1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}前情提要 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 我錯過了什麼好戲? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 他是誰啊? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 大家,這是尼基,我的老公 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 你們好 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 巡演的期間很漫長 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 妳不想參與的話,隨便妳 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 沒有我就沒有巡演,你這個笨蛋 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 為什麼《看看現在的我們》 沒納入演唱會曲目? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 我們必須為新歌騰出空間... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 那不是真正的原因 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 妳要我相信你們是真的相愛? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 –妳很幸福?妳戀愛了? –我很幸福,我戀愛了 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 我很清楚愛上一個人會是什麼樣子 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 我當時很困惑,我很受傷 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 而你剛好在我身邊 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 不過永遠不會再發生了 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 自從錄製專輯以來,我們就到處打砲 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 你們這群愚蠢的傢伙,竟然都沒發現 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 她以前沒有吸過這麼多毒 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 別說你沒注意到了 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 她在舞臺上老是絆倒 還把歌詞搞混了 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 黛西! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 黛西... 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 我不能待在這裡 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 嗨 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 我吵醒妳了嗎? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 發生了什麼事? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 妳玩得太開心了 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 可能太嗨了 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 不過妳現在沒事了 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 我打電話叫早餐,好嗎? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 嗨,你好 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 我們要點早餐,謝謝 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 是的,沒錯,對 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 稍等一下...黛西 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 黛西...妳要去哪裡? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 黛西,妳應該待在床上休息 過來 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 快回房裡 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 黛西... 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 –黛西 –妳還好嗎? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 我要你告訴我發生了什麼事 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 黛西,拜託 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 –妳記得多少事? –我記得你在那裡 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 黛西,他媽的開門 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 黛西,拜託 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 羅德叫了醫生,他... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 他將妳體內的毒品去除 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 然後我們離開了 我想妳醒來時可能不想看到我 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 那麼他都在哪裡? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 收拾你的行李 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 黛西...妳不聽我的勸告,好嗎? 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 –我不知如何是好 –結果你把我丟在浴室不管我? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 –黛西 –我說去收拾行李 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 然後滾離這裡 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 不要 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 黛西... 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 你都聽到了,她說得很清楚 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 妳犯了一個很大的錯誤 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 妳會後悔的 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 {\an8}黛西瓊斯與六人組 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 第九集:煥然一新 63 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 開始吸毒是為了逃避現實 麻痺自己的情緒 64 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 但是毒品反而會使負面情緒變本加厲 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}所以戒毒會漸漸讓自己的頭腦清楚 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}主唱兼詞曲家 黛西瓊斯 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 我們愛比利 68 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 當你頭腦清楚時,你遲早會 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 想起當初吸毒是為了逃避什麼 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 黛西,簽名,黛西 71 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 他媽的婊子 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 天下沒有不散的筵席 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 我們沒有義務留下來 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 我們放下吧 75 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 忘了吧,當作它已逝去 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 即使頭腦一片混亂 黛西的演唱依然精力充沛 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 不過實在是... 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}鍵盤手 凱倫瑟可 79 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}很悲哀 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}接電話,席夢 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 當我需要你時,你走了 82 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 你走了 83 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 你走了 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 我無法繼續待在我的巴士了 85 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 從我14歲開始 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 我就想要過這樣的生活 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 我也是 88 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 那麼,我們為什麼這麼不開心? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 我不知道 90 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 我也不知道 91 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 而... 92 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 那件事讓事情變得更糟 93 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 你讓情況變得更糟 94 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 怎麼說? 95 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 因為你是對的 96 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 這讓我很不高興 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 我討厭 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 你心目中的我是那樣 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 我討厭 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 你是拯救我的那個人 101 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 我也有經歷過,記得嗎? 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 妳打個電話給泰迪吧 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 妳知道我會帶妳去,對吧? 104 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 妳願意去戒毒中心的話 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 我今晚可以睡這裡嗎? 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 當然,那我... 107 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 等等...他原本要棄她而不顧? 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 我想是吧 109 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 真慘,可憐的黛西 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 她還好吧? 111 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 沒事,她很堅強 112 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 巡演中不嗨的感覺如何? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 不完全是“不嗨” 114 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 應該說我為自己制定了規則 115 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 早上不嗑安非他命 116 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 只吸一點古柯鹼,不過只有在演出前 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 晚上服用白板好讓我放鬆 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 依我的情況來說,那是最好的解決辦法 119 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 妳需要休息一下,去吧 120 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 有一天晚上我差點掛了 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 我們愛妳,黛西! 122 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 差那麼一點點 123 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 黛西,我愛妳! 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 黛西! 125 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 但今晚我還活著 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 而你們也還活著 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 所以,我們活久一點吧 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 –煙火表演 –說什麼? 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 你們現在一場演唱會門票 都賣掉一萬五千張 130 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 你們不覺得該加點煙火,擴大排場嗎? 131 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 羅德,別想太多,我就很有看頭了 132 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 她復活了 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}1977年春天 134 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}貝斯手 埃迪朗特瑞 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}我們最風光的一年 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}當你不要現況改變時 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}主奏吉他手 格雷姆鄧恩 138 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}總是會有所變化 139 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 完了 140 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 有了這種音樂的存在 不會有人關注我們的音樂了 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 我們完蛋了,我們不夯了 142 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 說些什麼啦?別想太多 143 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 這是什麼鬼東西啊? 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 這是未來 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 是嗎? 146 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 我馬上回來 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 還記得我們曾經在這種小場地演唱嗎? 148 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 記得 149 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 我有點想念那段時光 150 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 我也是 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 讚啦! 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 嗨,老兄 153 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 我...我也有樂團 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 聽過六人組? 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 你可能不聽廣播電臺 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 我聽過你們的歌 157 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 我的小妹妹經常播放你們的唱片 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 我們的專輯全國暢銷量最好 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}被提名一大堆葛萊美獎 160 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}鼓手 沃倫羅哈斯 161 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}我們去《週六夜現場》上通告 畢竟... 162 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 當紅炸子雞 顧名思義是暫時性的,不是嗎? 163 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 紐約 164 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 黛西... 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 我女兒長大後想跟妳一樣 166 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 做個更大的夢吧,小朋友 167 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 妳要做什麼都可以 168 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 嘿,看看這傢伙 169 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 羅德沒告訴你我會來? 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 他有提,不過我們沒想到你會來 171 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 拜託,你們知道我不可能錯過的 172 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 我得去準備了 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 席夢跟妳一起嗎? 174 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 沒有 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 我告訴她我會跟她見面喝一杯 176 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 不過我想先來這裡跟她打個招呼 177 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 我不知道,我們一會見 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 該死... 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 –黛西? –該死... 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 –黛西? –抱歉,我找不到藥片 181 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 –我不能... –沒關係 182 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 有關係,一切都感覺太真實了 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 我做不到 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 現場直播,六、五、四... 185 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 女士先生們,我最近最瘋的樂團 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 黛西瓊斯與六人組 187 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 你發現我處於熊熊烈火中 188 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 大白天帶來的改變 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 寶貝,所有的事都完成了 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 你是我清晨的曙光 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 北極光,必須是你 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 你是我清晨的曙光 193 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 北極光,必須是你 194 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 –妳往哪裡去 –你往哪裡去 195 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 –當妳需要承認時 –當你需要承認時 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 –當妳渴望我觸摸時 –當你渴望我觸摸時 197 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 我無法給予妳太多 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 剛出爐的文件 199 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 本來想馬上拿給妳 200 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 很抱歉耽誤了這麼久的時間 201 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 耽誤了? 這個機會我可是等了一輩子 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 那麼,閣樓唱片很幸運有妳加入 203 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 只有一件事... 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 我們應該好好談一談 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 我還以為那晚將永遠持續下去 206 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 還以為那晚將永遠持續下去 207 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 還以為那晚將永遠持續下去 208 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 還以為那晚將永遠持續下去 209 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 我還以為 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 這不是個問題 211 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 什麼不是問題? 212 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 他們不要謠言滿天飛 213 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 但我們的關係不是謠言 214 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 別這樣,伯妮,妳懂我的意思 215 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 我保證,我們之間不會有改變 216 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 當然會 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 他們既然不允許我陪妳去做宣傳 218 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 那他們是不會允許我接近妳的 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 我不會准他們那樣做,他們能... 220 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 妳將別無選擇 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 現在,趁妳還握有決定權時 222 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 叫他們去吃屎 223 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 怎樣? 224 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 這是我一直努力想要達成的目標 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 伯妮,這是我一直想要的 226 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 我以為我才是妳想要的 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 –嘿 –大家乾杯 228 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 愛你們 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 真厲害 230 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 我馬上回來 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 好吧,為自己活 232 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 嗨,妳今晚真棒 233 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 –謝謝 –渾然天成 234 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 –你也是 –太逗趣了 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 謝謝 236 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 妳知道... 237 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 很多男人在幽默的女人面前 都倍感壓力 238 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 –是嗎? –是的,很嚴重 239 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 但是,我跟他們不一樣 240 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 我認為很辣,很吸引人 241 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 你知道什麼對我有吸引力嗎? 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 不知道 243 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 搖滾樂團裡的鼓手 244 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 我就說嘛 245 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 妳是認真的? 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 –感覺怎麼樣? –感覺很好 247 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 –是嗎? –是啊 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 當然沒有古柯鹼好 249 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 這裡需要醫護人員 250 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 叫救護車! 251 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 大家退後,趕快,讓他們通過 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 他的心臟血流受阻 253 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 這是什麼意思? 254 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 就是說我們暫時 無法知道心臟損壞的程度 255 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 不過他目前穩定 256 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 好,謝謝你 257 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 我現在很想喝一杯 258 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 你相信事出必有因嗎? 259 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 我不知道 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 妳呢? 261 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 我曾經是,我以前什麼都相信 262 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 相信上帝、天使、天堂... 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 冥冥之中有神保佑著我們 264 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 不過在邁阿密的那晚 不誇張,我當時暫時死亡了 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 而死後的世界什麼也沒有 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 什麼東西都沒有 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 所以現在我不確定 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 黛西,妳真懂得振奮人心,謝謝妳 269 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 我只是實話實説 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 那妳怎麼解釋我們的人生際遇? 271 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 其實我早就應該要死了 272 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 像我的高中同學一半死於沙場 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 或是酗酒死於家鄉哈澤伍德 274 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 像我老爸 275 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 但現實並非如此,對不對? 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 實際上我開始搞樂團 277 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 我在好萊塢的超市買煙時 遇見泰迪普萊斯 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 然後我認識了妳 279 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 現在我們在這裡 280 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 在這個地方 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 有了這樣的生活 282 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 妳說天上沒有神明在保佑我們? 283 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 別鐵齒了 284 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 嗨,你們倆,他醒了 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 –我們能看他嗎? –一次一個人 286 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 你去吧 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 這也取決於你,普萊斯先生 你必須照顧好自己 288 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 那麼,戒煙、戒毒、少吃紅肉、少喝酒 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 那工作呢? 290 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 視情形而定,你的工作壓力有多大? 291 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 再一次就活不了了 292 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 好,我明白 293 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 謝謝,醫師 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 我愛你,泰迪 295 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 我欠你太多人情了 296 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 如果你死了,我就不能... 297 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 我不知道該如何是好 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 我不會死的,孩子 299 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 還沒呢 300 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 但我要是真的掛了 301 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 你不准在我的喪禮上發言 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 答應我你會慢慢來,好嗎? 303 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 別過度消耗精力 304 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 泰迪 305 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 要是你過勞死呢? 306 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 那我就死於人生高峰 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 他還好嗎? 308 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 –他沒事 –好... 309 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 泰迪注意到了我 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 指導和照料我 311 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 給了我機會 312 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 謝天謝地,他會好起來 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 我希望我們倆也沒事 314 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 我對妳說了重話 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 –我要跟妳道歉 –黛西 316 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 我記得在那之後,一切很平靜 317 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 就一些樂團的瑣事 318 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 沒有什麼不尋常的 319 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 除了沃倫和電影明星約會之外 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 我和電影明星約會耶 321 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 比利和我...我們一向各有各的問題 322 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 但是我們終於找到 能持續下去的相處之道 323 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 –謝謝 –謝謝 324 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 我好像看過你 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 不會吧 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 好,只要是坐在我的區域 就不會有人打擾你們 327 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 我向你們保證 328 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 非常感謝 329 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 太扯了 330 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 下一張專輯會更瘋狂 331 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 妳在想下一張專輯? 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 是啊,當然,我在想啊 333 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 妳寫了什麼嗎? 334 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 我也還沒寫,不算是 335 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 我有一首歌... 336 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 買單 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 我們會錯過試音 338 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 比利可以代替我 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 他愛莫能助 340 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 我喜歡妳說這樣的話 341 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 必須警告他的朋友們 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 這不是覺醒的信心 343 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 大家都說他們的愛情不長久 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 看看愛情可能造成的傷害 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 我可能忘記我的名字 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 我發誓不當不速之客 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 你會說那不一樣 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 我們無法回到從前 349 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 我不曉得 350 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 我無法掌控 351 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 一直都是你 352 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 一直都是你 353 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 我一直都是真心的 354 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 一直都是你 355 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 –唱得有點亂 –黛西 356 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 嘿 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 你能談談在波士頓發生了什麼事嗎? 358 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 凱倫... 359 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 凱倫有告訴妳嗎?這... 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 這件事不應該由我來說 361 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 她跟我說了 362 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 我需要喝點水 363 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 天哪,我的天啊 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 我的天啊 365 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 –格雷姆,拜託一下 –對不起 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 對不起,我從來沒這麼開心過 367 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 格雷姆,拜託,別這樣 368 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 有什麼不對嗎?怎麼了? 369 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 我們可以勝任的 370 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 要怎麼做? 371 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 我不知道,但我們會想辦法的 對不對? 372 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 –我們能找個鍵盤手,要是... –說什麼? 373 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 我不會為了養小孩而退出樂團 374 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 你會嗎? 375 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 不會,我很抱歉,我... 376 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 我沒有... 377 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 我從沒想過要生小孩 格雷姆,你是知道的 378 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 凱倫,妳本來也不想要 我們的這種關係啊 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 可以花點時間 380 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 想想看嗎? 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 隔天,我們就回家了 382 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 他媽的匹茲堡 383 00:28:36,424 --> 00:28:40,928 匹茲堡 384 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 嘿 385 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 我的寶貝 386 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 奶奶! 387 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 –凱倫 –嗨 388 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 爸爸! 389 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 黛西瓊斯! 390 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 鄧恩太太 391 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 我們小時候連這個街區都沒來過 392 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 現在你替媽媽在這裡置產了 393 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 鄧恩太太,很高興見到妳 394 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 這是麗莎 395 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 當然了...我... 396 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 天哪,我很喜歡妳在金懷德 那部電影中演的角色 397 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 妳真好,謝謝妳 398 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 妳和沃倫在一起? 399 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 是啊,對吧? 400 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 那會讓丑角樂團 看起來像木匠兄妹樂團 401 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 像是來自倫敦 雷蒙斯那種樂風的樂團 402 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 會很勁爆 403 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 我過去跟他們聊一下 404 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 嗨,小茱 405 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 嘿,小妞,妳讓我和黛西獨處一下 406 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 妳去跟爸爸聊天,他在那邊 407 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 沒關係,她不礙事 408 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 –不...她很... –好漂亮的小女生 409 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 她對妳很著迷 410 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 每天都吵著說 “我要黛西瓊斯的裝扮 411 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 “我要黛西瓊斯的髮型 我要像她一樣會唱歌” 412 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 妳有沒有...想過? 413 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 想過...生小孩? 414 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 –是啊,生小孩 –不要 415 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 為什麼? 416 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 我父母親不想要小孩,尤其是我媽媽 417 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 我從一個意外受孕的小孩 變成礙手礙腳 418 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 之後變成可有可無 然後最糟糕的是... 419 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 是什麼? 420 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 成了競爭對手 421 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 其實天下所有的父母 多少都傷害過自己的小孩 422 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 確實如此 423 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 我不想如此對待人,而負起這種責任 424 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 有這種想法就不會了 425 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 黛西,話別說得太早 426 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 妳可能對自己還不了解 427 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 那麼,你現在取名為愛心醫生? 428 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 DDS,牙科服務醫生 429 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 愛心醫生 430 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 我喜歡,聽起來像A片的片名 431 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 那很好啊,老兄 你在這裡為自己打下一片天 432 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 謝謝 433 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 有時我會想 我要是還留在樂團會如何 434 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 不過後來我想 我擁有你們不會有的東西 435 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 金飯碗 436 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 雖然不是光鮮亮麗,畢竟是穩定的工作 437 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 再說了,扣稅後六個人分 每個人應該沒賺那麼多吧? 438 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 –再給查克一瓶啤酒吧 –對 439 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}前貝斯手 查克愛心 440 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 怎麼了? 441 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 沒事,我沒事 442 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 我感到遺憾... 443 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 我喜歡這張 444 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 –是嗎? –對 445 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 那張也是他們的最愛 446 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 喂,這是什麼? 447 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 小茱在海灘上追磯鷸 448 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 她認為那是她看過最好笑的東西 449 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 –她看起來好開心 –是啊 450 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 她長大了,對吧? 451 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 你要不要... 452 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 考慮... 453 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 也許再生一個? 454 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 當然不是現在,也許巡演過後? 455 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 茱莉亞需要有個弟弟或妹妹 456 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 而我... 457 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 我覺得這次我們能做好心理準備 458 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 妳想要再生一個小孩? 459 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 我很想 460 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 –怎樣? –好的 461 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 你這是答應了? 462 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 不是現在,我們在你媽媽家 463 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 我不管 464 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 我記得那個晚上 465 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 那是我多年以來第一次 466 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 不想嗨 467 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 我不想喝酒,我不想嗑藥 468 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 我很清楚我想要什麼 469 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 我不能替你們發言 470 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 不過我要說 任何東西都無法取代我們的友誼 471 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 謝謝你們 472 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 好吧,今晚我們為誰表演? 473 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 為家人 474 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 數到三說匹茲堡 475 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 一、二、三 476 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 匹茲堡 477 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 你後悔認識我,我也後悔認識你 478 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 雖然如此 我其實蠻在乎你的感受 479 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 我是個被社會遺忘 480 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 天賦異稟的人 481 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 你儘量後悔吧 但我搶先你一步,老兄 482 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 你後悔認識我,我也後悔認識你 483 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 你酒量不好,也承受不了真相 484 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 我是被社會遺忘的人 隨時做好了出擊的準備 485 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 你儘量後悔吧 麥克風前面的我不會放過你 486 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 謝謝你們,匹茲堡 487 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 你太屌了 488 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 拿去 489 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 這首讓我來? 490 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 黛西,走吧 491 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 黛西... 492 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 開啟美好的每一天 493 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 妳要明白,我那樣過活 494 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 覺得自己像是 上流社會裡的二等公民 495 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 情緒多少會被影響 496 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 惹惱了我 497 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 別讓情緒毀了巡演,好嗎? 498 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 –操他的,羅德,去他媽的 –埃迪... 499 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 我看到了我的代數老師格蘭先生 500 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 他說我將來會一事無成 501 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 妳還好嗎? 502 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 我只是累了,我想... 503 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 我今晚留在飯店,你不生氣吧? 504 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 不會...妳要我跟妳一起去嗎? 505 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 不必,你待在你媽家 506 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 –我只是需要休息 –好 507 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 好吧,妳高興就好 508 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 掰 509 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 他們一大早起來 510 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 有該做的事 511 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 也有該為自己做的事 512 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 它們通常不是同一件事 這就是問題所在 513 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 我從未因此而驚慌 514 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 看來你必須做個選擇 515 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 是否破除保護層由你來決定 516 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 無論哪個選擇都一樣 517 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 我需要的只是一個 518 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 給自己的承諾 519 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 我離你很遠 520 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 離我該去的地方還很遠 521 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 感覺我們的心在跳動著 522 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 好,橫向29格,少了一個字 523 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 –好,填進 –太好了,你填了一個字 524 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 怎麼了? 525 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 我腦海浮現一個20年後的我們 526 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 –是嗎? –對 527 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 –我看起來怎麼樣? –很糟 528 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 謝了 529 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 我們在做什麼? 530 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 就像這樣,說說笑笑 531 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 我想我們20年後還會在一起 532 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 寫歌和... 533 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 是的,在大型體育館表演 534 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 –歌迷爆滿... –我們應該在一起 535 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 我不該那麼說 536 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 –嘿... –我要去收拾行李了 537 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 聽我說,黛西... 538 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 我也希望如此 539 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 但她是我的妻子 540 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 我不會離開她的 541 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 這個,這就是我們應該做的 542 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 我們一起演唱,一起感受一切 543 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 高低起伏都是演唱生涯必經過程 544 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 我們再寫十張專輯,我們... 545 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 我是說... 546 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 想想看 547 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 想想我們聯手能達到什麼境界 548 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 這樣還不夠嗎? 549 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 整個上午都沒看到妳,妳去哪了? 550 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 要起飛了,兩分鐘 551 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 比里先生 552 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 –她又離開貝里先生了 –天啊 553 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 –愛妳 –愛你 554 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 照顧好自己,親愛的 555 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 我喜歡她,她很酷 556 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 我要娶那個女人 557 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 妳有睡好嗎? 558 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 –我...沒有,我拿到六 –好吧 559 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 好,換妳了,對吧? 560 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 –不是 –換我了 561 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 二 562 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 說兩三個,因為黑漆漆 563 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 好吧 564 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 好吧 565 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 嘿 566 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 嘿 567 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 我愛妳 568 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 下一站,伊利諾伊州芝加哥 569 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 字幕翻譯:吳佳津 570 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 創意監督 謝慧霓