1
00:00:06,966 --> 00:00:09,135
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:09,135 --> 00:00:10,302
Daisy?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
Mitä sinä teet?
4
00:00:11,470 --> 00:00:12,888
En voi olla täällä.
5
00:00:12,888 --> 00:00:13,973
Häivy täältä!
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,270
Ärsyttää, että sinä pelastit minut.
7
00:00:19,270 --> 00:00:21,731
Olen kokenut saman, muistatko?
8
00:00:21,856 --> 00:00:22,940
Tehkää tilaa.
9
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
Uskotko, että kaikelle on syy?
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,235
Haluan sopia kanssasi.
11
00:00:27,403 --> 00:00:28,654
Olen tosi pahoillani.
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,281
Kyllä me klaaraamme.
13
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
En lähde bändistä hoitamaan vauvaa.
14
00:00:36,036 --> 00:00:37,288
Daisy.
15
00:00:39,915 --> 00:00:41,000
Saanko ottaa tämän?
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,676
Kuulumme yhteen.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Minäkin haluan sitä.
18
00:00:52,219 --> 00:00:54,013
Mutta hän on vaimoni.
19
00:00:54,013 --> 00:00:55,514
En jätä häntä koskaan.
20
00:00:56,140 --> 00:00:57,391
Eikö tämä riitä?
21
00:00:57,391 --> 00:00:59,685
Seuraavana Chicago, Illinois.
22
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
4. LOKAKUUTA 1977
DAISY JONES THE SIX ESIINTYI
23
00:02:32,903 --> 00:02:35,865
LOPPUUNMYYDYLLE SOLDIER FIELD -STADIONILLE
CHICAGOSSA ILLINOIS'SSA.
24
00:02:35,865 --> 00:02:41,245
Hyvä yleisö, Daisy Jones The Six!
25
00:03:12,151 --> 00:03:15,070
KEIKKA JÄI YHTYEEN VIIMEISEKSI.
26
00:03:33,047 --> 00:03:37,009
Sä kadut mua, mä kadun sua
27
00:03:40,054 --> 00:03:43,724
En välitä sun tunteistas vähääkään
28
00:03:43,724 --> 00:03:46,435
{\an8}Jos joku olisi sanonut,
että se on viimeinen...
29
00:03:46,435 --> 00:03:47,770
{\an8}GRAHAM DUNNE SOOLOKITARA
30
00:03:47,770 --> 00:03:49,271
{\an8}...olisin nauranut.
31
00:03:49,271 --> 00:03:52,942
Luonnonlahja liikkeissäin
32
00:03:54,652 --> 00:03:59,865
Siitä vaan, kadu mua
Mut mä taisin ehtii ennen sua
33
00:03:59,865 --> 00:04:02,159
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO
34
00:04:03,285 --> 00:04:07,414
Sä kadut mua, mä kadun sua
35
00:04:10,292 --> 00:04:15,047
Se on täysin luonnollista
Näin mä jätän sut
36
00:04:16,298 --> 00:04:19,468
{\an8}Minulla oli niin hauskaa.
37
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
{\an8}WARREN ROJAS RUMMUT
38
00:04:21,011 --> 00:04:22,304
{\an8}En halunnut nähdä.
39
00:04:25,099 --> 00:04:29,436
Siitä vaan, kadu mua
Mut mä taisin ehtii ennen sua
40
00:04:32,773 --> 00:04:38,445
Siitä vaan, kadu mua
Mä tuun aina katumaan sua
41
00:04:40,739 --> 00:04:44,034
Siitä vaan, kadu mua
Mä tuun aina katumaan sua
42
00:04:44,034 --> 00:04:47,997
{\an8}KAREN SIRKO KOSKETTIMET
43
00:04:48,539 --> 00:04:54,294
{\an8}Siitä vaan, kadu mua
Mä tuun aina katumaan sua
44
00:04:54,294 --> 00:04:57,756
{\an8}DAISY JONES
SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ
45
00:05:08,308 --> 00:05:09,852
{\an8}On paljon, mitä et tiedä.
46
00:05:09,852 --> 00:05:11,353
{\an8}BILLY DUNNE
SOLISTI/LAULUNTEKIJÄ
47
00:05:12,062 --> 00:05:15,149
Hyvää iltaa, Chicago!
48
00:05:17,860 --> 00:05:21,405
Tosi hienoa olla täällä tänään.
49
00:05:27,369 --> 00:05:29,455
{\an8}KELLO 11.54
50
00:05:29,455 --> 00:05:31,665
{\an8}Äiti, katso.
51
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
{\an8}10 TUNTIA AIEMMIN
52
00:05:33,083 --> 00:05:35,711
{\an8}- Katso, äiti!
- Otatko hänet? Kiitos.
53
00:05:38,338 --> 00:05:39,631
Onko kaikki hyvin?
54
00:05:39,631 --> 00:05:41,050
Enpä tiedä. Onko?
55
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
No niin.
56
00:05:44,678 --> 00:05:45,763
Kiitos.
57
00:05:47,431 --> 00:05:48,390
Soundcheck klo 16.
58
00:05:48,390 --> 00:05:52,102
Mummillasi oli helvetin hauskaa.
59
00:05:52,102 --> 00:05:53,270
Piristy.
60
00:05:53,645 --> 00:05:55,939
Soundcheck neljältä.
61
00:05:55,939 --> 00:05:58,067
Inkivääriolut? Se on terveellistä.
62
00:05:58,067 --> 00:06:00,652
- Ei. Kiitos.
- Soundcheck neljältä.
63
00:06:00,652 --> 00:06:03,697
Ei viisi yli eikä vartin yli.
Tasan neljältä.
64
00:06:03,697 --> 00:06:05,074
- Onko selvä?
- On.
65
00:06:07,868 --> 00:06:12,081
Olisiko tänään se päivä,
jona et hukkaa avainta?
66
00:06:12,081 --> 00:06:16,585
Mietipä, kuinka tylsää
elämäsi olisi ilman minua.
67
00:06:17,878 --> 00:06:19,296
Soundcheck on kolmelta.
68
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Tiedän Daisy-ajasta.
69
00:06:21,632 --> 00:06:23,383
Olen käyttänyt samaa kikkaa.
70
00:06:26,136 --> 00:06:28,680
- Sinä tulit!
- Sinäpäs.
71
00:06:28,680 --> 00:06:30,432
Olen keikkaillut täällä viikon.
72
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Kiitos, että suostuit.
73
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
Kiitos, että pyysit.
74
00:06:36,188 --> 00:06:37,439
- Onko nälkä?
- On.
75
00:06:37,439 --> 00:06:39,441
- Mennään.
- Selvä.
76
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Ihan kuin ennen vanhaan.
77
00:06:42,111 --> 00:06:43,737
Kaksi mimmiä laulamassa rockia.
78
00:06:44,905 --> 00:06:47,658
Sinne tulee 50 000 ihmistä.
79
00:06:47,658 --> 00:06:49,952
Se ei ole kuin ennen vanhaan.
80
00:06:51,829 --> 00:06:53,997
Mikä se Attic Recordsin juttu on?
81
00:06:55,999 --> 00:06:56,834
Niin.
82
00:06:58,961 --> 00:07:00,754
Siitä ei tullut mitään.
83
00:07:00,754 --> 00:07:03,507
- Teddyn mukaan diili oli hyvä.
- Kieltäydyin.
84
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
Ja sätit minua Kreikassa.
85
00:07:08,804 --> 00:07:10,389
Sitähän sinä halusit.
86
00:07:10,389 --> 00:07:11,473
Niin.
87
00:07:13,267 --> 00:07:15,144
Halusin kyllä. Se vain...
88
00:07:16,603 --> 00:07:19,565
En tajunnut, miksi eka levyni floppasi.
89
00:07:20,274 --> 00:07:22,234
Luulin, että biisit olivat väärät
90
00:07:22,234 --> 00:07:24,611
tai kokeilin liikaa eri juttuja.
91
00:07:25,696 --> 00:07:26,989
Etsin ääntäni.
92
00:07:29,700 --> 00:07:30,742
Tunsin ääneni.
93
00:07:32,953 --> 00:07:34,163
Olen aina tuntenut.
94
00:07:35,581 --> 00:07:37,124
Pelkäsin käyttää sitä.
95
00:07:38,584 --> 00:07:40,961
New Yorkissa lakkasin pelkäämästä,
96
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
ja jengi sekosi.
97
00:07:45,716 --> 00:07:47,593
Mutta Attic sanoi sille ei.
98
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Kaikkeen muuhun olisi suostuttu,
99
00:07:53,307 --> 00:07:55,475
mutta tärkeät jutut kiellettiin.
100
00:07:55,475 --> 00:07:57,936
Perheeni, sydämeni.
101
00:07:59,146 --> 00:08:02,024
Simone Jackson
antoi pakit Attic Recordsille.
102
00:08:03,317 --> 00:08:04,693
Rakkauden vuoksi.
103
00:08:04,693 --> 00:08:06,528
Sentimentaalinen ämmä.
104
00:08:07,446 --> 00:08:09,281
Niin tein.
105
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Onko kaikki hyvin?
106
00:08:20,209 --> 00:08:21,668
En taida pystyä tähän
107
00:08:22,711 --> 00:08:23,629
enää.
108
00:08:26,673 --> 00:08:27,591
Hänen kanssaan.
109
00:08:33,305 --> 00:08:35,182
Jos se tuntuu noin pahalta,
110
00:08:37,351 --> 00:08:38,477
ehkä se ei kannata.
111
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
Mä olin enkeli koko kesän
112
00:08:57,537 --> 00:09:00,249
Vannon, en tehnyt mitään väärää
113
00:09:00,916 --> 00:09:03,877
Kyyneleet pois pyyhitään
114
00:09:03,877 --> 00:09:05,420
Kotiin tuu
115
00:09:07,339 --> 00:09:10,342
Cape Cod, Santa Fe
116
00:09:10,759 --> 00:09:13,637
Pieni asuntovene Marina Del Reyssä
117
00:09:14,179 --> 00:09:16,807
Niin lähellä et päästään kauas pois
118
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Kotiin tuu
119
00:09:20,519 --> 00:09:22,229
{\an8}KELLO 12.55
120
00:09:22,229 --> 00:09:26,066
{\an8}- Mistä tämä nyt tuli?
- Näin teidät keittiössä aamulla.
121
00:09:26,817 --> 00:09:29,111
Miten katsoitte toisianne.
122
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Tästähän on jo puhuttu.
123
00:09:31,280 --> 00:09:33,490
Sanoit, että sitä halutaan nähdä.
124
00:09:33,490 --> 00:09:35,951
- Se on näytelmää.
- Kerro totuus.
125
00:09:37,411 --> 00:09:38,954
Aikuisiahan tässä ollaan.
126
00:09:38,954 --> 00:09:41,581
- Kumpikin on tehnyt asioita...
- Mitään ei...
127
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
Miten niin kumpikin?
128
00:09:45,627 --> 00:09:48,755
- Tiedät, mitä tarkoitan.
- En tiedä. Mitä asioita?
129
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
Kauanko sitä on jatkunut?
130
00:09:50,465 --> 00:09:53,302
Ei meillä ole mitään, jessus sentään!
131
00:09:57,723 --> 00:09:58,890
Hyvä on.
132
00:10:00,267 --> 00:10:01,476
Suutelin häntä.
133
00:10:03,687 --> 00:10:07,733
Kerran aikoja sitten, ihan nopeasti.
134
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Siinä kaikki. Vannon sen.
135
00:10:12,195 --> 00:10:14,448
- Se ei merkinnyt mitään.
- Rakastatko häntä?
136
00:10:17,993 --> 00:10:19,453
Sano, ettet rakasta.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,504
Et pysty edes sanomaan sitä.
138
00:10:33,091 --> 00:10:34,051
Anteeksi.
139
00:10:38,221 --> 00:10:41,600
- Anteeksi, minä...
- Jää vain.
140
00:10:47,105 --> 00:10:48,106
Minä lähden.
141
00:10:56,782 --> 00:10:59,368
Hän luulee, että meillä on suhde.
142
00:11:00,535 --> 00:11:02,245
Että olen rakastunut sinuun.
143
00:11:05,540 --> 00:11:06,625
Mitä vastasit?
144
00:11:08,502 --> 00:11:10,545
Kerroin totuuden.
145
00:11:13,340 --> 00:11:14,633
Mitään ei tapahtunut.
146
00:11:16,343 --> 00:11:17,803
Eikä tule tapahtumaan.
147
00:11:21,264 --> 00:11:22,182
Voi saatana.
148
00:11:31,358 --> 00:11:32,192
Saatana!
149
00:11:32,943 --> 00:11:34,736
Mikä on fiilis, Chicago?
150
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
Kertoisin oman fiilikseni,
151
00:11:40,575 --> 00:11:42,786
mutta sanon aina väärin.
152
00:11:46,206 --> 00:11:47,374
Tämä on "No Words".
153
00:12:15,110 --> 00:12:16,027
Hei.
154
00:12:19,281 --> 00:12:20,198
Miten voit?
155
00:12:21,533 --> 00:12:24,077
Ehkä sinun pitäisi mennä lääkäriin.
156
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Varmuuden vuoksi.
157
00:12:26,246 --> 00:12:27,372
Graham.
158
00:12:31,585 --> 00:12:32,711
Hoidin asian.
159
00:12:34,838 --> 00:12:36,006
Mitä tarkoitat?
160
00:13:02,407 --> 00:13:07,454
Ei sanoja oo
Lauluun jota tulin laulamaan
161
00:13:09,372 --> 00:13:15,295
Ei sanoja oo
Lauluun jota tulin laulamaan
162
00:13:17,088 --> 00:13:21,134
Mä vaan sanoja tiedä en
163
00:13:21,134 --> 00:13:24,513
Joilla sulle kertoisin
164
00:13:26,556 --> 00:13:29,809
Kohta järkeni menetän
165
00:13:29,809 --> 00:13:34,356
Mä yritän tehdä oikein
166
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
{\an8}KELLO 13.31
167
00:14:23,029 --> 00:14:26,575
Teennäisyyksiä kavahdat
168
00:14:27,075 --> 00:14:32,205
Maalaus jättää silmäs tyhjiksi
169
00:14:34,124 --> 00:14:38,503
Mä olen samanlainen
170
00:14:55,228 --> 00:14:57,314
Hän puhui totta sinulle.
171
00:15:03,278 --> 00:15:05,071
Välillämme ei ole mitään.
172
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
Ei mitään sellaista.
173
00:15:08,491 --> 00:15:10,994
Mitä se sitten on?
174
00:15:13,121 --> 00:15:14,164
En tiedä.
175
00:15:14,497 --> 00:15:17,751
Olet hänen ensirakkautensa,
hänen lapsensa äiti.
176
00:15:17,751 --> 00:15:19,669
Onko hän kanssani velvollisuudesta?
177
00:15:19,669 --> 00:15:20,754
En sanonut niin.
178
00:15:20,754 --> 00:15:22,505
Kyllä sanoit.
179
00:15:22,505 --> 00:15:25,342
Hän ei ole kanssani rakkaudesta,
180
00:15:25,759 --> 00:15:28,178
vaan koska Billy Dunne tekee oikein.
181
00:15:28,178 --> 00:15:30,639
Tiedät, että hän rakastaa sinua.
182
00:15:31,598 --> 00:15:32,599
Hän on sinun.
183
00:15:33,642 --> 00:15:35,769
Hän on aina sinun.
184
00:15:36,227 --> 00:15:39,105
Hän valitsee sinut joka helvetin kerta.
185
00:15:39,856 --> 00:15:41,149
Ja minä vain...
186
00:15:42,692 --> 00:15:43,735
Mitä?
187
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
Joudun hyväksymään sen.
188
00:15:49,532 --> 00:15:51,743
Olette niin samanlaisia.
189
00:15:52,619 --> 00:15:54,204
Pidätte itseänne eksyneinä,
190
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
jotka haparoivat pimeydessä, mutta...
191
00:16:01,461 --> 00:16:02,754
Ansaitsette toisenne.
192
00:16:42,919 --> 00:16:43,795
Voi helvetti.
193
00:16:49,592 --> 00:16:52,220
Jessus. Mitä täällä tapahtui?
194
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Mitä haluat, Eddie?
195
00:16:55,432 --> 00:16:58,435
Ajattelin kertoa miehekkäästi kasvotusten.
196
00:17:02,355 --> 00:17:03,648
Lähden bändistä.
197
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
Olen kyllästynyt tähän paskaan.
198
00:17:08,862 --> 00:17:09,988
Mihin paskaan?
199
00:17:09,988 --> 00:17:11,698
Et edes tajua.
200
00:17:13,116 --> 00:17:14,534
Miten vaikeaa minulla on.
201
00:17:15,118 --> 00:17:18,163
On ollut alusta asti,
Dunne Brothersin ajoista.
202
00:17:18,496 --> 00:17:20,540
Warren ja minä jäimme sivuun,
203
00:17:20,915 --> 00:17:22,959
mutta minähän olen tiimipelaaja.
204
00:17:23,626 --> 00:17:25,879
Luovuin kitarasta sinun takiasi.
205
00:17:26,629 --> 00:17:29,549
En halunnut soittaa bassoa,
mutta basisti puuttui,
206
00:17:29,549 --> 00:17:32,302
joten soitin bassoa. Minkä takia?
207
00:17:32,302 --> 00:17:35,472
Kuullakseni masterilta,
että äänitit osani uusiksi?
208
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Luulitko, etten huomaa?
209
00:17:38,975 --> 00:17:41,686
Se Pittsburghin temppu
oli viimeinen pisara.
210
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Ainoa hetkeni lavalla,
211
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
ja veit sen minulta.
212
00:17:48,443 --> 00:17:50,236
Kotikeikallamme.
213
00:17:52,071 --> 00:17:54,407
Mummini oli katsomassa.
214
00:17:54,699 --> 00:17:56,117
Paskiainen.
215
00:17:57,869 --> 00:17:59,078
Kun kiertue päättyy,
216
00:17:59,662 --> 00:18:01,539
minä häivyn.
217
00:18:05,084 --> 00:18:06,377
Tiedätkö, mitä arvelen?
218
00:18:10,423 --> 00:18:12,550
Haluat, että sinua vähätellään.
219
00:18:15,428 --> 00:18:17,305
Tarvitset sitä.
220
00:18:17,305 --> 00:18:20,683
Koska muuten sinun pitäisi suoriutua.
221
00:18:21,267 --> 00:18:22,685
Etkä sinä kykene.
222
00:18:23,353 --> 00:18:24,604
Et ole tarpeeksi hyvä.
223
00:18:27,607 --> 00:18:28,733
Tietäisitpä.
224
00:18:29,150 --> 00:18:31,110
Mitä minä en tiedä?
225
00:18:33,822 --> 00:18:35,365
Käytä mielikuvitusta.
226
00:18:39,118 --> 00:18:40,620
Tapan sinut!
227
00:18:48,545 --> 00:18:50,255
Tämä on sinun syytäsi!
228
00:18:50,922 --> 00:18:52,173
Oma vikasi!
229
00:19:11,317 --> 00:19:16,698
Käänny ja silmiin katso mua
230
00:19:17,031 --> 00:19:22,787
Käänny ja silmiin katso mua
231
00:19:22,787 --> 00:19:28,376
Käänny ja sano suoraan vaan
232
00:19:36,593 --> 00:19:39,554
{\an8}KELLO 14.44
233
00:20:49,457 --> 00:20:50,375
Haloo.
234
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Haloo?
235
00:20:58,591 --> 00:20:59,509
Hei, äiti.
236
00:21:00,677 --> 00:21:01,761
Margaret?
237
00:21:03,429 --> 00:21:04,639
Sinäkö se olet?
238
00:21:07,725 --> 00:21:09,227
Minähän se.
239
00:21:11,521 --> 00:21:12,730
Toivoin, että soitat.
240
00:21:15,274 --> 00:21:17,360
Sait siis kirjeeni ja kuvat.
241
00:21:21,406 --> 00:21:22,699
Malibu-maanantait.
242
00:21:23,449 --> 00:21:27,453
En tiedä, miten löysit
meille samanlaiset asut joka viikko.
243
00:21:27,453 --> 00:21:29,831
Ja aina punaiset, hiuksiimme sopivat.
244
00:21:31,165 --> 00:21:32,667
Miksi lähetit ne?
245
00:21:33,751 --> 00:21:35,420
Halusin kuulla äänesi.
246
00:21:36,129 --> 00:21:37,672
Minulla on ollut ikävä sinua.
247
00:21:42,510 --> 00:21:43,761
Ja nyt olet
248
00:21:44,595 --> 00:21:47,140
tv-uutisissa ja kaikissa lehdissä
249
00:21:47,140 --> 00:21:49,809
sepittämässä, että olet muka orpo.
250
00:21:50,601 --> 00:21:53,146
Et ole orpo. Itsekäs pikku paskiainen.
251
00:21:53,730 --> 00:21:54,897
Olen äitisi.
252
00:21:55,606 --> 00:21:57,191
Antaisit vähän kiitosta.
253
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Tiedätkö,
254
00:22:03,072 --> 00:22:04,741
joskus minusta tuntuu,
255
00:22:08,453 --> 00:22:11,956
että miljoona ventovierasta ihmistä
256
00:22:13,041 --> 00:22:14,834
rakastaa minua enemmän kuin sinä.
257
00:22:17,420 --> 00:22:21,883
Ehkä, mutta hehän eivät tunne sinua.
258
00:22:24,510 --> 00:22:25,470
Hyvästi, äiti.
259
00:22:26,262 --> 00:22:29,557
Jos haluat vielä kuulla ääneni,
kuuntele radiota.
260
00:22:37,356 --> 00:22:41,027
Jos aiot jättää mut, hellästi jätä
261
00:22:41,027 --> 00:22:42,987
Jos aiot jättää mut
262
00:22:44,322 --> 00:22:47,784
Jos aiot jättää mut, hellästi jätä
263
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Jos aiot jättää mut
264
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
Älä sano että rakastat kun lähtöä teet
265
00:22:54,791 --> 00:22:56,959
Jos aiot jättää mut nyt
266
00:22:58,294 --> 00:23:01,631
Jos aiot jättää mut, hellästi jätä
267
00:23:01,631 --> 00:23:04,342
Jos aiot jättää mut
268
00:23:06,302 --> 00:23:09,263
{\an8}KELLO 15.30
269
00:23:22,193 --> 00:23:24,278
- Yritin kertoa.
- Et ollut varma.
270
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Sanoin, etten halua sitä.
271
00:23:27,281 --> 00:23:28,199
En nyt,
272
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
enkä ikinä.
273
00:23:32,578 --> 00:23:34,205
Et vain halunnut kuulla.
274
00:23:34,205 --> 00:23:37,875
Yy, kaa, koo. Testi.
275
00:23:39,961 --> 00:23:42,004
Vielä 15.
276
00:23:42,713 --> 00:23:44,090
Olisin tullut mukaan.
277
00:23:44,632 --> 00:23:45,550
Pitämään kädestä.
278
00:23:46,551 --> 00:23:47,552
Oikeasti, Graham?
279
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
Olisiko auttanut,
kun sinulla on tuollainen ilme?
280
00:23:53,599 --> 00:23:55,518
Olisiko se helpottanut...
281
00:23:55,518 --> 00:23:58,688
Parisuhteen ei kuulukaan olla helppo.
282
00:23:58,688 --> 00:24:00,314
Sen pitää olla rehellinen.
283
00:24:09,907 --> 00:24:11,909
Olet yksin loppuelämäsi.
284
00:24:13,411 --> 00:24:14,495
Tiedäthän sen?
285
00:24:22,503 --> 00:24:24,505
Se oli jättipotti
286
00:24:24,505 --> 00:24:28,092
Kun kuulin kirkonkellojen soivan
287
00:24:28,092 --> 00:24:32,221
Sä oot hauska kuin harhalaukaus
288
00:24:32,221 --> 00:24:35,892
Satut väärään paikkaan ja aikaan
289
00:24:35,892 --> 00:24:37,643
Hauskempi poissa
290
00:24:37,643 --> 00:24:39,854
Kuin vierellä
291
00:24:39,854 --> 00:24:41,480
Hauskempi suudella
292
00:24:41,480 --> 00:24:43,316
Kuin vierellä
293
00:24:43,941 --> 00:24:45,693
Hauskempi poissa
294
00:24:45,693 --> 00:24:48,154
Kuin vierellä
295
00:25:03,586 --> 00:25:05,671
Sä oot hauskempi poissa
296
00:25:05,671 --> 00:25:07,882
Kuin vierellä
297
00:25:07,882 --> 00:25:09,634
Hauskempi suudella
298
00:25:09,634 --> 00:25:11,719
Kuin vierellä
299
00:25:11,719 --> 00:25:13,596
Hauskempi poissa
300
00:25:13,596 --> 00:25:15,848
Kuin vierellä
301
00:25:15,848 --> 00:25:21,604
Sä oot hauskempi poissa
302
00:25:28,861 --> 00:25:29,904
{\an8}KELLO 16.13
303
00:25:29,904 --> 00:25:32,865
{\an8}Voinko jättää hänelle viestin vastaajaan?
304
00:25:34,533 --> 00:25:36,577
Huone 909. Kiitos.
305
00:25:37,370 --> 00:25:39,205
Tulin juuri! Painu vittuun!
306
00:25:40,498 --> 00:25:41,499
Saatana.
307
00:25:41,999 --> 00:25:46,045
Cammy, hei. Minä täällä.
308
00:25:46,045 --> 00:25:50,299
En tiedä, missä olet.
Tiedän, että olet vihainen.
309
00:25:52,885 --> 00:25:55,221
Jos haluat yrittää sopia,
310
00:25:56,222 --> 00:25:57,390
ole kiltti ja...
311
00:25:59,183 --> 00:26:00,726
Tule keikalle.
312
00:26:01,686 --> 00:26:02,687
Tulethan.
313
00:26:07,024 --> 00:26:07,942
Rakastan sinua.
314
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Tarvitsen tyttöjäni.
315
00:26:32,508 --> 00:26:33,426
Studio A.
316
00:26:33,426 --> 00:26:35,011
Saanko Teddy Pricelle?
317
00:26:35,011 --> 00:26:37,388
Hän on äänittämässä. Jätätkö viestin?
318
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
En, kiitos.
319
00:26:39,974 --> 00:26:40,933
Billykö siellä?
320
00:26:42,768 --> 00:26:45,313
- Niin. Hei, Deb.
- Jessus. Odota, haen hänet.
321
00:26:45,313 --> 00:26:46,439
Ei...
322
00:26:51,944 --> 00:26:53,863
Kamuni Billy Dunne.
323
00:26:54,322 --> 00:26:56,490
Hei, Teddy.
324
00:26:56,490 --> 00:26:59,410
Miten menee? Teillähän alkaa kohta keikka.
325
00:27:00,911 --> 00:27:03,456
Niin, minä vain...
326
00:27:06,417 --> 00:27:08,461
- Billy?
- Ei tässä mitään.
327
00:27:08,461 --> 00:27:10,921
Halusin vain kuulla äänesi.
328
00:27:10,921 --> 00:27:13,841
Varmistan, että otat kaikki lääkkeesi.
329
00:27:13,841 --> 00:27:15,718
Ei minusta tarvitse huolehtia.
330
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
Hyvä.
331
00:27:20,306 --> 00:27:21,599
Se on hyvä.
332
00:27:23,309 --> 00:27:24,852
Soititko sen takia?
333
00:27:28,397 --> 00:27:29,482
Billy?
334
00:27:29,482 --> 00:27:30,816
Olet rakas minulle.
335
00:27:30,816 --> 00:27:33,736
- Vauhtia, kusipää.
- Billy?
336
00:27:37,114 --> 00:27:38,157
Vauhtia.
337
00:27:40,368 --> 00:27:41,410
Billy Dunne?
338
00:27:42,661 --> 00:27:44,538
Minulla on liput keikalle.
339
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
Tarjoan ryypyn.
340
00:27:47,708 --> 00:27:49,085
Anna minun tarjota.
341
00:27:49,085 --> 00:27:52,213
Baarimikko, pari Jackiä
minulle ja Billy Dunnelle.
342
00:27:52,213 --> 00:27:53,506
Ei jumalauta!
343
00:27:54,173 --> 00:27:56,050
Tajuatko, kuka hän on?
344
00:28:00,012 --> 00:28:01,514
No niin, Billy.
345
00:28:24,787 --> 00:28:26,330
Daisy, missä vitussa...
346
00:28:55,818 --> 00:28:58,654
Osaako kukaan arvata, missä he ovat?
347
00:28:59,238 --> 00:29:00,239
Eikö kukaan?
348
00:29:01,365 --> 00:29:02,283
Jo on helvetti.
349
00:29:05,453 --> 00:29:07,580
Billy tulee aina soundcheckiin.
350
00:29:09,457 --> 00:29:10,749
Komea musta silmä.
351
00:29:16,630 --> 00:29:17,548
Eddie.
352
00:29:26,140 --> 00:29:27,516
Mitä sanoit hänelle?
353
00:29:28,017 --> 00:29:29,518
En mitään.
354
00:29:30,769 --> 00:29:32,688
Pari juttua, jotka piti sanoa.
355
00:29:33,397 --> 00:29:36,358
Minäkin sanon nyt pari juttua.
356
00:29:36,358 --> 00:29:39,862
Lupaa, ettet suutu minulle.
357
00:29:41,822 --> 00:29:43,324
Mikä vittu sinua vaivaa?
358
00:29:45,159 --> 00:29:47,119
Mitä väliä, jos Billy on kusipää
359
00:29:47,703 --> 00:29:49,830
etkä saa olla keulahahmona.
360
00:29:49,830 --> 00:29:52,625
Olet tämän hetken kovimmassa bändissä.
361
00:29:52,625 --> 00:29:56,337
Saat lentää suihkareilla
ja nukkua satasen seteleillä.
362
00:29:56,337 --> 00:29:59,465
Soitamme biisejä,
joita miljoonat kuuntelevat,
363
00:29:59,465 --> 00:30:00,966
ja niistä tykätään.
364
00:30:01,550 --> 00:30:03,093
Niistä tykätään, Eddie.
365
00:30:03,719 --> 00:30:05,221
Eikö se riitä?
366
00:30:05,221 --> 00:30:07,515
- Warren...
- Olen tosissani.
367
00:30:07,515 --> 00:30:09,433
Sellaista ei tapahdu.
368
00:30:10,142 --> 00:30:11,060
Ei kellekään.
369
00:30:12,186 --> 00:30:14,647
Meillä kävi helvetinmoinen tuuri.
370
00:30:16,857 --> 00:30:18,734
Warren, ei pahalla,
371
00:30:20,277 --> 00:30:23,113
mutta saatan hakea elämältä
enemmän kuin sinä.
372
00:30:27,284 --> 00:30:29,703
Niinpä niin. Selvä.
373
00:30:31,580 --> 00:30:33,207
Jatka sinä hakemista.
374
00:30:35,459 --> 00:30:36,502
Minne menet?
375
00:30:36,502 --> 00:30:38,295
Minäkö? En tiedä.
376
00:30:38,963 --> 00:30:40,422
Poltan jointin.
377
00:30:40,923 --> 00:30:42,841
Korkkaan tonnin samppanjapullon.
378
00:30:43,384 --> 00:30:44,301
Tai kuule,
379
00:30:44,301 --> 00:30:47,137
soitan tyttöystävälleni,
joka on filmitähti.
380
00:30:49,974 --> 00:30:51,141
Nähdään illalla.
381
00:30:55,229 --> 00:30:59,608
En tiedä, missä olet.
Tiedän, että olet vihainen.
382
00:31:00,359 --> 00:31:02,653
Jos haluat yrittää sopia,
383
00:31:03,529 --> 00:31:04,780
ole kiltti ja...
384
00:31:05,656 --> 00:31:06,949
Tule keikalle.
385
00:31:08,075 --> 00:31:08,909
Tulethan.
386
00:31:11,870 --> 00:31:12,788
Rakastan sinua.
387
00:31:16,083 --> 00:31:17,626
Tarvitsen tyttöjäni.
388
00:31:30,055 --> 00:31:32,641
Teillä kävi tuuri, Chicago.
389
00:31:33,976 --> 00:31:37,396
Hyvä yleisö, toivottakaa tervetulleeksi
390
00:31:37,396 --> 00:31:40,608
siskoni ja paras ystäväni
391
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
Simone Jackson.
392
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
Kysyn nyt oikeasti.
393
00:31:53,454 --> 00:31:54,705
Oletko sinä kunnossa?
394
00:31:57,583 --> 00:31:59,460
En ole koskaan ollut.
395
00:32:17,144 --> 00:32:20,189
Olin varma niin, suunta oikee on tää
396
00:32:20,189 --> 00:32:23,442
Kerro taas miks me jatketaan
397
00:32:23,442 --> 00:32:27,780
Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä
398
00:32:30,324 --> 00:32:33,327
Sitä uskoisi ei, mäkin ihmettelen
399
00:32:33,327 --> 00:32:36,705
Mut samalla puolella ollaan
400
00:32:36,705 --> 00:32:41,293
Tällä yksinäisellä, yksinäisellä tiellä
401
00:32:42,878 --> 00:32:46,048
Jos mä seuraan sua joelle
402
00:32:46,048 --> 00:32:49,468
Ja lähetän merelle suruni
403
00:32:49,468 --> 00:32:52,721
Jäätkö aina mun vierelle?
404
00:32:52,721 --> 00:32:55,557
Seuraatko mua uniini?
405
00:32:56,100 --> 00:32:59,269
Jos mä heitän kaiken jokeen
406
00:32:59,687 --> 00:33:02,731
Ja annan rytmin viedä niin
407
00:33:02,731 --> 00:33:06,068
Syöpyykö se sun mieleesi
408
00:33:06,068 --> 00:33:09,655
Ettet lähde luotani
409
00:33:26,797 --> 00:33:29,883
{\an8}KELLO 20.33
410
00:33:30,718 --> 00:33:31,635
Hei.
411
00:33:32,219 --> 00:33:34,179
Yrität antaa minulle slaagin.
412
00:33:35,180 --> 00:33:38,142
Eikö hän ole täällä? Tuliko Camila?
413
00:33:38,726 --> 00:33:40,686
Ei. Hänkään ei ole tullut.
414
00:34:07,713 --> 00:34:11,049
- Sinun pitää nähdä se.
- Takuulla.
415
00:34:11,049 --> 00:34:14,178
- Ajattelin mennä tämän jälkeen.
- Se on kokemus.
416
00:34:22,853 --> 00:34:26,106
- Daisy.
- Vihdoin. Koko jengi on koolla.
417
00:34:28,192 --> 00:34:29,526
Näytät pelokkaalta, Rod.
418
00:34:30,736 --> 00:34:32,112
Kannattaakin pelätä.
419
00:34:33,739 --> 00:34:34,823
Selvä.
420
00:34:35,491 --> 00:34:37,242
No niin, nyt tosihommiin.
421
00:34:47,795 --> 00:34:48,670
Mitä?
422
00:34:50,422 --> 00:34:51,757
Etkö pidä meikistäni?
423
00:35:01,975 --> 00:35:03,143
Olet juonut.
424
00:35:17,115 --> 00:35:18,659
Kohta pitää lopettaa,
425
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
mutta annetaan sitä ennen kiitokset.
426
00:35:23,455 --> 00:35:24,790
Tarvitsen apuanne.
427
00:35:25,290 --> 00:35:26,208
Oletteko messissä?
428
00:35:29,503 --> 00:35:34,007
Rummuissa on mies,
joka pitää tahdin kuin Rolex
429
00:35:34,007 --> 00:35:36,468
ja vuolee groovet kuin veitsi.
430
00:35:37,010 --> 00:35:39,179
Herra Warren Rojas.
431
00:35:44,142 --> 00:35:45,519
Hyvä yleisö,
432
00:35:52,109 --> 00:35:55,612
kaikkien aikojen tyylikkäin
ja viilein kosketinsoittaja,
433
00:35:56,321 --> 00:35:58,407
neiti Karen Sirko!
434
00:36:03,662 --> 00:36:08,083
Seuraavana mies, jota parempaa ei löydy.
435
00:36:08,750 --> 00:36:12,045
Joskus unohdan,
mikä onni on saada tuollainen veli.
436
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
Graham Dunne, hyvä yleisö!
437
00:36:23,682 --> 00:36:25,058
Bassossa -
438
00:36:25,809 --> 00:36:27,477
on Eddie Roundtree.
439
00:36:31,690 --> 00:36:34,902
Hetkinen. Yritetäänpä uudestaan.
440
00:36:35,903 --> 00:36:38,071
Tanakan vasaroinnin mestari,
441
00:36:39,907 --> 00:36:43,827
mies, joka pitää bassolla raamit kasassa,
442
00:36:44,578 --> 00:36:46,914
grooven luoja, neljän kielen taitaja,
443
00:36:46,914 --> 00:36:49,499
Eddie Demetrius Roundtree!
444
00:36:53,462 --> 00:36:54,671
Olet rakas, veli.
445
00:36:55,881 --> 00:36:57,090
Vedä käteen.
446
00:36:57,591 --> 00:36:58,508
Saat häipyä.
447
00:37:01,261 --> 00:37:02,763
Ja lopuksi...
448
00:37:02,763 --> 00:37:04,556
Tarvitseeko sitä edes sanoa?
449
00:37:05,682 --> 00:37:07,309
Minä haluan kuulla sen.
450
00:37:08,852 --> 00:37:10,646
Daisy Jones, hyvä yleisö.
451
00:37:13,899 --> 00:37:15,692
Billy Dunne, hyvä yleisö.
452
00:37:25,577 --> 00:37:28,664
Mut löysit liekeissä
453
00:37:28,664 --> 00:37:31,667
Päivänvalo muutoksen
454
00:37:31,667 --> 00:37:34,920
Kaikki muu mennyttä on
455
00:37:35,420 --> 00:37:38,382
Sä oot aamuaurinko mun
456
00:37:38,382 --> 00:37:41,718
Aurora, oot ainoa
457
00:37:41,718 --> 00:37:45,347
Aamuaurinkoni mun
458
00:37:48,058 --> 00:37:51,228
Poissa ollessain
459
00:37:51,228 --> 00:37:54,439
Mua kutsuit kuumeunessa
460
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
Tähän loppuu mun sekoilu
461
00:37:57,818 --> 00:38:00,612
Aamuaurinkoni mun
462
00:38:01,196 --> 00:38:04,199
Aurora
463
00:38:04,199 --> 00:38:07,577
Aamuaurinkoni mun
464
00:38:07,577 --> 00:38:10,664
Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista
465
00:38:10,664 --> 00:38:13,917
Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista
466
00:38:13,917 --> 00:38:17,254
Mä luulen et mä tahdon tästä ikuista
467
00:38:17,254 --> 00:38:19,840
Mä luulen et mä tahdon
468
00:38:19,840 --> 00:38:22,718
Aurora, tässä oon
469
00:38:23,260 --> 00:38:26,638
Mä enää lähde en
470
00:38:26,638 --> 00:38:29,766
Kuinka pian tulla voit?
471
00:38:29,766 --> 00:38:32,519
Sä oot aamuaurinkoni mun
472
00:38:32,936 --> 00:38:36,148
Aurora, oot ainoa
473
00:38:36,148 --> 00:38:39,067
Aamuaurinkoni mun
474
00:38:39,234 --> 00:38:44,406
Aurora, oot ainoa
475
00:39:15,395 --> 00:39:16,396
Billy.
476
00:39:17,689 --> 00:39:18,815
Mitä tämä on?
477
00:39:20,942 --> 00:39:22,027
Hän jätti minut.
478
00:39:22,527 --> 00:39:23,403
Mitä?
479
00:39:23,862 --> 00:39:25,030
Hän lähtee.
480
00:39:30,368 --> 00:39:31,828
- Billy.
- Mitä?
481
00:39:34,873 --> 00:39:37,000
Rakastan sinua.
482
00:39:37,667 --> 00:39:39,961
Jos haluat asua keikkabusseissa
483
00:39:39,961 --> 00:39:42,380
seuraavat 20 vuotta, loistavaa.
484
00:39:42,923 --> 00:39:44,341
- Minäkin haluan.
- Etkä.
485
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
Haluan.
486
00:39:46,218 --> 00:39:48,512
Tuli lapsia tai ei. Ihan sama.
487
00:39:49,513 --> 00:39:50,430
Rakastan sinua.
488
00:39:56,853 --> 00:39:58,897
Jos tunnet samoin, kaikki järjestyy.
489
00:40:03,693 --> 00:40:05,195
Olen tosi pahoillani.
490
00:40:09,199 --> 00:40:11,034
Billy, mitä sinä teet?
491
00:40:12,452 --> 00:40:13,495
Hei.
492
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Et sinä ole tällainen.
- Olenpas.
493
00:40:16,164 --> 00:40:18,583
Ei vastustella enää.
494
00:40:18,583 --> 00:40:20,544
Sinä ja minä olemme rikki.
495
00:40:20,544 --> 00:40:22,212
Ollaan rikki yhdessä.
496
00:40:22,963 --> 00:40:24,756
Ollaan vain rikki yhdessä.
497
00:40:24,756 --> 00:40:26,466
- Ollaan rikki.
- Lopeta.
498
00:40:26,466 --> 00:40:28,426
- Yhdessä.
- Lopeta.
499
00:40:33,098 --> 00:40:36,059
En halua olla rikki.
500
00:41:02,794 --> 00:41:07,257
Look At Us Now!
501
00:41:07,257 --> 00:41:11,344
Look At Us Now!
502
00:41:11,845 --> 00:41:15,974
Look At Us Now!
503
00:41:33,241 --> 00:41:35,327
Huutakaa, jos olette rakastuneita.
504
00:41:40,290 --> 00:41:41,499
Rakastuin kerran.
505
00:41:45,212 --> 00:41:47,380
Se sattuu, eikö niin?
506
00:41:56,097 --> 00:41:57,515
Sen ei tarvitse sattua.
507
00:42:00,602 --> 00:42:04,189
Rakkauden ei tarvitse olla
pommeja, kyyneliä ja
508
00:42:05,273 --> 00:42:06,107
verta.
509
00:42:07,734 --> 00:42:09,361
Rakkaus voi olla rauhaa.
510
00:42:12,989 --> 00:42:14,658
Se voi olla kaunista.
511
00:42:21,206 --> 00:42:24,584
Jos onnistut löytämään jonkun,
joka nostaa sinut ylös,
512
00:42:27,462 --> 00:42:29,172
vaikka et ansaitsisi sitä,
513
00:42:30,799 --> 00:42:32,300
silloin näkee valon.
514
00:42:42,560 --> 00:42:44,938
Toivon, että te, hyvä yleisö,
515
00:42:46,064 --> 00:42:49,150
löydätte jonkun,
joka auttaa näkemään valon.
516
00:42:59,202 --> 00:43:00,495
Tämä on rakkauslaulu.
517
00:43:24,311 --> 00:43:26,771
Beibi, beibi
518
00:43:27,439 --> 00:43:31,151
Tiedätkö kuka oot
519
00:43:34,279 --> 00:43:37,824
Ei sille mitään voi
520
00:43:37,824 --> 00:43:40,910
Kerro, kerro
521
00:43:40,910 --> 00:43:44,122
Miten tähän tultiin
522
00:43:44,122 --> 00:43:47,334
Ehkä jo kauan sitten hajos tää
523
00:43:47,917 --> 00:43:50,795
Ja on liikaa mitä ei haluta tietääkään
524
00:43:51,546 --> 00:43:55,133
Olisikin helppoo mut ei se oo
525
00:43:57,552 --> 00:43:58,470
Mene.
526
00:44:01,097 --> 00:44:05,226
Me hyvä saadaan pilattuu
527
00:44:07,896 --> 00:44:12,025
Me hyvä saadaan pilattuu
528
00:44:19,616 --> 00:44:20,950
Beaumont Hoteliin.
529
00:44:26,039 --> 00:44:27,332
Miten tähän tultiin?
530
00:44:27,332 --> 00:44:29,084
Miten tästä pois?
531
00:44:29,084 --> 00:44:32,045
Me ennen jotain oltiin
532
00:44:32,045 --> 00:44:35,215
Ja katso meitä nyt
533
00:44:35,590 --> 00:44:38,760
Katso meitä nyt
534
00:44:38,760 --> 00:44:41,846
Katso meitä nyt
535
00:44:46,393 --> 00:44:48,228
Miten tähän tultiin?
536
00:44:48,228 --> 00:44:51,189
Miten tästä pois?
537
00:44:54,109 --> 00:44:59,114
Tää juttumme enää toimi ei
538
00:45:10,250 --> 00:45:12,293
Miten tähän tultiin?
539
00:45:12,502 --> 00:45:14,629
Camila. Odota.
540
00:45:14,629 --> 00:45:16,798
Me ennen jotain oltiin
541
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
Ja katso meitä nyt
542
00:45:20,468 --> 00:45:24,389
Katso meitä nyt
543
00:45:24,389 --> 00:45:27,851
Tää juttumme enää toimi ei
544
00:45:27,851 --> 00:45:30,770
Mikset sitä myöntää voi?
545
00:45:31,146 --> 00:45:34,858
Katso meitä nyt
546
00:45:34,858 --> 00:45:38,278
Katso meitä nyt
547
00:45:40,780 --> 00:45:44,784
Me hyvä saadaan pilattuu
548
00:45:48,079 --> 00:45:52,959
Me hyvä saadaan pilattuu
549
00:46:22,071 --> 00:46:23,448
Mitä pirua tapahtui?
550
00:46:23,448 --> 00:46:25,074
Miksi Billy lähti?
551
00:46:25,074 --> 00:46:27,911
Mikä teitä kaikkia vaivaa tänä iltana?
552
00:46:42,550 --> 00:46:45,345
Mitä hän voisi antaa sinulle?
553
00:46:45,929 --> 00:46:48,515
Miten hän rakastaa sinua
paremmin kuin minä?
554
00:46:48,515 --> 00:46:50,099
Ei se sitä ole.
555
00:46:50,099 --> 00:46:51,184
Vaan mitä?
556
00:46:52,393 --> 00:46:53,686
Mitä se sitten on?
557
00:46:54,687 --> 00:46:56,105
Hän vain näkee minut.
558
00:46:57,273 --> 00:46:58,525
Kokonaan.
559
00:46:58,816 --> 00:46:59,943
Minäkö en näe?
560
00:47:01,069 --> 00:47:02,195
En näytä sinulle.
561
00:47:06,991 --> 00:47:08,284
En voi.
562
00:47:10,453 --> 00:47:14,874
Jos tietäisit, kuinka usein
mietin elämäni tuhoamista,
563
00:47:14,874 --> 00:47:15,917
meidän elämämme...
564
00:47:15,917 --> 00:47:19,003
Olen rakastanut sinua 18-vuotiaasta asti.
565
00:47:20,505 --> 00:47:22,590
Luuletko, etten näe jokaista puoltasi?
566
00:47:34,978 --> 00:47:36,854
Kumpikaan ei ole ollut täydellinen.
567
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
En halua täydellistä elämää.
568
00:47:41,526 --> 00:47:42,819
Halusin oman elämän,
569
00:47:43,820 --> 00:47:44,946
oman mieheni.
570
00:47:55,248 --> 00:47:56,207
Äiti.
571
00:47:57,750 --> 00:47:59,377
Muistan sen illan.
572
00:48:00,837 --> 00:48:05,717
Hänellä oli violetti mekko
ja ne sinun antamasi korvakorut.
573
00:48:06,134 --> 00:48:07,635
Te itkitte.
574
00:48:08,428 --> 00:48:11,264
En ollut koskaan nähnyt teidän itkevän.
575
00:48:11,806 --> 00:48:13,141
Olit niin pieni.
576
00:48:16,269 --> 00:48:19,439
Miten voit muistaa sen?
577
00:48:21,190 --> 00:48:23,443
Muistan enemmän kuin luulet, isä.
578
00:48:29,741 --> 00:48:30,658
Hyvää yötä, kulta.
579
00:48:51,804 --> 00:48:53,014
Teen töitä sen eteen.
580
00:48:56,934 --> 00:48:57,935
Lupaan sen.
581
00:49:23,544 --> 00:49:26,464
Minnesotassa on eräs paikka.
Kukaan ei saa tietää.
582
00:49:26,464 --> 00:49:28,800
Teddy järjestää sen.
583
00:49:30,551 --> 00:49:31,511
Kiitos.
584
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Jätit perheesi jo kerran.
585
00:49:45,149 --> 00:49:46,234
Selviät kyllä.
586
00:49:49,320 --> 00:49:50,238
Tiedän.
587
00:49:55,785 --> 00:49:58,162
Minä vain rakastin tätä perhettä.
588
00:50:02,375 --> 00:50:03,418
Niin.
589
00:50:04,961 --> 00:50:07,171
Odotimme aamulla bussissa.
590
00:50:07,588 --> 00:50:09,757
Ajattelin, että kaikki järjestyisi.
591
00:50:10,967 --> 00:50:12,385
Olimme kokeneet kovia,
592
00:50:13,845 --> 00:50:15,805
mutta kaikki oli takana päin.
593
00:50:15,805 --> 00:50:18,808
Mietin, miten kertoisin
muille Daisyn lähdöstä.
594
00:50:21,144 --> 00:50:22,562
Sitten näin Eddien.
595
00:51:36,010 --> 00:51:37,637
Se on kohtalon ivaa.
596
00:51:37,637 --> 00:51:40,014
Valitut eivät tiedä olevansa valittuja.
597
00:51:44,852 --> 00:51:46,521
Halusin olla rocktähti,
598
00:51:47,230 --> 00:51:49,232
kiertää maailmaa ja soittaa ihmisille.
599
00:51:49,816 --> 00:51:51,234
{\an8}Niin teinkin.
600
00:51:52,860 --> 00:51:54,195
Teen sitä edelleen.
601
00:51:54,612 --> 00:51:56,030
Palasin kotiin.
602
00:51:56,614 --> 00:51:57,698
{\an8}Hazelwoodiin.
603
00:51:58,407 --> 00:52:01,035
Rakastuin, perustin perheen.
604
00:52:01,744 --> 00:52:03,704
Minulla on nyt vaimo ja lapsia.
605
00:52:04,664 --> 00:52:05,748
He ovat maailmani.
606
00:52:06,541 --> 00:52:08,251
Saan kiittää Karenia siitä.
607
00:52:10,461 --> 00:52:13,464
Haikailisin kai vieläkin
hänen peräänsä, jos hän ei
608
00:52:14,465 --> 00:52:16,133
olisi sanonut niin suoraan.
609
00:52:17,677 --> 00:52:19,679
Sanoin, mitä hänen piti kuulla,
610
00:52:22,348 --> 00:52:23,808
mutten ollut rehellinen.
611
00:52:25,643 --> 00:52:27,019
Perustin oman bändin.
612
00:52:29,397 --> 00:52:31,732
Emme olleet huonoja, mutta...
613
00:52:33,609 --> 00:52:35,152
Keikkailen vieläkin.
614
00:52:35,945 --> 00:52:37,405
Elämä on hyvää.
615
00:52:39,323 --> 00:52:40,366
Ihan hyvää.
616
00:52:40,741 --> 00:52:42,743
Olen ollut vuosia sessiorumpali.
617
00:52:42,743 --> 00:52:47,540
Olen soittanut klassikkolevyillä.
618
00:52:48,291 --> 00:52:50,418
Minä ja Lisa menimme vihille -82.
619
00:52:51,043 --> 00:52:52,753
En voi uskoa, että hän suostui.
620
00:52:52,879 --> 00:52:56,173
- Yksi, kaksi, kolme.
- Valmiina.
621
00:52:56,173 --> 00:53:00,720
Kukaan ei pyydä enää nimmaria tisseihin,
mutta ei se mitään.
622
00:53:02,722 --> 00:53:03,973
Ei ihan niinkään.
623
00:53:03,973 --> 00:53:06,684
Lisa pyytää joskus minun mielikseni.
624
00:53:06,684 --> 00:53:08,853
Bernie ja minä avasimme klubin.
625
00:53:09,854 --> 00:53:10,771
Se on meidän.
626
00:53:10,771 --> 00:53:14,817
Soitamme kaikkea,
mikä saa ihmiset tanssimaan.
627
00:53:15,651 --> 00:53:18,529
Nousen itsekin välillä lavalle.
628
00:53:19,822 --> 00:53:21,365
Jengi innostuu vieläkin.
629
00:53:22,450 --> 00:53:24,869
Jätin alan sen jälkeen.
630
00:53:24,869 --> 00:53:26,746
Bändin hajoaminen särki sydämeni.
631
00:53:26,746 --> 00:53:29,081
Enemmän kuin minkään muun bändin.
632
00:53:31,167 --> 00:53:33,294
Tuntui, etten kestäisi toista iskua.
633
00:53:35,004 --> 00:53:38,215
Kun sydän särkyy monta kertaa,
ei voi enää rakastua.
634
00:53:41,928 --> 00:53:44,305
No, ei sentään.
635
00:53:49,727 --> 00:53:51,604
Mutta se on oma tarinansa.
636
00:53:52,647 --> 00:53:54,899
Teddy kuoli vuonna -83.
637
00:53:56,108 --> 00:54:00,029
Hänet löydettiin äänipöydän äärestä
yösession jälkeen.
638
00:54:00,905 --> 00:54:04,492
Hän kuoli rakkaan työnsä ääressä
niin kuin oli uhannut.
639
00:54:04,492 --> 00:54:07,495
{\an8}Teddy, miten haluat
maailman muistavan sinut?
640
00:54:07,495 --> 00:54:09,830
{\an8}Maailman? Älä viitsi, Merv.
641
00:54:13,417 --> 00:54:14,919
{\an8}Ei maailma minua muista.
642
00:54:17,254 --> 00:54:18,923
{\an8}Musiikki muistetaan.
643
00:54:21,175 --> 00:54:22,385
{\an8}Ja...
644
00:54:24,011 --> 00:54:25,471
{\an8}Se sopii minulle.
645
00:54:26,263 --> 00:54:29,976
Kaikki, mitä olen saanut ja tehnyt,
646
00:54:31,310 --> 00:54:32,812
musiikkini,
647
00:54:34,230 --> 00:54:35,314
raittiuteni...
648
00:54:35,940 --> 00:54:37,149
DAISY JONES
LOPPUUNMYYTY!
649
00:54:37,149 --> 00:54:38,401
...tyttäreni...
650
00:54:40,653 --> 00:54:42,780
Sain kaiken, koska lähdin sinä iltana.
651
00:54:43,364 --> 00:54:45,408
Löysitkö vielä rakkauden?
652
00:54:45,408 --> 00:54:46,826
Monta kertaa.
653
00:54:46,826 --> 00:54:48,911
Olet varmaan lukenut niistä.
654
00:54:50,121 --> 00:54:51,539
Mutta Billy oli eri asia.
655
00:54:53,916 --> 00:54:56,752
Daisyllä ja minulla oli sama polte.
656
00:54:57,878 --> 00:55:01,298
Rakastimme samoja asioita maailmassa.
657
00:55:01,716 --> 00:55:04,093
Kamppailimme samojen asioiden kanssa.
658
00:55:04,844 --> 00:55:06,095
Täydensimme toisemme
659
00:55:06,095 --> 00:55:08,347
tavalla, jota kokee todella harvoin.
660
00:55:10,766 --> 00:55:13,644
Mutta olimme myös sekaisin.
661
00:55:14,437 --> 00:55:17,023
Kaksi luonnonkatastrofia,
joiden piti eheytyä.
662
00:55:18,941 --> 00:55:20,860
Emme olisi pystyneet siihen.
663
00:55:20,860 --> 00:55:23,154
Olen varma siitä.
664
00:55:23,738 --> 00:55:24,947
Ainakaan silloin.
665
00:55:26,157 --> 00:55:27,366
Jules, tiedät kaiken.
666
00:55:27,825 --> 00:55:28,868
Siis...
667
00:55:29,493 --> 00:55:30,745
Kerro, isä.
668
00:55:33,622 --> 00:55:34,540
Hyvä on.
669
00:55:36,751 --> 00:55:38,044
Pääsin vieroituksesta
670
00:55:39,295 --> 00:55:41,589
ja aloin käydä terapiassa.
671
00:55:43,090 --> 00:55:44,383
Liityin tukiryhmään.
672
00:55:44,884 --> 00:55:48,554
Tutkailin itseäni ensi kertaa elämässäni.
673
00:55:49,680 --> 00:55:50,973
Se ei ollut helppoa.
674
00:55:52,767 --> 00:55:55,186
Se vei vuosia, mutta siitä oli apua.
675
00:55:57,980 --> 00:55:59,607
Ja sain äitisi takaisin.
676
00:56:14,872 --> 00:56:15,956
Ja minä
677
00:56:18,626 --> 00:56:20,086
sain tilaisuuden hyvittää.
678
00:56:22,421 --> 00:56:25,591
En missannut yhtään
koulunäytelmää tai futismatsia.
679
00:56:26,801 --> 00:56:30,679
Sain nähdä sinun
varttuvan hienoksi ihmiseksi.
680
00:56:35,810 --> 00:56:37,394
Ja kun äitisi sairastui...
681
00:56:39,647 --> 00:56:40,481
Minä...
682
00:56:47,613 --> 00:56:48,531
Anteeksi.
683
00:56:50,491 --> 00:56:52,785
Camilan takia liityin bändiin.
684
00:56:55,454 --> 00:56:56,747
Hänen takiaan jäin.
685
00:56:58,332 --> 00:56:59,792
Olisin halunnut tulla.
686
00:57:02,044 --> 00:57:03,045
Hautajaisiin.
687
00:57:05,798 --> 00:57:07,258
En vain tiennyt...
688
00:57:10,136 --> 00:57:13,597
Hän näki minulle tulevaisuuden,
jota en itse nähnyt.
689
00:57:14,890 --> 00:57:15,933
Hän oli oikeassa.
690
00:57:20,896 --> 00:57:21,814
En pysty.
691
00:57:24,942 --> 00:57:26,402
Hän oli elämäni rakkaus.
692
00:57:31,490 --> 00:57:33,659
Voin sanoa sen tietäen, että se on totuus.
693
00:57:37,913 --> 00:57:39,790
Jos saisin kaikki platinalevyt,
694
00:57:41,208 --> 00:57:42,918
menestyksen ja maineen,
695
00:57:46,672 --> 00:57:49,800
vaihtaisin kaiken
vielä yhteen hetkeen hänen kanssaan.
696
00:58:05,107 --> 00:58:08,152
On hullua, että The Six muistetaan vielä.
697
00:58:11,363 --> 00:58:13,407
{\an8}Kun Aurora julkaistiin CD:nä,
698
00:58:13,991 --> 00:58:17,703
sitä myytiin pari kolme miljoonaa.
699
00:58:18,037 --> 00:58:20,289
Kuulin sen radiosta autossa äskettäin.
700
00:58:21,207 --> 00:58:23,500
Klassisen rockin kanavalta.
701
00:58:24,919 --> 00:58:26,337
Se tuntui hullulta.
702
00:58:26,337 --> 00:58:29,256
On mukava ajatella, että on tehnyt jotain.
703
00:58:32,343 --> 00:58:33,677
Jättänyt jotain maailmaan.
704
00:58:34,511 --> 00:58:36,055
Tekisitkö sen uudestaan?
705
00:58:36,513 --> 00:58:37,514
Minkä, kulta?
706
00:58:38,974 --> 00:58:39,934
Tiedäthän.
707
00:58:41,518 --> 00:58:43,771
En tiedä,
mitä äitisi olisi tuumannut siitä.
708
00:58:46,482 --> 00:58:47,399
Minä tiedän.
709
00:58:56,617 --> 00:58:57,534
Tähänkö, Jules?
710
00:59:05,793 --> 00:59:06,919
Näytän naurettavalta.
711
00:59:09,797 --> 00:59:10,965
Näytät kauniilta.
712
00:59:10,965 --> 00:59:12,716
Näytät aina kauniilta, äiti.
713
00:59:13,008 --> 00:59:14,260
Odota hetki.
714
00:59:19,598 --> 00:59:21,058
Keitä muita jututat?
715
00:59:21,850 --> 00:59:23,394
Kaikkia halukkaita.
716
00:59:24,061 --> 00:59:27,147
Bändiä, Graham-setää, Rodia...
717
00:59:27,147 --> 00:59:28,607
Puhutko Daisyn kanssa?
718
00:59:31,193 --> 00:59:32,236
Saatan puhua.
719
00:59:32,903 --> 00:59:34,113
Toivon niin.
720
00:59:36,448 --> 00:59:37,700
Sano hänelle, että
721
00:59:39,493 --> 00:59:41,036
olen iloinen hänen puolestaan.
722
00:59:42,913 --> 00:59:45,708
Hän rakensi itselleen ihanan elämän ja...
723
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Olen hänen suurin faninsa.
724
00:59:54,717 --> 00:59:56,218
Kerron hänelle, äiti.
725
01:00:00,222 --> 01:00:01,473
Ja toinen juttu.
726
01:00:06,729 --> 01:00:08,397
Käske isäsi soittaa hänelle.
727
01:00:10,983 --> 01:00:11,900
Mitä?
728
01:00:12,443 --> 01:00:13,527
Olen vain
729
01:00:14,611 --> 01:00:15,529
yllättynyt.
730
01:00:17,531 --> 01:00:18,782
Älä suotta.
731
01:00:19,366 --> 01:00:22,411
Meillä on ollut ihana avioliitto.
732
01:00:23,454 --> 01:00:24,955
Isälläsi ja minulla.
733
01:00:27,624 --> 01:00:28,959
Valitsimme toisemme.
734
01:00:31,670 --> 01:00:34,631
Mutta elämä ei ole koskaan yksinkertaista.
735
01:00:37,718 --> 01:00:40,804
Jonain päivänä, kun isäsi on valmis,
736
01:00:42,681 --> 01:00:44,808
käske hänen soittaa Daisy Jonesille.
737
01:00:54,443 --> 01:00:56,236
Ja käske Daisy Jonesin vastata.
738
01:00:59,656 --> 01:01:01,116
Jos ei muuta,
739
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
he ovat minulle laulun velkaa.
740
01:03:03,739 --> 01:03:05,741
Tekstitys: Suvi Niemelä
741
01:03:05,741 --> 01:03:07,826
Luova tarkastaja: Pirkka Valkama