1 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,302 Daisy? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 Mitä sinä teet? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 En voi olla täällä. 5 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Häivy täältä! 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,270 Ärsyttää, että sinä pelastit minut. 7 00:00:19,270 --> 00:00:21,731 Olen kokenut saman, muistatko? 8 00:00:21,856 --> 00:00:22,940 Tehkää tilaa. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,817 Uskotko, että kaikelle on syy? 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Haluan sopia kanssasi. 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,654 Olen tosi pahoillani. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,281 Kyllä me klaaraamme. 13 00:00:30,281 --> 00:00:32,992 En lähde bändistä hoitamaan vauvaa. 14 00:00:36,036 --> 00:00:37,288 Daisy. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,000 Saanko ottaa tämän? 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,676 Kuulumme yhteen. 17 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Minäkin haluan sitä. 18 00:00:52,219 --> 00:00:54,013 Mutta hän on vaimoni. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,514 En jätä häntä koskaan. 20 00:00:56,140 --> 00:00:57,391 Eikö tämä riitä? 21 00:00:57,391 --> 00:00:59,685 Seuraavana Chicago, Illinois. 22 00:02:30,484 --> 00:02:32,903 4. LOKAKUUTA 1977 DAISY JONES THE SIX ESIINTYI 23 00:02:32,903 --> 00:02:35,865 LOPPUUNMYYDYLLE SOLDIER FIELD -STADIONILLE CHICAGOSSA ILLINOIS'SSA. 24 00:02:35,865 --> 00:02:41,245 Hyvä yleisö, Daisy Jones The Six! 25 00:03:12,151 --> 00:03:15,070 KEIKKA JÄI YHTYEEN VIIMEISEKSI. 26 00:03:33,047 --> 00:03:37,009 Sä kadut mua, mä kadun sua 27 00:03:40,054 --> 00:03:43,724 En välitä sun tunteistas vähääkään 28 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 {\an8}Jos joku olisi sanonut, että se on viimeinen... 29 00:03:46,435 --> 00:03:47,770 {\an8}GRAHAM DUNNE SOOLOKITARA 30 00:03:47,770 --> 00:03:49,271 {\an8}...olisin nauranut. 31 00:03:49,271 --> 00:03:52,942 Luonnonlahja liikkeissäin 32 00:03:54,652 --> 00:03:59,865 Siitä vaan, kadu mua Mut mä taisin ehtii ennen sua 33 00:03:59,865 --> 00:04:02,159 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO 34 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Sä kadut mua, mä kadun sua 35 00:04:10,292 --> 00:04:15,047 Se on täysin luonnollista Näin mä jätän sut 36 00:04:16,298 --> 00:04:19,468 {\an8}Minulla oli niin hauskaa. 37 00:04:19,468 --> 00:04:21,011 {\an8}WARREN ROJAS RUMMUT 38 00:04:21,011 --> 00:04:22,304 {\an8}En halunnut nähdä. 39 00:04:25,099 --> 00:04:29,436 Siitä vaan, kadu mua Mut mä taisin ehtii ennen sua 40 00:04:32,773 --> 00:04:38,445 Siitä vaan, kadu mua Mä tuun aina katumaan sua 41 00:04:40,739 --> 00:04:44,034 Siitä vaan, kadu mua Mä tuun aina katumaan sua 42 00:04:44,034 --> 00:04:47,997 {\an8}KAREN SIRKO KOSKETTIMET 43 00:04:48,539 --> 00:04:54,294 {\an8}Siitä vaan, kadu mua Mä tuun aina katumaan sua 44 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 {\an8}DAISY JONES SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ 45 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 {\an8}On paljon, mitä et tiedä. 46 00:05:09,852 --> 00:05:11,353 {\an8}BILLY DUNNE SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ 47 00:05:12,062 --> 00:05:15,149 Hyvää iltaa, Chicago! 48 00:05:17,860 --> 00:05:21,405 Tosi hienoa olla täällä tänään. 49 00:05:27,369 --> 00:05:29,455 {\an8}KELLO 11.54 50 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 {\an8}Äiti, katso. 51 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 {\an8}10 TUNTIA AIEMMIN 52 00:05:33,083 --> 00:05:35,711 {\an8}- Katso, äiti! - Otatko hänet? Kiitos. 53 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Onko kaikki hyvin? 54 00:05:39,631 --> 00:05:41,050 Enpä tiedä. Onko? 55 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 No niin. 56 00:05:44,678 --> 00:05:45,763 Kiitos. 57 00:05:47,431 --> 00:05:48,390 Soundcheck klo 16. 58 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Mummillasi oli helvetin hauskaa. 59 00:05:52,102 --> 00:05:53,270 Piristy. 60 00:05:53,645 --> 00:05:55,939 Soundcheck neljältä. 61 00:05:55,939 --> 00:05:58,067 Inkivääriolut? Se on terveellistä. 62 00:05:58,067 --> 00:06:00,652 - Ei. Kiitos. - Soundcheck neljältä. 63 00:06:00,652 --> 00:06:03,697 Ei viisi yli eikä vartin yli. Tasan neljältä. 64 00:06:03,697 --> 00:06:05,074 - Onko selvä? - On. 65 00:06:07,868 --> 00:06:12,081 Olisiko tänään se päivä, jona et hukkaa avainta? 66 00:06:12,081 --> 00:06:16,585 Mietipä, kuinka tylsää elämäsi olisi ilman minua. 67 00:06:17,878 --> 00:06:19,296 Soundcheck on kolmelta. 68 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Tiedän Daisy-ajasta. 69 00:06:21,632 --> 00:06:23,383 Olen käyttänyt samaa kikkaa. 70 00:06:26,136 --> 00:06:28,680 - Sinä tulit! - Sinäpäs. 71 00:06:28,680 --> 00:06:30,432 Olen keikkaillut täällä viikon. 72 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Kiitos, että suostuit. 73 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 Kiitos, että pyysit. 74 00:06:36,188 --> 00:06:37,439 - Onko nälkä? - On. 75 00:06:37,439 --> 00:06:39,441 - Mennään. - Selvä. 76 00:06:39,441 --> 00:06:41,443 Ihan kuin ennen vanhaan. 77 00:06:42,111 --> 00:06:43,737 Kaksi mimmiä laulamassa rockia. 78 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Sinne tulee 50 000 ihmistä. 79 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 Se ei ole kuin ennen vanhaan. 80 00:06:51,829 --> 00:06:53,997 Mikä se Attic Recordsin juttu on? 81 00:06:55,999 --> 00:06:56,834 Niin. 82 00:06:58,961 --> 00:07:00,754 Siitä ei tullut mitään. 83 00:07:00,754 --> 00:07:03,507 - Teddyn mukaan diili oli hyvä. - Kieltäydyin. 84 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 Ja sätit minua Kreikassa. 85 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Sitähän sinä halusit. 86 00:07:10,389 --> 00:07:11,473 Niin. 87 00:07:13,267 --> 00:07:15,144 Halusin kyllä. Se vain... 88 00:07:16,603 --> 00:07:19,565 En tajunnut, miksi eka levyni floppasi. 89 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Luulin, että biisit olivat väärät 90 00:07:22,234 --> 00:07:24,611 tai kokeilin liikaa eri juttuja. 91 00:07:25,696 --> 00:07:26,989 Etsin ääntäni. 92 00:07:29,700 --> 00:07:30,742 Tunsin ääneni. 93 00:07:32,953 --> 00:07:34,163 Olen aina tuntenut. 94 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Pelkäsin käyttää sitä. 95 00:07:38,584 --> 00:07:40,961 New Yorkissa lakkasin pelkäämästä, 96 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 ja jengi sekosi. 97 00:07:45,716 --> 00:07:47,593 Mutta Attic sanoi sille ei. 98 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Kaikkeen muuhun olisi suostuttu, 99 00:07:53,307 --> 00:07:55,475 mutta tärkeät jutut kiellettiin. 100 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Perheeni, sydämeni. 101 00:07:59,146 --> 00:08:02,024 Simone Jackson antoi pakit Attic Recordsille. 102 00:08:03,317 --> 00:08:04,693 Rakkauden vuoksi. 103 00:08:04,693 --> 00:08:06,528 Sentimentaalinen ämmä. 104 00:08:07,446 --> 00:08:09,281 Niin tein. 105 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 Onko kaikki hyvin? 106 00:08:20,209 --> 00:08:21,668 En taida pystyä tähän 107 00:08:22,711 --> 00:08:23,629 enää. 108 00:08:26,673 --> 00:08:27,591 Hänen kanssaan. 109 00:08:33,305 --> 00:08:35,182 Jos se tuntuu noin pahalta, 110 00:08:37,351 --> 00:08:38,477 ehkä se ei kannata. 111 00:08:54,326 --> 00:08:56,995 Mä olin enkeli koko kesän 112 00:08:57,537 --> 00:09:00,249 Vannon, en tehnyt mitään väärää 113 00:09:00,916 --> 00:09:03,877 Kyyneleet pois pyyhitään 114 00:09:03,877 --> 00:09:05,420 Kotiin tuu 115 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 Cape Cod, Santa Fe 116 00:09:10,759 --> 00:09:13,637 Pieni asuntovene Marina Del Reyssä 117 00:09:14,179 --> 00:09:16,807 Niin lähellä et päästään kauas pois 118 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Kotiin tuu 119 00:09:20,519 --> 00:09:22,229 {\an8}KELLO 12.55 120 00:09:22,229 --> 00:09:26,066 {\an8}- Mistä tämä nyt tuli? - Näin teidät keittiössä aamulla. 121 00:09:26,817 --> 00:09:29,111 Miten katsoitte toisianne. 122 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Tästähän on jo puhuttu. 123 00:09:31,280 --> 00:09:33,490 Sanoit, että sitä halutaan nähdä. 124 00:09:33,490 --> 00:09:35,951 - Se on näytelmää. - Kerro totuus. 125 00:09:37,411 --> 00:09:38,954 Aikuisiahan tässä ollaan. 126 00:09:38,954 --> 00:09:41,581 - Kumpikin on tehnyt asioita... - Mitään ei... 127 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 Miten niin kumpikin? 128 00:09:45,627 --> 00:09:48,755 - Tiedät, mitä tarkoitan. - En tiedä. Mitä asioita? 129 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Kauanko sitä on jatkunut? 130 00:09:50,465 --> 00:09:53,302 Ei meillä ole mitään, jessus sentään! 131 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Hyvä on. 132 00:10:00,267 --> 00:10:01,476 Suutelin häntä. 133 00:10:03,687 --> 00:10:07,733 Kerran aikoja sitten, ihan nopeasti. 134 00:10:08,775 --> 00:10:10,569 Siinä kaikki. Vannon sen. 135 00:10:12,195 --> 00:10:14,448 - Se ei merkinnyt mitään. - Rakastatko häntä? 136 00:10:17,993 --> 00:10:19,453 Sano, ettet rakasta. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Et pysty edes sanomaan sitä. 138 00:10:33,091 --> 00:10:34,051 Anteeksi. 139 00:10:38,221 --> 00:10:41,600 - Anteeksi, minä... - Jää vain. 140 00:10:47,105 --> 00:10:48,106 Minä lähden. 141 00:10:56,782 --> 00:10:59,368 Hän luulee, että meillä on suhde. 142 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 Että olen rakastunut sinuun. 143 00:11:05,540 --> 00:11:06,625 Mitä vastasit? 144 00:11:08,502 --> 00:11:10,545 Kerroin totuuden. 145 00:11:13,340 --> 00:11:14,633 Mitään ei tapahtunut. 146 00:11:16,343 --> 00:11:17,803 Eikä tule tapahtumaan. 147 00:11:21,264 --> 00:11:22,182 Voi saatana. 148 00:11:31,358 --> 00:11:32,192 Saatana! 149 00:11:32,943 --> 00:11:34,736 Mikä on fiilis, Chicago? 150 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 Kertoisin oman fiilikseni, 151 00:11:40,575 --> 00:11:42,786 mutta sanon aina väärin. 152 00:11:46,206 --> 00:11:47,374 Tämä on "No Words". 153 00:12:15,110 --> 00:12:16,027 Hei. 154 00:12:19,281 --> 00:12:20,198 Miten voit? 155 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Ehkä sinun pitäisi mennä lääkäriin. 156 00:12:25,036 --> 00:12:26,246 Varmuuden vuoksi. 157 00:12:26,246 --> 00:12:27,372 Graham. 158 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Hoidin asian. 159 00:12:34,838 --> 00:12:36,006 Mitä tarkoitat? 160 00:13:02,407 --> 00:13:07,454 Ei sanoja oo Lauluun jota tulin laulamaan 161 00:13:09,372 --> 00:13:15,295 Ei sanoja oo Lauluun jota tulin laulamaan 162 00:13:17,088 --> 00:13:21,134 Mä vaan sanoja tiedä en 163 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 Joilla sulle kertoisin 164 00:13:26,556 --> 00:13:29,809 Kohta järkeni menetän 165 00:13:29,809 --> 00:13:34,356 Mä yritän tehdä oikein 166 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 {\an8}KELLO 13.31 167 00:14:23,029 --> 00:14:26,575 Teennäisyyksiä kavahdat 168 00:14:27,075 --> 00:14:32,205 Maalaus jättää silmäs tyhjiksi 169 00:14:34,124 --> 00:14:38,503 Mä olen samanlainen 170 00:14:55,228 --> 00:14:57,314 Hän puhui totta sinulle. 171 00:15:03,278 --> 00:15:05,071 Välillämme ei ole mitään. 172 00:15:06,531 --> 00:15:07,949 Ei mitään sellaista. 173 00:15:08,491 --> 00:15:10,994 Mitä se sitten on? 174 00:15:13,121 --> 00:15:14,164 En tiedä. 175 00:15:14,497 --> 00:15:17,751 Olet hänen ensirakkautensa, hänen lapsensa äiti. 176 00:15:17,751 --> 00:15:19,669 Onko hän kanssani velvollisuudesta? 177 00:15:19,669 --> 00:15:20,754 En sanonut niin. 178 00:15:20,754 --> 00:15:22,505 Kyllä sanoit. 179 00:15:22,505 --> 00:15:25,342 Hän ei ole kanssani rakkaudesta, 180 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 vaan koska Billy Dunne tekee oikein. 181 00:15:28,178 --> 00:15:30,639 Tiedät, että hän rakastaa sinua. 182 00:15:31,598 --> 00:15:32,599 Hän on sinun. 183 00:15:33,642 --> 00:15:35,769 Hän on aina sinun. 184 00:15:36,227 --> 00:15:39,105 Hän valitsee sinut joka helvetin kerta. 185 00:15:39,856 --> 00:15:41,149 Ja minä vain... 186 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Mitä? 187 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Joudun hyväksymään sen. 188 00:15:49,532 --> 00:15:51,743 Olette niin samanlaisia. 189 00:15:52,619 --> 00:15:54,204 Pidätte itseänne eksyneinä, 190 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 jotka haparoivat pimeydessä, mutta... 191 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 Ansaitsette toisenne. 192 00:16:42,919 --> 00:16:43,795 Voi helvetti. 193 00:16:49,592 --> 00:16:52,220 Jessus. Mitä täällä tapahtui? 194 00:16:52,220 --> 00:16:53,763 Mitä haluat, Eddie? 195 00:16:55,432 --> 00:16:58,435 Ajattelin kertoa miehekkäästi kasvotusten. 196 00:17:02,355 --> 00:17:03,648 Lähden bändistä. 197 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Olen kyllästynyt tähän paskaan. 198 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Mihin paskaan? 199 00:17:09,988 --> 00:17:11,698 Et edes tajua. 200 00:17:13,116 --> 00:17:14,534 Miten vaikeaa minulla on. 201 00:17:15,118 --> 00:17:18,163 On ollut alusta asti, Dunne Brothersin ajoista. 202 00:17:18,496 --> 00:17:20,540 Warren ja minä jäimme sivuun, 203 00:17:20,915 --> 00:17:22,959 mutta minähän olen tiimipelaaja. 204 00:17:23,626 --> 00:17:25,879 Luovuin kitarasta sinun takiasi. 205 00:17:26,629 --> 00:17:29,549 En halunnut soittaa bassoa, mutta basisti puuttui, 206 00:17:29,549 --> 00:17:32,302 joten soitin bassoa. Minkä takia? 207 00:17:32,302 --> 00:17:35,472 Kuullakseni masterilta, että äänitit osani uusiksi? 208 00:17:35,472 --> 00:17:37,348 Luulitko, etten huomaa? 209 00:17:38,975 --> 00:17:41,686 Se Pittsburghin temppu oli viimeinen pisara. 210 00:17:42,687 --> 00:17:44,564 Ainoa hetkeni lavalla, 211 00:17:44,564 --> 00:17:46,691 ja veit sen minulta. 212 00:17:48,443 --> 00:17:50,236 Kotikeikallamme. 213 00:17:52,071 --> 00:17:54,407 Mummini oli katsomassa. 214 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 Paskiainen. 215 00:17:57,869 --> 00:17:59,078 Kun kiertue päättyy, 216 00:17:59,662 --> 00:18:01,539 minä häivyn. 217 00:18:05,084 --> 00:18:06,377 Tiedätkö, mitä arvelen? 218 00:18:10,423 --> 00:18:12,550 Haluat, että sinua vähätellään. 219 00:18:15,428 --> 00:18:17,305 Tarvitset sitä. 220 00:18:17,305 --> 00:18:20,683 Koska muuten sinun pitäisi suoriutua. 221 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 Etkä sinä kykene. 222 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Et ole tarpeeksi hyvä. 223 00:18:27,607 --> 00:18:28,733 Tietäisitpä. 224 00:18:29,150 --> 00:18:31,110 Mitä minä en tiedä? 225 00:18:33,822 --> 00:18:35,365 Käytä mielikuvitusta. 226 00:18:39,118 --> 00:18:40,620 Tapan sinut! 227 00:18:48,545 --> 00:18:50,255 Tämä on sinun syytäsi! 228 00:18:50,922 --> 00:18:52,173 Oma vikasi! 229 00:19:11,317 --> 00:19:16,698 Käänny ja silmiin katso mua 230 00:19:17,031 --> 00:19:22,787 Käänny ja silmiin katso mua 231 00:19:22,787 --> 00:19:28,376 Käänny ja sano suoraan vaan 232 00:19:36,593 --> 00:19:39,554 {\an8}KELLO 14.44 233 00:20:49,457 --> 00:20:50,375 Haloo. 234 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Haloo? 235 00:20:58,591 --> 00:20:59,509 Hei, äiti. 236 00:21:00,677 --> 00:21:01,761 Margaret? 237 00:21:03,429 --> 00:21:04,639 Sinäkö se olet? 238 00:21:07,725 --> 00:21:09,227 Minähän se. 239 00:21:11,521 --> 00:21:12,730 Toivoin, että soitat. 240 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 Sait siis kirjeeni ja kuvat. 241 00:21:21,406 --> 00:21:22,699 Malibu-maanantait. 242 00:21:23,449 --> 00:21:27,453 En tiedä, miten löysit meille samanlaiset asut joka viikko. 243 00:21:27,453 --> 00:21:29,831 Ja aina punaiset, hiuksiimme sopivat. 244 00:21:31,165 --> 00:21:32,667 Miksi lähetit ne? 245 00:21:33,751 --> 00:21:35,420 Halusin kuulla äänesi. 246 00:21:36,129 --> 00:21:37,672 Minulla on ollut ikävä sinua. 247 00:21:42,510 --> 00:21:43,761 Ja nyt olet 248 00:21:44,595 --> 00:21:47,140 tv-uutisissa ja kaikissa lehdissä 249 00:21:47,140 --> 00:21:49,809 sepittämässä, että olet muka orpo. 250 00:21:50,601 --> 00:21:53,146 Et ole orpo. Itsekäs pikku paskiainen. 251 00:21:53,730 --> 00:21:54,897 Olen äitisi. 252 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Antaisit vähän kiitosta. 253 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Tiedätkö, 254 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 joskus minusta tuntuu, 255 00:22:08,453 --> 00:22:11,956 että miljoona ventovierasta ihmistä 256 00:22:13,041 --> 00:22:14,834 rakastaa minua enemmän kuin sinä. 257 00:22:17,420 --> 00:22:21,883 Ehkä, mutta hehän eivät tunne sinua. 258 00:22:24,510 --> 00:22:25,470 Hyvästi, äiti. 259 00:22:26,262 --> 00:22:29,557 Jos haluat vielä kuulla ääneni, kuuntele radiota. 260 00:22:37,356 --> 00:22:41,027 Jos aiot jättää mut, hellästi jätä 261 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Jos aiot jättää mut 262 00:22:44,322 --> 00:22:47,784 Jos aiot jättää mut, hellästi jätä 263 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Jos aiot jättää mut 264 00:22:51,287 --> 00:22:54,791 Älä sano että rakastat kun lähtöä teet 265 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Jos aiot jättää mut nyt 266 00:22:58,294 --> 00:23:01,631 Jos aiot jättää mut, hellästi jätä 267 00:23:01,631 --> 00:23:04,342 Jos aiot jättää mut 268 00:23:06,302 --> 00:23:09,263 {\an8}KELLO 15.30 269 00:23:22,193 --> 00:23:24,278 - Yritin kertoa. - Et ollut varma. 270 00:23:24,278 --> 00:23:25,947 Sanoin, etten halua sitä. 271 00:23:27,281 --> 00:23:28,199 En nyt, 272 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 enkä ikinä. 273 00:23:32,578 --> 00:23:34,205 Et vain halunnut kuulla. 274 00:23:34,205 --> 00:23:37,875 Yy, kaa, koo. Testi. 275 00:23:39,961 --> 00:23:42,004 Vielä 15. 276 00:23:42,713 --> 00:23:44,090 Olisin tullut mukaan. 277 00:23:44,632 --> 00:23:45,550 Pitämään kädestä. 278 00:23:46,551 --> 00:23:47,552 Oikeasti, Graham? 279 00:23:49,428 --> 00:23:52,348 Olisiko auttanut, kun sinulla on tuollainen ilme? 280 00:23:53,599 --> 00:23:55,518 Olisiko se helpottanut... 281 00:23:55,518 --> 00:23:58,688 Parisuhteen ei kuulukaan olla helppo. 282 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 Sen pitää olla rehellinen. 283 00:24:09,907 --> 00:24:11,909 Olet yksin loppuelämäsi. 284 00:24:13,411 --> 00:24:14,495 Tiedäthän sen? 285 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 Se oli jättipotti 286 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Kun kuulin kirkonkellojen soivan 287 00:24:28,092 --> 00:24:32,221 Sä oot hauska kuin harhalaukaus 288 00:24:32,221 --> 00:24:35,892 Satut väärään paikkaan ja aikaan 289 00:24:35,892 --> 00:24:37,643 Hauskempi poissa 290 00:24:37,643 --> 00:24:39,854 Kuin vierellä 291 00:24:39,854 --> 00:24:41,480 Hauskempi suudella 292 00:24:41,480 --> 00:24:43,316 Kuin vierellä 293 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 Hauskempi poissa 294 00:24:45,693 --> 00:24:48,154 Kuin vierellä 295 00:25:03,586 --> 00:25:05,671 Sä oot hauskempi poissa 296 00:25:05,671 --> 00:25:07,882 Kuin vierellä 297 00:25:07,882 --> 00:25:09,634 Hauskempi suudella 298 00:25:09,634 --> 00:25:11,719 Kuin vierellä 299 00:25:11,719 --> 00:25:13,596 Hauskempi poissa 300 00:25:13,596 --> 00:25:15,848 Kuin vierellä 301 00:25:15,848 --> 00:25:21,604 Sä oot hauskempi poissa 302 00:25:28,861 --> 00:25:29,904 {\an8}KELLO 16.13 303 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 {\an8}Voinko jättää hänelle viestin vastaajaan? 304 00:25:34,533 --> 00:25:36,577 Huone 909. Kiitos. 305 00:25:37,370 --> 00:25:39,205 Tulin juuri! Painu vittuun! 306 00:25:40,498 --> 00:25:41,499 Saatana. 307 00:25:41,999 --> 00:25:46,045 Cammy, hei. Minä täällä. 308 00:25:46,045 --> 00:25:50,299 En tiedä, missä olet. Tiedän, että olet vihainen. 309 00:25:52,885 --> 00:25:55,221 Jos haluat yrittää sopia, 310 00:25:56,222 --> 00:25:57,390 ole kiltti ja... 311 00:25:59,183 --> 00:26:00,726 Tule keikalle. 312 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Tulethan. 313 00:26:07,024 --> 00:26:07,942 Rakastan sinua. 314 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Tarvitsen tyttöjäni. 315 00:26:32,508 --> 00:26:33,426 Studio A. 316 00:26:33,426 --> 00:26:35,011 Saanko Teddy Pricelle? 317 00:26:35,011 --> 00:26:37,388 Hän on äänittämässä. Jätätkö viestin? 318 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 En, kiitos. 319 00:26:39,974 --> 00:26:40,933 Billykö siellä? 320 00:26:42,768 --> 00:26:45,313 - Niin. Hei, Deb. - Jessus. Odota, haen hänet. 321 00:26:45,313 --> 00:26:46,439 Ei... 322 00:26:51,944 --> 00:26:53,863 Kamuni Billy Dunne. 323 00:26:54,322 --> 00:26:56,490 Hei, Teddy. 324 00:26:56,490 --> 00:26:59,410 Miten menee? Teillähän alkaa kohta keikka. 325 00:27:00,911 --> 00:27:03,456 Niin, minä vain... 326 00:27:06,417 --> 00:27:08,461 - Billy? - Ei tässä mitään. 327 00:27:08,461 --> 00:27:10,921 Halusin vain kuulla äänesi. 328 00:27:10,921 --> 00:27:13,841 Varmistan, että otat kaikki lääkkeesi. 329 00:27:13,841 --> 00:27:15,718 Ei minusta tarvitse huolehtia. 330 00:27:18,554 --> 00:27:19,638 Hyvä. 331 00:27:20,306 --> 00:27:21,599 Se on hyvä. 332 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 Soititko sen takia? 333 00:27:28,397 --> 00:27:29,482 Billy? 334 00:27:29,482 --> 00:27:30,816 Olet rakas minulle. 335 00:27:30,816 --> 00:27:33,736 - Vauhtia, kusipää. - Billy? 336 00:27:37,114 --> 00:27:38,157 Vauhtia. 337 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Billy Dunne? 338 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 Minulla on liput keikalle. 339 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 Tarjoan ryypyn. 340 00:27:47,708 --> 00:27:49,085 Anna minun tarjota. 341 00:27:49,085 --> 00:27:52,213 Baarimikko, pari Jackiä minulle ja Billy Dunnelle. 342 00:27:52,213 --> 00:27:53,506 Ei jumalauta! 343 00:27:54,173 --> 00:27:56,050 Tajuatko, kuka hän on? 344 00:28:00,012 --> 00:28:01,514 No niin, Billy. 345 00:28:24,787 --> 00:28:26,330 Daisy, missä vitussa... 346 00:28:55,818 --> 00:28:58,654 Osaako kukaan arvata, missä he ovat? 347 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Eikö kukaan? 348 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 Jo on helvetti. 349 00:29:05,453 --> 00:29:07,580 Billy tulee aina soundcheckiin. 350 00:29:09,457 --> 00:29:10,749 Komea musta silmä. 351 00:29:16,630 --> 00:29:17,548 Eddie. 352 00:29:26,140 --> 00:29:27,516 Mitä sanoit hänelle? 353 00:29:28,017 --> 00:29:29,518 En mitään. 354 00:29:30,769 --> 00:29:32,688 Pari juttua, jotka piti sanoa. 355 00:29:33,397 --> 00:29:36,358 Minäkin sanon nyt pari juttua. 356 00:29:36,358 --> 00:29:39,862 Lupaa, ettet suutu minulle. 357 00:29:41,822 --> 00:29:43,324 Mikä vittu sinua vaivaa? 358 00:29:45,159 --> 00:29:47,119 Mitä väliä, jos Billy on kusipää 359 00:29:47,703 --> 00:29:49,830 etkä saa olla keulahahmona. 360 00:29:49,830 --> 00:29:52,625 Olet tämän hetken kovimmassa bändissä. 361 00:29:52,625 --> 00:29:56,337 Saat lentää suihkareilla ja nukkua satasen seteleillä. 362 00:29:56,337 --> 00:29:59,465 Soitamme biisejä, joita miljoonat kuuntelevat, 363 00:29:59,465 --> 00:30:00,966 ja niistä tykätään. 364 00:30:01,550 --> 00:30:03,093 Niistä tykätään, Eddie. 365 00:30:03,719 --> 00:30:05,221 Eikö se riitä? 366 00:30:05,221 --> 00:30:07,515 - Warren... - Olen tosissani. 367 00:30:07,515 --> 00:30:09,433 Sellaista ei tapahdu. 368 00:30:10,142 --> 00:30:11,060 Ei kellekään. 369 00:30:12,186 --> 00:30:14,647 Meillä kävi helvetinmoinen tuuri. 370 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 Warren, ei pahalla, 371 00:30:20,277 --> 00:30:23,113 mutta saatan hakea elämältä enemmän kuin sinä. 372 00:30:27,284 --> 00:30:29,703 Niinpä niin. Selvä. 373 00:30:31,580 --> 00:30:33,207 Jatka sinä hakemista. 374 00:30:35,459 --> 00:30:36,502 Minne menet? 375 00:30:36,502 --> 00:30:38,295 Minäkö? En tiedä. 376 00:30:38,963 --> 00:30:40,422 Poltan jointin. 377 00:30:40,923 --> 00:30:42,841 Korkkaan tonnin samppanjapullon. 378 00:30:43,384 --> 00:30:44,301 Tai kuule, 379 00:30:44,301 --> 00:30:47,137 soitan tyttöystävälleni, joka on filmitähti. 380 00:30:49,974 --> 00:30:51,141 Nähdään illalla. 381 00:30:55,229 --> 00:30:59,608 En tiedä, missä olet. Tiedän, että olet vihainen. 382 00:31:00,359 --> 00:31:02,653 Jos haluat yrittää sopia, 383 00:31:03,529 --> 00:31:04,780 ole kiltti ja... 384 00:31:05,656 --> 00:31:06,949 Tule keikalle. 385 00:31:08,075 --> 00:31:08,909 Tulethan. 386 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 Rakastan sinua. 387 00:31:16,083 --> 00:31:17,626 Tarvitsen tyttöjäni. 388 00:31:30,055 --> 00:31:32,641 Teillä kävi tuuri, Chicago. 389 00:31:33,976 --> 00:31:37,396 Hyvä yleisö, toivottakaa tervetulleeksi 390 00:31:37,396 --> 00:31:40,608 siskoni ja paras ystäväni 391 00:31:41,609 --> 00:31:42,776 Simone Jackson. 392 00:31:51,118 --> 00:31:52,828 Kysyn nyt oikeasti. 393 00:31:53,454 --> 00:31:54,705 Oletko sinä kunnossa? 394 00:31:57,583 --> 00:31:59,460 En ole koskaan ollut. 395 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 Olin varma niin, suunta oikee on tää 396 00:32:20,189 --> 00:32:23,442 Kerro taas miks me jatketaan 397 00:32:23,442 --> 00:32:27,780 Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä 398 00:32:30,324 --> 00:32:33,327 Sitä uskoisi ei, mäkin ihmettelen 399 00:32:33,327 --> 00:32:36,705 Mut samalla puolella ollaan 400 00:32:36,705 --> 00:32:41,293 Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä 401 00:32:42,878 --> 00:32:46,048 Jos mä seuraan sua joelle 402 00:32:46,048 --> 00:32:49,468 Ja lähetän merelle suruni 403 00:32:49,468 --> 00:32:52,721 Jäätkö aina mun vierelle? 404 00:32:52,721 --> 00:32:55,557 Seuraatko mua uniini? 405 00:32:56,100 --> 00:32:59,269 Jos mä heitän kaiken jokeen 406 00:32:59,687 --> 00:33:02,731 Ja annan rytmin viedä niin 407 00:33:02,731 --> 00:33:06,068 Syöpyykö se sun mieleesi 408 00:33:06,068 --> 00:33:09,655 Ettet lähde luotani 409 00:33:26,797 --> 00:33:29,883 {\an8}KELLO 20.33 410 00:33:30,718 --> 00:33:31,635 Hei. 411 00:33:32,219 --> 00:33:34,179 Yrität antaa minulle slaagin. 412 00:33:35,180 --> 00:33:38,142 Eikö hän ole täällä? Tuliko Camila? 413 00:33:38,726 --> 00:33:40,686 Ei. Hänkään ei ole tullut. 414 00:34:07,713 --> 00:34:11,049 - Sinun pitää nähdä se. - Takuulla. 415 00:34:11,049 --> 00:34:14,178 - Ajattelin mennä tämän jälkeen. - Se on kokemus. 416 00:34:22,853 --> 00:34:26,106 - Daisy. - Vihdoin. Koko jengi on koolla. 417 00:34:28,192 --> 00:34:29,526 Näytät pelokkaalta, Rod. 418 00:34:30,736 --> 00:34:32,112 Kannattaakin pelätä. 419 00:34:33,739 --> 00:34:34,823 Selvä. 420 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 No niin, nyt tosihommiin. 421 00:34:47,795 --> 00:34:48,670 Mitä? 422 00:34:50,422 --> 00:34:51,757 Etkö pidä meikistäni? 423 00:35:01,975 --> 00:35:03,143 Olet juonut. 424 00:35:17,115 --> 00:35:18,659 Kohta pitää lopettaa, 425 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 mutta annetaan sitä ennen kiitokset. 426 00:35:23,455 --> 00:35:24,790 Tarvitsen apuanne. 427 00:35:25,290 --> 00:35:26,208 Oletteko messissä? 428 00:35:29,503 --> 00:35:34,007 Rummuissa on mies, joka pitää tahdin kuin Rolex 429 00:35:34,007 --> 00:35:36,468 ja vuolee groovet kuin veitsi. 430 00:35:37,010 --> 00:35:39,179 Herra Warren Rojas. 431 00:35:44,142 --> 00:35:45,519 Hyvä yleisö, 432 00:35:52,109 --> 00:35:55,612 kaikkien aikojen tyylikkäin ja viilein kosketinsoittaja, 433 00:35:56,321 --> 00:35:58,407 neiti Karen Sirko! 434 00:36:03,662 --> 00:36:08,083 Seuraavana mies, jota parempaa ei löydy. 435 00:36:08,750 --> 00:36:12,045 Joskus unohdan, mikä onni on saada tuollainen veli. 436 00:36:12,629 --> 00:36:14,256 Graham Dunne, hyvä yleisö! 437 00:36:23,682 --> 00:36:25,058 Bassossa - 438 00:36:25,809 --> 00:36:27,477 on Eddie Roundtree. 439 00:36:31,690 --> 00:36:34,902 Hetkinen. Yritetäänpä uudestaan. 440 00:36:35,903 --> 00:36:38,071 Tanakan vasaroinnin mestari, 441 00:36:39,907 --> 00:36:43,827 mies, joka pitää bassolla raamit kasassa, 442 00:36:44,578 --> 00:36:46,914 grooven luoja, neljän kielen taitaja, 443 00:36:46,914 --> 00:36:49,499 Eddie Demetrius Roundtree! 444 00:36:53,462 --> 00:36:54,671 Olet rakas, veli. 445 00:36:55,881 --> 00:36:57,090 Vedä käteen. 446 00:36:57,591 --> 00:36:58,508 Saat häipyä. 447 00:37:01,261 --> 00:37:02,763 Ja lopuksi... 448 00:37:02,763 --> 00:37:04,556 Tarvitseeko sitä edes sanoa? 449 00:37:05,682 --> 00:37:07,309 Minä haluan kuulla sen. 450 00:37:08,852 --> 00:37:10,646 Daisy Jones, hyvä yleisö. 451 00:37:13,899 --> 00:37:15,692 Billy Dunne, hyvä yleisö. 452 00:37:25,577 --> 00:37:28,664 Mut löysit liekeissä 453 00:37:28,664 --> 00:37:31,667 Päivänvalo muutoksen 454 00:37:31,667 --> 00:37:34,920 Kaikki muu mennyttä on 455 00:37:35,420 --> 00:37:38,382 Sä oot aamuaurinko mun 456 00:37:38,382 --> 00:37:41,718 Aurora, oot ainoa 457 00:37:41,718 --> 00:37:45,347 Aamuaurinkoni mun 458 00:37:48,058 --> 00:37:51,228 Poissa ollessain 459 00:37:51,228 --> 00:37:54,439 Mua kutsuit kuumeunessa 460 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 Tähän loppuu mun sekoilu 461 00:37:57,818 --> 00:38:00,612 Aamuaurinkoni mun 462 00:38:01,196 --> 00:38:04,199 Aurora 463 00:38:04,199 --> 00:38:07,577 Aamuaurinkoni mun 464 00:38:07,577 --> 00:38:10,664 Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista 465 00:38:10,664 --> 00:38:13,917 Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista 466 00:38:13,917 --> 00:38:17,254 Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista 467 00:38:17,254 --> 00:38:19,840 Mä luulen et mä tahdon 468 00:38:19,840 --> 00:38:22,718 Aurora, tässä oon 469 00:38:23,260 --> 00:38:26,638 Mä enää lähde en 470 00:38:26,638 --> 00:38:29,766 Kuinka pian tulla voit? 471 00:38:29,766 --> 00:38:32,519 Sä oot aamuaurinkoni mun 472 00:38:32,936 --> 00:38:36,148 Aurora, oot ainoa 473 00:38:36,148 --> 00:38:39,067 Aamuaurinkoni mun 474 00:38:39,234 --> 00:38:44,406 Aurora, oot ainoa 475 00:39:15,395 --> 00:39:16,396 Billy. 476 00:39:17,689 --> 00:39:18,815 Mitä tämä on? 477 00:39:20,942 --> 00:39:22,027 Hän jätti minut. 478 00:39:22,527 --> 00:39:23,403 Mitä? 479 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 Hän lähtee. 480 00:39:30,368 --> 00:39:31,828 - Billy. - Mitä? 481 00:39:34,873 --> 00:39:37,000 Rakastan sinua. 482 00:39:37,667 --> 00:39:39,961 Jos haluat asua keikkabusseissa 483 00:39:39,961 --> 00:39:42,380 seuraavat 20 vuotta, loistavaa. 484 00:39:42,923 --> 00:39:44,341 - Minäkin haluan. - Etkä. 485 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 Haluan. 486 00:39:46,218 --> 00:39:48,512 Tuli lapsia tai ei. Ihan sama. 487 00:39:49,513 --> 00:39:50,430 Rakastan sinua. 488 00:39:56,853 --> 00:39:58,897 Jos tunnet samoin, kaikki järjestyy. 489 00:40:03,693 --> 00:40:05,195 Olen tosi pahoillani. 490 00:40:09,199 --> 00:40:11,034 Billy, mitä sinä teet? 491 00:40:12,452 --> 00:40:13,495 Hei. 492 00:40:13,495 --> 00:40:15,914 - Et sinä ole tällainen. - Olenpas. 493 00:40:16,164 --> 00:40:18,583 Ei vastustella enää. 494 00:40:18,583 --> 00:40:20,544 Sinä ja minä olemme rikki. 495 00:40:20,544 --> 00:40:22,212 Ollaan rikki yhdessä. 496 00:40:22,963 --> 00:40:24,756 Ollaan vain rikki yhdessä. 497 00:40:24,756 --> 00:40:26,466 - Ollaan rikki. - Lopeta. 498 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 - Yhdessä. - Lopeta. 499 00:40:33,098 --> 00:40:36,059 En halua olla rikki. 500 00:41:02,794 --> 00:41:07,257 Look At Us Now! 501 00:41:07,257 --> 00:41:11,344 Look At Us Now! 502 00:41:11,845 --> 00:41:15,974 Look At Us Now! 503 00:41:33,241 --> 00:41:35,327 Huutakaa, jos olette rakastuneita. 504 00:41:40,290 --> 00:41:41,499 Rakastuin kerran. 505 00:41:45,212 --> 00:41:47,380 Se sattuu, eikö niin? 506 00:41:56,097 --> 00:41:57,515 Sen ei tarvitse sattua. 507 00:42:00,602 --> 00:42:04,189 Rakkauden ei tarvitse olla pommeja, kyyneliä ja 508 00:42:05,273 --> 00:42:06,107 verta. 509 00:42:07,734 --> 00:42:09,361 Rakkaus voi olla rauhaa. 510 00:42:12,989 --> 00:42:14,658 Se voi olla kaunista. 511 00:42:21,206 --> 00:42:24,584 Jos onnistut löytämään jonkun, joka nostaa sinut ylös, 512 00:42:27,462 --> 00:42:29,172 vaikka et ansaitsisi sitä, 513 00:42:30,799 --> 00:42:32,300 silloin näkee valon. 514 00:42:42,560 --> 00:42:44,938 Toivon, että te, hyvä yleisö, 515 00:42:46,064 --> 00:42:49,150 löydätte jonkun, joka auttaa näkemään valon. 516 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 Tämä on rakkauslaulu. 517 00:43:24,311 --> 00:43:26,771 Beibi, beibi 518 00:43:27,439 --> 00:43:31,151 Tiedätkö kuka oot 519 00:43:34,279 --> 00:43:37,824 Ei sille mitään voi 520 00:43:37,824 --> 00:43:40,910 Kerro, kerro 521 00:43:40,910 --> 00:43:44,122 Miten tähän tultiin 522 00:43:44,122 --> 00:43:47,334 Ehkä jo kauan sitten hajos tää 523 00:43:47,917 --> 00:43:50,795 Ja on liikaa mitä ei haluta tietääkään 524 00:43:51,546 --> 00:43:55,133 Olisikin helppoo mut ei se oo 525 00:43:57,552 --> 00:43:58,470 Mene. 526 00:44:01,097 --> 00:44:05,226 Me hyvä saadaan pilattuu 527 00:44:07,896 --> 00:44:12,025 Me hyvä saadaan pilattuu 528 00:44:19,616 --> 00:44:20,950 Beaumont Hoteliin. 529 00:44:26,039 --> 00:44:27,332 Miten tähän tultiin? 530 00:44:27,332 --> 00:44:29,084 Miten tästä pois? 531 00:44:29,084 --> 00:44:32,045 Me ennen jotain oltiin 532 00:44:32,045 --> 00:44:35,215 Ja katso meitä nyt 533 00:44:35,590 --> 00:44:38,760 Katso meitä nyt 534 00:44:38,760 --> 00:44:41,846 Katso meitä nyt 535 00:44:46,393 --> 00:44:48,228 Miten tähän tultiin? 536 00:44:48,228 --> 00:44:51,189 Miten tästä pois? 537 00:44:54,109 --> 00:44:59,114 Tää juttumme enää toimi ei 538 00:45:10,250 --> 00:45:12,293 Miten tähän tultiin? 539 00:45:12,502 --> 00:45:14,629 Camila. Odota. 540 00:45:14,629 --> 00:45:16,798 Me ennen jotain oltiin 541 00:45:16,798 --> 00:45:20,468 Ja katso meitä nyt 542 00:45:20,468 --> 00:45:24,389 Katso meitä nyt 543 00:45:24,389 --> 00:45:27,851 Tää juttumme enää toimi ei 544 00:45:27,851 --> 00:45:30,770 Mikset sitä myöntää voi? 545 00:45:31,146 --> 00:45:34,858 Katso meitä nyt 546 00:45:34,858 --> 00:45:38,278 Katso meitä nyt 547 00:45:40,780 --> 00:45:44,784 Me hyvä saadaan pilattuu 548 00:45:48,079 --> 00:45:52,959 Me hyvä saadaan pilattuu 549 00:46:22,071 --> 00:46:23,448 Mitä pirua tapahtui? 550 00:46:23,448 --> 00:46:25,074 Miksi Billy lähti? 551 00:46:25,074 --> 00:46:27,911 Mikä teitä kaikkia vaivaa tänä iltana? 552 00:46:42,550 --> 00:46:45,345 Mitä hän voisi antaa sinulle? 553 00:46:45,929 --> 00:46:48,515 Miten hän rakastaa sinua paremmin kuin minä? 554 00:46:48,515 --> 00:46:50,099 Ei se sitä ole. 555 00:46:50,099 --> 00:46:51,184 Vaan mitä? 556 00:46:52,393 --> 00:46:53,686 Mitä se sitten on? 557 00:46:54,687 --> 00:46:56,105 Hän vain näkee minut. 558 00:46:57,273 --> 00:46:58,525 Kokonaan. 559 00:46:58,816 --> 00:46:59,943 Minäkö en näe? 560 00:47:01,069 --> 00:47:02,195 En näytä sinulle. 561 00:47:06,991 --> 00:47:08,284 En voi. 562 00:47:10,453 --> 00:47:14,874 Jos tietäisit, kuinka usein mietin elämäni tuhoamista, 563 00:47:14,874 --> 00:47:15,917 meidän elämämme... 564 00:47:15,917 --> 00:47:19,003 Olen rakastanut sinua 18-vuotiaasta asti. 565 00:47:20,505 --> 00:47:22,590 Luuletko, etten näe jokaista puoltasi? 566 00:47:34,978 --> 00:47:36,854 Kumpikaan ei ole ollut täydellinen. 567 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 En halua täydellistä elämää. 568 00:47:41,526 --> 00:47:42,819 Halusin oman elämän, 569 00:47:43,820 --> 00:47:44,946 oman mieheni. 570 00:47:55,248 --> 00:47:56,207 Äiti. 571 00:47:57,750 --> 00:47:59,377 Muistan sen illan. 572 00:48:00,837 --> 00:48:05,717 Hänellä oli violetti mekko ja ne sinun antamasi korvakorut. 573 00:48:06,134 --> 00:48:07,635 Te itkitte. 574 00:48:08,428 --> 00:48:11,264 En ollut koskaan nähnyt teidän itkevän. 575 00:48:11,806 --> 00:48:13,141 Olit niin pieni. 576 00:48:16,269 --> 00:48:19,439 Miten voit muistaa sen? 577 00:48:21,190 --> 00:48:23,443 Muistan enemmän kuin luulet, isä. 578 00:48:29,741 --> 00:48:30,658 Hyvää yötä, kulta. 579 00:48:51,804 --> 00:48:53,014 Teen töitä sen eteen. 580 00:48:56,934 --> 00:48:57,935 Lupaan sen. 581 00:49:23,544 --> 00:49:26,464 Minnesotassa on eräs paikka. Kukaan ei saa tietää. 582 00:49:26,464 --> 00:49:28,800 Teddy järjestää sen. 583 00:49:30,551 --> 00:49:31,511 Kiitos. 584 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Jätit perheesi jo kerran. 585 00:49:45,149 --> 00:49:46,234 Selviät kyllä. 586 00:49:49,320 --> 00:49:50,238 Tiedän. 587 00:49:55,785 --> 00:49:58,162 Minä vain rakastin tätä perhettä. 588 00:50:02,375 --> 00:50:03,418 Niin. 589 00:50:04,961 --> 00:50:07,171 Odotimme aamulla bussissa. 590 00:50:07,588 --> 00:50:09,757 Ajattelin, että kaikki järjestyisi. 591 00:50:10,967 --> 00:50:12,385 Olimme kokeneet kovia, 592 00:50:13,845 --> 00:50:15,805 mutta kaikki oli takana päin. 593 00:50:15,805 --> 00:50:18,808 Mietin, miten kertoisin muille Daisyn lähdöstä. 594 00:50:21,144 --> 00:50:22,562 Sitten näin Eddien. 595 00:51:36,010 --> 00:51:37,637 Se on kohtalon ivaa. 596 00:51:37,637 --> 00:51:40,014 Valitut eivät tiedä olevansa valittuja. 597 00:51:44,852 --> 00:51:46,521 Halusin olla rocktähti, 598 00:51:47,230 --> 00:51:49,232 kiertää maailmaa ja soittaa ihmisille. 599 00:51:49,816 --> 00:51:51,234 {\an8}Niin teinkin. 600 00:51:52,860 --> 00:51:54,195 Teen sitä edelleen. 601 00:51:54,612 --> 00:51:56,030 Palasin kotiin. 602 00:51:56,614 --> 00:51:57,698 {\an8}Hazelwoodiin. 603 00:51:58,407 --> 00:52:01,035 Rakastuin, perustin perheen. 604 00:52:01,744 --> 00:52:03,704 Minulla on nyt vaimo ja lapsia. 605 00:52:04,664 --> 00:52:05,748 He ovat maailmani. 606 00:52:06,541 --> 00:52:08,251 Saan kiittää Karenia siitä. 607 00:52:10,461 --> 00:52:13,464 Haikailisin kai vieläkin hänen peräänsä, jos hän ei 608 00:52:14,465 --> 00:52:16,133 olisi sanonut niin suoraan. 609 00:52:17,677 --> 00:52:19,679 Sanoin, mitä hänen piti kuulla, 610 00:52:22,348 --> 00:52:23,808 mutten ollut rehellinen. 611 00:52:25,643 --> 00:52:27,019 Perustin oman bändin. 612 00:52:29,397 --> 00:52:31,732 Emme olleet huonoja, mutta... 613 00:52:33,609 --> 00:52:35,152 Keikkailen vieläkin. 614 00:52:35,945 --> 00:52:37,405 Elämä on hyvää. 615 00:52:39,323 --> 00:52:40,366 Ihan hyvää. 616 00:52:40,741 --> 00:52:42,743 Olen ollut vuosia sessiorumpali. 617 00:52:42,743 --> 00:52:47,540 Olen soittanut klassikkolevyillä. 618 00:52:48,291 --> 00:52:50,418 Minä ja Lisa menimme vihille -82. 619 00:52:51,043 --> 00:52:52,753 En voi uskoa, että hän suostui. 620 00:52:52,879 --> 00:52:56,173 - Yksi, kaksi, kolme. - Valmiina. 621 00:52:56,173 --> 00:53:00,720 Kukaan ei pyydä enää nimmaria tisseihin, mutta ei se mitään. 622 00:53:02,722 --> 00:53:03,973 Ei ihan niinkään. 623 00:53:03,973 --> 00:53:06,684 Lisa pyytää joskus minun mielikseni. 624 00:53:06,684 --> 00:53:08,853 Bernie ja minä avasimme klubin. 625 00:53:09,854 --> 00:53:10,771 Se on meidän. 626 00:53:10,771 --> 00:53:14,817 Soitamme kaikkea, mikä saa ihmiset tanssimaan. 627 00:53:15,651 --> 00:53:18,529 Nousen itsekin välillä lavalle. 628 00:53:19,822 --> 00:53:21,365 Jengi innostuu vieläkin. 629 00:53:22,450 --> 00:53:24,869 Jätin alan sen jälkeen. 630 00:53:24,869 --> 00:53:26,746 Bändin hajoaminen särki sydämeni. 631 00:53:26,746 --> 00:53:29,081 Enemmän kuin minkään muun bändin. 632 00:53:31,167 --> 00:53:33,294 Tuntui, etten kestäisi toista iskua. 633 00:53:35,004 --> 00:53:38,215 Kun sydän särkyy monta kertaa, ei voi enää rakastua. 634 00:53:41,928 --> 00:53:44,305 No, ei sentään. 635 00:53:49,727 --> 00:53:51,604 Mutta se on oma tarinansa. 636 00:53:52,647 --> 00:53:54,899 Teddy kuoli vuonna -83. 637 00:53:56,108 --> 00:54:00,029 Hänet löydettiin äänipöydän äärestä yösession jälkeen. 638 00:54:00,905 --> 00:54:04,492 Hän kuoli rakkaan työnsä ääressä niin kuin oli uhannut. 639 00:54:04,492 --> 00:54:07,495 {\an8}Teddy, miten haluat maailman muistavan sinut? 640 00:54:07,495 --> 00:54:09,830 {\an8}Maailman? Älä viitsi, Merv. 641 00:54:13,417 --> 00:54:14,919 {\an8}Ei maailma minua muista. 642 00:54:17,254 --> 00:54:18,923 {\an8}Musiikki muistetaan. 643 00:54:21,175 --> 00:54:22,385 {\an8}Ja... 644 00:54:24,011 --> 00:54:25,471 {\an8}Se sopii minulle. 645 00:54:26,263 --> 00:54:29,976 Kaikki, mitä olen saanut ja tehnyt, 646 00:54:31,310 --> 00:54:32,812 musiikkini, 647 00:54:34,230 --> 00:54:35,314 raittiuteni... 648 00:54:35,940 --> 00:54:37,149 DAISY JONES LOPPUUNMYYTY! 649 00:54:37,149 --> 00:54:38,401 ...tyttäreni... 650 00:54:40,653 --> 00:54:42,780 Sain kaiken, koska lähdin sinä iltana. 651 00:54:43,364 --> 00:54:45,408 Löysitkö vielä rakkauden? 652 00:54:45,408 --> 00:54:46,826 Monta kertaa. 653 00:54:46,826 --> 00:54:48,911 Olet varmaan lukenut niistä. 654 00:54:50,121 --> 00:54:51,539 Mutta Billy oli eri asia. 655 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Daisyllä ja minulla oli sama polte. 656 00:54:57,878 --> 00:55:01,298 Rakastimme samoja asioita maailmassa. 657 00:55:01,716 --> 00:55:04,093 Kamppailimme samojen asioiden kanssa. 658 00:55:04,844 --> 00:55:06,095 Täydensimme toisemme 659 00:55:06,095 --> 00:55:08,347 tavalla, jota kokee todella harvoin. 660 00:55:10,766 --> 00:55:13,644 Mutta olimme myös sekaisin. 661 00:55:14,437 --> 00:55:17,023 Kaksi luonnonkatastrofia, joiden piti eheytyä. 662 00:55:18,941 --> 00:55:20,860 Emme olisi pystyneet siihen. 663 00:55:20,860 --> 00:55:23,154 Olen varma siitä. 664 00:55:23,738 --> 00:55:24,947 Ainakaan silloin. 665 00:55:26,157 --> 00:55:27,366 Jules, tiedät kaiken. 666 00:55:27,825 --> 00:55:28,868 Siis... 667 00:55:29,493 --> 00:55:30,745 Kerro, isä. 668 00:55:33,622 --> 00:55:34,540 Hyvä on. 669 00:55:36,751 --> 00:55:38,044 Pääsin vieroituksesta 670 00:55:39,295 --> 00:55:41,589 ja aloin käydä terapiassa. 671 00:55:43,090 --> 00:55:44,383 Liityin tukiryhmään. 672 00:55:44,884 --> 00:55:48,554 Tutkailin itseäni ensi kertaa elämässäni. 673 00:55:49,680 --> 00:55:50,973 Se ei ollut helppoa. 674 00:55:52,767 --> 00:55:55,186 Se vei vuosia, mutta siitä oli apua. 675 00:55:57,980 --> 00:55:59,607 Ja sain äitisi takaisin. 676 00:56:14,872 --> 00:56:15,956 Ja minä 677 00:56:18,626 --> 00:56:20,086 sain tilaisuuden hyvittää. 678 00:56:22,421 --> 00:56:25,591 En missannut yhtään koulunäytelmää tai futismatsia. 679 00:56:26,801 --> 00:56:30,679 Sain nähdä sinun varttuvan hienoksi ihmiseksi. 680 00:56:35,810 --> 00:56:37,394 Ja kun äitisi sairastui... 681 00:56:39,647 --> 00:56:40,481 Minä... 682 00:56:47,613 --> 00:56:48,531 Anteeksi. 683 00:56:50,491 --> 00:56:52,785 Camilan takia liityin bändiin. 684 00:56:55,454 --> 00:56:56,747 Hänen takiaan jäin. 685 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 Olisin halunnut tulla. 686 00:57:02,044 --> 00:57:03,045 Hautajaisiin. 687 00:57:05,798 --> 00:57:07,258 En vain tiennyt... 688 00:57:10,136 --> 00:57:13,597 Hän näki minulle tulevaisuuden, jota en itse nähnyt. 689 00:57:14,890 --> 00:57:15,933 Hän oli oikeassa. 690 00:57:20,896 --> 00:57:21,814 En pysty. 691 00:57:24,942 --> 00:57:26,402 Hän oli elämäni rakkaus. 692 00:57:31,490 --> 00:57:33,659 Voin sanoa sen tietäen, että se on totuus. 693 00:57:37,913 --> 00:57:39,790 Jos saisin kaikki platinalevyt, 694 00:57:41,208 --> 00:57:42,918 menestyksen ja maineen, 695 00:57:46,672 --> 00:57:49,800 vaihtaisin kaiken vielä yhteen hetkeen hänen kanssaan. 696 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 On hullua, että The Six muistetaan vielä. 697 00:58:11,363 --> 00:58:13,407 {\an8}Kun Aurora julkaistiin CD:nä, 698 00:58:13,991 --> 00:58:17,703 sitä myytiin pari kolme miljoonaa. 699 00:58:18,037 --> 00:58:20,289 Kuulin sen radiosta autossa äskettäin. 700 00:58:21,207 --> 00:58:23,500 Klassisen rockin kanavalta. 701 00:58:24,919 --> 00:58:26,337 Se tuntui hullulta. 702 00:58:26,337 --> 00:58:29,256 On mukava ajatella, että on tehnyt jotain. 703 00:58:32,343 --> 00:58:33,677 Jättänyt jotain maailmaan. 704 00:58:34,511 --> 00:58:36,055 Tekisitkö sen uudestaan? 705 00:58:36,513 --> 00:58:37,514 Minkä, kulta? 706 00:58:38,974 --> 00:58:39,934 Tiedäthän. 707 00:58:41,518 --> 00:58:43,771 En tiedä, mitä äitisi olisi tuumannut siitä. 708 00:58:46,482 --> 00:58:47,399 Minä tiedän. 709 00:58:56,617 --> 00:58:57,534 Tähänkö, Jules? 710 00:59:05,793 --> 00:59:06,919 Näytän naurettavalta. 711 00:59:09,797 --> 00:59:10,965 Näytät kauniilta. 712 00:59:10,965 --> 00:59:12,716 Näytät aina kauniilta, äiti. 713 00:59:13,008 --> 00:59:14,260 Odota hetki. 714 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Keitä muita jututat? 715 00:59:21,850 --> 00:59:23,394 Kaikkia halukkaita. 716 00:59:24,061 --> 00:59:27,147 Bändiä, Graham-setää, Rodia... 717 00:59:27,147 --> 00:59:28,607 Puhutko Daisyn kanssa? 718 00:59:31,193 --> 00:59:32,236 Saatan puhua. 719 00:59:32,903 --> 00:59:34,113 Toivon niin. 720 00:59:36,448 --> 00:59:37,700 Sano hänelle, että 721 00:59:39,493 --> 00:59:41,036 olen iloinen hänen puolestaan. 722 00:59:42,913 --> 00:59:45,708 Hän rakensi itselleen ihanan elämän ja... 723 00:59:50,504 --> 00:59:52,298 Olen hänen suurin faninsa. 724 00:59:54,717 --> 00:59:56,218 Kerron hänelle, äiti. 725 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Ja toinen juttu. 726 01:00:06,729 --> 01:00:08,397 Käske isäsi soittaa hänelle. 727 01:00:10,983 --> 01:00:11,900 Mitä? 728 01:00:12,443 --> 01:00:13,527 Olen vain 729 01:00:14,611 --> 01:00:15,529 yllättynyt. 730 01:00:17,531 --> 01:00:18,782 Älä suotta. 731 01:00:19,366 --> 01:00:22,411 Meillä on ollut ihana avioliitto. 732 01:00:23,454 --> 01:00:24,955 Isälläsi ja minulla. 733 01:00:27,624 --> 01:00:28,959 Valitsimme toisemme. 734 01:00:31,670 --> 01:00:34,631 Mutta elämä ei ole koskaan yksinkertaista. 735 01:00:37,718 --> 01:00:40,804 Jonain päivänä, kun isäsi on valmis, 736 01:00:42,681 --> 01:00:44,808 käske hänen soittaa Daisy Jonesille. 737 01:00:54,443 --> 01:00:56,236 Ja käske Daisy Jonesin vastata. 738 01:00:59,656 --> 01:01:01,116 Jos ei muuta, 739 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 he ovat minulle laulun velkaa. 740 01:03:03,739 --> 01:03:05,741 Tekstitys: Suvi Niemelä 741 01:03:05,741 --> 01:03:07,826 Luova tarkastaja: Pirkka Valkama