1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Daisy? Daisy?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Ano'ng ginagawa mo?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
'Di ako puwede rito. Pasensiya na.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Umalis ka na rito!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Ayokong ikaw ang nagligtas sa akin.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Naranasan ko rin 'yun, hindi ba?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Lahat kayo, atras.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Tingin mo, may dahilan ang lahat ng 'to?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Gusto kong maging okey tayo.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
At patawarin mo ako.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
Kaya natin 'to.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
'Di ako aalis sa banda
para lang mag-alaga ng sanggol.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Daisy.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Puwede ko 'tong gamitin?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Dapat tayo na lang.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Gusto ko rin 'yun.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Pero asawa ko siya.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
Hinding-hindi ko siya iiwan.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Hindi pa ba 'to sapat?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Ang susunod, Chicago, Illinois.
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
NOONG OKTUBRE 4, 1977,
NAG-PERFORM ANG DAISY JONES THE SIX
23
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
SA ISANG SOLD OUT CROWD
SA SOLDIER FIELD SA CHICAGO, ILLINOIS.
24
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Mga kaibigan, ang Daisy Jones The Six!
25
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
IYON ANG HULI NILANG PERFORMANCE.
26
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
Pinagsisisihan mo ako
At pinagsisisihan kita
27
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
Pero wala talaga akong pakialam
Sa nararamdaman mo
28
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}Kung sinabi mo noong umaga
na 'yun na ang huling show...
29
00:03:47,853 --> 00:03:49,271
{\an8}tatawanan kita.
30
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
Na may angking talento
Kung paano kumilos
31
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero tatalunin kita, pare
32
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
Pinagsisisihan mo ako
At pinagsisisihan kita
33
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
Masasabing natural
Ang ginagawa sa kotse ko
34
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}Ang saya ko lang talaga, pare...
35
00:04:21,095 --> 00:04:22,304
{\an8}Ayokong makita 'yun.
36
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero tatalunin kita, pare
37
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero lagi rin kitang pagsisisihan
38
00:04:40,739 --> 00:04:45,869
{\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero lagi rin kitang pagsisisihan
39
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero lagi rin kitang pagsisisihan
40
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}Marami ka pang hindi alam.
41
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
Magandang gabi, Chicago!
42
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
Masaya kaming maparito ngayong gabi.
43
00:05:29,538 --> 00:05:31,665
{\an8}Mommy, tingnan mo.
44
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}SAMPUNG ORAS ANG NAKARARAAN
45
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}- Tingnan mo!
- Puwede mo ba siyang kuhanin? Salamat.
46
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Ayos lang ba lahat?
47
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
'Di ko alam, Billy, tingin mo?
48
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
Okey.
49
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Salamat.
50
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
Ang soundcheck ay 4:00.
51
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Nakita ko ang lola mo, pare.
Ang saya-saya niya. Okey?
52
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
'Wag ka nang malungkot.
53
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
Soundcheck ay 4:00.
54
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Eh, ang ginger ale? Ayos daw 'yun sa'yo.
55
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
- Hindi. Salamat.
- Soundcheck ay 4:00.
56
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Hindi 4:05, hindi 4:15, kundi 4:00.
57
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
- Kuha?
- Opo, sir.
58
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Ano sa tingin mo? 'Di kaya ngayon ang
araw na hindi mo maiwawala ang susi mo?
59
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Gusto kong maisip mong nakakabagot
ang buhay mo kung wala ako, Rod.
60
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Ang soundcheck ay 3:00.
61
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Alam ko ang "Daisy Standard Time."
62
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Ginamit ko 'yun sa akin.
63
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
- Nakarating ka!
- Hindi, ikaw ang nakarating.
64
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Buong linggo akong may gig dito.
65
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Salamat sa pagpayag mo.
66
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Salamat sa pagtatanong.
67
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
- Gutom ka na?
- Oo.
68
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
- Umalis na tayo rito.
- Tara.
69
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Bale, tulad lang ng dati,
70
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
dalawang babaeng nagra-rock and roll.
71
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
May 50,000 tao roon, Daisy.
72
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Hindi 'yun tulad ng dati.
73
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Ano pala 'tong nabalitaan kong
Attic Records?
74
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Oo...
75
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
Wala na 'yun.
76
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
- Ha? Eh, sabi ni Teddy, okey naman.
- Tinanggihan ko sila.
77
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Matapos lahat ng sinabi mo sa Greece?
78
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
Akala ko, ito ang gusto mo.
79
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Oo.
80
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Gusto ko naman talaga. Kaya lang...
81
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
Alam mo, 'di ko maintindihan noon
bakit palpak ang una kong album.
82
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Iniisip kong baka dahil sa kanta,
83
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
o baka marami akong sinusubukan.
84
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Hinahanap ang boses ko.
85
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Pero alam ko 'yun.
86
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Matagal ko nang alam.
87
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Takot lang akong gamitin.
88
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
Pero sa New York, Daisy,
hindi na ako takot,
89
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
kaya nabaliw ang mga tao.
90
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Pero 'yun ang inaayawan ng Attic.
91
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Okey naman sila sa ibang bagay, pero...
92
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
ayaw nila sa mga bagay na mahalaga.
93
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Ang pamilya ko, ang puso ko.
94
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Tinanggihan ni Simone Jackson
ang Attic Records.
95
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
At ginawa mo dahil sa pag-ibig.
96
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Sentimental na gaga.
97
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Oo, ganoon nga.
98
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Ayos ka lang?
99
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
Tingin ko, hindi ko na yata...
100
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
kaya.
101
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Na makasama siya.
102
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Alam mo, kung sobra ka nang nasasaktan...
103
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
tigilan mo na.
104
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
Matagal na akong nagpapakaanghel
105
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
Pangako, wala pa akong nagagawang mali
106
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
Gusto kong mawala ang mga luha mo
107
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Umuwi ka na
108
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
Cape Cod, Santa Fe
109
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
Sa maliit na houseboat sa Marina Del Rey
110
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
Malapit nang makalayo
111
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Umuwi ka na
112
00:09:22,312 --> 00:09:26,066
{\an8}- Saan ba 'to galing?
- Nakita kita sa kusina ngayong umaga.
113
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Kung paano kayo tumingin sa isa't isa.
114
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Cammy, napag-usapan na 'to, 'di ba?
115
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Sinabi mo mismo
na ito ang gusto ng mga tao.
116
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
- Arte lang 'yun. Alam mo naman.
- Magtapat ka.
117
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Okey? Matatanda na tayo.
118
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
- May mga nagawa tayo...
- Wala nga...
119
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
Anong may mga nagawa?
120
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
- Alam mo ang ibig ko.
- Hindi ko alam. Ano 'yun?
121
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Gaano na 'to katagal nangyayari?
122
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Walang nangyayari, Diyos ko naman!
123
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Makinig ka.
124
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Hinalikan ko siya.
125
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
Isang beses lang, okey? Matagal na.
At halos segundo lang.
126
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Pero 'yun lang. Pangako.
127
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
- Walang ibig sabihin.
- Sabihin mong 'di mo siya mahal.
128
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Sabihin mong 'di mo siya mahal.
129
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Hindi mo masabi, ano?
130
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Pasensiya na.
131
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
- Pasensiya na...
- Okey lang.
132
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Tapos na rin ako rito.
133
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Tingin niya, may relasyon tayo.
134
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Tingin niya, mahal kita.
135
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
At ano'ng sinabi mo?
136
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Sinabi ko ang totoo, Daisy.
137
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
Na walang nangyari.
138
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
At walang mangyayari.
139
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Lintik.
140
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Lintik!
141
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Kumusta, Chicago?
142
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Gusto kong sabihin ang nadarama ko,
143
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
pero laging mali ang nasasabi ko.
144
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Ito ang "No Words."
145
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
Uy.
146
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
Ayos ka lang ba?
147
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Baka dapat magpadoktor ka. Okey?
148
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Para lang sigurado.
149
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Graham.
150
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Inasikaso ko na.
151
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Ano'ng sinasabi mo?
152
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
Walang mga salita
Para sa kakantahin ko
153
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
Hindi, walang mga salita
Para sa kakantahin ko
154
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
Hindi ko alam ang mga salita, babe
155
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
Para masabi ang gusto ko
156
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
At mababaliw na ako
157
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
Sa paggawa ng tama
158
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
Napapatahimik ka ng pagpapanggap
159
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
Naliwanagan ka dahil sa larawan
160
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
At ako pa rin ang lalaking 'yun
161
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Nagsasabi siya ng totoo.
162
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Walang namamagitan sa amin.
163
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Hindi ganoon.
164
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Eh, paano pala?
165
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
Hindi ko alam.
166
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Ikaw ang first love niya.
Ang nanay ng anak niya.
167
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Eh, ano ako? Isang obligasyon?
168
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
'Di 'yan ang sinasabi ko.
169
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
'Yun mismo ang sinasabi mo.
170
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Hindi kami magkasama
dahil lang mahal niya ako kundi
171
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
siya si Billy Dunne
at 'yun ang tamang gawin?
172
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Alam mong mahal ka niya, Camila.
173
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Sa 'yo siya.
174
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Lagi siyang sa'yo.
175
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Ikaw lagi ang pipiliin niya.
176
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
At ako...
177
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Ano?
178
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Kailangan kong tanggapin 'yun.
179
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Alam mo bang magkapareho kayo?
180
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
Tingin niyo, mga nawawala kayo
181
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
at kumakapa sa dilim, pero...
182
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
nararapat kayo sa isa't isa.
183
00:16:30,657 --> 00:16:31,616
Lintik!
184
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Lintik.
185
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Ano ba'ng nangyari rito, pare?
186
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Ano'ng gusto mo, Eddie?
187
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Naisip kong sabihin na sa iyo
nang personal.
188
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Aalis na ako sa banda.
189
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Seryoso ako. Ayoko na sa lintik na 'to.
190
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Anong lintik?
191
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Hindi mo alam, ano?
192
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Kung gaano kahirap sa akin.
193
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
Simula pa noong Dunne Brothers pa lang.
194
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Para bang wala lang kami ni Warren.
195
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
Pero nakipagtulungan ako, pare.
196
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Pinaubaya ko nga ang gitara ko.
197
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
Ayokong mag-bass, pero kailangan natin
ng bass player.
198
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
Kaya tumugtog ako ng bass. Tapos, ano?
199
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
Maririnig ko sa master
na inulit mo ang mga parte ko?
200
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Tingin mo, hindi ko mapapansin?
201
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Pero napuno na ako
sa nangyari sa Pittsburgh.
202
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
May isa akong pagkakataon sa stage,
203
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
pero kinuha mo 'yun sa akin.
204
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
At sa bayan pa natin.
205
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Naroon ang lola ko sa show,
206
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
walang hiya ka.
207
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Pagkatapos ng tour,
208
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
aalis na ako, pare.
209
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Alam mo, sa tingin ko?
210
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
Gusto mo 'yung naiinsulto.
211
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Kailangan mong mainsulto.
212
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
Kasi kung hindi, Eddie,
kailangan mong galingan.
213
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
Pero hindi mo kaya.
214
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
'Di ka lang talaga magaling.
215
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Kung alam mo lang.
216
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Talaga? Ano'ng hindi ko alam?
217
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Gamitin mo ang imahinasyon mo.
218
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Papatayin kita!
219
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Kasalanan mo 'to, pare!
220
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Ikaw ang gumawa nito!
221
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
Lumingon ka at tingnan mo ako
222
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
Lumingon ka at tingnan mo ako
223
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
Harapin mo ako at sabihin
224
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Hello?
225
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Hello?
226
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Hi, Ma.
227
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Margaret?
228
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Ikaw ba talaga 'yan?
229
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Ako nga.
230
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Umaasa akong tatawag ka.
231
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Natanggap mo ang sulat ko
pati ang mga larawan?
232
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Malibu Mondays.
233
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
Hindi ko alam kung paano mo nagawa
ang magkakaparehong damit kada linggo.
234
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
At laging pula ang bagay sa buhok natin.
235
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Bakit mo 'yun ipinadala sa akin?
236
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Gusto kong marinig ang boses mo.
237
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Na-miss lang kita.
238
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
At ngayon, heto ka,
239
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
nasa balita sa TV at sa lahat ng magasin,
240
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
gumagawa ng mga kuwento
na para bang ulila ka?
241
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Hindi ka ulila, lintik ka.
242
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Nanay mo ako.
243
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Wala ka man lang utang na loob.
244
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Alam mo,
245
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
Ma, minsan naisip kong...
246
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
Napakaraming estranghero riyan
247
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
na mas mamahalin ako kaysa sa'yo.
248
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Siguro, pero 'di ka talaga nila kilala,
'di ba?
249
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Paalam, Ma.
250
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Kung gusto mong marinig ang boses ko,
makinig ka na lang ng radyo.
251
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
Kung sasaktan mo ako
Dahan-dahanin mo
252
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Kung sasaktan mo ako
253
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
Kung sasaktan mo ako
Dahan-dahanin mo
254
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Kung sasaktan mo ako
255
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
Huwag mong sabihing mahal mo ako
Habang paalis ka
256
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Kung iiwan mo ako ngayon
257
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
Kung sasaktan mo ako
Dahan-dahanin mo
258
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Kung sasaktan mo ako
259
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
- Sinubukan kong sabihin.
- Sabi mo, 'di sigurado...
260
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Ang sabi ko, ayoko nito.
261
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
Ayoko ngayon...
262
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
kahit kailan.
263
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Ayaw mo lang marinig.
264
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Check one, two, three. Check, check.
265
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Isa pang 15.
266
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Sana sinamahan kita.
267
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Hinawakan ang kamay mo.
268
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Talaga, Graham?
269
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Tingin mo, makakatulong 'yan
lalo na sa naging itsura mo?
270
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
Tingin mo, mas mapapadali lahat...
271
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
Hindi naman talaga madali
ang mga relasyon, Karen.
272
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Okey? Dapat maging tapat.
273
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Mag-isa ka na habambuhay.
274
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Alam mo 'yun, 'di ba?
275
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
Noong huli akong nanalo
276
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
Narinig ko ang tunog
ng kampasa sa simbahan
277
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
Magiging singsaya mo
Ang baril na puno ng bala
278
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
Isang maling lugar sa isang pagkakataon
279
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
Mas masayang mangulila
280
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
Kaysa makasama
281
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Mas masarap halikan
282
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
Kaysa makasama
283
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
Mas masayang mangulila
284
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
Kaysa makasama
285
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Mas masayang mangulila sa'yo
286
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
Kaysa makasama
287
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
Mas masarap kang halikan
288
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
Kaysa makasama
289
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
Mas masayang mangulila sa'yo
290
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
Kaysa makasama
291
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
Mas masayang mangulila sa'yo
292
00:25:29,195 --> 00:25:32,865
{\an8}May machine ba o anuman
kung saan puwedeng mag-iwan ng mensahe?
293
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Oo, room 909. Salamat.
294
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Kapapasok ko lang! Ano ba!
295
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Lintik.
296
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Cammy... Uy, Cammy. Uy. Ako ito.
297
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
Hindi ko alam kung nasaan ka,
at alam kong galit ka...
298
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Baka gusto mong ayusin natin 'to,
299
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
pakiusap, pumunta...
300
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
pumunta ka sa show mamaya.
301
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Pakiusap.
302
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Mahal kita.
303
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Kailangan ko kayo.
304
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Studio A.
305
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Si Teddy Price, pakiusap.
306
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
May sesyon siya ngayon. May ipapasabi ka?
307
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Wala na.
308
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Ikaw ba 'yan, Billy?
309
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
- Oo. Hi, Deb.
- Pambihira, tatawagin ko siya.
310
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Hindi, kasi...
311
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Pare ko, Billy Dunne.
312
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Uy, Teddy. Hi.
313
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Ano'ng problema, anak?
Hindi ba't may show ka na?
314
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Oo, kasi...
315
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
- Billy?
- Ayos lang ako, pare.
316
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Gusto ko lang marinig ang boses mo.
317
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
Sinisiguro ko lang
na iniinom mo ang mga gamot mo, at...
318
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Oo, huwag mo akong alalahanin.
319
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Ayos.
320
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Ayos 'yan.
321
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
'Yun ba talaga ang dahilan?
322
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Billy?
323
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Mahal kita, Teddy.
324
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
- Bilisan mo, tarantado. Dali.
- Billy?
325
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Dali...
326
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
327
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
Lintik, pare, may mga ticket ako.
328
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Ibibili kita ng inumin.
329
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
'Yun lang ang magagawa ko.
330
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Uy, Jacks nga para sa akin
at kay Billy Dunne.
331
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Lintik, pare!
332
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Kilala mo naman siya, 'di ba?
333
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
Sige, Billy.
334
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Uy, Daisy, nasaan ka ba...
335
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
May nakakaalam ba kung nasaan sila?
336
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Mayroon ba?
337
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
Lintik naman.
338
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Hindi nawawala si Billy pag soundcheck.
339
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Ang ganda ng pangintab mo, a.
340
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Eddie.
341
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Ano ang sinabi mo sa kaniya?
342
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
Wala. Ano...
343
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
'yung mga dapat lang sabihin, ganoon.
344
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Eddie, may sasabihin ako. Okey?
345
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
At mangako kang
hindi mo ako kaiinisan dahil doon.
346
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Ano ba ang problema mo?
347
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Ano naman kung tarantado si Billy?
348
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
Ano naman kung hindi ikaw? Ano ba, nasa...
349
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Nasa pinakasikat na banda ka
sa buong mundo ngayon.
350
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Nakakasakay ka sa jet planes,
at limpak-limpak ang pera,
351
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
at nakakatugtog tayo
sa milyon-milyong tao,
352
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
at gustong-gusto nila 'yun.
353
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Gustong-gusto nila, Eddie.
354
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Hindi pa 'yun sapat?
355
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
- Warren...
- Hindi, pare, seryoso ako.
356
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Hindi 'yun basta-basta nangyayari.
357
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
Kahit kanino.
358
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Tayo ang pinakasuwerte sa mundo, pare.
359
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Puwes, Warren, mawalang-galang na,
360
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
tingin ko, 'di naman masama
kung maghangad pa ng kaunti.
361
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Oo, pare. Tama.
362
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Maghanap ka lang, Eddie.
363
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Saan ka pupunta?
364
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Ako? Hindi ko alam.
365
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Baka maninigarilyo.
366
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Magbubukas ng mamahaling champagne.
367
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
O baka ganito.
368
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
Baka tawagan ko
ang girlfriend kong movie star.
369
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Kita tayo mamaya, pare.
370
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
Hindi ko alam kung nasaan ka,
at alam kong galit ka...
371
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
Baka gusto mong ayusin natin 'to,
372
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
pakiusap, pumunta...
373
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
pumunta ka sa show mamaya.
374
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Pakiusap.
375
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Mahal kita.
376
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Kailangan ko kayo.
377
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Mukhang suwerte talaga kayo, Chicago.
378
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Mga kaibigan, tanggapin niyo sa stage
379
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
ang aking kapatid at kaibigan,
380
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Simone Jackson.
381
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Pare, seryoso lang.
382
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Ayos ka lang ba?
383
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
Hindi naman ako naging ayos, Rod.
384
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
Maipapangako ko sanang
Ito ang paraan
385
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
Sabihin mo nga
Bakit tayo nananatili?
386
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
Sa isang napakalungkot na daan
387
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
Hindi mo masasabi
Hindi ko malalaman
388
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
Pero nasa pareho tayong panig
At magiging
389
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
Maging kang, napakalungkot na daan
390
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
Kung susundan kita sa ilog
391
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
Ipadadala ang lungkot ko sa dagat
392
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
Mananatili ka ba habambuhay?
393
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
Susundan mo ba ako sa panaginip ko?
394
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
Kung itatapon ko sa ilog
395
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
At hahayaang manguna ang ritmo
396
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Mananatili ba 'yun sa'yo at hinding-hindi
397
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Hayaang iwan mo ako
398
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Uy.
399
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Papatayin mo yata ako, ano?
400
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Wala siya rito, tama? Wala si Camila rito?
401
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Wala siya rito, pare.
402
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
- Dapat mong makita.
- Oo naman.
403
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
- Babalik ako pagkatapos nito.
- Magiging masaya 'yun.
404
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
- Daisy...
- Sa wakas. Nandito lahat, ha?
405
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Mukhang kang takot, Rod.
406
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
At dapat lang.
407
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Okey.
408
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
Sige, totoo na 'to.
409
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Ano?
410
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Ayaw mo ng makeup ko?
411
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Umiinom ka na naman.
412
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
Aalis na rin kami maya-maya.
413
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Pero dapat munang bigyang-pugay
ang bawat isa.
414
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Kailangan ko ang tulong niyo.
415
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Tara?
416
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
Sa drums, ang kumikilos na parang Rolex
417
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
at tumutugtog nang napakahusay,
418
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
si Mr. Warren Rojas.
419
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Mga kaibigan...
420
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
ang pinakamahusay at pinakaastig
na manunugtog ng keys,
421
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
si Miss Karen Sirko!
422
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
Sunod naman, ang pinakamabuting tao
na makikilala niyo.
423
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Minsan, nalilimutan ko kung gaano ako
kasuwerteng kapatid ko siya.
424
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Si Graham Dunne!
425
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Sa bass,
426
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
si Eddie Roundtee.
427
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Teka, ulitin natin... puwede ba?
428
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
Ang master ng low end hammer,
429
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
ang taong nagpapanatili ng bilis sa bass,
430
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
ang groove layer,
ang magaling sa four-string,
431
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
si Eddie Demetrius Roundtree!
432
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Mahal kita, pare.
433
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Bahala ka sa buhay mo.
434
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Tapos ka na.
435
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
At sa wakas...
436
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
Kailangan ko pa bang sabihin?
437
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Gusto kong sabihin mo.
438
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Si Daisy Jones.
439
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Billy Dunne.
440
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
Nahanap mo ako sa apoy
441
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
Liwanag na ng pagbabago
442
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
Baby, tapos na iyon
443
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
444
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
Aurora Ikaw na nga
445
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
446
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
Noong malayo ako
447
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
Tumawag ka nang di-inaasahan
448
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
Tapos na ang mga kabaliwan ko
449
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
450
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
Aurora
451
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
452
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging panghabambuhay
453
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging panghabambuhay
454
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging panghabambuhay
455
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
Naisip ko na
Gusto ko 'tong maging
456
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
Aurora, nandito ako
457
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
Hindi na ulit ako mawawala
458
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
Malapit ka na bang dumating?
459
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
460
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
Aurora Ikaw na nga
461
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
Ikaw ang liwanag ko sa umaga
462
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
Aurora, ikaw lang
463
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Billy.
464
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Ano naman 'to?
465
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Wala na siya.
466
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Ano?
467
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Aalis na siya.
468
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
- Billy.
- Ano?
469
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Mahal kita, okey?
470
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
At kung gusto mo pang
matulog sa mga tour bus
471
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
sa susunod na 20 taon, e, 'di ayos.
472
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
- Ganoon din ako.
- Hindi kaya.
473
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Oo, ganoon.
474
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
May anak man o wala, wala akong pakialam.
475
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Mahal kita.
476
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Sabihin mo lang na ganoon ka rin,
at ayos na.
477
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Patawarin mo ako, Graham.
478
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Billy, ano'ng ginagawa mo?
479
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
Uy.
480
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Hindi ikaw 'to.
- Ganito ako.
481
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
Daisy, hindi na natin
kailangan pang labanan.
482
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Okey? Tayong dalawa? Mga wasak tayo.
483
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Magkasama tayong maging wasak.
484
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
- Magkasama tayong maging wasak.
- Ako...
485
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
- Maging wasak tayo.
- Tigil.
486
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
- Maging wasak tayong dalawa.
- Tigil!
487
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
Ayokong maging wasak.
488
00:41:33,241 --> 00:41:35,327
Pakinggan natin kung in love kayo ngayon.
489
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Nagmahal na rin ako.
490
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
At masakit, hindi ba?
491
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Pero hindi naman dapat.
492
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Hindi kailangang puro galit, sakit, at...
493
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
pagdurusa.
494
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Puwede ang payapa sa pag-ibig.
495
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
At puwedeng maging maganda.
496
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
At kung susuwertehin ka
at mahanap mo ang taong susuporta sa'yo,
497
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
kahit hindi nararapat,
498
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
naroon ang liwanag.
499
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Kaya ang hiling ko sa inyo, mga kaibigan...
500
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
hanapin niyo ang tutulong
na makita niyo ang liwanag.
501
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Ito ay isang love song.
502
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
Yeah
503
00:43:24,227 --> 00:43:26,771
Baby, baby
504
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Alam mo ba kung sino ka
505
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Hindi na ba mapipigilan
506
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Sabihin mo
507
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Kung paano tayo nakaabot dito
508
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Matagal na ba tayong...
509
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Marami ba tayong ayaw malaman?
510
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Sana'y madali, pero tila hindi
511
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Sige na.
512
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
Kaya natin 'tong pasamain
513
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
Kaya natin 'tong pasamain
514
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Sa Beaumont Hotel.
515
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Paano tayo napunta rito?
516
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Paano tayo makakaalis?
517
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Dati'y masaya tayong tingnan
518
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Pero ngayo'y tingnan mo tayo
519
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
O, baby, tingnan mo tayo
520
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
O, baby, tingnan mo tayo
521
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Paano tayo napunta rito?
522
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Paano tayo makakaalis?
523
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin
524
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Paano tayo napunta rito?
525
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Camila, sandali lang.
526
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Dati'y masaya tayong tingnan
527
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
O, baby, tingnan mo tayo
528
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Baby, tingnan mo tayo
529
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
Wala nang patutunguhan ang ginagawa natin
530
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Bakit 'di mo na lang aminin?
531
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
O, baby, tingnan mo tayo
532
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Baby, tingnan mo tayo
533
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
Kaya natin 'tong pasamain
534
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
Kaya natin 'tong pasamain
535
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Ano'ng nangyari roon?
536
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Bakit umalis si Billy?
537
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
At saka, ano ba ang problema n'yong lahat?
538
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Ano ang kaya niyang ibigay
na hindi ko kaya?
539
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Paanong mas higit ang pagmamahal niya
kaysa sa akin?
540
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Hindi niya ako mahal nang higit.
541
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Eh, ano?
542
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Ano 'yun?
543
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Nakikita niya lang ako.
544
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Ang kabuoan ko.
545
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
At ako, hindi?
546
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
Hindi ko hinahayaan.
547
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
Hindi puwede.
548
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Kung alam mo lang, kung ilang beses kong
pinag-iisipang guluhin ang buhay ko,
549
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
ang buhay natin...
550
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
Mahal na kita 18 pa lang ako.
551
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Tingin mo, hindi kita kilala nang lubusan?
552
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
Wala sa atin ang perpekto.
553
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Hindi ko ginusto ang perpektong buhay.
554
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Gusto ko lang ang buhay ko.
555
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
Ang asawa ko.
556
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Mommy!
557
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
Naaalala ko ang gabing 'yun.
558
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Suot niya ang lilang dress
at ang mga hikaw na ibinigay mo.
559
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
At umiiyak ka.
560
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
Parehas kayo.
'Di pa kita nakitang umiyak nang ganoon.
561
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Bata ka pa noon.
562
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Paano mo 'yun naalala?
563
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Mas marami akong naaalala
kaysa sa iniisip mo, Dad.
564
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Good night, sweetie.
565
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Pagsisikapan ko.
566
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Pangako.
567
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
May lugar sa Minnesota. Walang makakaalam.
568
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Si Teddy na ang bahala sa lahat.
569
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Salamat.
570
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Nang-iwan ka na ng pamilya dati.
571
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Kaya mo 'yan.
572
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Alam ko.
573
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Mas mahal ko lang ang pamilyang 'to.
574
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Oo.
575
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Sumunod na araw, naghihintay kami sa bus.
576
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
Naiisip ko n'on na magiging ayos lahat.
577
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
Marami na kaming pinagdaanan
578
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
pero nalagpasan na namin ngayon.
579
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Iniisip ko pa n'on
kung paano sasabihing aalis na si Daisy.
580
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Tapos, nakita ko si Eddie.
581
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
Ang nakakatawa ay
582
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
hindi alam ng mga pinili na pinili sila.
583
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Gusto kong maging rock and roll star,
584
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
pumunta sa ibang lugar at tumugtog sa iba.
585
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}At 'yun ang ginawa ko.
586
00:51:52,860 --> 00:51:54,195
'Yun pa rin ang ginagawa ko.
587
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Bumalik ako sa bahay...
588
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}sa Hazelwood.
589
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Nagmahal at nagsimula ng pamilya.
590
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
May asawa ako at mga anak na siyang...
591
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
buong mundo ko.
592
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
At ipinagpapasalamat ko 'yun kay Karen.
593
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
Baka nakabuntot pa rin ako sa kaniya
kung hindi siya
594
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
naging tapat sa akin.
595
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Puwes, sinabi ko ang dapat niyang marinig.
596
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
Pero 'di ako naging tapat sa kaniya.
597
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Bumuo ako ng sarili kong banda.
598
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
Okey naman, alam mo na...
599
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Tumutugtog pa rin ako sa mga gig.
600
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Ayos lang ang buhay ko. Ayos...
601
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Ayos lang talaga.
602
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Ilang taon na akong session drummer.
603
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Nasa mga rekord ako noon, hindi ba?
Mga klasiko.
604
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
Nagpakasal kami ni Lisa noong '82.
605
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
Hindi ako makapaniwalang umoo siya.
606
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
- Isa, dalawa... tatlo!
- Handa na?
607
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Wala na nga lang nagpapapirma
sa mga dibdib nila, pero okey lang.
608
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Hindi naman 'yun totoo.
609
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Minsan, si Lisa, para lang pagbigyan ako.
610
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Nagbukas kami ni Bernie ng club.
611
00:53:09,270 --> 00:53:10,771
Sa amin 'yun.
612
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
At itinutugtog namin lahat.
Lahat ng magpapasaya sa inyo.
613
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Minsan, ako mismo ang kumakanta.
614
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Nababaliw pa rin sila.
615
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Tumigil na ako sa negosyong 'yun.
616
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Nasaktan ako sa nangyari sa kanila.
617
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Higit pa sa naranasan ko sa iba. Kasi...
618
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
tingin ko, hindi ko na kayang
maranasan ulit 'yun.
619
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Pag nasaktan ka nang ilang ulit,
titigil ka nang magmahal.
620
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
Pero hindi talaga.
621
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Ibang kuwento na 'yun.
622
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Namatay si Teddy noong '83.
623
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
Nakita nila siyang nakayuko sa soundboard
matapos magpuyat.
624
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Namatay siyang ginagawa ang gusto niya,
tulad din ng sinabi niya.
625
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Teddy, paano mo gustong maalala ng mundo?
626
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}Ng mundo? Ano ba, Merv?
627
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Hindi ako maaalala ng mundo.
628
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Pero maaalala nila ang musika.
629
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}At...
630
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}Ayos na ako roon.
631
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Lahat ng mayroon ako
at lahat ng ginawa ko,
632
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
sa musika ko,
633
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
sa katinuan ko...
634
00:54:37,233 --> 00:54:38,401
sa anak ko,
635
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
ay dahil umalis ako noong gabing 'yun.
636
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Nagmahal ka ba matapos 'yun?
637
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Maraming beses.
638
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Siguradong nabasa mo ang ilan.
639
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Pero iba ang kay Billy.
640
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Lahat ng nakasakit kay Daisy,
nakasakit din sa akin.
641
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Lahat ng minahal ko sa mundo,
minahal din niya.
642
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Lahat ng nilabanan ko, nilabanan niya rin.
643
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
Magkabiyak kami,
644
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
sa paraang hindi mo mahahanap sa iba.
645
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Pero kasabay noon, magulo rin kami.
646
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
Dalawang sakuna na kailangang maghilom.
647
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
At tingin ko, hindi namin 'yun magagawa.
648
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Alam kong hindi talaga.
649
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
Lalo na noon.
650
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Jules, alam mo na 'to.
651
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Alam mo na. Kasi...
652
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Pakiusap, Dad?
653
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Okey.
654
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Kaya lumabas ako ng rehab,
655
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
nagsimulang magpa-theraphy,
656
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
sumali sa programa,
657
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
at sa unang pagkakataon,
nagnilay-nilay tungkol sa sarili ko.
658
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Hindi 'yun madali.
659
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Inabot ng ilang taon, pero nakatulong.
660
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
At nagkabalikan kami ng nanay mo.
661
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Isa pa...
662
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
Naitama ko ang ilang mali.
663
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
Hindi ko na nakaligtaan
ang school play o soccer game.
664
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Nakita kitang maging
ang kahanga-hangang babae.
665
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
At noong nagkasakit ang nanay mo...
666
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Pa...
667
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Pasensiya na.
668
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Siya ang dahilan
kung bakit ako sumali sa banda.
669
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Kung bakit ako nanatili.
670
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Pupunta dapat ako roon.
671
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
Sa burol niya.
672
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
Hindi ko lang alam kung...
673
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Nakita niya ang potensiyal ko
na hindi ko makita sa sarili ko.
674
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
At tama siya.
675
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
Hindi ko kaya.
676
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Pero siya ang pag-ibig ko.
677
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Masasabi ko na ngayon at alam kong totoo.
678
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Ibigay mo man lahat ng platinum albums,
679
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
ang katanyagan, ang kasikatan, lahat...
680
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
ibabalik ko lahat sa'yo
para sa isang minuto kasama siya.
681
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
Ang nakakatawa,
lahat, naaalala ang The Six.
682
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
{\an8}Nang mailabas sa CD ang Aurora,
683
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
nakabenta kami, ng isang, ng ano,
dalawang milyon? Tatlong milyon?
684
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
Tumugtog 'yun sa kotse noong isang araw.
685
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Ang classic rock station.
686
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Naisip kong ang galing n'on.
687
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
Nakakatuwang isipin na may nagawa ka, ano?
688
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Nakapag-iwan ng marka sa mundo.
689
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Gusto mo bang gawin ulit?
690
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Ang alin, honey?
691
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Alam mo na.
692
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
Hindi ko alam kung anong
mararamdaman ng nanay mo dito.
693
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Alam ko.
694
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Heto, Jules?
695
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Ang pangit ko.
696
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Ang ganda mo.
697
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Lagi kang maganda, Ma.
698
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Teka sandali.
699
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Sino pa ang kakausapin mo?
700
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
Kung sino ang gusto.
701
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
Sila, sina Tito Graham, Rod...
702
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Kakausapin mo si Daisy?
703
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Baka.
704
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Gawin mo.
705
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Sabihin mo sa kaniya na...
706
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
Masaya ako para sa kaniya.
707
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Nakagawa siya ng magandang buhay
para sa kaniya at...
708
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Tagahanga niya ako, noon pa man.
709
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Sasabihin ko, Ma.
710
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
At alam mo kung ano pa?
711
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Sabihin mo sa tatay mo, tawagan siya.
712
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Ano?
713
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Hindi, kasi...
714
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
nasorpresa lang ako.
715
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Hindi dapat.
716
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
Napakaganda ng pagsasama namin
717
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
ng tatay mo.
718
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
Pinili namin ang isa't isa.
719
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Pero anuman ang gusto natin,
walang simple sa mundong 'to.
720
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
Kaya isang araw, pag handa na siya...
721
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
sabihin mong tawagan niya si Daisy Jones.
722
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
At sabihin mo kay Daisy, sumagot siya.
723
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
At kung iisipin,
724
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
may utang pa silang kanta sa akin.
725
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
R Seb
726
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay