसे कहो
कि चाहते हो मुझे जबकि जा रहे हो
270
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
अगर जाओगे तुम मुझे छोड़कर अभी
271
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
अगर तुम करोगे निराश मुझे
तो दुख कम देना मुझे
272
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
अगर तुम करोगे निराश मुझे
273
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}दोपहर 3:30 बजे
274
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
-बताना चाहा था।
-कहा था पक्का नहीं...
275
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
कहा था कि यह नहीं चाहती।
276
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
न तो अभी...
277
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
न ही कभी भी।
278
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
बस सुनना ही नहीं चाहते थे।
279
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
चेक एक, दो, तीन। चेक।
280
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
पंद्रह मिनट और दो।
281
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
मैं साथ चल सकता था।
282
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
हाथ थाम लेता।
283
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
सच में, ग्राहम?
284
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
वाकई सोचते हो
कि वैसा चेहरा लिए मुझे दिलासा दे पाते?
285
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
सोचते हो कि उससे हालात आसान होते...
286
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
हाँ, रिश्ते निभाना
आसान नहीं होता है, कैरेन।
287
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
समझीं? उन्हें सच बोलना चाहिए।
288
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
तुम हमेशा अकेली रहोगी।
289
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
यह जानती हो न?
290
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
और पिछली बार जब की ख़ूब कमाई
291
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
वह तब था
जब बजी थी चर्च की घंटियाँ
292
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
तुम तब थे
बहुत ही मज़ेदार
293
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
फिर से मौजूद थे
गलत समय पर गलत जगह में
294
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
295
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
याद करने में है
296
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
297
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
तुम्हें चूमने में है
298
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
299
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
याद करने में है
300
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
301
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
याद करने में होगा
302
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
303
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
तुम्हें चूमने में होगा
304
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
305
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
याद करने में होगा
306
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा
307
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}दोपहर 4:13 बजे
308
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}आपके पास मशीन है
या उसके लौटने पर संदेश छोड़ सकता हूँ?
309
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
हाँ, कमरा नंबर 909 है। शुक्रिया।
310
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
अभी आया हूँ! दफ़ा हो जाओ!
311
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
लानत है।
312
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
कैमी... हैलो, कैमी।
कैमी, सुनो। मैं बोल रहा हूँ।
313
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
मुझे नहीं पता कि तुम कहाँ हो
और, देखो मुझे पता है गुस्से में हो। मैं...
314
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
अगर दिल से यह रिश्ता बनाए रखना चाहती हो
315
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
तो प्लीज़, बस...
316
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
आज रात शो पर आ जाना।
317
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
प्लीज़।
318
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
तुमसे प्यार है।
319
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
अपनी बीवी और बेटी चाहिए।
320
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
स्टूडियो ए।
321
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
टेडी प्राइस से बात कराइए।
322
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
वह अभी रिकॉर्डिंग में हैं। कोई संदेश?
323
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
नहीं, कोई बात नहीं।
324
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
यह तुम हो, बिली?
325
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
-हाँ। हैलो, डेब।
-हे भगवान, उन्हें बुलाती हूँ।
326
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
नहीं, कोई...
327
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
मेरे दोस्त, बिली डन।
328
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
हैलो, टेडी।
329
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
ए, क्या बात है, बेटा?
शो का समय नहीं हो गया?
330
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
हाँ, मैं बस...
331
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
-बिली?
-नहीं, मैं ठीक हूँ, दोस्त।
332
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
मैं बस आपसे बात करना चाहता था।
333
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
जानना चाहता था
कि आप सब दवाएँ ले रहे हैं और...
334
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
हाँ, तुम मेरी चिंता मत करो।
335
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
अच्छा है।
336
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
अच्छा, वह बढ़िया है।
337
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
इसी वजह से फ़ोन किया था?
338
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
बिली?
339
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
आपसे प्यार है, टेडी।
340
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
-चलो भी, जल्दी करो, कमीने। निकलो।
-बिली?
341
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
निकलो...
342
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
बिली डन?
343
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
बाप रे, आज रात की टिकटें हैं।
344
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
मेरी तरफ़ से एक जाम।
345
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
एक जाम तो पिला सकता हूँ।
346
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
बारटेंडर, मेरे और मेरे दोस्त
बिली डन के लिए दो जाम।
347
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
बाप रे, यार!
348
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
तुम इन्हें पहचानते हो न?
349
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
ठीक है, बिली। आओ।
350
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
ए, डेज़ी, तुम कहाँ...
351
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
किसी को कोई अंदाज़ा है
कि वे कहाँ हो सकते हैं?
352
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
किसी को भी?
353
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
हद हो गई।
354
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
बिली साउंड चेक में ज़रूर आता है।
355
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
आँख पर नील अच्छा है।
356
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
ऐडी।
357
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
तुमने उससे क्या कहा, यार?
358
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
कुछ नहीं। बस...
359
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
जो कहा जाना ज़रूरी था, वही कहा।
360
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
ऐडी, देखो, तुमसे कुछ कहूँगा। समझे?
361
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
और तुम वादा करोगे
कि उस बात पर मुझसे खफ़ा नहीं होगे।
362
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
तुम्हें हो क्या गया है?
363
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
अगर बिली कमीना है तो क्या हुआ?
364
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
अगर उसकी जगह नहीं हुए तो क्या हुआ? तुम...
365
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
अभी तुम दुनिया के
सबसे बड़े बैंड में शामिल हो।
366
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
तुम जेट प्लेन की सवारी करते हो
और नोटों के बिस्तर पर सोते हो
367
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
और हमारे बजाए गाने लाखों लोग सुनते हैं
368
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
और वे उनके दीवाने हैं।
369
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
वे उनके दीवाने हैं, ऐडी।
370
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
तुम्हारे लिए यह काफ़ी नहीं?
371
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
-वॉरेन...
-नहीं, यार, सच कह रहा हूँ।
372
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
ऐसा कभी नहीं होता है।
373
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
किसी के भी साथ।
374
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
हम दुनिया के
सबसे ख़ुशकिस्मत कमीने हैं, यार।
375
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
वॉरेन, पूरी इज़्ज़त से कहता हूँ,
376
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
शायद मुझे ज़िंदगी में
तुमसे थोड़ा ज़्यादा चाहिए।
377
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
हाँ, यार। सही कहा।
378
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
उसे खोजते रहो, ऐडी।
379
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
कहाँ जा रहे हो?
380
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
मैं? पता नहीं।
381
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
शायद जाकर गाँजा पियूँगा।
382
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
हज़ार डॉलर वाली शैम्पेन खोलूँगा।
383
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
या पता है?
384
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
शायद अपनी फ़िल्म अदाकारा
प्रेमिका को फ़ोन करूँगा।
385
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
आज रात मिलेंगे, यार।
386
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
मुझे नहीं पता कि तुम कहाँ हो
और, देखो मुझे पता है गुस्से में हो। मैं...
387
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
अगर दिल से यह रिश्ता बनाए रखना चाहती हो
388
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
तो प्लीज़, बस...
389
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
आज रात शो पर आ जाना।
390
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
प्लीज़।
391
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
तुमसे प्यार है।
392
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
अपनी बीवी और बेटी चाहिए।
393
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
आपकी किस्मत बहुत अच्छी है, शिकागो।
394
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
देवियो और सज्जनो,
प्लीज़ स्टेज पर स्वागत करें
395
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
मेरी बहन और जिगरी सहेली,
396
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
सिमोन जैकसन का।
397
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
दोस्त, एक सवाल है।
398
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
आज रात तुम ठीक हो?
399
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
मैं कभी भी ठीक नहीं रहा, रॉड।
400
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
कसम से कह सकती थी
यही है सही राह
401
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
फिर से कहो तुम
हम क्यों रुके रहे?
402
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
ऐसी तन्हा, सुनसान राह पर
403
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
कभी नहीं समझ पाओगे
कभी नहीं जान पाऊँगी
404
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
लेकिन हमारा है एक ही हाल
और यह होगी
405
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
एक तन्हा, सुनसान राह
406
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
अगर नदी तक जाऊँ तुम्हारे पीछे
407
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
समुद्र में डुबो दूँ अपने गम
408
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
रहोगे मेरे साथ हमेशा के लिए?
409
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
करोगे मेरे सपनों में मेरा पीछा?
410
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
अगर सब बहा दूँ मैं नदी में
411
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
और बह जाने दूँ ख़ुद को लय में
412
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
क्या यह बात रहेगी हमेशा कायम और कभी नहीं
413
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
जाओगे मुझे छोड़कर
414
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}रात 8:33 बजे
415
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
ए।
416
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
मुझे मार ही डालना चाहते हो क्या?
417
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
वह यहाँ नहीं है, है न? केमिला। वह यहाँ है?
418
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
नहीं, यार। वह यहाँ भी नहीं है।
419
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
-मतलब, तुम्हें देखना होगा।
-हाँ। बिल्कुल।
420
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
-इस सबके बाद लौटने की सोच रहा था।
-बड़ा अच्छा लगेगा।
421
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
-डेज़ी...
-आख़िरकार। बढ़िया, सब आ गए हैं, है न?
422
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
डरे हुए लग रहे हो, रॉड।
423
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
और डरना भी चाहिए।
424
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
अच्छा।
425
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
अच्छा, इस बार बढ़िया करना, दोस्तो।
426
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
क्या हुआ?
427
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
मेरा मेकअप अच्छा नहीं लगा?
428
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
फिर से पीने लगे।
429
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
हमें जल्दी ही जाना होगा।
430
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
पर हम श्रेय दिए बिना नहीं जा सकते।
431
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
आपकी मदद चाहिए होगी।
432
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
आप मेरे साथ हैं?
433
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
ड्रम पर मौजूद है वह इंसान
जो रोलेक्स जैसा समय का पाबंद है
434
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
और जिसकी धुन तलवार जैसी तेज़ है,
435
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
पेश है वॉरेन रोहास।
436
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
देवियो और सज्जनो...
437
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
आज तक की सबसे कमाल, बेमिसाल कीबोर्ड वादक,
438
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
पेश है मिस कैरेन सर्को!
439
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
अब बारी है एक बेहतरीन इंसान की।
440
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
कभी-कभी भूल जाता हूँ
कि ऐसा भाई पाकर कितना ख़ुशकिस्मत हूँ।
441
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
दोस्तो, पेश है ग्राहम डन!
442
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
बेस पर,
443
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
पेश है ऐडी राउंडट्री।
444
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
अच्छा, रुको, फिर से...
फिर से कोशिश करते हैं, है न?
445
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
नीचे के सुरों का उस्ताद,
446
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
वह इंसान जो बेस की पहचान बन गया है,
447
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
धुन का माहिर, चार तार वाला कारसाज़,
448
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
पेश है ऐडी डेमीट्रियस राउंडट्री!
449
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
तुमसे प्यार है, भाई।
450
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
भाड़ में जाओ।
451
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
तुम गए काम से।
452
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
और आख़िर में...
453
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
क्या यह कहने की ज़रूरत है?
454
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
मैं ज़रूर सुनना चाहती हूँ।
455
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
दोस्तो, पेश है डेज़ी जोन्स।
456
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
दोस्तो, पेश है बिली डन।
457
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
मैं मिली तुम्हें दहकती हुई
458
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
यह दिन की रोशनी का है बदलाव
459
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
जान, वह सब कुछ हो गया
460
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
तुम हो मेरा उगता सूरज
461
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
सुबह की लाली
462
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
तुम हो मेरा उगता सूरज
463
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
जब मैं थी दूर
464
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
तुमने सपनों में पुकारा मुझे
465
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
मेरी अजीब हरकतें ख़त्म हुईं
466
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
तुम हो मेरा उगता सूरज
467
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
सुबह की लाली
468
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
तुम हो मेरा उगता सूरज
469
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
शायद लगता है
मैं चाहती हूँ रखना इसे हरदम कायम
470
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
शायद लगता है
मैं चाहती हूँ रखना इसे हरदम कायम
471
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
शायद लगता है
मैं चाहती हूँ रखना इसे हरदम कायम
472
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
शायद लगता है
मैं चाहती हूँ रखना इसे
473
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
सुबह की लाली, मैं आ गई
474
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
फिर कभी नहीं जाऊँगी
475
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
कितनी जल्दी आ सकते हो तुम?
476
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
तुम हो मेरा उगता सूरज
477
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
सुबह की लाली
478
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
तुम हो मेरा उगता सूरज
479
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
सुबह की लाली, तुम ही हो
480
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
बिली।
481
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
यह तो...
482
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
वह मुझे छोड़ गई।
483
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
क्या?
484
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
वह जा रही है।
485
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
-बिली।
-क्या?
486
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
तुम्हें चाहता हूँ, समझीं?
487
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
और अगर अगले 20 साल सूटकेस लिए टूर बस में
488
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
सोकर ज़िंदगी बिताना चाहती हो, तो बढ़िया।
489
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
-मैं भी यही चाहता हूँ।
-नहीं।
490
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
हाँ, बेशक।
491
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
बच्चे हों या नहीं, मुझे परवाह नहीं।
492
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
तुमसे प्यार है।
493
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
कहो कि तुम्हें भी है और सब ठीक होगा।
494
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
मुझे माफ़ कर दो, ग्राहम।
495
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
बिली, क्या कर रहे हो?
496
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
ए।
497
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
-तुम ऐसे नहीं हो।
-हाँ, ऐसा ही हूँ।
498
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
डेज़ी, अब इससे लड़ने की ज़रूरत नहीं।
499
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
समझीं? हम दोनों ही बिखरे हुए हैं।
500
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
चलो साथ में बिखर जाते हैं।
501
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
-चलो साथ में बिखर जाते हैं।
-मैं...
502
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
-चलो बिखर जाते हैं।
-रुको।
503
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
-साथ रहते हैं। हम दोनों।
-रुक जाओ!
504
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
मैं बिखरना नहीं चाहती।
505
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
"लुक ऐट अस नाओ!"
506
00:41:07,257 --> 00:41:11,344
"लुक ऐट अस नाओ!"
507
00:41:11,845 --> 00:41:15,974
"लुक ऐट अस नाओ!"
508
00:41:16,266 --> 00:41:20,353
"लुक ऐट अस नाओ!"
509
00:41:20,645 --> 00:41:24,608
"लुक ऐट अस नाओ!"
510
00:41:24,608 --> 00:41:28,695
"लुक ऐट अस नाओ!"
511
00:41:28,862 --> 00:41:33,158
"लुक ऐट अस नाओ!"
512
00:41:33,158 --> 00:41:35,327
बताएँ अगर आपको प्यार हुआ है।
513
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
मुझे प्यार हुआ है।
514
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
और वह तकलीफ़ देता है, है न?
515
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
पर ऐसा होना ज़रूरी नहीं।
516
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
प्यार का मतलब चोट खाना, आँसू बहाना और...
517
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
घायल होना नहीं।
518
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
प्यार शांति दे सकता है।
519
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
और यह ख़ूबसूरत हो सकता है।
520
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
और अगर आप ख़ुशकिस्मत हुए
कि आपको कोई संभालने वाला मिला,
521
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
भले ही आप इस लायक न हों,
522
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
तो ज़िंदगी रोशन हो सकती है।
523
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
तो देवियो और सज्जनो, आज रात मेरी दुआ है
524
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
कि आपको ज़िंदगी
रोशन करने वाला कोई ऐसा मिले।
525
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
यह एक प्रेम गीत है।
526
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
हाँ
527
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
जान, जान, जान, जान
528
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
पता है तुम कौन हो?
529
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
क्या यह हमारे बस में नहीं रहा?
530
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
बताओ, बताओ, बताओ
531
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
हमने कैसे सफ़र किया यहाँ तक का
532
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
क्या हम बिखर गए बहुत पहले?
533
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
क्या बहुत कुछ ऐसा है
जो हम जानना ही नहीं चाहते?
534
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
काश यह आसान होता, पर यह है नहीं
535
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
जाओ।
536
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं
537
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं
538
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
बोमोंट होटल चलो।
539
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
हम यहाँ कैसे पहुँचे?
540
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
कैसे निकले हम बाहर?
541
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
हम हुआ करते थे कमाल की चीज़
542
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
पर जानेमन, देखो तो अब हमें
543
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
ए, जानेमन, देखो तो अब हमें
544
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
ए, जानेमन, देखो तो अब हमें
545
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
हम यहाँ कैसे पहुँचे?
546
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
कैसे निकले हम बाहर?
547
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
जो हम करते आए हैं
वह हो नहीं रही कामयाब
548
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
हम यहाँ कैसे पहुँचे?
549
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
केमिला। रुको, रुक जाओ।
550
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
हम हुआ करते थे कमाल की चीज़
551
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
ए, जानेमन, देखो तो अब हमें
552
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
जानेमन, देखो तो अब हमें
553
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
जो हम करते आए हैं
वह हो नहीं रही कामयाब
554
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
क्यों नहीं कर सकते कबूल?
555
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
ए, जानेमन, देखो तो अब हमें
556
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
जानेमन, देखो तो अब हमें
557
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं
558
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं
559
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
वहाँ क्या हुआ था?
560
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
बिली चला क्यों गया?
561
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
मतलब, आज रात सबको क्या हो गया है?
562
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
वह तुम्हें क्या दे सकती है
जो मैं नहीं दे सकती?
563
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
वह कभी तुम्हें
मुझसे बेहतर कैसे चाह सकती है?
564
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
वह मुझे बेहतर नहीं चाहती है।
565
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
फिर क्या?
566
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
क्या बात है?
567
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
बस वह मुझे समझती है।
568
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
पूरी तरह से।
569
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
और मैं नहीं समझती?
570
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
समझने नहीं देता।
571
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
समझने नहीं दे सकता।
572
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
अगर तुम जानती कि दिन में कितनी बार
मैं अपनी ज़िंदगी बर्बाद करने की सोचता हूँ,
573
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
हमारी ज़िंदगियाँ...
574
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
मैंने तुम्हें 18 साल की उम्र से चाहा है।
575
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
सोचते हो तुम्हारा हर पहलू पता नहीं?
576
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
हम दोनों में ही खामियाँ रही हैं।
577
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
मैंने कभी आदर्श ज़िंदगी नहीं चाही।
578
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
बस अपनी ज़िंदगी चाहती थी।
579
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
अपने पति को।
580
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
माँ!
581
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
मुझे वह रात याद है।
582
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
उन्होंने वह बैंगनी पोशाक और वे
झुमके पहने थे जो आप उनके लिए लाए थे।
583
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
और आप रो रहे थे।
584
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
आप दोनों ही।
पहले कभी आपको रोते नहीं देखा था।
585
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
तुम बहुत छोटी थी।
586
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
रुको... तुम्हें वह कैसे याद है?
587
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
जितना सोचते हैं, उससे ज़्यादा याद है, पापा।
588
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
गुड नाइट, बेटी।
589
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
मैं कोशिश करूँगा।
590
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
वादा करता हूँ।
591
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
मिनेसोटा में एक जगह है।
किसी को पता नहीं चलेगा।
592
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
टेडी पहले से फ़ोन करके इंतज़ाम करवा देंगे।
593
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
शुक्रिया।
594
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
पहले भी परिवार छोड़ा है।
595
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
इसे संभाल सकती हो।
596
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
जानती हूँ।
597
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
इससे वाकई प्यार करती थी।
598
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
हाँ।
599
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
अगली सुबह हम बस में इंतज़ार कर रहे थे।
600
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
याद है कि लगा था सब ठीक हो जाएगा।
601
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
हम मुश्किलों से गुज़रे थे,
602
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
लेकिन हम उसे पार कर आए थे।
603
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
सोच रहा था कि सबको
कैसे बताऊँ कि डेज़ी जा रही थी।
604
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
और फिर ऐडी दिखा।
605
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
विडंबना यह है
606
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
कि चुने गए लोग ख़ुद को नहीं पहचानते।
607
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
मैं रॉक एंड रोल सितारा बनकर
608
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
दुनिया भर में संगीत सुनाना चाहती थी।
609
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}और मैंने वही किया।
610
00:51:51,234 --> 00:51:52,777
{\an8}कैंडी फ़्लॉस
"सॉलिट्यूड"
611
00:51:52,777 --> 00:51:54,195
अब भी वही करती हूँ।
612
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
मैं घर वापस लौट आया...
613
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}हेज़लवुड में।
614
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
मुझे प्यार हो गया, परिवार बसाया।
615
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
अब बीवी और बच्चे हैं, जो मेरी...
616
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
पूरी दुनिया हैं।
617
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
और उसके लिए कैरेन का शुक्रिया।
618
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
अगर उस रात वह मुझसे
कड़वा सच न कहती तो शायद अब भी
619
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
मैं उसका दीवाना बना रहता।
620
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
उससे वही कहा, जो उसके लिए ज़रूरी था।
621
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
पर उससे सच नहीं कहा था।
622
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
मैंने अपना बैंड बना लिया।
623
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
हम बुरे नहीं थे, मतलब...
624
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
अभी भी शो करता हूँ।
625
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
मेरी ज़िंदगी ठीक है। यह...
626
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
बिल्कुल ठीक है।
627
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
सालों से अब अनुबंध पर बजाता हूँ।
628
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
मैंने कुछ रिकॉर्ड में बजाया है,
समझे? बेहतरीन वालों में।
629
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
मैंने '82 में लिज़ा से शादी कर ली।
630
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
अब भी यकीन नहीं होता कि वह मान गई।
631
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
-एक, दो... तीन!
-तैयार?
632
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
अब कोई अपने स्तन पर
ऑटोग्राफ़ नहीं माँगता, लेकिन कोई बात नहीं।
633
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
दरअसल, यह सच नहीं।
634
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
कभी-कभी दिल रखने के लिए लिज़ा ऐसा कहती है।
635
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
बर्नी और मैंने यह क्लब खोल लिया।
636
00:53:08,853 --> 00:53:09,770
हेवन
637
00:53:09,770 --> 00:53:10,771
यह हमारा है।
638
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
और हम सब संगीत बजाते हैं।
जो भी जोश दिलाए और नचाए।
639
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
कभी-कभी ख़ुद भी गाती हूँ।
640
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
अब भी धूम मचा देती हूँ।
641
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
उसके बाद मैंने
हमेशा के लिए वह काम छोड़ दिया।
642
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
उनके अलग होने पर मेरा दिल टूट गया।
643
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
किसी और बैंड से इतना लगाव नहीं था। बस...
644
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
लगा नहीं कि और झटका बर्दाश्त कर पाऊँगा।
645
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
बार-बार दिल टूटने से
फिर दिल किसी से नहीं लगता।
646
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
सिवाय, नहीं, किसी से नहीं लगता।
647
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
पर वह कहानी फिर कभी सुनाऊँगा।
648
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
टेडी '83 में चल बसे।
649
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
पूरी रात काम करने के बाद
वे एक साउंडबोर्ड पर झुके हुए पाए गए।
650
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
वह अपनी पसंद का काम करते हुए मरे,
जैसा कि वह चाहते थे।
651
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}टेडी, आप क्या चाहते हैं,
दुनिया आपको कैसे याद करे?
652
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}दुनिया? रहने भी दो, मर्व।
653
00:54:09,830 --> 00:54:11,958
{\an8}द मर्व ग्रिफिन शो
654
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}मुझे याद नहीं रखेगी।
655
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}पर वे संगीत को याद रखेंगे।
656
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}और...
657
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}मैं उससे ही ख़ुश हूँ।
658
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
मेरे पास जो कुछ है
और मैंने जो कुछ भी किया है,
659
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
मेरा संगीत,
660
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
मेरा नशा छोड़ना...
661
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
डेज़ी जोन्स
हाउस फ़ुल!
662
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
...मेरी बेटी,
663
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
वह सब इसलिए है कि मैं उस रात चली गई।
664
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
उसके बाद कभी प्यार हुआ?
665
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
कई बार।
666
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
यकीनन तुमने कुछ के बारे में पढ़ा होगा।
667
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
पर बिली के साथ अलग बात थी।
668
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
जिस भी चीज़ से डेज़ी को
तकलीफ़ होती थी, मुझे भी होती थी।
669
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
दुनिया की जो भी बात
मुझे पसंद थी, उसे भी पसंद थी।
670
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
मैं जिस भी चीज़ से जूझा, वह भी जूझी थी।
671
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
हम दो आधे हिस्से थे,
672
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
जैसा तुम्हें शायद ही किसी के साथ मिले।
673
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
पर उसके साथ ही, हम बिखरे हुए थे।
674
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
दो कुदरती आपदा
जिनके ज़ख्म भरने की ज़रूरत हो।
675
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
और नहीं लगता कि हम वैसा कर पाते।
676
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
पता है कि नहीं कर पाते।
677
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
कम से कम तब तो नहीं।
678
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
जूल्ज़, तुम सब जानती हो।
679
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
जानती हो। मतलब...
680
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
प्लीज़, पापा?
681
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
अच्छा।
682
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
नशा-मुक्ति केंद्र से निकल
683
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
मैं थेरेपी करवाने लगा,
684
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
सुधार कार्यक्रम में गया,
685
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
अपनी ज़िंदगी में पहली बार
वाकई ख़ुद का आँकलन किया।
686
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
हाँ, वह आसान नहीं था।
687
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
सालों लगे, पर उससे मदद मिली।
688
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
और तुम्हारी माँ वापस पाई।
689
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
और मैंने...
690
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
मैंने कुछ भूल सुधारीं।
691
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
कभी स्कूल का नाटक
या फ़ुटबॉल का खेल नहीं छोड़ा।
692
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
तुम्हें ऐसी कमाल की औरत बनते हुए देखा।
693
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
और जब तुम्हारी माँ बीमार हुई...
694
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
मैं...
695
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
माफ़ करना।
696
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
मैं बैंड में उसकी वजह से शामिल हुई थी।
697
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
उसकी वजह से ही रुकी रही।
698
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
मैं वहाँ ज़रूर जाता।
699
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
अंतिम संस्कार में।
700
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
बस पता नहीं था कि...
701
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
उसने मेरा एक भविष्य देखा
जो मैं ख़ुद नहीं देख पाई।
702
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
और वह सही थी।
703
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
नहीं कर सकता।
704
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
पर वह मेरी जान थी।
705
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
अब यह जानते हुए कह सकता हूँ कि यह सच है।
706
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
जितनी चाहे प्लैटिनम एल्बम दे दो,
707
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
वह सफलता, शोहरत, सब कुछ...
708
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
और उसके साथ एक और मिनट
बिताने के लिए वह सब लौटा दूँगा।
709
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
किसी को द सिक्स याद है यही अजीब बात है।
710
00:58:10,029 --> 00:58:11,280
{\an8}औरोरा
मरीना डेल रे सीए
711
00:58:11,280 --> 00:58:13,407
{\an8}जब औरोरा सीडी पर रिलीज़ हुई थी,
712
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
वह कितनी बिकी, पता नहीं, बीस लाख? तीस लाख?
713
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
उस दिन वह गाना कार में बज रहा था।
714
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
क्लासिक रॉक स्टेशन पर।
715
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
मुझे वह अजीब लगा।
716
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
यह सोचना अच्छा लगता है
कि आपने कुछ किया था, समझे?
717
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
दुनिया में अपनी छाप छोड़ी।
718
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
कभी दोबारा वही करना चाहेंगी?
719
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
क्या चीज़, बेटा?
720
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
आप जानती हैं।
721
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
पता नहीं तुम्हारी माँ को यह कैसा लगता?
722
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
मुझे पता है।
723
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
यह लो, जूल्ज़?
724
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
बकवास लग रही हूँ।
725
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
ख़ूबसूरत लग रही हैं।
726
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
हमेशा ख़ूबसूरत लगती हैं, माँ।
727
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
ज़रा रुको।
728
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
तो, और किस से बात की है?
729
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
जो भी तैयार है।
730
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
सब लड़के, ग्राहम अंकल, रॉड...
731
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
डेज़ी से बात की?
732
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
शायद करूँ।
733
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
चाहती हूँ कि तुम करो।
734
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
बस उससे कहना कि...
735
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
मुझे उसके लिए ख़ुशी है।
736
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
उसने ख़ुद की ज़िंदगी को
इतना प्यारा बनाया है और...
737
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
हमेशा उसकी बड़ी प्रशंसक रही हूँ।
738
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
उन्हें बताऊँगी, माँ।
739
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
एक और बात कहूँ?
740
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
पापा से उसे फ़ोन करने को कहना।
741
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
क्या हुआ?
742
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
नहीं, मैं बस...
743
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
हैरान हूँ।
744
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
हैरान नहीं होना चाहिए।
745
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
हमारी शादी बहुत शानदार रही है,
746
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
तुम्हारे पापा और मेरी।
747
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
हमने एक-दूसरे को चुना।
748
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
पर जैसा चाहें, ज़िंदगी में
कुछ भी उतना आसान नहीं होता।
749
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
तो, एक दिन, जब वह तैयार हों...
750
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
पापा से डेज़ी जोन्स को फ़ोन करने का कहना।
751
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
और डेज़ी जोन्स से उठाने को कहना।
752
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
कम से कम, वे दोनों
753
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
मेरे लिए एक गाना तो लिख ही सकते हैं।
754
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा
755
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल