1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Bisher bei Daisy Jones The Six...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Was habe ich verpasst?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Wer zum Teufel ist das?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Leute, das ist Nicky. Mein Mann.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Hi.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Es wird eine lange Tour.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Wenn du das aussitzen willst, bitte.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Es gibt keine Tour ohne mich,
du dämlicher Mistkerl.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Warum kommt auf der Tour nicht
"Look At Us Now"?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Wir brauchen Platz für neue Songs...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Das ist nicht der Grund.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Soll ich glauben, dass das echt ist?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Dass du glücklich bist? Verliebt?
- Ich bin glücklich! Und ich bin verliebt!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Ich weiß, wie es aussieht,
wenn man in jemanden verliebt ist.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Ich war verwirrt und verletzt,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
und du warst für mich da.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Aber es wird nicht wieder passieren.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Wir bumsen seit den Aufnahmen fürs Album.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Ihr wart einfach nur zu großkotzig,
um es zu bemerken.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Sie hat noch nie so viel genommen.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Du musst das doch auch sehen.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Sie stolpert auf der Bühne,
vergisst den Text...
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Ich muss hier weg.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Hi.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Habe ich dich geweckt?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Was ist passiert?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Du hattest ein wenig Spaß.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Vielleicht zu viel.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Aber jetzt geht es dir gut.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Ich bestelle was zum Frühstück, ok?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Hallo.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Könnten wir Frühstück bekommen? Danke.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Ja, genau.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Einen Moment. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy. Wo gehst du hin?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Du solltest im Bett sein.
Komm schon.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Komm wieder rein!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Alles in Ordnung?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Du musst mir sagen, was passiert ist.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, bitte.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- An wie viel erinnerst du dich?
- Nur, dass du da warst.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Daisy, mach die Scheißtür auf!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, bitte.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod rief einen Arzt, und er...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Er hat die Drogen aus dir rausgeholt.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Wir gingen. Ich dachte,
du würdest mich nicht sehen wollen.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
Und wo war er die ganze Zeit?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Pack deinen Scheiß.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy. Du wolltest nicht hören, ok?
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Ich wusste nicht weiter.
- Also ließt du mich in der Dusche?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Ich sagte, pack deinen Scheiß
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
und verschwinde!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Nein.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Du hast die Dame gehört.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Du begehst einen riesigen Fehler.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Du wirst das bereuen.
61
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
"FÜHLT SICH AN WIE DAS ERSTE MAL"
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Man fängt mit Drogen an, um zu fliehen,
um die Gefühle zu betäuben.
63
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Aber Drogen betäuben Gefühle nicht,
sie verstärken sie.
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Davon runterzukommen ist,
wie deinen Verstand wiederzufinden.
65
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}FRONTSÄNGERIN / SONGSCHREIBERIN
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
WIR LIEBEN BILLY
67
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
Und wenn man seinen Verstand wiederfindet,
ist es nur eine Frage der Zeit,
68
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
bevor man sich daran erinnert,
vor was man ursprünglich fliehen wollte.
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Autogramm!
70
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Verdammtes Miststück!
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Jede Geschichte hat ein Ende
72
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Es ist nicht unsere Aufgabe zu bleiben
73
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Wie wär's, wenn wir es abschalten
74
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Es vergessen, als ob es weg wäre
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Selbst in einem Scherbenhaufen
war Daisy ein Kraftpaket.
76
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Aber das war einfach...
77
00:06:04,573 --> 00:06:05,699
{\an8}...traurig.
78
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Geh ran, Simone.
79
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Als ich dich brauchte
Warst du weg
80
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Du warst weg
81
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Du warst weg
82
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Ich halte es in diesem Bus nicht mehr aus.
83
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Ich wollte dieses Leben...
84
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
...seit ich 14 Jahre alt war.
85
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Ja, ich auch.
86
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Warum sind wir dann so unglücklich?
87
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Ich weiß es nicht.
88
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Ich auch nicht.
89
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
Und das...
90
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
...macht es noch schlimmer.
91
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Du machst es schlimmer.
92
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Wieso ich?
93
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Weil du recht hattest.
94
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Und das hasse ich.
95
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Ich hasse es...
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
...dass du mich so gesehen hast.
97
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
Und ich hasse es,
98
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
dass ausgerechnet du mich gerettet hast.
99
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Ich habe das auch erlebt, weißt du noch?
100
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Wieso rufst du nicht Teddy an?
101
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Du weißt, ich würde dich hinbringen.
102
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Wenn du hingehen wollen würdest.
103
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Kann ich heute Nacht hier schlafen?
104
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Natürlich. Ich werde...
105
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Moment, er wollte sie einfach dortlassen?
106
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Ich schätze, ja.
107
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Wie grauenhaft. Arme Daisy.
108
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Geht es ihr gut?
109
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
Es ist Daisy...
110
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Wie war es, nüchtern auf Tournee zu sein?
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Nüchtern" ist das falsche Wort. Nein.
112
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Ich fing an, Regeln für mich aufzustellen.
113
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Morgens keine Amphetamine.
114
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Ein bisschen Koks,
aber nur vor den Auftritten.
115
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Nachts eine Methaqualon zur Beruhigung.
116
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Das war das Beste,
was ich unter den Umständen tun konnte.
117
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Du brauchst eine Pause. Mach eine.
118
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Neulich Nacht wäre ich fast gestorben.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Wir lieben dich, Daisy!
120
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Ich war so kurz davor.
121
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, ich liebe dich!
122
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
123
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Aber heute Abend bin ich am Leben.
124
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Und ihr seid heute Abend am Leben.
125
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Bleiben wir also
noch ein wenig länger am Leben!
126
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Pyrotechnik!
- Wie bitte?
127
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Ihr füllt mittlerweile 15.000 Sitzplätze.
128
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Wäre es nicht an der Zeit
für ein wenig Feuer, was Aufwändigeres?
129
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Hey, Rod? Zerbrich dir nicht den Kopf.
Ich bin das Feuer.
130
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Sie ist zurück.
131
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Frühling '77.
132
00:10:57,908 --> 00:10:59,076
{\an8}Das war unser Moment.
133
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Die Dinge ändern sich immer dann...
134
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}FRONTGITARRE
135
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}...wenn man es am wenigsten will.
136
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Es ist vorbei.
137
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Warum sollte uns jemand zuhören,
wenn es so was gibt?
138
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Wir sind erledigt. Wir sind Dinosaurier.
139
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Wovon redest du?
Mach dir nicht so viele Sorgen.
140
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Was für 'n Scheiß ist das?
141
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Die Zukunft.
142
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Ja?
143
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Ich komm gleich wieder.
144
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Weißt du noch,
als wir vor so wenigen auftraten?
145
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Ja.
146
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Vermisse ich irgendwie.
147
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Ich auch.
148
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Scheiße, ja!
149
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Hey, Mann.
150
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Ich... Ich bin auch in 'ner Band.
151
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
152
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Du hörst wahrscheinlich kein Radio.
153
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Ich habe von euch gehört.
154
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Meine kleine Schwester
hört euer Album die ganze Zeit.
155
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Wir hatten das größte Album
im ganzen Land.
156
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Wir waren für einen
Haufen Grammys nominiert.
157
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}SCHLAGZEUG
158
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Wir waren bei Saturday Night Live.
159
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Man nennt es nicht umsonst "einen Moment".
160
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
161
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Meine Tochter will wie du sein,
wenn sie groß ist.
162
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Träum größer, kleines Vögelchen.
163
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Du kannst alles sein, was du willst.
164
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Sieh an, wer da ist!
165
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Hat Rod euch nicht gesagt, dass ich komme?
166
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Doch. Wir dachten, du kommst nicht.
167
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Hey. Das würde ich nicht
um alles in der Welt verpassen.
168
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Ich gehe mich vorbereiten.
169
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone. Ist sie bei dir?
170
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Nein.
171
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Ich wollte sie auf einen Drink treffen,
172
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
aber ich dachte, ich sehe sie zuerst hier.
173
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Keine Ahnung. Wir sehen uns gleich.
174
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Scheiße.
175
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Hey, Daisy?
- Scheiße.
176
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Ich finde meine Scheißpillen nicht.
177
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Ich kann nicht...
- Ist schon ok.
178
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Ist es nicht. Alles fühlt sich zu echt an.
179
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Ich schaff das nicht.
180
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Wir sind auf Sendung
in sechs, fünf, vier...
181
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Ladys und Gentlemen,
meine neue Lieblingsband:
182
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
183
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Du fandest mich in Flammen vor
184
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
Das ist das Tageslicht der Veränderung
185
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Baby, all das ist vorbei
186
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Du bist meine Morgensonne
187
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Oh, Aurora, du bist die Eine
188
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Du bist meine Morgensonne
189
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Oh, Aurora, du bist die Eine
190
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Wo bist du abgebogen
- Wo bist du abgebogen
191
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Als du Zärtlichkeit gebraucht hast
- Als du Zärtlichkeit gebraucht hast
192
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Als du dich nach mir gestreckt hast
- Als du dich nach mir gestreckt hast
193
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
Und ich dir nicht viel geben konnte
194
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Frisch aus der Presse.
195
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Ich wollt's dir schnell bringen.
196
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Hat leider etwas gedauert.
197
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Machst du Witze? Darauf habe ich
mein ganzes Leben gewartet.
198
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records freut sich,
dich dabeizuhaben.
199
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Es gäbe da nur eine Sache.
200
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Also, wir sollten darüber reden.
201
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Ich dachte
Diese Nacht würde ewig währen
202
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Ich dachte
Diese Nacht würde ewig währen
203
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Ich dachte
Diese Nacht würde ewig währen
204
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Ich dachte
Diese Nacht würde ewig währen
205
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Ich dachte
206
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Pass auf, das ist kein Problem.
207
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Was denn?
208
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Sie wollen nur keine Gerüchte.
209
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Aber es sind keine Gerüchte.
210
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Komm schon, du weißt, was ich meine.
211
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Ich verspreche,
das wird überhaupt nichts ändern.
212
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Natürlich wird es das.
213
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Sie werden nicht wollen,
dass ich mit dir auf Tour gehe.
214
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Sie lassen mich nicht mal in deine Nähe.
215
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Das lasse ich nicht zu. Sie...
216
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Du wirst keine Wahl haben.
217
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Jetzt, in diesem Moment, hast du die Wahl.
218
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Sag den Wichsern ab.
219
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Was?
220
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Dafür habe ich die ganze Zeit gearbeitet.
221
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, das ist das, was ich immer wollte.
222
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Und ich dachte, ich wäre das.
223
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Hey!
- Prost!
224
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Ich liebe euch.
225
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Was für eine Nummer.
226
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Bin gleich zurück.
227
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Tu, was du nicht lassen kannst.
228
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Hey. Du warst toll heute Abend.
229
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Danke sehr.
- So natürlich.
230
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Du auch.
- So witzig.
231
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Danke.
232
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Weißt du...
233
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Viele Männer
sind von witzigen Frauen eingeschüchtert.
234
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Ach ja?
- Ja. Ziemlich.
235
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Aber, nun ja, ich nicht.
236
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Ich finde es eigentlich ziemlich heiß.
Das macht richtig an.
237
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Weißt du, was mich richtig anmacht?
238
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Nein.
239
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Schlagzeuger in Rockbands.
240
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Genau davon rede ich.
241
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Im Ernst jetzt?
242
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Wie hat es sich angefühlt?
- Gut.
243
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Ja?
- Ja.
244
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Ich meine, nicht so gut wie Koks.
245
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Wir brauchen einen Arzt.
246
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Ruft einen Krankenwagen!
247
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Geht zur Seite! Lasst sie durch.
248
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Es gab eine Blockade
in der Blutzufuhr zu seinem Herzen.
249
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Was bedeutet das?
250
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Dass das Ausmaß der Schäden
zunächst unbekannt ist,
251
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
aber er ist stabil.
252
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Ok. Danke.
253
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Ich könnte jetzt einen Drink vertragen.
254
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Glaubst du,
Dinge geschehen aus einem Grund?
255
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Ich weiß es nicht.
256
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Du?
257
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Früher mal.
Früher habe ich an alles geglaubt.
258
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
An Gott, an Engel, an einen Himmel.
259
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
An jemanden dort oben, der über uns wacht.
260
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Aber in jener Nacht in Miami
bin ich für einen Moment gestorben,
261
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
und da war einfach nichts.
262
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Nicht das Geringste.
263
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Jetzt weiß ich es nicht mehr.
264
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Daisy, du munterst mich echt auf. Danke.
265
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Ich sage nur die Wahrheit.
266
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
Wie erklärst du uns dann?
267
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Ich müsste schon längst tot sein.
268
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Im Krieg gefallen,
wie die Hälfte meiner Mitschüler.
269
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Oder mich vielleicht
in Hazelwood zu Tode saufen,
270
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
wie mein alter Herr.
271
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Aber das ist nicht passiert, oder?
272
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Ich fing an, in einer Band zu spielen.
273
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Ich traf Teddy Price, als er Zigaretten
in Hollywood kaufen ging.
274
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Und dann traf ich dich.
275
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Und jetzt sind wir hier.
276
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
An diesem Ort.
277
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Mit diesem Leben.
278
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Du willst mir sagen, dass da oben
niemand über uns wacht?
279
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Komm schon.
280
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Hey, Leute. Er ist wach.
281
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Können wir zu ihm?
- Der Reihe nach.
282
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Geh du.
283
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Das liegt auch an Ihnen, Mr. Price.
Sie müssen auf sich aufpassen.
284
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Kein Rauchen mehr, keine Drogen,
weniger rotes Fleisch und Alkohol.
285
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
Was ist mit der Arbeit?
286
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Kommt darauf an.
Wie stressig ist Ihr Arbeitsumfeld?
287
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Einen weiteren überleben Sie nicht.
288
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Ich verstehe.
289
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Danke, Doc.
290
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Ich liebe dich, Teddy.
291
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Ich verdanke dir alles.
292
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Wenn du sterben würdest...
293
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
...ich wüsste nicht, was ich tun sollte.
294
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Ich sterbe nicht, Junge.
295
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Noch nicht.
296
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Aber wenn ich es tue...
297
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
...wirst du nicht
auf meiner Beerdigung sprechen.
298
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Versprich mir, dass du kürzertrittst.
In Ordnung?
299
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Übernimm dich in Zukunft nicht mehr.
300
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
301
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
Wenn es dich umbringt?
302
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Dann sterbe ich
auf dem Gipfel des Erfolgs.
303
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Hey. Geht es ihm gut?
304
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Es geht ihm gut.
- Ok.
305
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Es war Teddy,
der auf mich aufmerksam wurde,
306
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
mich unter seine Fittiche nahm,
307
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
mir eine Chance gab.
308
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Ich danke Gott, dass er wieder wird.
309
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Ich will, dass wir wieder werden.
310
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Was ich gesagt habe, war so furchtbar.
311
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Es tut mir so leid.
- Daisy.
312
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Danach herrschte ein Gefühl der Ruhe.
313
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Das übliche Band-Zeug.
314
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nichts Ungewöhnliches.
315
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Außer, dass Warren
mit einem Filmstar liiert war.
316
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Ich war mit 'nem Filmstar liiert.
317
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
Und Billy und ich waren...
Wir waren nie nur eine Sache.
318
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Aber zum ersten Mal konnte ich mir
vorstellen, dass wir überdauern könnten.
319
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Danke.
- Danke.
320
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Ich kenne Sie irgendwoher.
321
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Das gibt's nicht!
322
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Alles klar. Solange ich Sie bediene,
wird Sie niemand stören.
323
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Mein Wort darauf.
324
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Vielen Dank.
325
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Verrückt.
326
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Mit dem nächsten Album
wird es noch schlimmer.
327
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Hast du darüber nachgedacht?
328
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Ich meine, klar.
Ich habe drüber nachgedacht.
329
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Hast du was geschrieben?
330
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Ich auch nicht. Nicht wirklich.
331
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Es gibt einen Song, den ich...
332
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Rechnung bitte.
333
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Wir verpassen den Soundcheck.
334
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Billy kann meinen Teil spielen.
335
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Als ob er das hinkriegt.
336
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Gott, ich liebe es,
wenn du solche Sachen sagst.
337
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Er hatte seine Freunde gewarnt
338
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Das ist kein Glaube,
den man erwecken sollte
339
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Ihre Liebe wird nie leben
Sagten sie immer
340
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Zu sehen, was es hätte anrichten können
341
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Als ob ich meinen Namen vergessen könnte
342
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Ich schwöre,
ich würde nie deine Tür verdunkeln
343
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Du wirst sagen, es war nicht dasselbe
344
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Wir könnten nie mehr zurück zu früher
345
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Ich wusste es nicht
346
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Ich kann's nicht kontrollieren
347
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Du warst es schon immer
348
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Du warst es schon immer
349
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Es war schon immer wahr
350
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Du warst es schon immer
351
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Das war ziemlich chaotisch.
- Daisy.
352
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Hey.
353
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Kannst du erzählen,
was in Boston passiert ist?
354
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Hat Karen...
355
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
Hat Karen es dir erzählt?
356
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Es steht mir nicht zu,
darüber zu sprechen.
357
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Sie hat es mir erzählt.
358
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Ich brauche Wasser.
359
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Oh mein Gott!
360
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Oh mein Gott.
361
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, bitte.
- Tut mir leid.
362
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Tut mir leid, ich glaube,
ich war noch nie so glücklich!
363
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, bitte, hör auf.
364
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Hey, was ist los? Was stimmt nicht?
365
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Wir kriegen das hin.
366
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Wie?
367
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Ich weiß es nicht,
aber wir finden es raus. Oder?
368
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Wir suchen einen neuen Keyboarder...
- Wie bitte?
369
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Ich höre nicht mit der Band auf,
um ein Baby aufzuziehen.
370
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Du etwa?
371
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Nein. Tut mir leid. Das...
372
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Ich hatte nicht...
373
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Ich wollte das nie, Graham. Das weißt du.
374
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Karen, das hier wolltest du auch nicht.
375
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Können wir uns Zeit nehmen?
376
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Darüber nachdenken?
377
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Anderntags fuhren wir heim.
378
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Scheiß Pittsburgh.
379
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Hey!
380
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Mein Baby!
381
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Grandma!
382
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Hey.
383
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Daddy!
384
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
385
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Mrs. Dunne.
386
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Wir kamen nicht einmal
in diese Gegend, als ich Kind war.
387
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Und jetzt hast du deiner Mutter
hier ein Haus gekauft!
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Mrs. Dunne, schön, Sie zu sehen.
389
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Das ist Lisa.
390
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Natürlich! Ich meine...
391
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Ich habe Sie geliebt
in diesem Gene-Wilder-Film.
392
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Sie sind sehr süß. Danke.
393
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Und Sie sind mit Warren zusammen?
394
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Ja, oder?
395
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Im Ernst, dagegen sehen The Stooges
aus wie die Carpenters.
396
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Und dann die Ramones
und dieses ganze Zeug aus London.
397
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Das wird irre.
398
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Ich setze mich kurz zu ihr.
399
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Hi, Jules.
400
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Mama, lass mich und Daisy
doch einen kurzen Moment allein,
401
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
und rede mit Daddy. Er ist dort.
402
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Es geht ihr gut.
403
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Nein. Sie ist...
- Sie ist ein wunderschönes Kind.
404
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Sie ist besessen von dir.
405
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Jeden Tag:
"Ich will aussehen wie Daisy Jones,
406
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
ich will meine Haare wie Daisy Jones,
ich will singen wie Daisy Jones."
407
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Hast du je... darüber nachgedacht?
408
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Darüber... Kinder zu haben?
409
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Ja, Kinder zu haben.
- Nein.
410
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Wieso?
411
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Na ja, meine Eltern wollten keine Kinder.
Besonders meine Mutter.
412
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Ich wurde also von einem Unfall
zu einer Unannehmlichkeit,
413
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
zu einer Nebensächlichkeit,
und danach das Schlimmste von allem.
414
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Und das wäre?
415
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Konkurrenz.
416
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Aber, weißt du,
alle Eltern versauen ihre Kinder.
417
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Das stimmt.
418
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Ich will nicht dafür verantwortlich sein,
das jemand anderem anzutun.
419
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Dann wirst du es auch nicht.
420
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Schreib dich nicht so früh ab, Daisy.
421
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Du bist alles Mögliche,
von dem du nicht einmal weißt.
422
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Moment, du heißt jetzt Dr. Loving?
423
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Arzt für zahnärztliche Dienstleistungen.
424
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr. Loving.
425
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Das gefällt mir. Klingt wie ein Pornofilm.
426
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Gut für dich, Mann.
Du hast dir ein nettes Leben aufgebaut.
427
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Ja, danke.
428
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Manchmal denke ich: "Was,
wenn ich in der Band geblieben wäre?"
429
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
Andererseits habe ich etwas,
was ihr nie haben werdet:
430
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
finanzielle Sicherheit.
431
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Es ist nicht glamourös,
aber es ist immerhin etwas.
432
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Abzüglich Steuern und durch sechs geteilt,
könnt ihr nicht so viel verdienen, oder?
433
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Holen wir Chuck noch ein Bier.
- Ja.
434
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}EHEMALIGER BASSIST
435
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Was ist los?
436
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nichts. Es geht mir gut.
437
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Es tut mir leid.
438
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Das gefällt mir.
439
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Ja?
- Ja.
440
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
Das mögen sie auch am liebsten.
441
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Was ist das?
442
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules war am Strand
auf der Jagd nach Wasserläufern
443
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
und fand, es war das Lustigste,
was sie je gesehen hatte.
444
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Oh mein Gott. Sie wirkt so glücklich.
- Ja.
445
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Sie wird langsam größer, was?
446
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Was würdest du...
447
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
...davon halten...
448
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
...es noch mal zu versuchen?
449
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Ich meine, natürlich nicht jetzt.
Vielleicht nach der Tournee?
450
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Ich weiß nicht, Julia könnte
ein Geschwisterchen gebrauchen,
451
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
und ich...
452
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Ich glaube, dieses Mal wären wir bereit.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Du willst noch ein Baby?
454
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Unbedingt.
455
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Was?
- Ok.
456
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Ist das ein Ja?
457
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Nicht jetzt, wir sind bei deiner Mutter.
458
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Ist mir egal.
459
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Ich erinnere mich an jene Nacht.
460
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Zum ersten Mal nach einer langen Zeit
461
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
wollte ich gar nichts nehmen.
462
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Ich wollte keinen Alkohol,
ich wollte keine Drogen.
463
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Ich wusste genau, was ich wollte.
464
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Ich kann nicht für euch alle sprechen,
465
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
aber ich würde das hier
gegen absolut nichts eintauschen.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Danke.
467
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Für wen spielen wir heute Abend?
468
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Für die Familie.
469
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" auf drei.
470
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Eins, zwei, drei.
471
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
472
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Du bereust mich und ich bereue dich
473
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Aber deine Gefühle sind mir egal
Ich tue es schon
474
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Ich bin ein Ausrutscher im System
mit einer natürlichen Gabe
475
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Mich zu bewegen
476
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Na los, bereu mich doch
Aber ich komme dir zuvor
477
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Du bereust mich und ich bereue dich
478
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Du konntest den Alk nicht vertragen
Und die Wahrheit nicht ertragen
479
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Ich bin ein Ausrutscher im System
Und ich bin bereit zuzuschlagen
480
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Also los, bereu mich ruhig
Aber ich singe das hier weiter
481
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Danke schön, Pittsburgh!
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Du warst stark.
483
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Bitte sehr.
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Kann ich den spielen?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, komm schon.
486
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy!
487
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Die Tage sind offen
488
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Du musst das verstehen.
Sein Leben auf diese Art zu leben,
489
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
sich in einem Erste-Klasse-Resort
wie ein Bürger zweiter Klasse zu fühlen,
490
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
macht einem zu schaffen.
491
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
So erging es mir.
492
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Ruinier das nicht, indem du sauer bist.
493
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Scheiß auf ihn, Rod. Scheiß auf das hier.
- Eddie...
494
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Ich sah meinen alten Mathelehrer,
Mr. Grant.
495
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Er sagte immer,
ich würde es nie zu etwas bringen.
496
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Alles in Ordnung?
497
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Ich bin nur müde.
498
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Macht es dir was aus,
wenn ich heute im Hotel bleibe?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Nein. Willst du, dass ich mitkomme?
500
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Nein. Bleib bei deiner Mom.
501
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Ich brauche nur etwas Ruhe.
- Ja.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Ok. Was immer du willst.
503
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Bis dann.
504
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Sie stehen früh auf
505
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Man kann das Richtige tun,
506
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
oder man kann das Richtige
für sich selbst tun.
507
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Das Problem ist, dass diese beiden Dinge
fast nie dasselbe sind.
508
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Das hat nie für Alarm gesorgt
509
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Du musst dich entscheiden
510
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Die Schale ist dick
Und du musst sie aufbrechen
511
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Aber egal, so ist es eben
512
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Ich brauche nur ein Versprechen
Das ich halten kann
513
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
An mich selbst
514
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Ich bin nicht so weit wie du
515
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Lange nicht da, wo ich sein sollte
516
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Ich spüre unsere Herzen schlagen
517
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Also, 29 quer, "Lücke und her"?
518
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Hin und her.
- Na bitte. Ein Punkt für dich.
519
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Was?
520
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Ich hatte gerade
eine Vision von uns in 20 Jahren.
521
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Ach ja?
- Ja.
522
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Wie sähe ich aus?
- Scheiße.
523
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Danke.
524
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
Und was täten wir?
525
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Das hier. Lachen und rumalbern.
526
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Ich denke, das werden wir.
Zusammen, in 20 Jahren.
527
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Songs schreiben,
528
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
in Stadien auftreten.
529
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Vor ausverkauften...
- Wir sollten zusammen sein.
530
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Das hätte ich nicht sagen sollen.
531
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Nein...
- Nein, ich gehe packen.
532
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Nein, Daisy...
533
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Ich will das auch.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Aber sie ist meine Frau.
535
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Ich werde sie nie verlassen.
536
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Das hier? So soll es zwischen uns sein.
537
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Wir spielen zusammen.
Wir fühlen, was immer wir fühlen.
538
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Die Höhen, die Tiefen.
Das alles ist Teil davon.
539
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Wir schreiben noch zehn Alben, wir...
540
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Ich meine...
541
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Denk doch...
542
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Denk darüber nach,
was wir tun könnten, du und ich.
543
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Reicht das nicht?
544
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Ich sah dich den ganzen Morgen nicht.
Wo bist du gewesen?
545
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Abflug in zwei Minuten.
546
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Mr. Beary.
547
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Sie hat Mr. Beary wieder verlassen.
- Grundgütiger.
548
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Hab dich lieb.
- Hab dich lieb.
549
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Pass auf dich auf.
550
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Ich mag sie. Sie ist cool.
551
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Ich werde diese Frau heiraten.
552
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Hey, hast du etwas geschlafen?
553
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Nein, ich habe eine Sechs.
- Ok.
554
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Na schön. Du bist dran, oder?
555
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Nein.
- Ich bin dran.
556
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Zwei.
557
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Zwei, erwart's, schwarz, schwarz, schwarz.
558
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Ok.
559
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Ok.
560
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Hey.
561
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Hey.
562
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Ich liebe dich.
563
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Nächster Stopp: Chicago, Illinois.
564
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Untertitel von: Hannes Krehan
565
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Creative Supervisor: Alexander König