1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Bisher bei Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Was habe ich verpasst? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Wer zum Teufel ist das? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Leute, das ist Nicky. Mein Mann. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Hi. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Es wird eine lange Tour. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Wenn du das aussitzen willst, bitte. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Es gibt keine Tour ohne mich, du dämlicher Mistkerl. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Warum kommt auf der Tour nicht "Look At Us Now"? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Wir brauchen Platz für neue Songs... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Das ist nicht der Grund. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Soll ich glauben, dass das echt ist? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Dass du glücklich bist? Verliebt? - Ich bin glücklich! Und ich bin verliebt! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Ich weiß, wie es aussieht, wenn man in jemanden verliebt ist. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Ich war verwirrt und verletzt, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 und du warst für mich da. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Aber es wird nicht wieder passieren. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Wir bumsen seit den Aufnahmen fürs Album. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Ihr wart einfach nur zu großkotzig, um es zu bemerken. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Sie hat noch nie so viel genommen. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Du musst das doch auch sehen. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Sie stolpert auf der Bühne, vergisst den Text... 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Ich muss hier weg. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Hi. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Habe ich dich geweckt? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Was ist passiert? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Du hattest ein wenig Spaß. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Vielleicht zu viel. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Aber jetzt geht es dir gut. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Ich bestelle was zum Frühstück, ok? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Hallo. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Könnten wir Frühstück bekommen? Danke. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Ja, genau. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Einen Moment. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy. Wo gehst du hin? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Du solltest im Bett sein. Komm schon. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Komm wieder rein! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Alles in Ordnung? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Du musst mir sagen, was passiert ist. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, bitte. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - An wie viel erinnerst du dich? - Nur, dass du da warst. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Daisy, mach die Scheißtür auf! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, bitte. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod rief einen Arzt, und er... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Er hat die Drogen aus dir rausgeholt. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Wir gingen. Ich dachte, du würdest mich nicht sehen wollen. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 Und wo war er die ganze Zeit? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Pack deinen Scheiß. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy. Du wolltest nicht hören, ok? 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Ich wusste nicht weiter. - Also ließt du mich in der Dusche? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Ich sagte, pack deinen Scheiß 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 und verschwinde! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Nein. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Du hast die Dame gehört. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Du begehst einen riesigen Fehler. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Du wirst das bereuen. 61 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 "FÜHLT SICH AN WIE DAS ERSTE MAL" 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Man fängt mit Drogen an, um zu fliehen, um die Gefühle zu betäuben. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Aber Drogen betäuben Gefühle nicht, sie verstärken sie. 64 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Davon runterzukommen ist, wie deinen Verstand wiederzufinden. 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}FRONTSÄNGERIN / SONGSCHREIBERIN 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 WIR LIEBEN BILLY 67 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Und wenn man seinen Verstand wiederfindet, ist es nur eine Frage der Zeit, 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 bevor man sich daran erinnert, vor was man ursprünglich fliehen wollte. 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Autogramm! 70 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Verdammtes Miststück! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Jede Geschichte hat ein Ende 72 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Es ist nicht unsere Aufgabe zu bleiben 73 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Wie wär's, wenn wir es abschalten 74 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Es vergessen, als ob es weg wäre 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Selbst in einem Scherbenhaufen war Daisy ein Kraftpaket. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Aber das war einfach... 77 00:06:04,573 --> 00:06:05,699 {\an8}...traurig. 78 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Geh ran, Simone. 79 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Als ich dich brauchte Warst du weg 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Du warst weg 81 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Du warst weg 82 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Ich halte es in diesem Bus nicht mehr aus. 83 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Ich wollte dieses Leben... 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 ...seit ich 14 Jahre alt war. 85 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Ja, ich auch. 86 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Warum sind wir dann so unglücklich? 87 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Ich weiß es nicht. 88 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Ich auch nicht. 89 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 Und das... 90 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 ...macht es noch schlimmer. 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Du machst es schlimmer. 92 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Wieso ich? 93 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Weil du recht hattest. 94 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Und das hasse ich. 95 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Ich hasse es... 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 ...dass du mich so gesehen hast. 97 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 Und ich hasse es, 98 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 dass ausgerechnet du mich gerettet hast. 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Ich habe das auch erlebt, weißt du noch? 100 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Wieso rufst du nicht Teddy an? 101 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Du weißt, ich würde dich hinbringen. 102 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Wenn du hingehen wollen würdest. 103 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Kann ich heute Nacht hier schlafen? 104 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Natürlich. Ich werde... 105 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Moment, er wollte sie einfach dortlassen? 106 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Ich schätze, ja. 107 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Wie grauenhaft. Arme Daisy. 108 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Geht es ihr gut? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 Es ist Daisy... 110 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Wie war es, nüchtern auf Tournee zu sein? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Nüchtern" ist das falsche Wort. Nein. 112 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Ich fing an, Regeln für mich aufzustellen. 113 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Morgens keine Amphetamine. 114 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Ein bisschen Koks, aber nur vor den Auftritten. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Nachts eine Methaqualon zur Beruhigung. 116 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Das war das Beste, was ich unter den Umständen tun konnte. 117 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Du brauchst eine Pause. Mach eine. 118 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Neulich Nacht wäre ich fast gestorben. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Wir lieben dich, Daisy! 120 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Ich war so kurz davor. 121 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, ich liebe dich! 122 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 123 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Aber heute Abend bin ich am Leben. 124 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Und ihr seid heute Abend am Leben. 125 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Bleiben wir also noch ein wenig länger am Leben! 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Pyrotechnik! - Wie bitte? 127 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Ihr füllt mittlerweile 15.000 Sitzplätze. 128 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Wäre es nicht an der Zeit für ein wenig Feuer, was Aufwändigeres? 129 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Hey, Rod? Zerbrich dir nicht den Kopf. Ich bin das Feuer. 130 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Sie ist zurück. 131 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Frühling '77. 132 00:10:57,908 --> 00:10:59,076 {\an8}Das war unser Moment. 133 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Die Dinge ändern sich immer dann... 134 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}FRONTGITARRE 135 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}...wenn man es am wenigsten will. 136 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Es ist vorbei. 137 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Warum sollte uns jemand zuhören, wenn es so was gibt? 138 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Wir sind erledigt. Wir sind Dinosaurier. 139 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Wovon redest du? Mach dir nicht so viele Sorgen. 140 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Was für 'n Scheiß ist das? 141 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Die Zukunft. 142 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Ja? 143 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Ich komm gleich wieder. 144 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Weißt du noch, als wir vor so wenigen auftraten? 145 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Ja. 146 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Vermisse ich irgendwie. 147 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Ich auch. 148 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Scheiße, ja! 149 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Hey, Mann. 150 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Ich... Ich bin auch in 'ner Band. 151 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 152 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Du hörst wahrscheinlich kein Radio. 153 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Ich habe von euch gehört. 154 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Meine kleine Schwester hört euer Album die ganze Zeit. 155 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Wir hatten das größte Album im ganzen Land. 156 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Wir waren für einen Haufen Grammys nominiert. 157 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}SCHLAGZEUG 158 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Wir waren bei Saturday Night Live. 159 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Man nennt es nicht umsonst "einen Moment". 160 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 161 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Meine Tochter will wie du sein, wenn sie groß ist. 162 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Träum größer, kleines Vögelchen. 163 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Du kannst alles sein, was du willst. 164 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Sieh an, wer da ist! 165 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Hat Rod euch nicht gesagt, dass ich komme? 166 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Doch. Wir dachten, du kommst nicht. 167 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Hey. Das würde ich nicht um alles in der Welt verpassen. 168 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Ich gehe mich vorbereiten. 169 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone. Ist sie bei dir? 170 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Nein. 171 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Ich wollte sie auf einen Drink treffen, 172 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 aber ich dachte, ich sehe sie zuerst hier. 173 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Keine Ahnung. Wir sehen uns gleich. 174 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Scheiße. 175 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Hey, Daisy? - Scheiße. 176 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Ich finde meine Scheißpillen nicht. 177 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Ich kann nicht... - Ist schon ok. 178 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Ist es nicht. Alles fühlt sich zu echt an. 179 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Ich schaff das nicht. 180 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Wir sind auf Sendung in sechs, fünf, vier... 181 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Ladys und Gentlemen, meine neue Lieblingsband: 182 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 183 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Du fandest mich in Flammen vor 184 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 Das ist das Tageslicht der Veränderung 185 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Baby, all das ist vorbei 186 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Du bist meine Morgensonne 187 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Oh, Aurora, du bist die Eine 188 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Du bist meine Morgensonne 189 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Oh, Aurora, du bist die Eine 190 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Wo bist du abgebogen - Wo bist du abgebogen 191 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Als du Zärtlichkeit gebraucht hast - Als du Zärtlichkeit gebraucht hast 192 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Als du dich nach mir gestreckt hast - Als du dich nach mir gestreckt hast 193 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 Und ich dir nicht viel geben konnte 194 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Frisch aus der Presse. 195 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Ich wollt's dir schnell bringen. 196 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Hat leider etwas gedauert. 197 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Machst du Witze? Darauf habe ich mein ganzes Leben gewartet. 198 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records freut sich, dich dabeizuhaben. 199 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Es gäbe da nur eine Sache. 200 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Also, wir sollten darüber reden. 201 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Ich dachte Diese Nacht würde ewig währen 202 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Ich dachte Diese Nacht würde ewig währen 203 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Ich dachte Diese Nacht würde ewig währen 204 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Ich dachte Diese Nacht würde ewig währen 205 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Ich dachte 206 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Pass auf, das ist kein Problem. 207 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Was denn? 208 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Sie wollen nur keine Gerüchte. 209 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Aber es sind keine Gerüchte. 210 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Komm schon, du weißt, was ich meine. 211 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Ich verspreche, das wird überhaupt nichts ändern. 212 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Natürlich wird es das. 213 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Sie werden nicht wollen, dass ich mit dir auf Tour gehe. 214 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Sie lassen mich nicht mal in deine Nähe. 215 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Das lasse ich nicht zu. Sie... 216 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Du wirst keine Wahl haben. 217 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Jetzt, in diesem Moment, hast du die Wahl. 218 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Sag den Wichsern ab. 219 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Was? 220 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Dafür habe ich die ganze Zeit gearbeitet. 221 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, das ist das, was ich immer wollte. 222 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Und ich dachte, ich wäre das. 223 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Hey! - Prost! 224 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Ich liebe euch. 225 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Was für eine Nummer. 226 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Bin gleich zurück. 227 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Tu, was du nicht lassen kannst. 228 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Hey. Du warst toll heute Abend. 229 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Danke sehr. - So natürlich. 230 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Du auch. - So witzig. 231 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Danke. 232 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Weißt du... 233 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Viele Männer sind von witzigen Frauen eingeschüchtert. 234 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Ach ja? - Ja. Ziemlich. 235 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Aber, nun ja, ich nicht. 236 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Ich finde es eigentlich ziemlich heiß. Das macht richtig an. 237 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Weißt du, was mich richtig anmacht? 238 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Nein. 239 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Schlagzeuger in Rockbands. 240 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Genau davon rede ich. 241 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Im Ernst jetzt? 242 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Wie hat es sich angefühlt? - Gut. 243 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Ja? - Ja. 244 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Ich meine, nicht so gut wie Koks. 245 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Wir brauchen einen Arzt. 246 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Ruft einen Krankenwagen! 247 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Geht zur Seite! Lasst sie durch. 248 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Es gab eine Blockade in der Blutzufuhr zu seinem Herzen. 249 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Was bedeutet das? 250 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Dass das Ausmaß der Schäden zunächst unbekannt ist, 251 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 aber er ist stabil. 252 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Ok. Danke. 253 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Ich könnte jetzt einen Drink vertragen. 254 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Glaubst du, Dinge geschehen aus einem Grund? 255 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Ich weiß es nicht. 256 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Du? 257 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Früher mal. Früher habe ich an alles geglaubt. 258 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 An Gott, an Engel, an einen Himmel. 259 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 An jemanden dort oben, der über uns wacht. 260 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Aber in jener Nacht in Miami bin ich für einen Moment gestorben, 261 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 und da war einfach nichts. 262 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Nicht das Geringste. 263 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Jetzt weiß ich es nicht mehr. 264 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Daisy, du munterst mich echt auf. Danke. 265 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Ich sage nur die Wahrheit. 266 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 Wie erklärst du uns dann? 267 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Ich müsste schon längst tot sein. 268 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Im Krieg gefallen, wie die Hälfte meiner Mitschüler. 269 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Oder mich vielleicht in Hazelwood zu Tode saufen, 270 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 wie mein alter Herr. 271 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Aber das ist nicht passiert, oder? 272 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Ich fing an, in einer Band zu spielen. 273 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Ich traf Teddy Price, als er Zigaretten in Hollywood kaufen ging. 274 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Und dann traf ich dich. 275 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Und jetzt sind wir hier. 276 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 An diesem Ort. 277 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Mit diesem Leben. 278 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Du willst mir sagen, dass da oben niemand über uns wacht? 279 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Komm schon. 280 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Hey, Leute. Er ist wach. 281 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Können wir zu ihm? - Der Reihe nach. 282 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Geh du. 283 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Das liegt auch an Ihnen, Mr. Price. Sie müssen auf sich aufpassen. 284 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Kein Rauchen mehr, keine Drogen, weniger rotes Fleisch und Alkohol. 285 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 Was ist mit der Arbeit? 286 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Kommt darauf an. Wie stressig ist Ihr Arbeitsumfeld? 287 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Einen weiteren überleben Sie nicht. 288 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Ich verstehe. 289 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Danke, Doc. 290 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Ich liebe dich, Teddy. 291 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Ich verdanke dir alles. 292 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Wenn du sterben würdest... 293 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 ...ich wüsste nicht, was ich tun sollte. 294 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Ich sterbe nicht, Junge. 295 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Noch nicht. 296 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Aber wenn ich es tue... 297 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 ...wirst du nicht auf meiner Beerdigung sprechen. 298 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Versprich mir, dass du kürzertrittst. In Ordnung? 299 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Übernimm dich in Zukunft nicht mehr. 300 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 301 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 Wenn es dich umbringt? 302 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Dann sterbe ich auf dem Gipfel des Erfolgs. 303 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Hey. Geht es ihm gut? 304 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Es geht ihm gut. - Ok. 305 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Es war Teddy, der auf mich aufmerksam wurde, 306 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 mich unter seine Fittiche nahm, 307 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 mir eine Chance gab. 308 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Ich danke Gott, dass er wieder wird. 309 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Ich will, dass wir wieder werden. 310 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Was ich gesagt habe, war so furchtbar. 311 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Es tut mir so leid. - Daisy. 312 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Danach herrschte ein Gefühl der Ruhe. 313 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Das übliche Band-Zeug. 314 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nichts Ungewöhnliches. 315 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Außer, dass Warren mit einem Filmstar liiert war. 316 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Ich war mit 'nem Filmstar liiert. 317 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 Und Billy und ich waren... Wir waren nie nur eine Sache. 318 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Aber zum ersten Mal konnte ich mir vorstellen, dass wir überdauern könnten. 319 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Danke. - Danke. 320 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Ich kenne Sie irgendwoher. 321 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Das gibt's nicht! 322 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Alles klar. Solange ich Sie bediene, wird Sie niemand stören. 323 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Mein Wort darauf. 324 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Vielen Dank. 325 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Verrückt. 326 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Mit dem nächsten Album wird es noch schlimmer. 327 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Hast du darüber nachgedacht? 328 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Ich meine, klar. Ich habe drüber nachgedacht. 329 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Hast du was geschrieben? 330 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Ich auch nicht. Nicht wirklich. 331 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Es gibt einen Song, den ich... 332 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Rechnung bitte. 333 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Wir verpassen den Soundcheck. 334 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Billy kann meinen Teil spielen. 335 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Als ob er das hinkriegt. 336 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Gott, ich liebe es, wenn du solche Sachen sagst. 337 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Er hatte seine Freunde gewarnt 338 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Das ist kein Glaube, den man erwecken sollte 339 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Ihre Liebe wird nie leben Sagten sie immer 340 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Zu sehen, was es hätte anrichten können 341 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Als ob ich meinen Namen vergessen könnte 342 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Ich schwöre, ich würde nie deine Tür verdunkeln 343 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Du wirst sagen, es war nicht dasselbe 344 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Wir könnten nie mehr zurück zu früher 345 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Ich wusste es nicht 346 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Ich kann's nicht kontrollieren 347 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Du warst es schon immer 348 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Du warst es schon immer 349 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Es war schon immer wahr 350 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Du warst es schon immer 351 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Das war ziemlich chaotisch. - Daisy. 352 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Hey. 353 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Kannst du erzählen, was in Boston passiert ist? 354 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Hat Karen... 355 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 Hat Karen es dir erzählt? 356 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Es steht mir nicht zu, darüber zu sprechen. 357 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Sie hat es mir erzählt. 358 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Ich brauche Wasser. 359 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Oh mein Gott! 360 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Oh mein Gott. 361 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, bitte. - Tut mir leid. 362 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Tut mir leid, ich glaube, ich war noch nie so glücklich! 363 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, bitte, hör auf. 364 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Hey, was ist los? Was stimmt nicht? 365 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Wir kriegen das hin. 366 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Wie? 367 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Ich weiß es nicht, aber wir finden es raus. Oder? 368 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Wir suchen einen neuen Keyboarder... - Wie bitte? 369 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Ich höre nicht mit der Band auf, um ein Baby aufzuziehen. 370 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Du etwa? 371 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Nein. Tut mir leid. Das... 372 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Ich hatte nicht... 373 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Ich wollte das nie, Graham. Das weißt du. 374 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Karen, das hier wolltest du auch nicht. 375 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Können wir uns Zeit nehmen? 376 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Darüber nachdenken? 377 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Anderntags fuhren wir heim. 378 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Scheiß Pittsburgh. 379 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Hey! 380 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Mein Baby! 381 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Grandma! 382 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Hey. 383 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Daddy! 384 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 385 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Mrs. Dunne. 386 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Wir kamen nicht einmal in diese Gegend, als ich Kind war. 387 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Und jetzt hast du deiner Mutter hier ein Haus gekauft! 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Mrs. Dunne, schön, Sie zu sehen. 389 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Das ist Lisa. 390 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Natürlich! Ich meine... 391 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Ich habe Sie geliebt in diesem Gene-Wilder-Film. 392 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Sie sind sehr süß. Danke. 393 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Und Sie sind mit Warren zusammen? 394 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Ja, oder? 395 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Im Ernst, dagegen sehen The Stooges aus wie die Carpenters. 396 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Und dann die Ramones und dieses ganze Zeug aus London. 397 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Das wird irre. 398 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Ich setze mich kurz zu ihr. 399 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Hi, Jules. 400 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Mama, lass mich und Daisy doch einen kurzen Moment allein, 401 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 und rede mit Daddy. Er ist dort. 402 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Es geht ihr gut. 403 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Nein. Sie ist... - Sie ist ein wunderschönes Kind. 404 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Sie ist besessen von dir. 405 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Jeden Tag: "Ich will aussehen wie Daisy Jones, 406 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 ich will meine Haare wie Daisy Jones, ich will singen wie Daisy Jones." 407 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Hast du je... darüber nachgedacht? 408 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Darüber... Kinder zu haben? 409 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Ja, Kinder zu haben. - Nein. 410 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Wieso? 411 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Na ja, meine Eltern wollten keine Kinder. Besonders meine Mutter. 412 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Ich wurde also von einem Unfall zu einer Unannehmlichkeit, 413 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 zu einer Nebensächlichkeit, und danach das Schlimmste von allem. 414 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Und das wäre? 415 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Konkurrenz. 416 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Aber, weißt du, alle Eltern versauen ihre Kinder. 417 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Das stimmt. 418 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Ich will nicht dafür verantwortlich sein, das jemand anderem anzutun. 419 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Dann wirst du es auch nicht. 420 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Schreib dich nicht so früh ab, Daisy. 421 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Du bist alles Mögliche, von dem du nicht einmal weißt. 422 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Moment, du heißt jetzt Dr. Loving? 423 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Arzt für zahnärztliche Dienstleistungen. 424 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr. Loving. 425 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Das gefällt mir. Klingt wie ein Pornofilm. 426 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Gut für dich, Mann. Du hast dir ein nettes Leben aufgebaut. 427 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Ja, danke. 428 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Manchmal denke ich: "Was, wenn ich in der Band geblieben wäre?" 429 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 Andererseits habe ich etwas, was ihr nie haben werdet: 430 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 finanzielle Sicherheit. 431 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Es ist nicht glamourös, aber es ist immerhin etwas. 432 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Abzüglich Steuern und durch sechs geteilt, könnt ihr nicht so viel verdienen, oder? 433 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Holen wir Chuck noch ein Bier. - Ja. 434 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}EHEMALIGER BASSIST 435 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Was ist los? 436 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nichts. Es geht mir gut. 437 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Es tut mir leid. 438 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Das gefällt mir. 439 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Ja? - Ja. 440 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 Das mögen sie auch am liebsten. 441 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Was ist das? 442 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules war am Strand auf der Jagd nach Wasserläufern 443 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 und fand, es war das Lustigste, was sie je gesehen hatte. 444 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Oh mein Gott. Sie wirkt so glücklich. - Ja. 445 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Sie wird langsam größer, was? 446 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Was würdest du... 447 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 ...davon halten... 448 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 ...es noch mal zu versuchen? 449 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Ich meine, natürlich nicht jetzt. Vielleicht nach der Tournee? 450 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Ich weiß nicht, Julia könnte ein Geschwisterchen gebrauchen, 451 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 und ich... 452 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Ich glaube, dieses Mal wären wir bereit. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Du willst noch ein Baby? 454 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Unbedingt. 455 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Was? - Ok. 456 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Ist das ein Ja? 457 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Nicht jetzt, wir sind bei deiner Mutter. 458 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Ist mir egal. 459 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Ich erinnere mich an jene Nacht. 460 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Zum ersten Mal nach einer langen Zeit 461 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 wollte ich gar nichts nehmen. 462 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Ich wollte keinen Alkohol, ich wollte keine Drogen. 463 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Ich wusste genau, was ich wollte. 464 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Ich kann nicht für euch alle sprechen, 465 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 aber ich würde das hier gegen absolut nichts eintauschen. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Danke. 467 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Für wen spielen wir heute Abend? 468 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Für die Familie. 469 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" auf drei. 470 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Eins, zwei, drei. 471 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 472 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Du bereust mich und ich bereue dich 473 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Aber deine Gefühle sind mir egal Ich tue es schon 474 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Ich bin ein Ausrutscher im System mit einer natürlichen Gabe 475 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Mich zu bewegen 476 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Na los, bereu mich doch Aber ich komme dir zuvor 477 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Du bereust mich und ich bereue dich 478 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Du konntest den Alk nicht vertragen Und die Wahrheit nicht ertragen 479 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Ich bin ein Ausrutscher im System Und ich bin bereit zuzuschlagen 480 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Also los, bereu mich ruhig Aber ich singe das hier weiter 481 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Danke schön, Pittsburgh! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Du warst stark. 483 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Bitte sehr. 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Kann ich den spielen? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, komm schon. 486 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! 487 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Die Tage sind offen 488 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Du musst das verstehen. Sein Leben auf diese Art zu leben, 489 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 sich in einem Erste-Klasse-Resort wie ein Bürger zweiter Klasse zu fühlen, 490 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 macht einem zu schaffen. 491 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 So erging es mir. 492 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Ruinier das nicht, indem du sauer bist. 493 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Scheiß auf ihn, Rod. Scheiß auf das hier. - Eddie... 494 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Ich sah meinen alten Mathelehrer, Mr. Grant. 495 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Er sagte immer, ich würde es nie zu etwas bringen. 496 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Alles in Ordnung? 497 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Ich bin nur müde. 498 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Macht es dir was aus, wenn ich heute im Hotel bleibe? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Nein. Willst du, dass ich mitkomme? 500 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Nein. Bleib bei deiner Mom. 501 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Ich brauche nur etwas Ruhe. - Ja. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Ok. Was immer du willst. 503 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Bis dann. 504 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Sie stehen früh auf 505 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Man kann das Richtige tun, 506 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 oder man kann das Richtige für sich selbst tun. 507 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Das Problem ist, dass diese beiden Dinge fast nie dasselbe sind. 508 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Das hat nie für Alarm gesorgt 509 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Du musst dich entscheiden 510 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Die Schale ist dick Und du musst sie aufbrechen 511 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Aber egal, so ist es eben 512 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Ich brauche nur ein Versprechen Das ich halten kann 513 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 An mich selbst 514 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Ich bin nicht so weit wie du 515 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Lange nicht da, wo ich sein sollte 516 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Ich spüre unsere Herzen schlagen 517 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Also, 29 quer, "Lücke und her"? 518 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Hin und her. - Na bitte. Ein Punkt für dich. 519 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Was? 520 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Ich hatte gerade eine Vision von uns in 20 Jahren. 521 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Ach ja? - Ja. 522 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Wie sähe ich aus? - Scheiße. 523 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Danke. 524 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 Und was täten wir? 525 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Das hier. Lachen und rumalbern. 526 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Ich denke, das werden wir. Zusammen, in 20 Jahren. 527 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Songs schreiben, 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 in Stadien auftreten. 529 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Vor ausverkauften... - Wir sollten zusammen sein. 530 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Das hätte ich nicht sagen sollen. 531 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Nein... - Nein, ich gehe packen. 532 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Nein, Daisy... 533 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Ich will das auch. 534 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Aber sie ist meine Frau. 535 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Ich werde sie nie verlassen. 536 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Das hier? So soll es zwischen uns sein. 537 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Wir spielen zusammen. Wir fühlen, was immer wir fühlen. 538 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Die Höhen, die Tiefen. Das alles ist Teil davon. 539 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Wir schreiben noch zehn Alben, wir... 540 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Ich meine... 541 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Denk doch... 542 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Denk darüber nach, was wir tun könnten, du und ich. 543 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Reicht das nicht? 544 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Ich sah dich den ganzen Morgen nicht. Wo bist du gewesen? 545 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Abflug in zwei Minuten. 546 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Mr. Beary. 547 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Sie hat Mr. Beary wieder verlassen. - Grundgütiger. 548 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Hab dich lieb. - Hab dich lieb. 549 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Pass auf dich auf. 550 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Ich mag sie. Sie ist cool. 551 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Ich werde diese Frau heiraten. 552 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Hey, hast du etwas geschlafen? 553 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Nein, ich habe eine Sechs. - Ok. 554 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Na schön. Du bist dran, oder? 555 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Nein. - Ich bin dran. 556 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Zwei. 557 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Zwei, erwart's, schwarz, schwarz, schwarz. 558 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Ok. 559 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Ok. 560 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Hey. 561 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Hey. 562 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Ich liebe dich. 563 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Nächster Stopp: Chicago, Illinois. 564 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Untertitel von: Hannes Krehan 565 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Creative Supervisor: Alexander König