1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Anteriormente... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 ¿Llego tarde? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 ¿Quién coño es este? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Chicos, este es Nicky. Mi marido. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Hola. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 La gira será larga. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Si prefieres pasar, adelante. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 No hay gira sin mí, cabrón ignorante. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 ¿Por qué ya nunca tocáis Look at us now? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Metimos temas nuevos... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Esa no es la razón. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 ¿Crees que me lo creo? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 -¿Que estás feliz y enamorada? -¡Estoy feliz y enamorada! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Sé cómo eres cuando estás enamorada de alguien. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Estaba confundida y dolida, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 y te preocupabas por mí. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Pero nunca volverá a pasar. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Llevamos follando desde la grabación. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Vais tan a lo vuestro que no os dais cuenta. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Nunca ha consumido tanto. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 No me digas que no lo ves. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Va colocada en el escenario, mezcla las letras. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 ¡Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 ¿Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 No puedo estar aquí. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Hola. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 ¿Te he despertado? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 ¿Qué ha pasado? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Te pegaste una buena juerga. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Quizá demasiada. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Pero ya estás bien. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Voy a pedir el desayuno, ¿vale? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Hola. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 ¿Nos pueden traer el desayuno? Gracias. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Sí, eso es. Sí. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Un momento. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, ¿adónde vas? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Quédate en la cama. Vamos. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 ¡Vuelve! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 ¡Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 -¡Daisy! -¿Estás bien? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Cuéntame lo que ha pasado. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, por favor. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 -¿Cuánto recuerdas? - Recuerdo que estabas allí. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 ¡Abre la puta puerta! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, por favor. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod llamó a un médico y... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Te limpió el cuerpo de drogas. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Nos fuimos. Creí que no querrías verme allí. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 ¿Y dónde estaba él mientras tanto? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Haz las putas maletas. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, escúchame, ¿vale? 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - No sabía qué hacer. -¿Y me dejas en la ducha? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. -¡He dicho que hagas las putas maletas 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 y te largues! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 No. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Ya la has oído. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Estás cometiendo un grave error. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Te arrepentirás. 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 PISTA 9: COMO LA PRIMERA VEZ 63 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Empiezas a consumir drogas para evadirte y atenuar tus emociones. 64 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Pero no las atenúan, las intensifican. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Así que, al desintoxicarte, recuperas la lucidez. 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES CANTANTE / COMPOSITORA 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 QUEREMOS A BILLY 68 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Y cuando recuperas la lucidez, solo es cuestión de tiempo 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 que recuerdes de qué necesitabas escapar. 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 ¡Daisy! ¡Un autógrafo! ¡Daisy! 71 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 ¡Menuda zorra! 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Toda historia tiene un final 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Y no es nuestro deber quedarnos 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 ¿Qué tal si la cerramos? 75 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Olvidarla como si hubiera desaparecido 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Daisy era alucinante hasta cuando era un caos. 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Pero aquello era... 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO TECLADO 79 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}triste. 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Cógelo, Simone. 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Cuando te necesitaba Desapareciste 82 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Desapareciste 83 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Desapareciste 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Ya no puedo estar en ese autobús. 85 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 He querido esta vida... 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 desde que tenía 14 años. 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Sí, yo también. 88 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Entonces, ¿por qué somos tan desgraciados? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 No lo sé. 90 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Yo tampoco. 91 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 Y eso... 92 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 Eso lo empeora. 93 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Y tú lo empeoras. 94 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 ¿Yo, por qué? 95 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Porque tenías razón. 96 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Y lo odio. 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Odio... 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 que me vieras así. 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 Y odio... 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 que fueras tú quien me salvó. 101 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Yo también he pasado por eso, ¿recuerdas? 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 ¿Por qué no llamas a Teddy? 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Sabes que yo te llevaría, ¿no? 104 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Si quisieras ir alguna vez. 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 ¿Puedo dormir aquí hoy? 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Por supuesto. Me... 107 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Espera, ¿iba a dejarla allí? 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Sí, supongo. 109 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Qué horrible. Pobre Daisy. 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 ¿Está bien? 111 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 Es Daisy. 112 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 ¿Cómo fue estar sobria en la gira? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Sobria" no es la palabra adecuada. No. 114 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Lo que hice fue empezar a ponerme normas. 115 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Nada de anfetas por la mañana. 116 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Coca solo para los conciertos. 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Metacualona para dormir. 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Fue lo mejor que pude hacer en esas circunstancias. 119 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Necesitas un descanso. Tómatelo. 120 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Casi me muero la otra noche. 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 ¡Te queremos, Daisy! 122 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Me faltó esto. 123 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 ¡Daisy, te quiero! 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 ¡Daisy! 125 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Pero esta noche estoy viva. 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Y vosotros también. 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 ¡Así que sigamos viviendo un poco más! 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 -¡Fuegos artificiales! -¿Qué? 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Estáis llenando aforos de 15 000 personas. 130 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 ¿No es hora de añadir un poco de fuego, otra dimensión? 131 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rod. No te rompas la cabeza. Yo soy el fuego. 132 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Ha vuelto. 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}La primavera del 77. 134 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Fue nuestro momento. 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Cuando no quieres que las cosas cambien, 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 138 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}es cuando cambian. 139 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Se acabó. 140 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 ¿Cómo vamos a gustar a nadie si existe esto? 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Se acabó, tío. Somos dinosaurios. 142 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 ¿Qué dices? No te agobies. 143 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 ¿Qué es esta mierda? 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 El futuro. 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 ¿Sí? 146 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Oye, ahora vuelvo. 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 ¿Recuerdas las salas así? 148 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Sí. 149 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Lo echo de menos un poco. 150 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Yo también. 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 ¡Toma ya, joder! 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Hola, tío. 153 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Yo también toco en una banda. 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 ¿The Six? 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Seguro que no oyes la radio. 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 He oído hablar de vosotros. 157 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Mi hermana pequeña pone vuestro disco todo el rato. 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Teníamos el álbum más vendido. 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Nos nominaron a un montón de putos Grammys. 160 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 161 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Salimos en Saturday Night Live. En fin... 162 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Por algo se llama "momento", ¿no? 163 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 NUEVA YORK 164 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Mi hija quiere ser tú de mayor. 166 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Sueña a lo grande, chiquitina. 167 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Puedes ser lo que te propongas. 168 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 ¡Mirad quién está aquí! 169 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Hola. ¿Rod no os dijo que venía? 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Sí. Creímos que no aparecerías. 171 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Sabéis que no me lo perdería por nada del mundo. 172 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Tengo que prepararme, ¿vale? 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Y Simone, ¿está contigo? 174 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 No. 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Le dije que quedaríamos, 176 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 pero pensé que la vería aquí antes. 177 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 No sé. Ahora nos vemos. 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Mierda. 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Oye, Daisy. - Mierda. 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 -¿Daisy? - No encuentro mis putas pastillas. 181 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Y no puedo... - No pasa nada. 182 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Sí pasa. Todo parece demasiado real. 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 No puedo hacerlo. 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Empezamos en seis, cinco, cuatro... 185 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Señoras y señores, mi nueva banda favorita, 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 187 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Me encontraste en llamas 188 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 Es el amanecer del cambio 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Cariño, todo eso se ha acabado 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Eres mi sol de la mañana 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Oh, Aurora, eres tú 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Eres mi sol de la mañana 193 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Oh, Aurora, eres tú 194 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Dónde acudiste - Dónde acudiste 195 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Cuando necesitaste ternura - Cuando necesitaste ternura 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Cuando buscaste mis caricias - Cuando buscaste mis caricias 197 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 Y no pude darte muchas 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Recién publicado. 199 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Quería traértelo enseguida. 200 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Perdón por el retraso. 201 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 ¿Bromeas? Llevo toda la vida esperando esto. 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Pues los de Attic Records tienen suerte. 203 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Solo hay una cosa que... 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Bueno, deberíamos hablarlo. 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Creía que esa noche sería eterna 206 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Creía que esa noche sería eterna 207 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Creía que esa noche sería eterna 208 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Creía que esa noche sería eterna 209 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Creí que... 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Mira, no es un problema. 211 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 ¿El qué? 212 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 No quieren rumores. 213 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Pero no son rumores. 214 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Bernie, sabes a qué me refiero. Es... 215 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Mira, te prometo que esto no va a cambiar nada. 216 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Claro que sí. 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 No querrán que vaya de gira contigo. 218 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 No querrán que me acerque a ti. 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 No voy a dejar que pase eso. Que... 220 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 No tendrás elección. 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Ahora es cuando puedes elegir. 222 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Diles que se pudran. 223 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 ¿Qué? 224 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 He trabajado para conseguir esto. 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, es lo que siempre he querido. 226 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Y yo pensaba que era yo. 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 ¡Salud a todos! 228 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Os quiero, chicos. 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Es increíble. 230 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Vuelvo enseguida. 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Vale, tú a lo tuyo. 232 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Hola. Has estado increíble esta noche. 233 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Vaya, gracias. - Muy natural. 234 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Tú también. - Y graciosa. 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Gracias. 236 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 ¿Sabes...? 237 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Las mujeres graciosas intimidan a muchos tíos. 238 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 -¿Sí? - Sí. Mucho. 239 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Pero a mí no. 240 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Me parece muy sexi. Me pone cachondo. 241 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 ¿Sabes qué me pone cachonda a mí? 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 No. 243 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Los baterías de rock. 244 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 A eso es a lo que me refería. 245 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 ¿En serio? 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 -¿Cómo ha ido? - Bien. 247 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 -¿Sí? - Sí. 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Pero no tan bien como con la coca. 249 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 ¡Un médico! 250 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 ¡Pedid una ambulancia! 251 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 ¡Atrás! Vamos, dejadlos pasar. 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Tenía un trombo en el flujo que va al corazón. 253 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 ¿Qué significa eso? 254 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Es posible que tardemos en saber cuántos daños ha sufrido, 255 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 pero está estable. 256 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Vale. Gracias. 257 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Me vendría bien una copa. 258 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 ¿Crees que todo pasa por un motivo? 259 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 No lo sé. 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 ¿Y tú? 261 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Lo pensaba. Antes creía en todo. 262 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 En Dios, los ángeles, el cielo... 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 Que alguien nos vigila desde arriba. 264 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Pero esa noche en Miami, te juro que por un momento estuve muerta 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 y ahí no había nada. 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Nada de nada. 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Así que ya no lo sé. 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Me estás animando un montón. Gracias. 269 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Solo estoy diciendo la verdad. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 ¿Y nosotros? 271 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Hace tiempo que debería estar muerto. 272 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Muerto en combate, como muchos de mi instituto. 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 O de un coma etílico en Hazelwood, 274 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 como mi padre. 275 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Pero eso no es lo que pasó. 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Lo que pasó es que empecé a tocar en una banda. 277 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Conocí a Teddy Price en una tienda de Hollywood. 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Y te conocí a ti. 279 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Y aquí estamos. 280 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Aquí. 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Con esta vida. 282 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 ¿Crees que no hay nadie ahí arriba cuidándonos? 283 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Venga ya. 284 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Hola, chicos. Está despierto. 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 -¿Podemos verlo? - De uno en uno. 286 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Ve tú. 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Depende de usted también. Tiene que cuidarse. 288 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 No más cigarrillos, no más drogas, menos carne roja y alcohol. 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 ¿Y el trabajo? 290 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Depende. ¿Es muy estresante su trabajo? 291 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 No sobrevivirá a otro de estos. 292 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Sí, lo entiendo. 293 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Gracias, doctor. 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Te quiero, Teddy. 295 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Te lo debo todo. 296 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Si te mueres, no puedo... 297 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 No sé qué haría. 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 No me voy a morir, hijo. 299 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Aún no. 300 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Pero cuando lo haga... 301 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 tú no vas a hablar en mi funeral. 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Prométeme que te lo tomarás con calma. ¿Vale? 303 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Nada de intentar abarcarlo todo. 304 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 ¡Teddy! 305 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 ¿Y si te mata? 306 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Me moriré en lo más alto. 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 ¿Está bien? 308 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Está bien. - Vale. 309 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Fue Teddy quien se fijó en mí 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 y se convirtió en mi mentor. 311 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Me dio una oportunidad. 312 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Gracias a Dios que está bien. 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Quiero que estemos bien. 314 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Lo que dije fue horrible. 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Y lo siento mucho. - Daisy. 316 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Después recuerdo una sensación de calma. 317 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Lo normal. 318 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nada fuera de lo común. 319 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Salvo que Warren salía con una actriz. 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Salía con una actriz. 321 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 Y Billy y yo éramos... Nunca fuimos solo una cosa. 322 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Pero por primera vez imaginaba una versión de nosotros que podría durar. 323 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Gracias. - Gracias. 324 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Oye, te conozco de algo. 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 ¡No puede ser! 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Vale. Mientras estéis en mi sección, nadie os molestará. 327 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Tenéis mi palabra. 328 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Muchísimas gracias. 329 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Es de locos. 330 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Será peor con el próximo álbum. 331 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 ¿Lo has estado pensando? 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Sí, claro, lo he estado pensando. 333 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 ¿Has escrito algo? 334 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Ya, yo tampoco. No mucho. 335 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Hay una canción que... 336 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 La cuenta, por favor. 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Nos vamos a perder la prueba de sonido. 338 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Que Billy toque mi parte. 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Como si supiera. 340 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Me encanta cuando dices esas cosas. 341 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 He mentido Lo que quiero son amigos 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Esta fe no hará despertar a nadie 343 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Siempre decían que su amor nunca duraría 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Para ver el daño que podía haber causado 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Como si pudiera olvidar mi nombre 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Te juro que nunca ensombrecería tu puerta 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Dirás que no es lo mismo 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Que nunca podríamos volver a lo de antes 349 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Yo no lo sabía 350 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 No puedo controlarlo 351 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Siempre fuiste tú 352 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Siempre fuiste tú 353 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Siempre fui fiel 354 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Siempre fuiste tú 355 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Está un poco verde. - Daisy. 356 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Oye. 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 ¿Puedes hablar de lo que pasó en Boston? 358 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 ¿Karen...? 359 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 ¿Karen te lo ha contado? 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 No me corresponde a mí contarlo, la verdad. 361 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Me lo ha contado. 362 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Necesito agua. 363 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 ¡Madre mía! 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Madre mía. 365 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, por favor. - Perdona. 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 ¡Es que creo que nunca he sido tan feliz! 367 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Para, por favor. 368 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 ¿Qué pasa? 369 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Podemos hacer que funcione. 370 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 ¿Cómo? 371 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 No lo sé, pero nos las apañaremos. ¿No? 372 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Buscaremos otro teclista si... -¿Cómo? 373 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 No voy a dejar la banda para criar a un bebé. 374 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 ¿Y tú? 375 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 No, lo siento. Eso... 376 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Yo no... 377 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Yo no quería esto, Graham. Y tú lo sabes. 378 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Karen, tampoco querías esto. 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 ¿Podemos darnos un tiempo? 380 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 ¿Pensárnoslo? 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Volvimos casa. 382 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Al puto Pittsburgh. 383 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 ¡Hola! 384 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 ¡Mi niño! 385 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 ¡Abuela! 386 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Hola. 387 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 ¡Papá! 388 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 ¡Daisy Jones! 389 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Señora Dunne. 390 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 De pequeño ni venía por este barrio. 391 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 ¡Y le has comprado esta casa a tu madre! 392 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Señora Dunne, me alegro de verla. 393 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Esta es Lisa. 394 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 ¡Obviamente! Yo... O sea... 395 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Estuviste genial en la película de Gene Wilder. 396 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Muy amable. Gracias. 397 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 ¿Y estás con Warren? 398 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Sí, ¿verdad? 399 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Te lo digo, hará que The Stooges parezcan The Carpenters. 400 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Están los Ramones y todo lo que se hace en Londres. 401 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Va a ser una locura. 402 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Voy con ellas un momento. 403 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Hola, Jules. 404 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 ¿Nos dejas a Daisy y a mí a solas un momento? 405 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Ve con papá. Está allí. 406 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 No me molesta. 407 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - No. Es que... - Es encantadora. 408 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Está obsesionada contigo. 409 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Siempre dice: "Quiero ser como Daisy". 410 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "Quiero tener el pelo como Daisy Jones y cantar como ella". 411 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 ¿Alguna vez lo has pensado? 412 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 ¿Tener hijos? 413 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Sí, tener hijos. - No. 414 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 ¿Por qué? 415 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 No. Mis padres no querían hijos. Sobre todo mi madre. 416 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Pasé de ser un accidente a ser un inconveniente, 417 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 luego un complemento y después lo peor de todo. 418 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 ¿A qué te refieres? 419 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Era la competencia. 420 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Pero todos los padres la cagan con sus hijos. 421 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Eso es cierto. 422 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Y no quiero ser la responsable de hacerle eso a otra persona. 423 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Y por eso no lo harás. 424 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 No te des por vencida tan pronto. 425 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Eres muchas cosas que ni siquiera sabes. 426 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Entonces, ¿eres el doctor Loving? 427 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Doctor en Odontología. 428 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Doctor Loving. 429 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Me encanta. Suena como una peli porno. 430 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Bien hecho, tío. Te lo has montado muy bien aquí. 431 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Sí, gracias. 432 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 A veces pienso en que dejé la banda, 433 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 pero tengo algo que nunca tendréis. 434 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Seguridad financiera. 435 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 No es glamuroso, pero es algo. 436 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Además, con los impuestos y siendo seis, no ganaréis tanto, ¿verdad? 437 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Vamos a traerle a Chuck otra cerveza. - Sí. 438 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING EXBAJISTA 439 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 ¿Qué pasa? 440 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nada, estoy bien. 441 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Lo siento. 442 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Me gusta esta. 443 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 -¿Sí? - Sí. 444 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 También es su favorita. 445 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Oye, ¿esto qué es? 446 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules estaba persiguiendo pajaritos en la playa y... 447 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 le pareció lo más divertido del mundo. 448 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Dios. Se la ve tan feliz... - Sí. 449 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Está creciendo, ¿eh? 450 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 ¿Qué... 451 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 te parece... 452 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 volver a intentarlo? 453 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Ahora no, claro, pero ¿quizás después de la gira? 454 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 A Julia le vendría bien tener un hermano, 455 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 y a mí... 456 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Creo que esta vez estaríamos preparados. 457 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 ¿Quieres tener otro bebé? 458 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Me apetece mucho. 459 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 -¿Qué? - Vale. 460 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 ¿Eso es un sí? 461 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Estamos en casa de tu madre. 462 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Me da igual. 463 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Recuerdo esa noche. 464 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Fue la primera vez en mucho tiempo 465 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 que no quise tomar nada. 466 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 No quería alcohol, no quería drogas. 467 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Sabía exactamente lo que quería. 468 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 No sé vosotros, 469 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 pero yo no cambiaría esto por nada del mundo. 470 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Gracias. 471 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 ¿Por quién tocamos esta noche? 472 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Por la familia. 473 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 A la de tres. 474 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Uno, dos, tres. 475 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 ¡Pittsburgh! 476 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Te arrepientes de mí y yo de ti 477 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Excepto que no me importa lo que sientas y lo digo en serio 478 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Soy un fallo en el sistema con un don natural 479 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Cómo me muevo 480 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Así que adelante, arrepiéntete de mí pero yo lo haré primero, tío 481 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Te arrepientes de mí y yo de ti 482 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 No pudiste con el alcohol y tampoco puedes con la verdad 483 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Soy un fallo en el sistema y estoy lista para atacar 484 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Así que adelante, arrepiéntete de mí pero no voy a soltar el micrófono 485 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 ¡Gracias, Pittsburgh! 486 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 ¡Lo has clavado! 487 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Toma. 488 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 ¿Puedo tocar esta? 489 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, vamos. 490 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 ¡Daisy! 491 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Los días están bien abiertos 492 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Hay que entenderlo. Vivir así, 493 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 como un ciudadano de segunda en un hotel de primera categoría... 494 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 te carcome. 495 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 A mí me pasó. 496 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 No arruines esto enfadándote. 497 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - No, que le den, Rod. Y que le den a esto. - Eddie... 498 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 He visto al señor Grant, mi profe de Matemáticas. 499 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Me dijo que nunca llegaría a ser nadie. 500 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Oye, ¿estás bien? 501 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Estoy cansada. Creo... 502 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 ¿Te molesta que me quede en el hotel esta noche? 503 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 No. ¿Quieres que vaya contigo? 504 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 No. Quédate con tu madre. 505 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Necesito descansar. - Vale. 506 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Bueno. Como quieras. 507 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Adiós. 508 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Se levantan por la mañana 509 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Puedes hacer lo correcto 510 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 o hacer lo que es correcto para ti mismo. 511 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 El problema es que casi nunca coinciden. 512 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Eso nunca me ha preocupado 513 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Parece que tienes que elegir 514 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 La coraza es grande y tienes que romperla 515 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Bueno, da lo mismo 516 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Solo necesito hacerme una promesa 517 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Que pueda mantener 518 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 No estoy cerca de ti 519 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 No estoy cerca de donde debería estar 520 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Sintiendo nuestros corazones latir 521 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Vamos, 29 horizontal, "en blanco y vuelta". 522 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Ida y vuelta. - Eso es. Genial, tienes uno. 523 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 ¿Qué? 524 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Acabo de imaginarnos dentro de 20 años. 525 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 -¿Sí? - Sí. 526 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 -¿Cómo estaba yo? - Fatal. 527 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Gracias. 528 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 ¿Y qué hacíamos? 529 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Esto. Hacer el tonto y reírnos. 530 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Creo que estaremos juntos dentro de 20 años. 531 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Escribiendo canciones 532 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 y dando conciertos en estadios. 533 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 Deberíamos estar juntos. 534 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 No he debido decir eso. 535 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Oye... - Voy a hacer las maletas. 536 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 No, Daisy... 537 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Yo también quiero eso. 538 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Pero ella es mi mujer. 539 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 No voy a dejarla nunca. 540 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Esto es lo que tenemos que hacer. 541 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Tocar juntos. Sentir lo que sintamos. 542 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Lo bueno, lo malo. Todo es parte de eso. 543 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Haremos otros diez álbumes, nos... 544 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 O sea... 545 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Piensa... 546 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Piensa en lo que podríamos hacer tú y yo. 547 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 ¿No es suficiente? 548 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 No te he visto en toda la mañana. ¿Dónde estabas? 549 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Dos minutos y salimos. 550 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Señor Beary. 551 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Se ha ido, señor Beary. - Por Dios. 552 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Te quiero. - Te quiero. 553 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Cuídate, querida. 554 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Me cae bien. Es genial. 555 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Voy a casarme con esa mujer. 556 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 ¿Has dormido bien? 557 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - No, tengo un seis. - Vale. 558 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Bueno. Te toca a ti, ¿no? 559 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - No. - Me toca a mí. 560 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Un dos. 561 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 El dos es un patito que está tomando el sol. 562 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Vale. 563 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Vale. 564 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Oye. 565 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Oye. 566 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Te quiero. 567 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Próxima parada: Chicago, Illinois. 568 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 569 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Supervisor creativo: Isabel Campanero