1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Daisy? Daisy? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Ano'ng ginagawa mo? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 'Di ako puwede rito. Pasensiya na. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Umalis ka na rito! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Ayokong ikaw ang nagligtas sa akin. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Naranasan ko rin 'yun, hindi ba? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Lahat kayo, atras. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Tingin mo, may dahilan ang lahat ng 'to? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Gusto kong maging okey tayo. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 At patawarin mo ako. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Kaya natin 'to. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 'Di ako aalis sa banda para lang mag-alaga ng sanggol. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Daisy. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Puwede ko 'tong gamitin? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Dapat tayo na lang. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Gusto ko rin 'yun. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Pero asawa ko siya. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 Hinding-hindi ko siya iiwan. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Hindi pa ba 'to sapat? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Ang susunod, Chicago, Illinois. 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 NOONG OKTUBRE 4, 1977, NAG-PERFORM ANG DAISY JONES THE SIX 23 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 SA ISANG SOLD OUT CROWD SA SOLDIER FIELD SA CHICAGO, ILLINOIS. 24 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Mga kaibigan, ang Daisy Jones The Six! 25 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 IYON ANG HULI NILANG PERFORMANCE. 26 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 Pinagsisisihan mo ako At pinagsisisihan kita 27 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 Pero wala talaga akong pakialam Sa nararamdaman mo 28 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}Kung sinabi mo noong umaga na 'yun na ang huling show... 29 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 {\an8}tatawanan kita. 30 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 Na may angking talento Kung paano kumilos 31 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero tatalunin kita, pare 32 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Pinagsisisihan mo ako At pinagsisisihan kita 33 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 Masasabing natural Ang ginagawa sa kotse ko 34 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}Ang saya ko lang talaga, pare... 35 00:04:21,095 --> 00:04:22,304 {\an8}Ayokong makita 'yun. 36 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero tatalunin kita, pare 37 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero lagi rin kitang pagsisisihan 38 00:04:40,739 --> 00:04:45,869 {\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero lagi rin kitang pagsisisihan 39 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero lagi rin kitang pagsisisihan 40 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}Marami ka pang hindi alam. 41 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 Magandang gabi, Chicago! 42 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 Masaya kaming maparito ngayong gabi. 43 00:05:29,538 --> 00:05:31,665 {\an8}Mommy, tingnan mo. 44 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}SAMPUNG ORAS ANG NAKARARAAN 45 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}- Tingnan mo! - Puwede mo ba siyang kuhanin? Salamat. 46 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Ayos lang ba lahat? 47 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 'Di ko alam, Billy, tingin mo? 48 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Okey. 49 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Salamat. 50 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Ang soundcheck ay 4:00. 51 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Nakita ko ang lola mo, pare. Ang saya-saya niya. Okey? 52 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 'Wag ka nang malungkot. 53 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 Soundcheck ay 4:00. 54 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Eh, ang ginger ale? Ayos daw 'yun sa'yo. 55 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 - Hindi. Salamat. - Soundcheck ay 4:00. 56 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Hindi 4:05, hindi 4:15, kundi 4:00. 57 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 - Kuha? - Opo, sir. 58 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Ano sa tingin mo? 'Di kaya ngayon ang araw na hindi mo maiwawala ang susi mo? 59 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Gusto kong maisip mong nakakabagot ang buhay mo kung wala ako, Rod. 60 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Ang soundcheck ay 3:00. 61 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Alam ko ang "Daisy Standard Time." 62 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Ginamit ko 'yun sa akin. 63 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 - Nakarating ka! - Hindi, ikaw ang nakarating. 64 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Buong linggo akong may gig dito. 65 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Salamat sa pagpayag mo. 66 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Salamat sa pagtatanong. 67 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 - Gutom ka na? - Oo. 68 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 - Umalis na tayo rito. - Tara. 69 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Bale, tulad lang ng dati, 70 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 dalawang babaeng nagra-rock and roll. 71 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 May 50,000 tao roon, Daisy. 72 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Hindi 'yun tulad ng dati. 73 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Ano pala 'tong nabalitaan kong Attic Records? 74 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Oo... 75 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 Wala na 'yun. 76 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 - Ha? Eh, sabi ni Teddy, okey naman. - Tinanggihan ko sila. 77 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Matapos lahat ng sinabi mo sa Greece? 78 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Akala ko, ito ang gusto mo. 79 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Oo. 80 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Gusto ko naman talaga. Kaya lang... 81 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 Alam mo, 'di ko maintindihan noon bakit palpak ang una kong album. 82 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Iniisip kong baka dahil sa kanta, 83 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 o baka marami akong sinusubukan. 84 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Hinahanap ang boses ko. 85 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Pero alam ko 'yun. 86 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Matagal ko nang alam. 87 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Takot lang akong gamitin. 88 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 Pero sa New York, Daisy, hindi na ako takot, 89 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 kaya nabaliw ang mga tao. 90 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Pero 'yun ang inaayawan ng Attic. 91 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Okey naman sila sa ibang bagay, pero... 92 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 ayaw nila sa mga bagay na mahalaga. 93 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Ang pamilya ko, ang puso ko. 94 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Tinanggihan ni Simone Jackson ang Attic Records. 95 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 At ginawa mo dahil sa pag-ibig. 96 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Sentimental na gaga. 97 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Oo, ganoon nga. 98 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Ayos ka lang? 99 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 Tingin ko, hindi ko na yata... 100 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 kaya. 101 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Na makasama siya. 102 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Alam mo, kung sobra ka nang nasasaktan... 103 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 tigilan mo na. 104 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 Matagal na akong nagpapakaanghel 105 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 Pangako, wala pa akong nagagawang mali 106 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 Gusto kong mawala ang mga luha mo 107 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Umuwi ka na 108 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Cape Cod, Santa Fe 109 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 Sa maliit na houseboat sa Marina Del Rey 110 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Malapit nang makalayo 111 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Umuwi ka na 112 00:09:22,312 --> 00:09:26,066 {\an8}- Saan ba 'to galing? - Nakita kita sa kusina ngayong umaga. 113 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Kung paano kayo tumingin sa isa't isa. 114 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Cammy, napag-usapan na 'to, 'di ba? 115 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Sinabi mo mismo na ito ang gusto ng mga tao. 116 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 - Arte lang 'yun. Alam mo naman. - Magtapat ka. 117 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Okey? Matatanda na tayo. 118 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 - May mga nagawa tayo... - Wala nga... 119 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 Anong may mga nagawa? 120 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 - Alam mo ang ibig ko. - Hindi ko alam. Ano 'yun? 121 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Gaano na 'to katagal nangyayari? 122 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Walang nangyayari, Diyos ko naman! 123 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Makinig ka. 124 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Hinalikan ko siya. 125 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 Isang beses lang, okey? Matagal na. At halos segundo lang. 126 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 Pero 'yun lang. Pangako. 127 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 - Walang ibig sabihin. - Sabihin mong 'di mo siya mahal. 128 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Sabihin mong 'di mo siya mahal. 129 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Hindi mo masabi, ano? 130 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Pasensiya na. 131 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 - Pasensiya na... - Okey lang. 132 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Tapos na rin ako rito. 133 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Tingin niya, may relasyon tayo. 134 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Tingin niya, mahal kita. 135 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 At ano'ng sinabi mo? 136 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Sinabi ko ang totoo, Daisy. 137 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Na walang nangyari. 138 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 At walang mangyayari. 139 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Lintik. 140 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Lintik! 141 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Kumusta, Chicago? 142 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Gusto kong sabihin ang nadarama ko, 143 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 pero laging mali ang nasasabi ko. 144 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Ito ang "No Words." 145 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 Uy. 146 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 Ayos ka lang ba? 147 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Baka dapat magpadoktor ka. Okey? 148 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Para lang sigurado. 149 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Graham. 150 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Inasikaso ko na. 151 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Ano'ng sinasabi mo? 152 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 Walang mga salita Para sa kakantahin ko 153 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 Hindi, walang mga salita Para sa kakantahin ko 154 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 Hindi ko alam ang mga salita, babe 155 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 Para masabi ang gusto ko 156 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 At mababaliw na ako 157 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 Sa paggawa ng tama 158 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 Napapatahimik ka ng pagpapanggap 159 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Naliwanagan ka dahil sa larawan 160 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 At ako pa rin ang lalaking 'yun 161 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Nagsasabi siya ng totoo. 162 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Walang namamagitan sa amin. 163 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Hindi ganoon. 164 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Eh, paano pala? 165 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 Hindi ko alam. 166 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Ikaw ang first love niya. Ang nanay ng anak niya. 167 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Eh, ano ako? Isang obligasyon? 168 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 'Di 'yan ang sinasabi ko. 169 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 'Yun mismo ang sinasabi mo. 170 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Hindi kami magkasama dahil lang mahal niya ako kundi 171 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 siya si Billy Dunne at 'yun ang tamang gawin? 172 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Alam mong mahal ka niya, Camila. 173 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Sa 'yo siya. 174 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Lagi siyang sa'yo. 175 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Ikaw lagi ang pipiliin niya. 176 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 At ako... 177 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Ano? 178 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Kailangan kong tanggapin 'yun. 179 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Alam mo bang magkapareho kayo? 180 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 Tingin niyo, mga nawawala kayo 181 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 at kumakapa sa dilim, pero... 182 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 nararapat kayo sa isa't isa. 183 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Lintik! 184 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Lintik. 185 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Ano ba'ng nangyari rito, pare? 186 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Ano'ng gusto mo, Eddie? 187 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Naisip kong sabihin na sa iyo nang personal. 188 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Aalis na ako sa banda. 189 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Seryoso ako. Ayoko na sa lintik na 'to. 190 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Anong lintik? 191 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Hindi mo alam, ano? 192 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Kung gaano kahirap sa akin. 193 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 Simula pa noong Dunne Brothers pa lang. 194 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Para bang wala lang kami ni Warren. 195 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 Pero nakipagtulungan ako, pare. 196 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Pinaubaya ko nga ang gitara ko. 197 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 Ayokong mag-bass, pero kailangan natin ng bass player. 198 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 Kaya tumugtog ako ng bass. Tapos, ano? 199 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Maririnig ko sa master na inulit mo ang mga parte ko? 200 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Tingin mo, hindi ko mapapansin? 201 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Pero napuno na ako sa nangyari sa Pittsburgh. 202 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 May isa akong pagkakataon sa stage, 203 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 pero kinuha mo 'yun sa akin. 204 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 At sa bayan pa natin. 205 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Naroon ang lola ko sa show, 206 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 walang hiya ka. 207 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Pagkatapos ng tour, 208 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 aalis na ako, pare. 209 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Alam mo, sa tingin ko? 210 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 Gusto mo 'yung naiinsulto. 211 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Kailangan mong mainsulto. 212 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 Kasi kung hindi, Eddie, kailangan mong galingan. 213 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Pero hindi mo kaya. 214 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 'Di ka lang talaga magaling. 215 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Kung alam mo lang. 216 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Talaga? Ano'ng hindi ko alam? 217 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Gamitin mo ang imahinasyon mo. 218 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Papatayin kita! 219 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Kasalanan mo 'to, pare! 220 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Ikaw ang gumawa nito! 221 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 Lumingon ka at tingnan mo ako 222 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 Lumingon ka at tingnan mo ako 223 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 Harapin mo ako at sabihin 224 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Hello? 225 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Hello? 226 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Hi, Ma. 227 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Margaret? 228 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Ikaw ba talaga 'yan? 229 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Ako nga. 230 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Umaasa akong tatawag ka. 231 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Natanggap mo ang sulat ko pati ang mga larawan? 232 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Malibu Mondays. 233 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 Hindi ko alam kung paano mo nagawa ang magkakaparehong damit kada linggo. 234 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 At laging pula ang bagay sa buhok natin. 235 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Bakit mo 'yun ipinadala sa akin? 236 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Gusto kong marinig ang boses mo. 237 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Na-miss lang kita. 238 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 At ngayon, heto ka, 239 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 nasa balita sa TV at sa lahat ng magasin, 240 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 gumagawa ng mga kuwento na para bang ulila ka? 241 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Hindi ka ulila, lintik ka. 242 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Nanay mo ako. 243 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Wala ka man lang utang na loob. 244 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Alam mo, 245 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 Ma, minsan naisip kong... 246 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 Napakaraming estranghero riyan 247 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 na mas mamahalin ako kaysa sa'yo. 248 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Siguro, pero 'di ka talaga nila kilala, 'di ba? 249 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Paalam, Ma. 250 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Kung gusto mong marinig ang boses ko, makinig ka na lang ng radyo. 251 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 Kung sasaktan mo ako Dahan-dahanin mo 252 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Kung sasaktan mo ako 253 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Kung sasaktan mo ako Dahan-dahanin mo 254 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Kung sasaktan mo ako 255 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 Huwag mong sabihing mahal mo ako Habang paalis ka 256 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Kung iiwan mo ako ngayon 257 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Kung sasaktan mo ako Dahan-dahanin mo 258 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Kung sasaktan mo ako 259 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 - Sinubukan kong sabihin. - Sabi mo, 'di sigurado... 260 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Ang sabi ko, ayoko nito. 261 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 Ayoko ngayon... 262 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 kahit kailan. 263 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Ayaw mo lang marinig. 264 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Check one, two, three. Check, check. 265 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Isa pang 15. 266 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Sana sinamahan kita. 267 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Hinawakan ang kamay mo. 268 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Talaga, Graham? 269 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Tingin mo, makakatulong 'yan lalo na sa naging itsura mo? 270 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 Tingin mo, mas mapapadali lahat... 271 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 Hindi naman talaga madali ang mga relasyon, Karen. 272 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Okey? Dapat maging tapat. 273 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Mag-isa ka na habambuhay. 274 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Alam mo 'yun, 'di ba? 275 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 Noong huli akong nanalo 276 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Narinig ko ang tunog ng kampasa sa simbahan 277 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 Magiging singsaya mo Ang baril na puno ng bala 278 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 Isang maling lugar sa isang pagkakataon 279 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 Mas masayang mangulila 280 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 Kaysa makasama 281 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Mas masarap halikan 282 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 Kaysa makasama 283 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 Mas masayang mangulila 284 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 Kaysa makasama 285 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Mas masayang mangulila sa'yo 286 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 Kaysa makasama 287 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 Mas masarap kang halikan 288 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Kaysa makasama 289 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 Mas masayang mangulila sa'yo 290 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 Kaysa makasama 291 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 Mas masayang mangulila sa'yo 292 00:25:29,195 --> 00:25:32,865 {\an8}May machine ba o anuman kung saan puwedeng mag-iwan ng mensahe? 293 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Oo, room 909. Salamat. 294 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Kapapasok ko lang! Ano ba! 295 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Lintik. 296 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Cammy... Uy, Cammy. Uy. Ako ito. 297 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 Hindi ko alam kung nasaan ka, at alam kong galit ka... 298 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Baka gusto mong ayusin natin 'to, 299 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 pakiusap, pumunta... 300 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 pumunta ka sa show mamaya. 301 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Pakiusap. 302 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Mahal kita. 303 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Kailangan ko kayo. 304 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 Studio A. 305 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Si Teddy Price, pakiusap. 306 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 May sesyon siya ngayon. May ipapasabi ka? 307 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Wala na. 308 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Ikaw ba 'yan, Billy? 309 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 - Oo. Hi, Deb. - Pambihira, tatawagin ko siya. 310 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Hindi, kasi... 311 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Pare ko, Billy Dunne. 312 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Uy, Teddy. Hi. 313 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Ano'ng problema, anak? Hindi ba't may show ka na? 314 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Oo, kasi... 315 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 - Billy? - Ayos lang ako, pare. 316 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Gusto ko lang marinig ang boses mo. 317 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 Sinisiguro ko lang na iniinom mo ang mga gamot mo, at... 318 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Oo, huwag mo akong alalahanin. 319 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Ayos. 320 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Ayos 'yan. 321 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 'Yun ba talaga ang dahilan? 322 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Billy? 323 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Mahal kita, Teddy. 324 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 - Bilisan mo, tarantado. Dali. - Billy? 325 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Dali... 326 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 327 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Lintik, pare, may mga ticket ako. 328 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Ibibili kita ng inumin. 329 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 'Yun lang ang magagawa ko. 330 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Uy, Jacks nga para sa akin at kay Billy Dunne. 331 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Lintik, pare! 332 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Kilala mo naman siya, 'di ba? 333 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 Sige, Billy. 334 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Uy, Daisy, nasaan ka ba... 335 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 May nakakaalam ba kung nasaan sila? 336 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Mayroon ba? 337 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 Lintik naman. 338 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Hindi nawawala si Billy pag soundcheck. 339 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Ang ganda ng pangintab mo, a. 340 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Eddie. 341 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Ano ang sinabi mo sa kaniya? 342 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 Wala. Ano... 343 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 'yung mga dapat lang sabihin, ganoon. 344 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Eddie, may sasabihin ako. Okey? 345 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 At mangako kang hindi mo ako kaiinisan dahil doon. 346 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Ano ba ang problema mo? 347 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Ano naman kung tarantado si Billy? 348 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 Ano naman kung hindi ikaw? Ano ba, nasa... 349 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Nasa pinakasikat na banda ka sa buong mundo ngayon. 350 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Nakakasakay ka sa jet planes, at limpak-limpak ang pera, 351 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 at nakakatugtog tayo sa milyon-milyong tao, 352 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 at gustong-gusto nila 'yun. 353 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Gustong-gusto nila, Eddie. 354 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Hindi pa 'yun sapat? 355 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 - Warren... - Hindi, pare, seryoso ako. 356 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Hindi 'yun basta-basta nangyayari. 357 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 Kahit kanino. 358 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Tayo ang pinakasuwerte sa mundo, pare. 359 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Puwes, Warren, mawalang-galang na, 360 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 tingin ko, 'di naman masama kung maghangad pa ng kaunti. 361 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Oo, pare. Tama. 362 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Maghanap ka lang, Eddie. 363 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Saan ka pupunta? 364 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Ako? Hindi ko alam. 365 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Baka maninigarilyo. 366 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Magbubukas ng mamahaling champagne. 367 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 O baka ganito. 368 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 Baka tawagan ko ang girlfriend kong movie star. 369 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Kita tayo mamaya, pare. 370 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 Hindi ko alam kung nasaan ka, at alam kong galit ka... 371 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 Baka gusto mong ayusin natin 'to, 372 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 pakiusap, pumunta... 373 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 pumunta ka sa show mamaya. 374 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Pakiusap. 375 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Mahal kita. 376 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Kailangan ko kayo. 377 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Mukhang suwerte talaga kayo, Chicago. 378 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Mga kaibigan, tanggapin niyo sa stage 379 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 ang aking kapatid at kaibigan, 380 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Simone Jackson. 381 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Pare, seryoso lang. 382 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Ayos ka lang ba? 383 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 Hindi naman ako naging ayos, Rod. 384 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 Maipapangako ko sanang Ito ang paraan 385 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 Sabihin mo nga Bakit tayo nananatili? 386 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 Sa isang napakalungkot na daan 387 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 Hindi mo masasabi Hindi ko malalaman 388 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 Pero nasa pareho tayong panig At magiging 389 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 Maging kang, napakalungkot na daan 390 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 Kung susundan kita sa ilog 391 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 Ipadadala ang lungkot ko sa dagat 392 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 Mananatili ka ba habambuhay? 393 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 Susundan mo ba ako sa panaginip ko? 394 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 Kung itatapon ko sa ilog 395 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 At hahayaang manguna ang ritmo 396 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Mananatili ba 'yun sa'yo at hinding-hindi 397 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Hayaang iwan mo ako 398 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Uy. 399 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Papatayin mo yata ako, ano? 400 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Wala siya rito, tama? Wala si Camila rito? 401 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Wala siya rito, pare. 402 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 - Dapat mong makita. - Oo naman. 403 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 - Babalik ako pagkatapos nito. - Magiging masaya 'yun. 404 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 - Daisy... - Sa wakas. Nandito lahat, ha? 405 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Mukhang kang takot, Rod. 406 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 At dapat lang. 407 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Okey. 408 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Sige, totoo na 'to. 409 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Ano? 410 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Ayaw mo ng makeup ko? 411 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Umiinom ka na naman. 412 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 Aalis na rin kami maya-maya. 413 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Pero dapat munang bigyang-pugay ang bawat isa. 414 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Kailangan ko ang tulong niyo. 415 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Tara? 416 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 Sa drums, ang kumikilos na parang Rolex 417 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 at tumutugtog nang napakahusay, 418 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 si Mr. Warren Rojas. 419 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Mga kaibigan... 420 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 ang pinakamahusay at pinakaastig na manunugtog ng keys, 421 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 si Miss Karen Sirko! 422 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 Sunod naman, ang pinakamabuting tao na makikilala niyo. 423 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Minsan, nalilimutan ko kung gaano ako kasuwerteng kapatid ko siya. 424 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Si Graham Dunne! 425 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Sa bass, 426 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 si Eddie Roundtee. 427 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Teka, ulitin natin... puwede ba? 428 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Ang master ng low end hammer, 429 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 ang taong nagpapanatili ng bilis sa bass, 430 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 ang groove layer, ang magaling sa four-string, 431 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 si Eddie Demetrius Roundtree! 432 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Mahal kita, pare. 433 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Bahala ka sa buhay mo. 434 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Tapos ka na. 435 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 At sa wakas... 436 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Kailangan ko pa bang sabihin? 437 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Gusto kong sabihin mo. 438 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Si Daisy Jones. 439 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Billy Dunne. 440 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 Nahanap mo ako sa apoy 441 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 Liwanag na ng pagbabago 442 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 Baby, tapos na iyon 443 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 444 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 Aurora Ikaw na nga 445 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 446 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 Noong malayo ako 447 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 Tumawag ka nang di-inaasahan 448 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 Tapos na ang mga kabaliwan ko 449 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 450 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 Aurora 451 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 452 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging panghabambuhay 453 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging panghabambuhay 454 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging panghabambuhay 455 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 Naisip ko na Gusto ko 'tong maging 456 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 Aurora, nandito ako 457 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 Hindi na ulit ako mawawala 458 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 Malapit ka na bang dumating? 459 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 460 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 Aurora Ikaw na nga 461 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 Ikaw ang liwanag ko sa umaga 462 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 Aurora, ikaw lang 463 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Billy. 464 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Ano naman 'to? 465 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Wala na siya. 466 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Ano? 467 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Aalis na siya. 468 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 - Billy. - Ano? 469 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Mahal kita, okey? 470 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 At kung gusto mo pang matulog sa mga tour bus 471 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 sa susunod na 20 taon, e, 'di ayos. 472 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 - Ganoon din ako. - Hindi kaya. 473 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Oo, ganoon. 474 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 May anak man o wala, wala akong pakialam. 475 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Mahal kita. 476 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Sabihin mo lang na ganoon ka rin, at ayos na. 477 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Patawarin mo ako, Graham. 478 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Billy, ano'ng ginagawa mo? 479 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 Uy. 480 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 - Hindi ikaw 'to. - Ganito ako. 481 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 Daisy, hindi na natin kailangan pang labanan. 482 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Okey? Tayong dalawa? Mga wasak tayo. 483 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Magkasama tayong maging wasak. 484 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 - Magkasama tayong maging wasak. - Ako... 485 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 - Maging wasak tayo. - Tigil. 486 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 - Maging wasak tayong dalawa. - Tigil! 487 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 Ayokong maging wasak. 488 00:41:33,241 --> 00:41:35,327 Pakinggan natin kung in love kayo ngayon. 489 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Nagmahal na rin ako. 490 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 At masakit, hindi ba? 491 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Pero hindi naman dapat. 492 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Hindi kailangang puro galit, sakit, at... 493 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 pagdurusa. 494 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Puwede ang payapa sa pag-ibig. 495 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 At puwedeng maging maganda. 496 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 At kung susuwertehin ka at mahanap mo ang taong susuporta sa'yo, 497 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 kahit hindi nararapat, 498 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 naroon ang liwanag. 499 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Kaya ang hiling ko sa inyo, mga kaibigan... 500 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 hanapin niyo ang tutulong na makita niyo ang liwanag. 501 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Ito ay isang love song. 502 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 Yeah 503 00:43:24,227 --> 00:43:26,771 Baby, baby 504 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Alam mo ba kung sino ka 505 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Hindi na ba mapipigilan 506 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Sabihin mo 507 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Kung paano tayo nakaabot dito 508 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Matagal na ba tayong... 509 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Marami ba tayong ayaw malaman? 510 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Sana'y madali, pero tila hindi 511 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Sige na. 512 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 Kaya natin 'tong pasamain 513 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Kaya natin 'tong pasamain 514 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Sa Beaumont Hotel. 515 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Paano tayo napunta rito? 516 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Paano tayo makakaalis? 517 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Dati'y masaya tayong tingnan 518 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Pero ngayo'y tingnan mo tayo 519 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 O, baby, tingnan mo tayo 520 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 O, baby, tingnan mo tayo 521 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Paano tayo napunta rito? 522 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Paano tayo makakaalis? 523 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin 524 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Paano tayo napunta rito? 525 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Camila, sandali lang. 526 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Dati'y masaya tayong tingnan 527 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 O, baby, tingnan mo tayo 528 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Baby, tingnan mo tayo 529 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin 530 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Bakit 'di mo na lang aminin? 531 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 O, baby, tingnan mo tayo 532 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Baby, tingnan mo tayo 533 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 Kaya natin 'tong pasamain 534 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 Kaya natin 'tong pasamain 535 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Ano'ng nangyari roon? 536 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Bakit umalis si Billy? 537 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 At saka, ano ba ang problema n'yong lahat? 538 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Ano ang kaya niyang ibigay na hindi ko kaya? 539 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Paanong mas higit ang pagmamahal niya kaysa sa akin? 540 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Hindi niya ako mahal nang higit. 541 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Eh, ano? 542 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Ano 'yun? 543 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Nakikita niya lang ako. 544 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Ang kabuoan ko. 545 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 At ako, hindi? 546 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 Hindi ko hinahayaan. 547 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 Hindi puwede. 548 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Kung alam mo lang, kung ilang beses kong pinag-iisipang guluhin ang buhay ko, 549 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 ang buhay natin... 550 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 Mahal na kita 18 pa lang ako. 551 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Tingin mo, hindi kita kilala nang lubusan? 552 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 Wala sa atin ang perpekto. 553 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Hindi ko ginusto ang perpektong buhay. 554 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Gusto ko lang ang buhay ko. 555 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 Ang asawa ko. 556 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Mommy! 557 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 Naaalala ko ang gabing 'yun. 558 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Suot niya ang lilang dress at ang mga hikaw na ibinigay mo. 559 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 At umiiyak ka. 560 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 Parehas kayo. 'Di pa kita nakitang umiyak nang ganoon. 561 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Bata ka pa noon. 562 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Paano mo 'yun naalala? 563 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Mas marami akong naaalala kaysa sa iniisip mo, Dad. 564 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Good night, sweetie. 565 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Pagsisikapan ko. 566 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Pangako. 567 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 May lugar sa Minnesota. Walang makakaalam. 568 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Si Teddy na ang bahala sa lahat. 569 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Salamat. 570 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Nang-iwan ka na ng pamilya dati. 571 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Kaya mo 'yan. 572 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Alam ko. 573 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Mas mahal ko lang ang pamilyang 'to. 574 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Oo. 575 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Sumunod na araw, naghihintay kami sa bus. 576 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 Naiisip ko n'on na magiging ayos lahat. 577 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 Marami na kaming pinagdaanan 578 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 pero nalagpasan na namin ngayon. 579 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Iniisip ko pa n'on kung paano sasabihing aalis na si Daisy. 580 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Tapos, nakita ko si Eddie. 581 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 Ang nakakatawa ay 582 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 hindi alam ng mga pinili na pinili sila. 583 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Gusto kong maging rock and roll star, 584 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 pumunta sa ibang lugar at tumugtog sa iba. 585 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}At 'yun ang ginawa ko. 586 00:51:52,860 --> 00:51:54,195 'Yun pa rin ang ginagawa ko. 587 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Bumalik ako sa bahay... 588 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}sa Hazelwood. 589 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Nagmahal at nagsimula ng pamilya. 590 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 May asawa ako at mga anak na siyang... 591 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 buong mundo ko. 592 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 At ipinagpapasalamat ko 'yun kay Karen. 593 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 Baka nakabuntot pa rin ako sa kaniya kung hindi siya 594 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 naging tapat sa akin. 595 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Puwes, sinabi ko ang dapat niyang marinig. 596 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 Pero 'di ako naging tapat sa kaniya. 597 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Bumuo ako ng sarili kong banda. 598 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 Okey naman, alam mo na... 599 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Tumutugtog pa rin ako sa mga gig. 600 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Ayos lang ang buhay ko. Ayos... 601 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Ayos lang talaga. 602 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Ilang taon na akong session drummer. 603 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Nasa mga rekord ako noon, hindi ba? Mga klasiko. 604 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 Nagpakasal kami ni Lisa noong '82. 605 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 Hindi ako makapaniwalang umoo siya. 606 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 - Isa, dalawa... tatlo! - Handa na? 607 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Wala na nga lang nagpapapirma sa mga dibdib nila, pero okey lang. 608 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Hindi naman 'yun totoo. 609 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Minsan, si Lisa, para lang pagbigyan ako. 610 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Nagbukas kami ni Bernie ng club. 611 00:53:09,270 --> 00:53:10,771 Sa amin 'yun. 612 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 At itinutugtog namin lahat. Lahat ng magpapasaya sa inyo. 613 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Minsan, ako mismo ang kumakanta. 614 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Nababaliw pa rin sila. 615 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Tumigil na ako sa negosyong 'yun. 616 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Nasaktan ako sa nangyari sa kanila. 617 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Higit pa sa naranasan ko sa iba. Kasi... 618 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 tingin ko, hindi ko na kayang maranasan ulit 'yun. 619 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Pag nasaktan ka nang ilang ulit, titigil ka nang magmahal. 620 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 Pero hindi talaga. 621 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Ibang kuwento na 'yun. 622 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Namatay si Teddy noong '83. 623 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 Nakita nila siyang nakayuko sa soundboard matapos magpuyat. 624 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Namatay siyang ginagawa ang gusto niya, tulad din ng sinabi niya. 625 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Teddy, paano mo gustong maalala ng mundo? 626 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}Ng mundo? Ano ba, Merv? 627 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Hindi ako maaalala ng mundo. 628 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Pero maaalala nila ang musika. 629 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}At... 630 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}Ayos na ako roon. 631 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Lahat ng mayroon ako at lahat ng ginawa ko, 632 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 sa musika ko, 633 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 sa katinuan ko... 634 00:54:37,233 --> 00:54:38,401 sa anak ko, 635 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 ay dahil umalis ako noong gabing 'yun. 636 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Nagmahal ka ba matapos 'yun? 637 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Maraming beses. 638 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Siguradong nabasa mo ang ilan. 639 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Pero iba ang kay Billy. 640 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Lahat ng nakasakit kay Daisy, nakasakit din sa akin. 641 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Lahat ng minahal ko sa mundo, minahal din niya. 642 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Lahat ng nilabanan ko, nilabanan niya rin. 643 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 Magkabiyak kami, 644 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 sa paraang hindi mo mahahanap sa iba. 645 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Pero kasabay noon, magulo rin kami. 646 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 Dalawang sakuna na kailangang maghilom. 647 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 At tingin ko, hindi namin 'yun magagawa. 648 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Alam kong hindi talaga. 649 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 Lalo na noon. 650 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Jules, alam mo na 'to. 651 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Alam mo na. Kasi... 652 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Pakiusap, Dad? 653 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Okey. 654 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Kaya lumabas ako ng rehab, 655 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 nagsimulang magpa-theraphy, 656 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 sumali sa programa, 657 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 at sa unang pagkakataon, nagnilay-nilay tungkol sa sarili ko. 658 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Hindi 'yun madali. 659 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Inabot ng ilang taon, pero nakatulong. 660 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 At nagkabalikan kami ng nanay mo. 661 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Isa pa... 662 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 Naitama ko ang ilang mali. 663 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 Hindi ko na nakaligtaan ang school play o soccer game. 664 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Nakita kitang maging ang kahanga-hangang babae. 665 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 At noong nagkasakit ang nanay mo... 666 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Pa... 667 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Pasensiya na. 668 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Siya ang dahilan kung bakit ako sumali sa banda. 669 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Kung bakit ako nanatili. 670 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Pupunta dapat ako roon. 671 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Sa burol niya. 672 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 Hindi ko lang alam kung... 673 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Nakita niya ang potensiyal ko na hindi ko makita sa sarili ko. 674 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 At tama siya. 675 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 Hindi ko kaya. 676 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Pero siya ang pag-ibig ko. 677 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Masasabi ko na ngayon at alam kong totoo. 678 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Ibigay mo man lahat ng platinum albums, 679 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 ang katanyagan, ang kasikatan, lahat... 680 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 ibabalik ko lahat sa'yo para sa isang minuto kasama siya. 681 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Ang nakakatawa, lahat, naaalala ang The Six. 682 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 {\an8}Nang mailabas sa CD ang Aurora, 683 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 nakabenta kami, ng isang, ng ano, dalawang milyon? Tatlong milyon? 684 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 Tumugtog 'yun sa kotse noong isang araw. 685 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Ang classic rock station. 686 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Naisip kong ang galing n'on. 687 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 Nakakatuwang isipin na may nagawa ka, ano? 688 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Nakapag-iwan ng marka sa mundo. 689 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Gusto mo bang gawin ulit? 690 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Ang alin, honey? 691 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Alam mo na. 692 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 Hindi ko alam kung anong mararamdaman ng nanay mo dito. 693 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Alam ko. 694 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Heto, Jules? 695 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Ang pangit ko. 696 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Ang ganda mo. 697 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Lagi kang maganda, Ma. 698 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Teka sandali. 699 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Sino pa ang kakausapin mo? 700 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 Kung sino ang gusto. 701 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 Sila, sina Tito Graham, Rod... 702 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Kakausapin mo si Daisy? 703 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Baka. 704 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Gawin mo. 705 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Sabihin mo sa kaniya na... 706 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 Masaya ako para sa kaniya. 707 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Nakagawa siya ng magandang buhay para sa kaniya at... 708 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Tagahanga niya ako, noon pa man. 709 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Sasabihin ko, Ma. 710 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 At alam mo kung ano pa? 711 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Sabihin mo sa tatay mo, tawagan siya. 712 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Ano? 713 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Hindi, kasi... 714 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 nasorpresa lang ako. 715 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Hindi dapat. 716 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 Napakaganda ng pagsasama namin 717 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 ng tatay mo. 718 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 Pinili namin ang isa't isa. 719 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Pero anuman ang gusto natin, walang simple sa mundong 'to. 720 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 Kaya isang araw, pag handa na siya... 721 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 sabihin mong tawagan niya si Daisy Jones. 722 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 At sabihin mo kay Daisy, sumagot siya. 723 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 At kung iisipin, 724 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 may utang pa silang kanta sa akin. 725 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni R Seb 726 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay