1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 डेज़ी जोंस एंड द सिक्स में अब तक... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 डेज़ी? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 तुम क्या कर रहे हो? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 नहीं हो सकता। माफ़ करना। 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 यहाँ से दफ़ा हो जाओ! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 और नफ़रत है कि तुमने ही मुझे बचाया। 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 मैं भी उससे गुज़रा हूँ, याद है? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 सब पीछे हटिए। 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 हादसों की कोई वजह होती है? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 हमारे बीच ठीक चाहती हूँ। 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 और बेहद शर्मिंदा हूँ। 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 हम सब ठीक कर लेंगे। 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 मैं बच्चा पालने के लिए बैंड नहीं छोड़ूँगी। 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 डेज़ी। 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 यह वाला ले सकता हूँ? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 हमें साथ होना चाहिए। 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 मैं भी वही चाहता हूँ। 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 लेकिन वह मेरी बीवी है। 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 उसे कभी नहीं छोड़ूँगा। 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 यह काफ़ी नहीं है? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 अगला पड़ाव, शिकागो, इलेनॉय। 22 00:01:58,619 --> 00:02:01,205 {\an8}डेज़ी जोंस एंड द सिक्स 23 00:02:17,513 --> 00:02:20,099 शिकागो 24 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 4 अक्टूबर, 1977 को डेज़ी जोंस एंड द सिक्स ने 25 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 शिकागो, इलेनॉय के सोल्ज़र फ़ील्ड में हाउस फ़ुल शो किया। 26 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 देवियो और सज्जनो, पेश हैं डेज़ी जोंस एंड द सिक्स! 27 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 यह उनका आख़िरी प्रदर्शन होगा। 28 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 मेरा पछतावा करते हो और मैं तुम्हारा 29 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 पर मुझे परवाह नहीं तुम्हारे एहसास की और यही है सच 30 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}अगर उस सुबह बताते कि यह हमारा आख़िरी शो होगा... 31 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}ग्राहम डन प्रमुख गिटार वादक 32 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}...मैं हँस पड़ा होता। 33 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 जो है कुदरती कैसे चलती हूँ मैं 34 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार 35 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 {\an8}ऐडी राउंडट्री बेस 36 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 मेरा पछतावा करते हो और मैं तुम्हारा 37 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 मुझे लगता है यह बिल्कुल स्वाभाविक कर रहा हूँ अपनी कार में 38 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}मुझे उसमें बहुत मज़ा आ रहा था, यार। मैं... 39 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}वॉरेन रोहास ड्रम 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}देखना नहीं चाहता था। 41 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार 42 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार 43 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार 44 00:04:44,034 --> 00:04:47,997 {\an8}कैरेन सर्को कीबोर्ड 45 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार 46 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 {\an8}डेज़ी जोन्स प्रमुख गायिका और गीतकार 47 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}अब भी आपको बहुत कुछ पता नहीं। 48 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}बिली डन प्रमुख गायक और गीतकार 49 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 गुड ईवनिंग, शिकागो! 50 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 हमें आज यहाँ आकर बहुत ख़ुशी हुई। 51 00:05:22,364 --> 00:05:27,286 ट्रैक 10 : "रॉक एण्ड रोल सुसाइड" 52 00:05:27,286 --> 00:05:29,455 {\an8}सुबह 11:54 बजे 53 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 {\an8}माँ। देखिए तो। 54 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}दस घंटे पहले 55 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}-देखिए! -इसे ले जाओगी? शुक्रिया। 56 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 सब ठीक तो है? 57 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 पता नहीं, बिली, तुम बताओ। 58 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 अच्छा। 59 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 शुक्रिया। 60 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 साउंडचेक चार बजे। 61 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 मैंने तुम्हारी दादी को देखा, यार। वह मस्ती कर रही थीं। ठीक है? 62 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 बस ख़ुश रहो। 63 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 चार बजे, साउंडचेक। 64 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 अदरक का शरबत? तुम्हारे लिए अच्छा है। 65 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 -नहीं। शुक्रिया। -साउंडचेक चार बजे है। 66 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 न 4:05 पर, न 4:15 पर, ठीक 4 बजे। 67 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 -समझ गए? -जी, सर। 68 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 क्या लगता है? क्या आज के दिन तुम अपनी चाबी नहीं खोओगी? 69 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 ज़रा सोचो तो, मेरे बिना तुम्हारी ज़िंदगी कितनी नीरस होगी, रॉड। 70 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 साउंडचेक तीन बजे है। 71 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 मैं "डेज़ी वाला टाइम" जानती हूँ। 72 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 मैंने ख़ुद वह तरकीब आज़माई है। 73 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 -तुम आ गईं! -नहीं, तुम छा गईं। 74 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 मैं हफ़्ते से यहाँ गा रही हूँ। 75 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 हाँ कहने के लिए शुक्रिया। 76 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 पूछने के लिए शुक्रिया। 77 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 -भूख लगी है? -हाँ। 78 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 -चलो यहाँ से निकलते हैं। -हाँ, चलो। 79 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 यह पुराने ज़माने की तरह ही होगा, 80 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 रॉक एंड रोल गाती दो लड़कियाँ। 81 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 वहाँ 50,000 लोग मौजूद होंगे, डेज़ी। 82 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 यह पुराने ज़माने जैसा नहीं है। 83 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 तो एटिक रिकार्ड्स की ख़बर क्या है? 84 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 हाँ... 85 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 अब वह बात आगे नहीं बढ़ेगी। 86 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 -क्या? टेडी ने कहा सौदा पक्का है। -मैंने ना कर दी। 87 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 ग्रीस में मुझे इतना सब सुनाने के बाद? 88 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 मुझे लगा तुम यही चाहती थीं। 89 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 हाँ। 90 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 वाकई। मैं यही चाहती थी। बस... 91 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 कभी समझ नहीं पाई कि मेरी पहली एल्बम पिट क्यों गई। 92 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 मुझे लगता था कि गलत गाने चुने थे, 93 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 या शायद कुछ ज़्यादा ही करना चाहती थी। 94 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 अपना अंदाज़ खोज रही थी। 95 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 पर अंदाज़ पता था। 96 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 हमेशा से अंदाज़ पता था। 97 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 बस इस्तेमाल करने से डरती थी। 98 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 और डेज़ी, न्यू यॉर्क में डरना छोड़ दिया 99 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 और लोग दीवाने हो गए। 100 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 पर एटिक उसी से रोक रहा था। 101 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 बेशक, वे बाकी सब बातों के लिए राज़ी थे, लेकिन... 102 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 वे अहम बातों से मना कर रहे थे। 103 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 मेरे परिवार, मेरे दिल की बातों से। 104 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 सिमोन जैकसन ने एटिक रिकार्ड्स को मना कर दिया। 105 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 और इसकी वजह प्यार थी। 106 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 बहुत भावुक कमीनी हो। 107 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 हाँ, सही कहा। 108 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 तुम ठीक हो? 109 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 मुझे नहीं लगता अब इसे 110 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 और कर सकती हूँ। 111 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 उसके साथ। 112 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 अगर इतनी ज़्यादा तकलीफ़ होती है, 113 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 तो नहीं करना चाहिए। 114 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 पूरी गर्मियाँ मैं रहा बिल्कुल शरीफ़ 115 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 कसम से कुछ गलत नहीं किया मैंने 116 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 पोंछ लेना चाहता हूँ तुम्हारे सब आँसू 117 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 घर आ जाओ 118 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 केप गॉड, सैंटा फ़े 119 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 मरीना डेल रे में छोटी सी हाउसबोट 120 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 कितना करीब होकर भी कितनी दूर 121 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 घर आ जाओ 122 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 {\an8}दोपहर 12:55 बजे 123 00:09:22,229 --> 00:09:26,066 {\an8}-यह क्या कह रही हो? -मैंने तुम्हें देखा था। आज सुबह रसोई में। 124 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 एक-दूसरे को जिन नज़रों से देख रहे थे। 125 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 कैमी, इस बारे में बात हुई है, है न? 126 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 तुमने ही कहा था, लोग यही देखना चाहते हैं। 127 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 -यह दिखावा है। तुम जानती हो। -मुझे सच बताओ। 128 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 समझे? हम दोनों वयस्क हैं। 129 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 -हम दोनों ने कुछ किया है... -ऐसा कुछ नहीं... 130 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 दोनों ने कुछ किया है का क्या मतलब? 131 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 -तुम मतलब समझते हो। -मैं नहीं समझता। क्या किया है? 132 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 यह कब से चल रहा है? 133 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 कुछ भी नहीं चल रहा है, हे भगवान! 134 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 अच्छा, देखो। 135 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 मैंने उसे चूमा था। 136 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 एक बार, समझीं? बहुत पहले। और सिर्फ़ एक पल के लिए। 137 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 पर और कुछ नहीं हुआ। भगवान कसम। 138 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 -वह बेमानी था। -कहो कि उससे प्यार नहीं है। 139 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 कहो कि उससे प्यार नहीं है। 140 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 यह कह भी नहीं सकते, है न? 141 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 माफ़ करना। 142 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 -माफ़ करना, मैं बस... -नहीं, रुको। यहीं रुको। 143 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 मैं जा रही हूँ। 144 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 उसे लगता है कि हमारा चक्कर चल रहा है। 145 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 सोचती है कि मुझे तुमसे प्यार है। 146 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 और तुमने क्या कहा? 147 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 मैंने उसे सच बताया, डेज़ी। 148 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 कि कुछ नहीं हुआ था। 149 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 और कभी कुछ होगा भी नहीं। 150 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 लानत है। 151 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 लानत है! 152 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 क्या हाल है, शिकागो? 153 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 मैं आपको अपना हाल बताता, 154 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 पर मैं हमेशा गलत बात बोल देता हूँ। 155 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 पेश है "नो वर्ड्स।" 156 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 ए। 157 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 तुम ठीक हो न? 158 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 शायद डॉक्टर को दिखाना चाहिए। ठीक है? 159 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 ताकि सब ठीक रहे। 160 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 ग्राहम। 161 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 मामला निपटा दिया। 162 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 क्या कह रही हो? 163 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 जो गाना मैं गाऊँगी उसके कोई बोल ही नहीं 164 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 नहीं, जो गाना मैं गाऊँगी उसके कोई बोल ही नहीं 165 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 अरे, मुझे बोल पता ही नहीं, जान 166 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 कि समझा सकूँ अपनी बात 167 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 और कुछ समझ में नहीं आता मुझे 168 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 कोशिश है कि सब सही करूँ 169 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}दोपहर 1:31 बजे 170 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 मोह से बँधे हो तुम अपनी हदों में 171 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 तस्वीर देख भी समझ नहीं पाते कुछ भी 172 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 और मैं हूँ उसी तरह का बंदा 173 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 उसने तुमसे सच कहा है। 174 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 हमारे बीच कुछ नहीं है। 175 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 वैसा तो कुछ नहीं है। 176 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 तो फिर कैसा है? 177 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 पता नहीं। 178 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 तुम उसका पहला प्यार हो। उसकी बेटी की माँ हो। 179 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 तो मुझसे किसी ज़िम्मेदारी से बंधा है? 180 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 वैसा नहीं कह रही। 181 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 नहीं, तुम वही कह रही हो। 182 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 कि वह प्यार की वजह से साथ नहीं है। वह साथ है 183 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 क्योंकि वह बिली डन है और यही करना सही है? 184 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 तुम जानती हो कि उसे तुमसे प्यार है, केमिला। 185 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 वह तुम्हारा है। 186 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 वह हमेशा तुम्हारा रहेगा। 187 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 वह हर बार तुम्हें ही चुनेगा। 188 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 और मुझे बस... 189 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 तुम्हें क्या? 190 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 मुझे यह बात कबूलनी होगी। 191 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 पता है, तुम दोनों बिल्कुल एक जैसे हो? 192 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 सोचते हो कि तुम दोनों 193 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 अंधेरे में भटकते हुए अपना रास्ता खोज रहे हो, पर... 194 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 तुम एक-दूसरे के लायक हो। 195 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 लानत है! 196 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 लानत है। 197 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 बाप रे, यहाँ क्या हुआ? 198 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 क्या चाहते हो, ऐडी? 199 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 सोचा कि तुमसे मर्द की तरह बात करूँ, आकर ख़ुद बताऊँ। 200 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 मैं बैंड छोड़ रहा हूँ। 201 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 यह सच है, यार। अब यह बकवास नहीं चलेगी। 202 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 कैसी बकवास? 203 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 तुम तो जानते भी नहीं, है न? 204 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 मैंने कितनी मुश्किल सही। 205 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 शुरू से ही, डन ब्रदर्स के दिनों से। 206 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 वॉरेन और मेरा कोई वजूद ही नहीं था। 207 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 पर, देखो, मैं साथ देना जानता हूँ। 208 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 मैंने तुम्हें अपना गिटार तक दे दिया। 209 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 बेस नहीं बजाना चाहता था, पर हमें बेस वादक चाहिए था। 210 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 तो मैंने बेस बजाया। और क्या हासिल हुआ? 211 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 यह सुनने के लिए कि तुमने मेरे हिस्से दोबारा रिकॉर्ड किए? 212 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 सोचा कि मुझे पता नहीं चलेगा? 213 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 पर पिट्सबर्ग की वह हरकत बर्दाश्त से बाहर थी। 214 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 स्टेज पर मुझे एक मौका मिला था 215 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 और तुमने मुझसे वह भी चुरा लिया। 216 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 हमारे अपने शहर के शो में। 217 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 उस शो में मेरी दादी भी मौजूद थीं, 218 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 कमीने कहीं के। 219 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 दौरा ख़त्म होने पर 220 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 मैं छोड़ दूँगा, यार, चला जाऊँगा। 221 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 पता है मुझे क्या लगता है? 222 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 लगता है तुम्हें अपमान सहना पसंद है। 223 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 लगता है कि अपमान सहना चाहते हो। 224 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 चाहते हो कि ऐसा न हो, ऐडी, तो तुम्हें अच्छा बजाना पड़ेगा। 225 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 और तुम अच्छा नहीं बजा सकते। 226 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 तुम इतने अच्छे नहीं हो। 227 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 काश तुम जानते। 228 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 अच्छा? मैं क्या नहीं जानता? 229 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 ज़रा दिमाग लगाकर सोचो। 230 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 तुम्हें मार डालूँगा! 231 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 यह तुम्हारी गलती है, यार! 232 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 इसके ज़िम्मेदार तुम हो! 233 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 सामने आकर मिला नहीं सकतीं नज़रें मुझसे 234 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 सामने आकर मिला नहीं सकतीं नज़रें मुझसे 235 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 सामने आकर कह नहीं सकतीं मुझसे 236 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}दोपहर 2:44 बजे 237 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 मार्गरेट "डेज़ी" जोन्स 238 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 हैलो? 239 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 हैलो? 240 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 हैलो, माँ। 241 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 मार्गरेट? 242 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 तुम ही बोल रही हो न? 243 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 मैं ही बोल रही हूँ। 244 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 तुम्हारे फ़ोन की आस थी। 245 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 तुम्हें मेरा ख़त और तस्वीरें मिलीं? 246 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 मालिबू वाले सोमवार। 247 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 अब तक नहीं जानती कि कैसे आप हर हफ़्ते मेल खाती पोशाक खोज लेती थीं। 248 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 और हमेशा हमारे बाल से मेल खाती लाल वाली। 249 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 आपने वे मुझे क्यों भेजीं? 250 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 तुम्हारी आवाज़ सुनना चाहती थी। 251 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 तुम्हारी याद आती थी। 252 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 और अब तुम टीवी की 253 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 ख़बरों में और सब मैगज़ीनों में पर छाई हो, 254 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 लोगों से झूठ कह रही हो कि तुम अनाथ हो? 255 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 तुम अनाथ नहीं हो, स्वार्थी कहीं की। 256 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 मैं तुम्हारी माँ हूँ। 257 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 कभी तो कोई श्रेय दोगी? 258 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 पता है, 259 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 माँ, कभी-कभी मैं सोचती हूँ... 260 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 कि दुनिया में लाखों अजनबी मौजूद हैं जो मुझे 261 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 आपसे कहीं ज़्यादा चाहते हैं। 262 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 शायद चाहते हों, लेकिन वे तुम्हारी असलियत नहीं जानते, है न? 263 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 अलविदा, माँ। 264 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 अगली बार मेरी आवाज़ सुनना चाहो, तो क्यों न रेडियो पर सुन लेना? 265 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 अगर तुम करोगे निराश मुझे तो दुख कम देना मुझे 266 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 अगर तुम करोगे निराश मुझे 267 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 अगर तुम करोगे निराश मुझे तो दुख कम देना मुझे 268 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 अगर तुम करोगे निराश मुझे 269 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 मत जाओ और मुझसे कहो कि चाहते हो मुझे जबकि जा रहे हो 270 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 अगर जाओगे तुम मुझे छोड़कर अभी 271 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 अगर तुम करोगे निराश मुझे तो दुख कम देना मुझे 272 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 अगर तुम करोगे निराश मुझे 273 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}दोपहर 3:30 बजे 274 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 -बताना चाहा था। -कहा था पक्का नहीं... 275 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 कहा था कि यह नहीं चाहती। 276 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 न तो अभी... 277 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 न ही कभी भी। 278 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 बस सुनना ही नहीं चाहते थे। 279 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 चेक एक, दो, तीन। चेक। 280 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 पंद्रह मिनट और दो। 281 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 मैं साथ चल सकता था। 282 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 हाथ थाम लेता। 283 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 सच में, ग्राहम? 284 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 वाकई सोचते हो कि वैसा चेहरा लिए मुझे दिलासा दे पाते? 285 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 सोचते हो कि उससे हालात आसान होते... 286 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 हाँ, रिश्ते निभाना आसान नहीं होता है, कैरेन। 287 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 समझीं? उन्हें सच बोलना चाहिए। 288 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 तुम हमेशा अकेली रहोगी। 289 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 यह जानती हो न? 290 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 और पिछली बार जब की ख़ूब कमाई 291 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 वह तब था जब बजी थी चर्च की घंटियाँ 292 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 तुम तब थे बहुत ही मज़ेदार 293 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 फिर से मौजूद थे गलत समय पर गलत जगह में 294 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 295 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 याद करने में है 296 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 297 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 तुम्हें चूमने में है 298 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 299 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 याद करने में है 300 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 301 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 याद करने में होगा 302 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 303 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 तुम्हें चूमने में होगा 304 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 305 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 याद करने में होगा 306 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 तुम्हारे साथ रहने से ज़्यादा मज़ा 307 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}दोपहर 4:13 बजे 308 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}आपके पास मशीन है या उसके लौटने पर संदेश छोड़ सकता हूँ? 309 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 हाँ, कमरा नंबर 909 है। शुक्रिया। 310 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 अभी आया हूँ! दफ़ा हो जाओ! 311 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 लानत है। 312 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 कैमी... हैलो, कैमी। कैमी, सुनो। मैं बोल रहा हूँ। 313 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 मुझे नहीं पता कि तुम कहाँ हो और, देखो मुझे पता है गुस्से में हो। मैं... 314 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 अगर दिल से यह रिश्ता बनाए रखना चाहती हो 315 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 तो प्लीज़, बस... 316 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 आज रात शो पर आ जाना। 317 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 प्लीज़। 318 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 तुमसे प्यार है। 319 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 अपनी बीवी और बेटी चाहिए। 320 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 स्टूडियो ए। 321 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 टेडी प्राइस से बात कराइए। 322 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 वह अभी रिकॉर्डिंग में हैं। कोई संदेश? 323 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 नहीं, कोई बात नहीं। 324 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 यह तुम हो, बिली? 325 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 -हाँ। हैलो, डेब। -हे भगवान, उन्हें बुलाती हूँ। 326 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 नहीं, कोई... 327 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 मेरे दोस्त, बिली डन। 328 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 हैलो, टेडी। 329 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 ए, क्या बात है, बेटा? शो का समय नहीं हो गया? 330 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 हाँ, मैं बस... 331 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 -बिली? -नहीं, मैं ठीक हूँ, दोस्त। 332 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 मैं बस आपसे बात करना चाहता था। 333 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 जानना चाहता था कि आप सब दवाएँ ले रहे हैं और... 334 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 हाँ, तुम मेरी चिंता मत करो। 335 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 अच्छा है। 336 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 अच्छा, वह बढ़िया है। 337 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 इसी वजह से फ़ोन किया था? 338 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 बिली? 339 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 आपसे प्यार है, टेडी। 340 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 -चलो भी, जल्दी करो, कमीने। निकलो। -बिली? 341 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 निकलो... 342 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 बिली डन? 343 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 बाप रे, आज रात की टिकटें हैं। 344 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 मेरी तरफ़ से एक जाम। 345 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 एक जाम तो पिला सकता हूँ। 346 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 बारटेंडर, मेरे और मेरे दोस्त बिली डन के लिए दो जाम। 347 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 बाप रे, यार! 348 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 तुम इन्हें पहचानते हो न? 349 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 ठीक है, बिली। आओ। 350 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 ए, डेज़ी, तुम कहाँ... 351 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 किसी को कोई अंदाज़ा है कि वे कहाँ हो सकते हैं? 352 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 किसी को भी? 353 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 हद हो गई। 354 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 बिली साउंड चेक में ज़रूर आता है। 355 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 आँख पर नील अच्छा है। 356 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 ऐडी। 357 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 तुमने उससे क्या कहा, यार? 358 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 कुछ नहीं। बस... 359 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 जो कहा जाना ज़रूरी था, वही कहा। 360 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 ऐडी, देखो, तुमसे कुछ कहूँगा। समझे? 361 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 और तुम वादा करोगे कि उस बात पर मुझसे खफ़ा नहीं होगे। 362 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 तुम्हें हो क्या गया है? 363 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 अगर बिली कमीना है तो क्या हुआ? 364 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 अगर उसकी जगह नहीं हुए तो क्या हुआ? तुम... 365 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 अभी तुम दुनिया के सबसे बड़े बैंड में शामिल हो। 366 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 तुम जेट प्लेन की सवारी करते हो और नोटों के बिस्तर पर सोते हो 367 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 और हमारे बजाए गाने लाखों लोग सुनते हैं 368 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 और वे उनके दीवाने हैं। 369 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 वे उनके दीवाने हैं, ऐडी। 370 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 तुम्हारे लिए यह काफ़ी नहीं? 371 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 -वॉरेन... -नहीं, यार, सच कह रहा हूँ। 372 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 ऐसा कभी नहीं होता है। 373 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 किसी के भी साथ। 374 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 हम दुनिया के सबसे ख़ुशकिस्मत कमीने हैं, यार। 375 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 वॉरेन, पूरी इज़्ज़त से कहता हूँ, 376 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 शायद मुझे ज़िंदगी में तुमसे थोड़ा ज़्यादा चाहिए। 377 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 हाँ, यार। सही कहा। 378 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 उसे खोजते रहो, ऐडी। 379 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 कहाँ जा रहे हो? 380 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 मैं? पता नहीं। 381 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 शायद जाकर गाँजा पियूँगा। 382 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 हज़ार डॉलर वाली शैम्पेन खोलूँगा। 383 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 या पता है? 384 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 शायद अपनी फ़िल्म अदाकारा प्रेमिका को फ़ोन करूँगा। 385 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 आज रात मिलेंगे, यार। 386 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 मुझे नहीं पता कि तुम कहाँ हो और, देखो मुझे पता है गुस्से में हो। मैं... 387 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 अगर दिल से यह रिश्ता बनाए रखना चाहती हो 388 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 तो प्लीज़, बस... 389 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 आज रात शो पर आ जाना। 390 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 प्लीज़। 391 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 तुमसे प्यार है। 392 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 अपनी बीवी और बेटी चाहिए। 393 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 आपकी किस्मत बहुत अच्छी है, शिकागो। 394 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 देवियो और सज्जनो, प्लीज़ स्टेज पर स्वागत करें 395 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 मेरी बहन और जिगरी सहेली, 396 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 सिमोन जैकसन का। 397 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 दोस्त, एक सवाल है। 398 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 आज रात तुम ठीक हो? 399 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 मैं कभी भी ठीक नहीं रहा, रॉड। 400 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 कसम से कह सकती थी यही है सही राह 401 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 फिर से कहो तुम हम क्यों रुके रहे? 402 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 ऐसी तन्हा, सुनसान राह पर 403 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 कभी नहीं समझ पाओगे कभी नहीं जान पाऊँगी 404 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 लेकिन हमारा है एक ही हाल और यह होगी 405 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 एक तन्हा, सुनसान राह 406 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 अगर नदी तक जाऊँ तुम्हारे पीछे 407 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 समुद्र में डुबो दूँ अपने गम 408 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 रहोगे मेरे साथ हमेशा के लिए? 409 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 करोगे मेरे सपनों में मेरा पीछा? 410 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 अगर सब बहा दूँ मैं नदी में 411 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 और बह जाने दूँ ख़ुद को लय में 412 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 क्या यह बात रहेगी हमेशा कायम और कभी नहीं 413 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 जाओगे मुझे छोड़कर 414 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}रात 8:33 बजे 415 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 ए। 416 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 मुझे मार ही डालना चाहते हो क्या? 417 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 वह यहाँ नहीं है, है न? केमिला। वह यहाँ है? 418 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 नहीं, यार। वह यहाँ भी नहीं है। 419 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 -मतलब, तुम्हें देखना होगा। -हाँ। बिल्कुल। 420 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 -इस सबके बाद लौटने की सोच रहा था। -बड़ा अच्छा लगेगा। 421 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 -डेज़ी... -आख़िरकार। बढ़िया, सब आ गए हैं, है न? 422 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 डरे हुए लग रहे हो, रॉड। 423 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 और डरना भी चाहिए। 424 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 अच्छा। 425 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 अच्छा, इस बार बढ़िया करना, दोस्तो। 426 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 क्या हुआ? 427 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 मेरा मेकअप अच्छा नहीं लगा? 428 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 फिर से पीने लगे। 429 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 हमें जल्दी ही जाना होगा। 430 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 पर हम श्रेय दिए बिना नहीं जा सकते। 431 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 आपकी मदद चाहिए होगी। 432 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 आप मेरे साथ हैं? 433 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 ड्रम पर मौजूद है वह इंसान जो रोलेक्स जैसा समय का पाबंद है 434 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 और जिसकी धुन तलवार जैसी तेज़ है, 435 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 पेश है वॉरेन रोहास। 436 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 देवियो और सज्जनो... 437 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 आज तक की सबसे कमाल, बेमिसाल कीबोर्ड वादक, 438 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 पेश है मिस कैरेन सर्को! 439 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 अब बारी है एक बेहतरीन इंसान की। 440 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 कभी-कभी भूल जाता हूँ कि ऐसा भाई पाकर कितना ख़ुशकिस्मत हूँ। 441 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 दोस्तो, पेश है ग्राहम डन! 442 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 बेस पर, 443 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 पेश है ऐडी राउंडट्री। 444 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 अच्छा, रुको, फिर से... फिर से कोशिश करते हैं, है न? 445 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 नीचे के सुरों का उस्ताद, 446 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 वह इंसान जो बेस की पहचान बन गया है, 447 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 धुन का माहिर, चार तार वाला कारसाज़, 448 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 पेश है ऐडी डेमीट्रियस राउंडट्री! 449 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 तुमसे प्यार है, भाई। 450 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 भाड़ में जाओ। 451 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 तुम गए काम से। 452 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 और आख़िर में... 453 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 क्या यह कहने की ज़रूरत है? 454 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 मैं ज़रूर सुनना चाहती हूँ। 455 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 दोस्तो, पेश है डेज़ी जोन्स। 456 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 दोस्तो, पेश है बिली डन। 457 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 मैं मिली तुम्हें दहकती हुई 458 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 यह दिन की रोशनी का है बदलाव 459 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 जान, वह सब कुछ हो गया 460 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 तुम हो मेरा उगता सूरज 461 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 सुबह की लाली 462 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 तुम हो मेरा उगता सूरज 463 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 जब मैं थी दूर 464 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 तुमने सपनों में पुकारा मुझे 465 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 मेरी अजीब हरकतें ख़त्म हुईं 466 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 तुम हो मेरा उगता सूरज 467 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 सुबह की लाली 468 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 तुम हो मेरा उगता सूरज 469 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 शायद लगता है मैं चाहती हूँ रखना इसे हरदम कायम 470 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 शायद लगता है मैं चाहती हूँ रखना इसे हरदम कायम 471 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 शायद लगता है मैं चाहती हूँ रखना इसे हरदम कायम 472 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 शायद लगता है मैं चाहती हूँ रखना इसे 473 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 सुबह की लाली, मैं आ गई 474 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 फिर कभी नहीं जाऊँगी 475 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 कितनी जल्दी आ सकते हो तुम? 476 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 तुम हो मेरा उगता सूरज 477 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 सुबह की लाली 478 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 तुम हो मेरा उगता सूरज 479 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 सुबह की लाली, तुम ही हो 480 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 बिली। 481 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 यह तो... 482 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 वह मुझे छोड़ गई। 483 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 क्या? 484 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 वह जा रही है। 485 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 -बिली। -क्या? 486 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 तुम्हें चाहता हूँ, समझीं? 487 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 और अगर अगले 20 साल सूटकेस लिए टूर बस में 488 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 सोकर ज़िंदगी बिताना चाहती हो, तो बढ़िया। 489 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 -मैं भी यही चाहता हूँ। -नहीं। 490 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 हाँ, बेशक। 491 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 बच्चे हों या नहीं, मुझे परवाह नहीं। 492 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 तुमसे प्यार है। 493 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 कहो कि तुम्हें भी है और सब ठीक होगा। 494 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 मुझे माफ़ कर दो, ग्राहम। 495 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 बिली, क्या कर रहे हो? 496 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 ए। 497 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 -तुम ऐसे नहीं हो। -हाँ, ऐसा ही हूँ। 498 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 डेज़ी, अब इससे लड़ने की ज़रूरत नहीं। 499 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 समझीं? हम दोनों ही बिखरे हुए हैं। 500 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 चलो साथ में बिखर जाते हैं। 501 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 -चलो साथ में बिखर जाते हैं। -मैं... 502 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 -चलो बिखर जाते हैं। -रुको। 503 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 -साथ रहते हैं। हम दोनों। -रुक जाओ! 504 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 मैं बिखरना नहीं चाहती। 505 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 "लुक ऐट अस नाओ!" 506 00:41:07,257 --> 00:41:11,344 "लुक ऐट अस नाओ!" 507 00:41:11,845 --> 00:41:15,974 "लुक ऐट अस नाओ!" 508 00:41:16,266 --> 00:41:20,353 "लुक ऐट अस नाओ!" 509 00:41:20,645 --> 00:41:24,608 "लुक ऐट अस नाओ!" 510 00:41:24,608 --> 00:41:28,695 "लुक ऐट अस नाओ!" 511 00:41:28,862 --> 00:41:33,158 "लुक ऐट अस नाओ!" 512 00:41:33,158 --> 00:41:35,327 बताएँ अगर आपको प्यार हुआ है। 513 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 मुझे प्यार हुआ है। 514 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 और वह तकलीफ़ देता है, है न? 515 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 पर ऐसा होना ज़रूरी नहीं। 516 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 प्यार का मतलब चोट खाना, आँसू बहाना और... 517 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 घायल होना नहीं। 518 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 प्यार शांति दे सकता है। 519 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 और यह ख़ूबसूरत हो सकता है। 520 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 और अगर आप ख़ुशकिस्मत हुए कि आपको कोई संभालने वाला मिला, 521 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 भले ही आप इस लायक न हों, 522 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 तो ज़िंदगी रोशन हो सकती है। 523 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 तो देवियो और सज्जनो, आज रात मेरी दुआ है 524 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 कि आपको ज़िंदगी रोशन करने वाला कोई ऐसा मिले। 525 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 यह एक प्रेम गीत है। 526 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 हाँ 527 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 जान, जान, जान, जान 528 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 पता है तुम कौन हो? 529 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 क्या यह हमारे बस में नहीं रहा? 530 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 बताओ, बताओ, बताओ 531 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 हमने कैसे सफ़र किया यहाँ तक का 532 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 क्या हम बिखर गए बहुत पहले? 533 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 क्या बहुत कुछ ऐसा है जो हम जानना ही नहीं चाहते? 534 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 काश यह आसान होता, पर यह है नहीं 535 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 जाओ। 536 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं 537 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं 538 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 बोमोंट होटल चलो। 539 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 हम यहाँ कैसे पहुँचे? 540 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 कैसे निकले हम बाहर? 541 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 हम हुआ करते थे कमाल की चीज़ 542 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 पर जानेमन, देखो तो अब हमें 543 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 ए, जानेमन, देखो तो अब हमें 544 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 ए, जानेमन, देखो तो अब हमें 545 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 हम यहाँ कैसे पहुँचे? 546 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 कैसे निकले हम बाहर? 547 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 जो हम करते आए हैं वह हो नहीं रही कामयाब 548 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 हम यहाँ कैसे पहुँचे? 549 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 केमिला। रुको, रुक जाओ। 550 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 हम हुआ करते थे कमाल की चीज़ 551 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 ए, जानेमन, देखो तो अब हमें 552 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 जानेमन, देखो तो अब हमें 553 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 जो हम करते आए हैं वह हो नहीं रही कामयाब 554 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 क्यों नहीं कर सकते कबूल? 555 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 ए, जानेमन, देखो तो अब हमें 556 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 जानेमन, देखो तो अब हमें 557 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं 558 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 हम एक अच्छी चीज़ बिगाड़ सकते हैं 559 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 वहाँ क्या हुआ था? 560 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 बिली चला क्यों गया? 561 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 मतलब, आज रात सबको क्या हो गया है? 562 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 वह तुम्हें क्या दे सकती है जो मैं नहीं दे सकती? 563 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 वह कभी तुम्हें मुझसे बेहतर कैसे चाह सकती है? 564 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 वह मुझे बेहतर नहीं चाहती है। 565 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 फिर क्या? 566 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 क्या बात है? 567 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 बस वह मुझे समझती है। 568 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 पूरी तरह से। 569 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 और मैं नहीं समझती? 570 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 समझने नहीं देता। 571 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 समझने नहीं दे सकता। 572 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 अगर तुम जानती कि दिन में कितनी बार मैं अपनी ज़िंदगी बर्बाद करने की सोचता हूँ, 573 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 हमारी ज़िंदगियाँ... 574 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 मैंने तुम्हें 18 साल की उम्र से चाहा है। 575 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 सोचते हो तुम्हारा हर पहलू पता नहीं? 576 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 हम दोनों में ही खामियाँ रही हैं। 577 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 मैंने कभी आदर्श ज़िंदगी नहीं चाही। 578 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 बस अपनी ज़िंदगी चाहती थी। 579 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 अपने पति को। 580 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 माँ! 581 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 मुझे वह रात याद है। 582 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 उन्होंने वह बैंगनी पोशाक और वे झुमके पहने थे जो आप उनके लिए लाए थे। 583 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 और आप रो रहे थे। 584 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 आप दोनों ही। पहले कभी आपको रोते नहीं देखा था। 585 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 तुम बहुत छोटी थी। 586 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 रुको... तुम्हें वह कैसे याद है? 587 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 जितना सोचते हैं, उससे ज़्यादा याद है, पापा। 588 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 गुड नाइट, बेटी। 589 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 मैं कोशिश करूँगा। 590 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 वादा करता हूँ। 591 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 मिनेसोटा में एक जगह है। किसी को पता नहीं चलेगा। 592 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 टेडी पहले से फ़ोन करके इंतज़ाम करवा देंगे। 593 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 शुक्रिया। 594 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 पहले भी परिवार छोड़ा है। 595 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 इसे संभाल सकती हो। 596 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 जानती हूँ। 597 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 इससे वाकई प्यार करती थी। 598 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 हाँ। 599 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 अगली सुबह हम बस में इंतज़ार कर रहे थे। 600 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 याद है कि लगा था सब ठीक हो जाएगा। 601 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 हम मुश्किलों से गुज़रे थे, 602 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 लेकिन हम उसे पार कर आए थे। 603 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 सोच रहा था कि सबको कैसे बताऊँ कि डेज़ी जा रही थी। 604 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 और फिर ऐडी दिखा। 605 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 विडंबना यह है 606 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 कि चुने गए लोग ख़ुद को नहीं पहचानते। 607 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 मैं रॉक एंड रोल सितारा बनकर 608 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 दुनिया भर में संगीत सुनाना चाहती थी। 609 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}और मैंने वही किया। 610 00:51:51,234 --> 00:51:52,777 {\an8}कैंडी फ़्लॉस "सॉलिट्यूड" 611 00:51:52,777 --> 00:51:54,195 अब भी वही करती हूँ। 612 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 मैं घर वापस लौट आया... 613 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}हेज़लवुड में। 614 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 मुझे प्यार हो गया, परिवार बसाया। 615 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 अब बीवी और बच्चे हैं, जो मेरी... 616 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 पूरी दुनिया हैं। 617 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 और उसके लिए कैरेन का शुक्रिया। 618 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 अगर उस रात वह मुझसे कड़वा सच न कहती तो शायद अब भी 619 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 मैं उसका दीवाना बना रहता। 620 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 उससे वही कहा, जो उसके लिए ज़रूरी था। 621 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 पर उससे सच नहीं कहा था। 622 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 मैंने अपना बैंड बना लिया। 623 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 हम बुरे नहीं थे, मतलब... 624 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 अभी भी शो करता हूँ। 625 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 मेरी ज़िंदगी ठीक है। यह... 626 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 बिल्कुल ठीक है। 627 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 सालों से अब अनुबंध पर बजाता हूँ। 628 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 मैंने कुछ रिकॉर्ड में बजाया है, समझे? बेहतरीन वालों में। 629 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 मैंने '82 में लिज़ा से शादी कर ली। 630 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 अब भी यकीन नहीं होता कि वह मान गई। 631 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 -एक, दो... तीन! -तैयार? 632 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 अब कोई अपने स्तन पर ऑटोग्राफ़ नहीं माँगता, लेकिन कोई बात नहीं। 633 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 दरअसल, यह सच नहीं। 634 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 कभी-कभी दिल रखने के लिए लिज़ा ऐसा कहती है। 635 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 बर्नी और मैंने यह क्लब खोल लिया। 636 00:53:08,853 --> 00:53:09,770 हेवन 637 00:53:09,770 --> 00:53:10,771 यह हमारा है। 638 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 और हम सब संगीत बजाते हैं। जो भी जोश दिलाए और नचाए। 639 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 कभी-कभी ख़ुद भी गाती हूँ। 640 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 अब भी धूम मचा देती हूँ। 641 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 उसके बाद मैंने हमेशा के लिए वह काम छोड़ दिया। 642 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 उनके अलग होने पर मेरा दिल टूट गया। 643 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 किसी और बैंड से इतना लगाव नहीं था। बस... 644 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 लगा नहीं कि और झटका बर्दाश्त कर पाऊँगा। 645 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 बार-बार दिल टूटने से फिर दिल किसी से नहीं लगता। 646 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 सिवाय, नहीं, किसी से नहीं लगता। 647 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 पर वह कहानी फिर कभी सुनाऊँगा। 648 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 टेडी '83 में चल बसे। 649 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 पूरी रात काम करने के बाद वे एक साउंडबोर्ड पर झुके हुए पाए गए। 650 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 वह अपनी पसंद का काम करते हुए मरे, जैसा कि वह चाहते थे। 651 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}टेडी, आप क्या चाहते हैं, दुनिया आपको कैसे याद करे? 652 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}दुनिया? रहने भी दो, मर्व। 653 00:54:09,830 --> 00:54:11,958 {\an8}द मर्व ग्रिफिन शो 654 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}मुझे याद नहीं रखेगी। 655 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}पर वे संगीत को याद रखेंगे। 656 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}और... 657 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}मैं उससे ही ख़ुश हूँ। 658 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 मेरे पास जो कुछ है और मैंने जो कुछ भी किया है, 659 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 मेरा संगीत, 660 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 मेरा नशा छोड़ना... 661 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 डेज़ी जोन्स हाउस फ़ुल! 662 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 ...मेरी बेटी, 663 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 वह सब इसलिए है कि मैं उस रात चली गई। 664 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 उसके बाद कभी प्यार हुआ? 665 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 कई बार। 666 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 यकीनन तुमने कुछ के बारे में पढ़ा होगा। 667 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 पर बिली के साथ अलग बात थी। 668 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 जिस भी चीज़ से डेज़ी को तकलीफ़ होती थी, मुझे भी होती थी। 669 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 दुनिया की जो भी बात मुझे पसंद थी, उसे भी पसंद थी। 670 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 मैं जिस भी चीज़ से जूझा, वह भी जूझी थी। 671 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 हम दो आधे हिस्से थे, 672 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 जैसा तुम्हें शायद ही किसी के साथ मिले। 673 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 पर उसके साथ ही, हम बिखरे हुए थे। 674 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 दो कुदरती आपदा जिनके ज़ख्म भरने की ज़रूरत हो। 675 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 और नहीं लगता कि हम वैसा कर पाते। 676 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 पता है कि नहीं कर पाते। 677 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 कम से कम तब तो नहीं। 678 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 जूल्ज़, तुम सब जानती हो। 679 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 जानती हो। मतलब... 680 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 प्लीज़, पापा? 681 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 अच्छा। 682 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 नशा-मुक्ति केंद्र से निकल 683 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 मैं थेरेपी करवाने लगा, 684 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 सुधार कार्यक्रम में गया, 685 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 अपनी ज़िंदगी में पहली बार वाकई ख़ुद का आँकलन किया। 686 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 हाँ, वह आसान नहीं था। 687 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 सालों लगे, पर उससे मदद मिली। 688 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 और तुम्हारी माँ वापस पाई। 689 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 और मैंने... 690 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 मैंने कुछ भूल सुधारीं। 691 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 कभी स्कूल का नाटक या फ़ुटबॉल का खेल नहीं छोड़ा। 692 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 तुम्हें ऐसी कमाल की औरत बनते हुए देखा। 693 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 और जब तुम्हारी माँ बीमार हुई... 694 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 मैं... 695 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 माफ़ करना। 696 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 मैं बैंड में उसकी वजह से शामिल हुई थी। 697 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 उसकी वजह से ही रुकी रही। 698 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 मैं वहाँ ज़रूर जाता। 699 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 अंतिम संस्कार में। 700 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 बस पता नहीं था कि... 701 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 उसने मेरा एक भविष्य देखा जो मैं ख़ुद नहीं देख पाई। 702 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 और वह सही थी। 703 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 नहीं कर सकता। 704 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 पर वह मेरी जान थी। 705 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 अब यह जानते हुए कह सकता हूँ कि यह सच है। 706 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 जितनी चाहे प्लैटिनम एल्बम दे दो, 707 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 वह सफलता, शोहरत, सब कुछ... 708 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 और उसके साथ एक और मिनट बिताने के लिए वह सब लौटा दूँगा। 709 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 किसी को द सिक्स याद है यही अजीब बात है। 710 00:58:10,029 --> 00:58:11,280 {\an8}औरोरा मरीना डेल रे सीए 711 00:58:11,280 --> 00:58:13,407 {\an8}जब औरोरा सीडी पर रिलीज़ हुई थी, 712 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 वह कितनी बिकी, पता नहीं, बीस लाख? तीस लाख? 713 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 उस दिन वह गाना कार में बज रहा था। 714 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 क्लासिक रॉक स्टेशन पर। 715 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 मुझे वह अजीब लगा। 716 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 यह सोचना अच्छा लगता है कि आपने कुछ किया था, समझे? 717 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 दुनिया में अपनी छाप छोड़ी। 718 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 कभी दोबारा वही करना चाहेंगी? 719 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 क्या चीज़, बेटा? 720 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 आप जानती हैं। 721 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 पता नहीं तुम्हारी माँ को यह कैसा लगता? 722 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 मुझे पता है। 723 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 यह लो, जूल्ज़? 724 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 बकवास लग रही हूँ। 725 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 ख़ूबसूरत लग रही हैं। 726 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 हमेशा ख़ूबसूरत लगती हैं, माँ। 727 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 ज़रा रुको। 728 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 तो, और किस से बात की है? 729 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 जो भी तैयार है। 730 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 सब लड़के, ग्राहम अंकल, रॉड... 731 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 डेज़ी से बात की? 732 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 शायद करूँ। 733 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 चाहती हूँ कि तुम करो। 734 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 बस उससे कहना कि... 735 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 मुझे उसके लिए ख़ुशी है। 736 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 उसने ख़ुद की ज़िंदगी को इतना प्यारा बनाया है और... 737 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 हमेशा उसकी बड़ी प्रशंसक रही हूँ। 738 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 उन्हें बताऊँगी, माँ। 739 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 एक और बात कहूँ? 740 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 पापा से उसे फ़ोन करने को कहना। 741 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 क्या हुआ? 742 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 नहीं, मैं बस... 743 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 हैरान हूँ। 744 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 हैरान नहीं होना चाहिए। 745 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 हमारी शादी बहुत शानदार रही है, 746 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 तुम्हारे पापा और मेरी। 747 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 हमने एक-दूसरे को चुना। 748 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 पर जैसा चाहें, ज़िंदगी में कुछ भी उतना आसान नहीं होता। 749 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 तो, एक दिन, जब वह तैयार हों... 750 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 पापा से डेज़ी जोन्स को फ़ोन करने का कहना। 751 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 और डेज़ी जोन्स से उठाने को कहना। 752 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 कम से कम, वे दोनों 753 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 मेरे लिए एक गाना तो लिख ही सकते हैं। 754 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 755 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल