1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Anteriormente...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
¿Llego tarde?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
¿Quién coño es este?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Chicos, este es Nicky. Mi marido.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Hola.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
La gira será larga.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Si prefieres pasar, adelante.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
No hay gira sin mí, cabrón ignorante.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
¿Por qué ya nunca tocáis Look at us now?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Metimos temas nuevos...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Esa no es la razón.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
¿Crees que me lo creo?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
-¿Que estás feliz y enamorada?
-¡Estoy feliz y enamorada!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Sé cómo eres cuando estás
enamorada de alguien.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Estaba confundida y dolida,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
y te preocupabas por mí.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Pero nunca volverá a pasar.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Llevamos follando desde la grabación.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Vais tan a lo vuestro
que no os dais cuenta.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Nunca ha consumido tanto.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
No me digas que no lo ves.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Va colocada en el escenario,
mezcla las letras.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
¡Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
¿Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
No puedo estar aquí.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Hola.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
¿Te he despertado?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
¿Qué ha pasado?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Te pegaste una buena juerga.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Quizá demasiada.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Pero ya estás bien.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Voy a pedir el desayuno, ¿vale?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Hola.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
¿Nos pueden traer el desayuno? Gracias.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Sí, eso es. Sí.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Un momento. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, ¿adónde vas?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Quédate en la cama. Vamos.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
¡Vuelve!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
¡Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
-¡Daisy!
-¿Estás bien?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Cuéntame lo que ha pasado.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, por favor.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
-¿Cuánto recuerdas?
- Recuerdo que estabas allí.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
¡Abre la puta puerta!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, por favor.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod llamó a un médico y...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Te limpió el cuerpo de drogas.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Nos fuimos.
Creí que no querrías verme allí.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
¿Y dónde estaba él mientras tanto?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Haz las putas maletas.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, escúchame, ¿vale?
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- No sabía qué hacer.
-¿Y me dejas en la ducha?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
-¡He dicho que hagas las putas maletas
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
y te largues!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
No.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Ya la has oído.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Estás cometiendo un grave error.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Te arrepentirás.
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,996
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
62
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
PISTA 9:
COMO LA PRIMERA VEZ
63
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Empiezas a consumir drogas para evadirte
y atenuar tus emociones.
64
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Pero no las atenúan, las intensifican.
65
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Así que, al desintoxicarte,
recuperas la lucidez.
66
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE / COMPOSITORA
67
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
QUEREMOS A BILLY
68
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
Y cuando recuperas la lucidez,
solo es cuestión de tiempo
69
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
que recuerdes de qué necesitabas escapar.
70
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
¡Daisy! ¡Un autógrafo! ¡Daisy!
71
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
¡Menuda zorra!
72
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Toda historia tiene un final
73
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Y no es nuestro deber quedarnos
74
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
¿Qué tal si la cerramos?
75
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Olvidarla como si hubiera desaparecido
76
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Daisy era alucinante
hasta cuando era un caos.
77
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Pero aquello era...
78
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO TECLADO
79
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}triste.
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Cógelo, Simone.
81
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Cuando te necesitaba Desapareciste
82
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Desapareciste
83
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Desapareciste
84
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Ya no puedo estar en ese autobús.
85
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
He querido esta vida...
86
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
desde que tenía 14 años.
87
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Sí, yo también.
88
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Entonces, ¿por qué somos tan desgraciados?
89
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
No lo sé.
90
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Yo tampoco.
91
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
Y eso...
92
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
Eso lo empeora.
93
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Y tú lo empeoras.
94
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
¿Yo, por qué?
95
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Porque tenías razón.
96
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Y lo odio.
97
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Odio...
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
que me vieras así.
99
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
Y odio...
100
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
que fueras tú quien me salvó.
101
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Yo también he pasado por eso, ¿recuerdas?
102
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
¿Por qué no llamas a Teddy?
103
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Sabes que yo te llevaría, ¿no?
104
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Si quisieras ir alguna vez.
105
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
¿Puedo dormir aquí hoy?
106
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Por supuesto. Me...
107
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Espera, ¿iba a dejarla allí?
108
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Sí, supongo.
109
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Qué horrible. Pobre Daisy.
110
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
¿Está bien?
111
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
Es Daisy.
112
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
¿Cómo fue estar sobria en la gira?
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Sobria" no es la palabra adecuada. No.
114
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Lo que hice fue empezar a ponerme normas.
115
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Nada de anfetas por la mañana.
116
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Coca solo para los conciertos.
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Metacualona para dormir.
118
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Fue lo mejor que pude hacer
en esas circunstancias.
119
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Necesitas un descanso. Tómatelo.
120
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Casi me muero la otra noche.
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
¡Te queremos, Daisy!
122
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Me faltó esto.
123
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
¡Daisy, te quiero!
124
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
¡Daisy!
125
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Pero esta noche estoy viva.
126
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Y vosotros también.
127
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
¡Así que sigamos viviendo un poco más!
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
-¡Fuegos artificiales!
-¿Qué?
129
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Estáis llenando aforos de 15 000 personas.
130
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
¿No es hora de añadir un poco de fuego,
otra dimensión?
131
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rod. No te rompas la cabeza.
Yo soy el fuego.
132
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Ha vuelto.
133
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}La primavera del 77.
134
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA
135
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Fue nuestro momento.
136
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Cuando no quieres que las cosas cambien,
137
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
138
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}es cuando cambian.
139
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Se acabó.
140
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
¿Cómo vamos a gustar a nadie
si existe esto?
141
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Se acabó, tío. Somos dinosaurios.
142
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
¿Qué dices? No te agobies.
143
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
¿Qué es esta mierda?
144
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
El futuro.
145
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
¿Sí?
146
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Oye, ahora vuelvo.
147
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
¿Recuerdas las salas así?
148
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Sí.
149
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Lo echo de menos un poco.
150
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Yo también.
151
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
¡Toma ya, joder!
152
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Hola, tío.
153
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Yo también toco en una banda.
154
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
¿The Six?
155
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Seguro que no oyes la radio.
156
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
He oído hablar de vosotros.
157
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Mi hermana pequeña
pone vuestro disco todo el rato.
158
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Teníamos el álbum más vendido.
159
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Nos nominaron
a un montón de putos Grammys.
160
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS BATERÍA
161
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Salimos en Saturday Night Live. En fin...
162
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Por algo se llama "momento", ¿no?
163
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
NUEVA YORK
164
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
165
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Mi hija quiere ser tú de mayor.
166
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Sueña a lo grande, chiquitina.
167
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Puedes ser lo que te propongas.
168
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
¡Mirad quién está aquí!
169
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Hola. ¿Rod no os dijo que venía?
170
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Sí. Creímos que no aparecerías.
171
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Sabéis que no me lo perdería
por nada del mundo.
172
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Tengo que prepararme, ¿vale?
173
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Y Simone, ¿está contigo?
174
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
No.
175
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Le dije que quedaríamos,
176
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
pero pensé que la vería aquí antes.
177
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
No sé. Ahora nos vemos.
178
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Mierda.
179
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Oye, Daisy.
- Mierda.
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
-¿Daisy?
- No encuentro mis putas pastillas.
181
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Y no puedo...
- No pasa nada.
182
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Sí pasa. Todo parece demasiado real.
183
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
No puedo hacerlo.
184
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Empezamos en seis, cinco, cuatro...
185
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Señoras y señores,
mi nueva banda favorita,
186
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
187
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Me encontraste en llamas
188
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
Es el amanecer del cambio
189
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Cariño, todo eso se ha acabado
190
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Eres mi sol de la mañana
191
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Oh, Aurora, eres tú
192
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Eres mi sol de la mañana
193
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Oh, Aurora, eres tú
194
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Dónde acudiste
- Dónde acudiste
195
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Cuando necesitaste ternura
- Cuando necesitaste ternura
196
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Cuando buscaste mis caricias
- Cuando buscaste mis caricias
197
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
Y no pude darte muchas
198
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Recién publicado.
199
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Quería traértelo enseguida.
200
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Perdón por el retraso.
201
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
¿Bromeas? Llevo toda la vida
esperando esto.
202
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Pues los de Attic Records tienen suerte.
203
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Solo hay una cosa que...
204
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Bueno, deberíamos hablarlo.
205
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Creía que esa noche sería eterna
206
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Creía que esa noche sería eterna
207
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Creía que esa noche sería eterna
208
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Creía que esa noche sería eterna
209
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Creí que...
210
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Mira, no es un problema.
211
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
¿El qué?
212
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
No quieren rumores.
213
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Pero no son rumores.
214
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Bernie, sabes a qué me refiero. Es...
215
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Mira, te prometo
que esto no va a cambiar nada.
216
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Claro que sí.
217
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
No querrán que vaya de gira contigo.
218
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
No querrán que me acerque a ti.
219
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
No voy a dejar que pase eso. Que...
220
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
No tendrás elección.
221
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Ahora es cuando puedes elegir.
222
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Diles que se pudran.
223
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
¿Qué?
224
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
He trabajado para conseguir esto.
225
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, es lo que siempre he querido.
226
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Y yo pensaba que era yo.
227
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
¡Salud a todos!
228
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Os quiero, chicos.
229
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Es increíble.
230
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Vuelvo enseguida.
231
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Vale, tú a lo tuyo.
232
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Hola. Has estado increíble esta noche.
233
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Vaya, gracias.
- Muy natural.
234
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Tú también.
- Y graciosa.
235
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Gracias.
236
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
¿Sabes...?
237
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Las mujeres graciosas
intimidan a muchos tíos.
238
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
-¿Sí?
- Sí. Mucho.
239
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Pero a mí no.
240
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Me parece muy sexi. Me pone cachondo.
241
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
¿Sabes qué me pone cachonda a mí?
242
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
No.
243
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Los baterías de rock.
244
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
A eso es a lo que me refería.
245
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
¿En serio?
246
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
-¿Cómo ha ido?
- Bien.
247
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
-¿Sí?
- Sí.
248
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Pero no tan bien como con la coca.
249
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
¡Un médico!
250
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
¡Pedid una ambulancia!
251
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
¡Atrás! Vamos, dejadlos pasar.
252
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Tenía un trombo
en el flujo que va al corazón.
253
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
¿Qué significa eso?
254
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Es posible que tardemos en saber
cuántos daños ha sufrido,
255
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
pero está estable.
256
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Vale. Gracias.
257
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Me vendría bien una copa.
258
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
¿Crees que todo pasa por un motivo?
259
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
No lo sé.
260
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
¿Y tú?
261
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Lo pensaba. Antes creía en todo.
262
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
En Dios, los ángeles, el cielo...
263
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
Que alguien nos vigila desde arriba.
264
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Pero esa noche en Miami,
te juro que por un momento estuve muerta
265
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
y ahí no había nada.
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Nada de nada.
267
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Así que ya no lo sé.
268
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Me estás animando un montón. Gracias.
269
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Solo estoy diciendo la verdad.
270
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
¿Y nosotros?
271
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Hace tiempo que debería estar muerto.
272
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Muerto en combate,
como muchos de mi instituto.
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
O de un coma etílico en Hazelwood,
274
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
como mi padre.
275
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Pero eso no es lo que pasó.
276
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Lo que pasó es
que empecé a tocar en una banda.
277
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Conocí a Teddy Price
en una tienda de Hollywood.
278
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Y te conocí a ti.
279
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Y aquí estamos.
280
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Aquí.
281
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Con esta vida.
282
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
¿Crees que no hay nadie
ahí arriba cuidándonos?
283
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Venga ya.
284
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Hola, chicos. Está despierto.
285
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
-¿Podemos verlo?
- De uno en uno.
286
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Ve tú.
287
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Depende de usted también.
Tiene que cuidarse.
288
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
No más cigarrillos, no más drogas,
menos carne roja y alcohol.
289
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
¿Y el trabajo?
290
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Depende. ¿Es muy estresante su trabajo?
291
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
No sobrevivirá a otro de estos.
292
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Sí, lo entiendo.
293
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Gracias, doctor.
294
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Te quiero, Teddy.
295
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Te lo debo todo.
296
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Si te mueres, no puedo...
297
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
No sé qué haría.
298
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
No me voy a morir, hijo.
299
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Aún no.
300
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Pero cuando lo haga...
301
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
tú no vas a hablar en mi funeral.
302
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Prométeme que te lo tomarás
con calma. ¿Vale?
303
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Nada de intentar abarcarlo todo.
304
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
¡Teddy!
305
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
¿Y si te mata?
306
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Me moriré en lo más alto.
307
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
¿Está bien?
308
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Está bien.
- Vale.
309
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Fue Teddy quien se fijó en mí
310
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
y se convirtió en mi mentor.
311
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Me dio una oportunidad.
312
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Gracias a Dios que está bien.
313
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Quiero que estemos bien.
314
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Lo que dije fue horrible.
315
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Y lo siento mucho.
- Daisy.
316
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Después recuerdo una sensación de calma.
317
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Lo normal.
318
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nada fuera de lo común.
319
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Salvo que Warren salía con una actriz.
320
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Salía con una actriz.
321
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
Y Billy y yo éramos...
Nunca fuimos solo una cosa.
322
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Pero por primera vez imaginaba
una versión de nosotros que podría durar.
323
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Gracias.
- Gracias.
324
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Oye, te conozco de algo.
325
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
¡No puede ser!
326
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Vale. Mientras estéis en mi sección,
nadie os molestará.
327
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Tenéis mi palabra.
328
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Muchísimas gracias.
329
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Es de locos.
330
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Será peor con el próximo álbum.
331
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
¿Lo has estado pensando?
332
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Sí, claro, lo he estado pensando.
333
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
¿Has escrito algo?
334
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Ya, yo tampoco. No mucho.
335
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Hay una canción que...
336
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
La cuenta, por favor.
337
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Nos vamos a perder la prueba de sonido.
338
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Que Billy toque mi parte.
339
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Como si supiera.
340
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Me encanta cuando dices esas cosas.
341
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
He mentido
Lo que quiero son amigos
342
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Esta fe no hará despertar a nadie
343
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Siempre decían
que su amor nunca duraría
344
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Para ver el daño que podía haber causado
345
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Como si pudiera olvidar mi nombre
346
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Te juro que nunca
ensombrecería tu puerta
347
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Dirás que no es lo mismo
348
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Que nunca podríamos volver a lo de antes
349
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Yo no lo sabía
350
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
No puedo controlarlo
351
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Siempre fuiste tú
352
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Siempre fuiste tú
353
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Siempre fui fiel
354
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Siempre fuiste tú
355
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Está un poco verde.
- Daisy.
356
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Oye.
357
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
¿Puedes hablar de lo que pasó en Boston?
358
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
¿Karen...?
359
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
¿Karen te lo ha contado?
360
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
No me corresponde a mí contarlo,
la verdad.
361
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Me lo ha contado.
362
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Necesito agua.
363
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
¡Madre mía!
364
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Madre mía.
365
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, por favor.
- Perdona.
366
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
¡Es que creo que nunca he sido tan feliz!
367
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Para, por favor.
368
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
¿Qué pasa?
369
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Podemos hacer que funcione.
370
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
¿Cómo?
371
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
No lo sé, pero nos las apañaremos. ¿No?
372
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Buscaremos otro teclista si...
-¿Cómo?
373
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
No voy a dejar la banda
para criar a un bebé.
374
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
¿Y tú?
375
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
No, lo siento. Eso...
376
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Yo no...
377
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Yo no quería esto, Graham. Y tú lo sabes.
378
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Karen, tampoco querías esto.
379
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
¿Podemos darnos un tiempo?
380
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
¿Pensárnoslo?
381
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Volvimos casa.
382
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Al puto Pittsburgh.
383
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
¡Hola!
384
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
¡Mi niño!
385
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
¡Abuela!
386
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Hola.
387
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
¡Papá!
388
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
¡Daisy Jones!
389
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Señora Dunne.
390
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
De pequeño ni venía por este barrio.
391
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
¡Y le has comprado esta casa a tu madre!
392
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Señora Dunne, me alegro de verla.
393
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Esta es Lisa.
394
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
¡Obviamente! Yo... O sea...
395
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Estuviste genial
en la película de Gene Wilder.
396
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Muy amable. Gracias.
397
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
¿Y estás con Warren?
398
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Sí, ¿verdad?
399
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Te lo digo, hará que The Stooges
parezcan The Carpenters.
400
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Están los Ramones
y todo lo que se hace en Londres.
401
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Va a ser una locura.
402
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Voy con ellas un momento.
403
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Hola, Jules.
404
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
¿Nos dejas a Daisy y a mí
a solas un momento?
405
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Ve con papá. Está allí.
406
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
No me molesta.
407
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- No. Es que...
- Es encantadora.
408
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Está obsesionada contigo.
409
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Siempre dice: "Quiero ser como Daisy".
410
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
"Quiero tener el pelo como Daisy Jones
y cantar como ella".
411
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
¿Alguna vez lo has pensado?
412
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
¿Tener hijos?
413
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Sí, tener hijos.
- No.
414
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
¿Por qué?
415
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
No. Mis padres no querían hijos.
Sobre todo mi madre.
416
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Pasé de ser un accidente
a ser un inconveniente,
417
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
luego un complemento
y después lo peor de todo.
418
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
¿A qué te refieres?
419
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Era la competencia.
420
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Pero todos los padres
la cagan con sus hijos.
421
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Eso es cierto.
422
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Y no quiero ser la responsable
de hacerle eso a otra persona.
423
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Y por eso no lo harás.
424
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
No te des por vencida tan pronto.
425
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Eres muchas cosas que ni siquiera sabes.
426
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Entonces, ¿eres el doctor Loving?
427
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Doctor en Odontología.
428
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Doctor Loving.
429
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Me encanta. Suena como una peli porno.
430
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Bien hecho, tío.
Te lo has montado muy bien aquí.
431
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Sí, gracias.
432
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
A veces pienso en que dejé la banda,
433
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
pero tengo algo que nunca tendréis.
434
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Seguridad financiera.
435
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
No es glamuroso, pero es algo.
436
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Además, con los impuestos y siendo seis,
no ganaréis tanto, ¿verdad?
437
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Vamos a traerle a Chuck otra cerveza.
- Sí.
438
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING EXBAJISTA
439
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
¿Qué pasa?
440
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nada, estoy bien.
441
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Lo siento.
442
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Me gusta esta.
443
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
-¿Sí?
- Sí.
444
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
También es su favorita.
445
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Oye, ¿esto qué es?
446
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules estaba
persiguiendo pajaritos en la playa y...
447
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
le pareció lo más divertido del mundo.
448
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Dios. Se la ve tan feliz...
- Sí.
449
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Está creciendo, ¿eh?
450
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
¿Qué...
451
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
te parece...
452
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
volver a intentarlo?
453
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Ahora no, claro,
pero ¿quizás después de la gira?
454
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
A Julia le vendría bien tener un hermano,
455
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
y a mí...
456
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Creo que esta vez estaríamos preparados.
457
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
¿Quieres tener otro bebé?
458
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Me apetece mucho.
459
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
-¿Qué?
- Vale.
460
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
¿Eso es un sí?
461
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Estamos en casa de tu madre.
462
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Me da igual.
463
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Recuerdo esa noche.
464
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Fue la primera vez en mucho tiempo
465
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
que no quise tomar nada.
466
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
No quería alcohol, no quería drogas.
467
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Sabía exactamente lo que quería.
468
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
No sé vosotros,
469
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
pero yo no cambiaría esto
por nada del mundo.
470
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Gracias.
471
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
¿Por quién tocamos esta noche?
472
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Por la familia.
473
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
A la de tres.
474
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Uno, dos, tres.
475
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
¡Pittsburgh!
476
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Te arrepientes de mí y yo de ti
477
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Excepto que no me importa lo que sientas
y lo digo en serio
478
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Soy un fallo en el sistema
con un don natural
479
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Cómo me muevo
480
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Así que adelante, arrepiéntete de mí
pero yo lo haré primero, tío
481
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Te arrepientes de mí y yo de ti
482
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
No pudiste con el alcohol
y tampoco puedes con la verdad
483
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Soy un fallo en el sistema
y estoy lista para atacar
484
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Así que adelante, arrepiéntete de mí
pero no voy a soltar el micrófono
485
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
¡Gracias, Pittsburgh!
486
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
¡Lo has clavado!
487
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Toma.
488
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
¿Puedo tocar esta?
489
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, vamos.
490
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
¡Daisy!
491
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Los días están bien abiertos
492
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Hay que entenderlo. Vivir así,
493
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
como un ciudadano de segunda
en un hotel de primera categoría...
494
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
te carcome.
495
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
A mí me pasó.
496
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
No arruines esto enfadándote.
497
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- No, que le den, Rod. Y que le den a esto.
- Eddie...
498
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
He visto al señor Grant,
mi profe de Matemáticas.
499
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Me dijo que nunca llegaría a ser nadie.
500
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Oye, ¿estás bien?
501
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Estoy cansada. Creo...
502
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
¿Te molesta
que me quede en el hotel esta noche?
503
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
No. ¿Quieres que vaya contigo?
504
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
No. Quédate con tu madre.
505
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Necesito descansar.
- Vale.
506
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Bueno. Como quieras.
507
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Adiós.
508
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Se levantan por la mañana
509
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Puedes hacer lo correcto
510
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
o hacer lo que es correcto para ti mismo.
511
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
El problema es que casi nunca coinciden.
512
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Eso nunca me ha preocupado
513
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Parece que tienes que elegir
514
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
La coraza es grande y tienes que romperla
515
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Bueno, da lo mismo
516
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Solo necesito hacerme una promesa
517
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Que pueda mantener
518
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
No estoy cerca de ti
519
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
No estoy cerca de donde debería estar
520
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Sintiendo nuestros corazones latir
521
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Vamos, 29 horizontal,
"en blanco y vuelta".
522
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Ida y vuelta.
- Eso es. Genial, tienes uno.
523
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
¿Qué?
524
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Acabo de imaginarnos dentro de 20 años.
525
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
-¿Sí?
- Sí.
526
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
-¿Cómo estaba yo?
- Fatal.
527
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Gracias.
528
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
¿Y qué hacíamos?
529
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Esto. Hacer el tonto y reírnos.
530
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Creo que estaremos juntos
dentro de 20 años.
531
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Escribiendo canciones
532
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
y dando conciertos en estadios.
533
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
Deberíamos estar juntos.
534
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
No he debido decir eso.
535
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Oye...
- Voy a hacer las maletas.
536
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
No, Daisy...
537
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Yo también quiero eso.
538
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Pero ella es mi mujer.
539
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
No voy a dejarla nunca.
540
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Esto es lo que tenemos que hacer.
541
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Tocar juntos. Sentir lo que sintamos.
542
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Lo bueno, lo malo. Todo es parte de eso.
543
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Haremos otros diez álbumes, nos...
544
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
O sea...
545
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Piensa...
546
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Piensa en lo que podríamos hacer tú y yo.
547
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
¿No es suficiente?
548
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
No te he visto en toda la mañana.
¿Dónde estabas?
549
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Dos minutos y salimos.
550
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Señor Beary.
551
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Se ha ido, señor Beary.
- Por Dios.
552
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Te quiero.
- Te quiero.
553
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Cuídate, querida.
554
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Me cae bien. Es genial.
555
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Voy a casarme con esa mujer.
556
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
¿Has dormido bien?
557
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- No, tengo un seis.
- Vale.
558
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Bueno. Te toca a ti, ¿no?
559
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- No.
- Me toca a mí.
560
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Un dos.
561
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
El dos es un patito
que está tomando el sol.
562
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Vale.
563
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Vale.
564
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Oye.
565
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Oye.
566
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Te quiero.
567
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Próxima parada: Chicago, Illinois.
568
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
569
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Supervisor creativo:
Isabel Campanero