1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}ความเดิมใน เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์ 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 ผมพลาดอะไรไป 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 หมอนี่เป็นใคร 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 ทุกคนคะ นี่คือนิกกี้ สามีฉันเอง 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 สวัสดีครับ 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 นี่จะเป็นทัวร์ที่ยาวนาน 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 ถ้าคุณไม่อยากร่วมด้วย ผมก็ไม่ว่าอะไร 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 ทัวร์นี้ไม่มีฉันไม่ได้ อีตาซื่อบื้อเฮงซวย 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 ทําไมไม่เล่นเพลง "ลุค แอท อัส นาว" ในทัวร์นี้ครับ 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 เราต้องให้พื้นที่กับเพลงใหม่ๆ... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 นั่นไม่ใช่เหตุผลค่ะ 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 อยากให้เชื่อเหรอว่านั่นเรื่องจริง 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - ว่าคุณมีความสุข ว่าคุณมีความรัก - ฉันมีความสุข และฉันมีความรัก 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 ผมรู้ว่าคุณทําหน้ายังไง เวลาที่คุณรักใครสักคน 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 ตอนนั้นฉันสับสน เจ็บปวด 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 แล้วคุณก็อยู่ให้กําลังใจฉัน 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 แต่มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 เราเอากันมาตั้งแต่ปล่อยอัลบั้ม 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 พวกนายแค่ซื่อบื้อเกินกว่าจะสังเกตเห็น 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 เธอไม่เคยเสพมากขนาดนี้มาก่อน 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 อย่าบอกนะว่าคุณไม่เห็น 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 เธอเมายาบนเวที เธอร้องมั่วไปหมด 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 เดซี่! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 เดซี่ เดซี่ 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้ 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 ไง 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 ผมทําให้คุณตื่นเหรอ 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 เกิดอะไรขึ้น 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 คุณสนุกไปหน่อย 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 อาจจะมากไปหน่อย 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 นี่ แต่ตอนนี้คุณโอเคแล้ว 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 ผมจะโทรไปสั่งอาหารเช้านะ 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 ฮัลโหล สวัสดีครับ 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 ขอสั่งอาหารเช้าหน่อยครับ ขอบคุณ 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 ใช่ครับ ใช่ 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 รอเดี๋ยวนะ เดซี่ 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 เดซี่ เดซี่ คุณจะไปไหนน่ะ 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 เดซี่ คุณควรนอนอยู่บนเตียงนะ มานี่ 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 กลับเข้าห้อง 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 เดซี่ เดซี่! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - เดซี่! - คุณโอเคมั้ย 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 บอกฉันหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 เดซี่ ขอร้อง 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - คุณจําได้แค่ไหน - ฉันจําได้ว่าคุณอยู่ด้วย 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 เดซี่ เปิดประตูสิวะ! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 เดซี่ ได้โปรด 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 ร็อดโทรตามหมอ แล้วเขา... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 เขากําจัดยาออกจากร่างกายคุณ 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 เราออกมา ผมคิดว่า คุณคงไม่อยากตื่นขึ้นมาเห็นหน้าผม 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 แล้วช่วงเวลานั้นเขาอยู่ที่ไหน 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 เก็บกระเป๋าซะ 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 เดซี่ เดซี่ คุณไม่ยอมฟังผมเลย 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - ผมไม่รู้ว่าต้องทํายังไง - ก็เลยทิ้งฉันไว้ในห้องน้ําเหรอ 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - เดซี่ - ฉันบอกให้เก็บกระเป๋า 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 แล้วไปจากที่นี่ซะ 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 ไม่ 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 เดซี่ เดซี่ 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 ได้ยินคุณผู้หญิงแล้วนี่ ได้ยินเธอแล้วนี่ 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 คุณแม่งกําลังทําพลาดครั้งใหญ่ 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 แล้วคุณจะเสียใจ 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 {\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์ 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 เพลงที่ 9: รู้สึกเหมือนเป็นครั้งแรก 63 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 คนเราเริ่มใช้ยาเพื่อหนีความจริง และเพื่อให้ไร้ความรู้สึก 64 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 แทนที่จะทําให้ไร้ความรู้สึก มันกลับทําให้รู้สึกรุนแรงขึ้นกว่าเดิม 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}เมื่อหมดฤทธิ์ยา ก็เหมือนได้สติกลับมาอีกครั้ง 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}เดซี่ โจนส์ นักร้องนํา-นักประพันธ์เพลง 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 เรารักบิลลี่ 68 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 และเมื่อสติกลับมาอีกครั้ง มันก็ขึ้นอยู่กับเวลาเท่านั้น 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 ที่เราจะจําได้ว่าทําไม เราถึงอยากหนีความจริงตั้งแต่แรก 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 เดซี่! ขอลายเซ็นหน่อย! เดซี่! 71 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 หยิ่งจังวะอีเวร! 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 ทุกเรื่องราวมีจุดจบ 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 และเราไม่มีหน้าที่ที่จะอยู่ต่อ 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 ดังนั้นปิดมันซะ 75 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 แล้วลืมมันไปให้สิ้น 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 แม้จะงุนงงสับสน แต่เดซี่ก็ยังคุมอยู่ 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 แต่มันช่าง... 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}แคเรน เซอร์โค มือคีย์บอร์ด 79 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}น่าเศร้า 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}รับสิ ซีโมน 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 เมื่อฉันต้องการเธอ เธอกลับไม่อยู่ 82 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 เธอไม่อยู่ 83 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 เธอไม่อยู่ 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 ฉันอยู่บนรถบัสคันนั้นไม่ได้อีกแล้ว 85 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 ฉันต้องการชีวิตแบบนี้... 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 ตั้งแต่อายุ 14 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 ใช่ ผมด้วย 88 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 แล้วทําไมเราถึงไม่มีความสุขล่ะ 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 ผมไม่รู้ 90 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 91 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 และนั่น... 92 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 นั่นยิ่งทําให้แย่กว่าเดิม 93 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 และคุณทําให้แย่กว่าเดิม 94 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 ผมทําให้แย่กว่าเดิมได้ยังไง 95 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 เพราะคุณพูดถูก 96 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 และฉันเกลียดที่เป็นแบบนั้น 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 ฉันเกลียด... 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 ที่คุณเห็นฉันในสภาพนั้น 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 และฉันเกลียด... 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 ที่คุณคือคนที่ช่วยชีวิตฉันไว้ 101 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 ผมก็เคยอยู่ในสถานการณ์เดียวกับคุณ จําได้มั้ย 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 ทําไมคุณไม่โทรหาเท็ดดี้ 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 คุณรู้ว่าผมพาคุณไปได้ใช่มั้ย 104 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 ถ้าคุณอยากไป 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 คืนนี้ฉันขอนอนที่นี่ได้มั้ย 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 ได้สิ ผมจะ... 107 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 เดี๋ยวๆ เขาแค่จะทิ้งเธอไว้ตรงนั้นเหรอ 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 ใช่ คงงั้น 109 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 เลวร้ายมาก น่าสงสารเดซี่ 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 เธอเป็นอะไรมั้ยคะ 111 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 เธอก็ยังเป็นเดซี่... 112 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 การออกทัวร์แบบไม่เมารู้สึกยังไงคะ 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 ไม่ใช่ "ไม่เมา" ค่ะ 114 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 ที่ฉันทําคือฉันเริ่มตั้งกฎให้ตัวเอง 115 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 ห้ามกินยาเด็กซี่ตอนเช้า 116 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 สูดโค้กฟืดนึง แต่แค่ก่อนขึ้นแสดง 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 เควลูดหนึ่งเม็ดตอนกลางคืน เพื่อให้สงบ 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 ฉันทําได้ดีที่สุดเท่านั้น ภายใต้สถานการณ์แบบนั้น 119 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 คุณควรพัก ไปพักเถอะ 120 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 เมื่อคืนก่อนฉันเกือบตาย 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 เรารักคุณ เดซี่! 122 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 เฉียดตายขนาดนี้เลย 123 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 เดซี่ ฉันรักคุณ! 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 เดซี่! 125 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 แต่คืนนี้ฉันยังมีชีวิต 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 และคืนนี้พวกคุณยังมีชีวิต 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 ดังนั้นมามีชีวิตกันต่ออีกหน่อยเถอะนะ 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - ไฟฟู่ๆ ต้องมาละ - อะไรนะ 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 พวกคุณขายตั๋ว 15,000 ใบหมดเกลี้ยง 130 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 ไม่คิดเหรอว่าเราน่าจะมีไฟตู้มต้ามบนเวที ทําให้โชว์อลังการกว่านี้ 131 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 นี่ร็อด อย่าคิดเยอะ ฉันนี่แหละไฟ 132 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 เธอกลับมาแล้ว 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}ฤดูใบไม้ผลิปี 1977 134 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}เอ็ดดี้ ราวด์ทรี มือเบส 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}เราดังเป็นพลุแตก 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}มันเป็นช่วงเวลา ที่เราไม่อยากให้มีอะไรเปลี่ยน 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}เกรแฮม ดันน์ กีตาร์ลีด 138 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}แต่มันก็มักจะเปลี่ยนเสมอ 139 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 มันจบแล้ว 140 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 คนจะสนเราทําไมในเมื่อมีเพลงแบบนี้ 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 เราจบแล้ว พวก เราตกยุคแล้ว 142 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 พูดเรื่องอะไรน่ะ อย่ากังวลไปนักเลย 143 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 นี่มันอะไรกัน 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 อนาคต 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 เหรอ 146 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 ฟังนะ เดี๋ยวมา 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 จําสมัยที่เราเล่นในห้องขนาดนี้ได้มั้ย 148 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 ได้สิ 149 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 แอบคิดถึงอยู่นะ 150 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 เหมือนกัน 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 แม่งสุดยอด! 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 นี่ พวก ไง 153 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 ฉัน... ฉันก็เล่นในวงเหมือนกัน 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 เดอะ ซิกซ์น่ะ 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 คือนายอาจจะไม่ฟังวิทยุ 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 ผมรู้จักวงคุณ 157 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 น้องสาวผมเปิดเพลงคุณทั้งวันทั้งคืน 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 เราเคยมีอัลบั้มที่ดังที่สุดในประเทศ 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}เราถูกเสนอชื่อ ให้รับรางวัลแกรมมี่หลายรายการ 160 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}วอร์เรน โรฮาส มือกลอง 161 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}เราเคยไปออก แซทเทอร์เดย์ไนท์ไลฟ์ นะ... 162 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 เขาถึงได้เรียกว่าความดังไม่จีรังไง 163 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 นิวยอร์ก 164 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 เดซี่ เดซี่ 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 ลูกสาวฉันอยากโตขึ้นมาเป็นเหมือนคุณค่ะ 166 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 ฝันให้ใหญ่กว่านี้จ้ะ แม่นกน้อย 167 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 หนูเป็นได้ทุกอย่างที่หนูต้องการ 168 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 เฮ้ย ดูหมอนี่สิ 169 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 ไง ร็อดไม่ได้บอกเหรอว่าฉันจะมา 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 บอกค่ะ แต่ไม่นึกว่าคุณจะมาจริงๆ 171 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 ไม่เอาน่า เธอก็รู้ว่าฉันไม่มีทางพลาดงานนี้ 172 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 ผมไปเตรียมตัวก่อนนะ 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 ซีโมนอยู่กับเธอรึเปล่า 174 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 เปล่าค่ะ 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 ฉันบอกหล่อนว่าฉันจะไปดื่มด้วย 176 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 แต่คิดว่าจะมาทักทายหล่อนที่นี่ก่อน 177 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 ฉันไม่รู้ค่ะ เดี๋ยวเจอกันนะ 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 เวรๆ 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - นี่ เดซี่ - เวรๆ เวรแล้ว 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - เดซี่ - ขอโทษ ฉันหายาไม่เจอ 181 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - แล้วฉันไม่... - ไม่เป็นไร 182 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 เป็นสิ ทุกอย่างมันรู้สึกจริงเกินไป 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 ฉันทําไม่ได้ 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 และเราจะไลฟ์ในหก ห้า สี่... 185 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 ท่านผู้มีเกียรติคะ วงโปรดวงใหม่ของฉัน 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์ 187 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 เธอเจอฉันในเปลวไฟ 188 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 เป็นแสงตะวันแห่งความเปลี่ยนแปลง 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 ที่รัก เรื่องเหล่านั้นจบไปแล้ว 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 เธอคือแสงยามเช้าของฉัน 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 โอ้ ออโรร่า เธอคือหนึ่งเดียว 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 เธอคือแสงยามเช้าของฉัน 193 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 โอ้ ออโรร่า เธอคือหนึ่งเดียว 194 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - เธอหันไปไหน - เธอหันไปไหน 195 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - เมื่อเธออยากยอมรับ - เมื่อเธออยากยอมรับ 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - เมื่อเธอเอื้อมหาสัมผัสของฉัน - เมื่อเธอเอื้อมหาสัมผัสของฉัน 197 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 แล้วฉันกลับมอบให้ได้ไม่มาก 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 สดๆ จากแท่นพิมพ์ 199 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 อยากเอามาให้คุณทันทีที่ได้มา 200 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 ขอโทษด้วยที่ใช้เวลานาน 201 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 ล้อกันเล่นรึเปล่าค่ะ ฉันรอสิ่งนี้มาทั้งชีวิต 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 งั้นแอตติกเร็กคอร์ดก็โชคดีที่ได้ตัวคุณมา 203 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 แต่มีเรื่องหนึ่งที่... 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 เราควรคุยกันหน่อย 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 ฉันแอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์ 206 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 แอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์ 207 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 แอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์ 208 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 แอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์ 209 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 แอบคิด 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 ฟังนะ มันไม่ใช่ปัญหา 211 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 อะไรไม่ใช่ 212 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 พวกเขาไม่ต้องการให้มีข่าวลือ 213 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 แต่มันไม่ใช่ข่าวลือ 214 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 ไม่เอาน่า เบอร์นี่ คุณก็รู้ว่าฉันหมายความว่าไง 215 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 นี่ ฉันสัญญา มันจะไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย 216 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 มันต้องเปลี่ยนอยู่แล้ว 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 พวกเขาไม่อยากให้ฉันเดินสายกับคุณ 218 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 พวกเขาไม่อยากให้ฉันเข้าใกล้คุณ 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 ฉันจะไม่ยอมให้เป็นแบบนั้น พวกเขา... 220 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 คุณจะไม่มีทางเลือก 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 แต่ตอนนี้คุณยังมีทางเลือก 222 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 บอกให้พวกเขาไปลงนรกซะ 223 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 อะไร 224 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 ฉันพยายามแทบตายเพื่อสิ่งนี้ 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 เบอร์นี่ นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการมาตลอด 226 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 ฉันนึกว่าเป็นฉันซะอีก 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - เฮ้ - ดื่ม ทุกคน 228 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 รักพวกนายนะ 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 ไม่ธรรมดาเลย 230 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 นี่ เดี๋ยวฉันมานะ 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 โอเค ตามสบายเลย 232 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 นี่ คืนนี้คุณแจ๋วมากเลยครับ 233 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - ขอบคุณค่ะ - เป็นธรรมชาติมาก 234 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - คุณก็เหมือนกัน - ตลกมาก 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 ขอบคุณค่ะ 236 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 รู้มั้ย... 237 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 ผู้ชายหลายคนกลัวผู้หญิงที่มีอารมณ์ขัน 238 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - เหรอคะ - ครับ กลัวมาก 239 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 แต่ ผมไม่กลัว 240 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 ผมคิดว่าพวกเธอเซ็กซี่มาก ใจเต้นขึ้นมาเลย 241 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 รู้มั้ยว่าอะไรทําให้ฉันใจเต้น 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 ไม่รู้ 243 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 มือกลองในวงร็อค 244 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 คุณนี่ฮาของจริง 245 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 นี่คุณพูดจริงเหรอ 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - เป็นไงบ้าง - รู้สึกดีค่ะ 247 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - เหรอ - อือ 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 คือว่าไม่ดีเท่าโคเคน 249 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 เราต้องการหมอ! 250 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 เรียกรถพยาบาลที! 251 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 ทุกคนถอยออกไป ให้พวกเขาเข้ามา 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 มีลิ่มเลือดอุดตันที่หัวใจเขา 253 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 หมายความว่ายังไงครับ 254 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 หมายความว่าเราต้องรอสักพัก ถึงจะรู้ว่าเสียหายแค่ไหน 255 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 แต่อาการเขาคงที่แล้ว 256 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 โอเค ขอบคุณค่ะ 257 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 ผมอยากดื่มอะไรสักแก้วจริงๆ 258 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 คิดว่าสิ่งต่างๆ เกิดขึ้นเพราะมีเหตุผลมั้ย 259 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 ไม่รู้สิ 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 คุณล่ะ 261 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 เคยคิด เคยเชื่อทุกอย่าง 262 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 ทั้งพระเจ้า เทวดา สวรรค์ เชื่อว่า... 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 มีใครสักคนมองดูเราอยู่จากบนนั้น 264 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 แต่คืนนั้นในไมอามี่ ฉันสาบานได้ว่าฉันตายไปแป๊บนึง 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 และที่นั่นไม่มีอะไรเลย 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 ไม่มีสักอย่าง 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 ตอนนี้ฉันไม่รู้แล้ว 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 เดซี่ คุณทําให้ผมอารมณ์ดีขึ้นจริงๆ ขอบคุณนะ 269 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 ฉันแค่บอกความจริง 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 งั้นคุณจะอธิบายเราว่ายังไง 271 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 คือว่าผมควรจะตายไปตั้งนานแล้ว 272 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 ตายในสงครามเหมือนเด็กครึ่งโรงเรียน สมัยม.ปลายของผม 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 หรืออาจจะดื่มจนตายตอนอยู่ที่เฮเซลวูด 274 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 เหมือนพ่อผม 275 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 แต่มันไม่ได้เกิดขึ้นใช่มั้ยล่ะ 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือผมเริ่มเล่นในวงดนตรี 277 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 ผมเจอเท็ดดี้ ไพรซ์กําลังซื้อบุหรี่ ในตลาดฮอลลีวูด 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 แล้วผมก็เจอคุณ 279 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 แล้วดูเราสิ 280 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 อยู่ที่นี่ 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 ได้มีชีวิตนี้ 282 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 คุณจะบอกว่า ไม่มีใครคอยดูแลเราจากบนนั้นเหรอ 283 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 ไม่เอาน่า 284 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 นี่ พวกคุณ เขาฟื้นแล้ว 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - เราเจอเขาได้มั้ยครับ - ได้ทีละคน 286 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 คุณก่อน 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 มันขึ้นอยู่กับคุณด้วย คุณไพรซ์ คุณต้องดูแลตัวเอง 288 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 ดังนั้นห้ามสูบบุหรี่ ห้ามเล่นยา กินเนื้อแดงกับดื่มเหล้าให้น้อยลง 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 แล้วงานล่ะครับ 290 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 ต้องดูก่อนว่างานคุณเครียดมากแค่ไหน 291 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 ถ้าเป็นแบบนี้อีกครั้งคุณไม่รอดแน่ 292 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 ครับ ผมเข้าใจ 293 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 ขอบคุณครับ หมอ 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 ผมรักคุณนะ เท็ดดี้ 295 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 ผมเป็นหนี้ชีวิตคุณ 296 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 ถ้าคุณตาย ผมไม่... 297 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 ผมไม่รู้ว่าผมจะทํายังไง 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 ฉันจะไม่ตายหรอก ไอ้ลูกชาย 299 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 ไม่ใช่ตอนนี้ 300 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 แต่เมื่อฉันตาย... 301 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 ห้ามนายพูดสุนทรพจน์ที่งานศพฉัน 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 สัญญากับผมว่าจะดูแลตัวเอง โอเคมั้ย 303 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 ห้ามทํางานหามรุ่งหามค่ําอีก 304 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 เท็ดดี้! 305 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 ถ้ามันฆ่าคุณล่ะ 306 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 งั้นฉันก็ตายอย่างคนที่ประสบความสําเร็จ 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 นี่ เขาปลอดภัยดีมั้ย 308 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - เขาปลอดภัย - โอเคๆ 309 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 เท็ดดี้เป็นคนที่เห็นแววฉัน 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 รับฉันไว้ดูแล 311 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 ให้โอกาสฉัน 312 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 ฉันแค่ขอบคุณพระเจ้าที่เขาจะไม่เป็นไร 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 ฉันอยากให้เราสองคนดีกัน 314 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 สิ่งที่ฉันพูดมันเลวร้ายมาก 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - และฉันเสียใจจริงๆ - เดซี่ 316 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 ผมจําได้ว่าหลังจากนั้นทุกอย่างก็สงบ 317 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 กิจวัตรเดิมๆ ของวง 318 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 ไม่มีอะไรแปลกจากเดิม 319 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 นอกจากเรื่องที่วอร์เรนคบกับดาราหนัง 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 ผมคบกับดาราหนังครับ 321 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 ส่วนบิลลี่กับฉัน... เราไม่เคยเป็นแค่อย่างใดอย่างหนึ่งต่อกัน 322 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 แต่นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นภาพ เราสองคนอาจอยู่กันได้ยั่งยืน 323 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณค่ะ 324 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 เอ๊ะ หน้าคุณดูคุ้นๆ นะคะ 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 ไม่จริงน่า! 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 จริงด้วย ฝั่งนี้ฉันเป็นคนเสิร์ฟ จะไม่มีใครมารบกวนคุณ 327 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 สัญญาเลยค่ะ 328 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 ขอบคุณมากครับ 329 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 บ้าเนอะ 330 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 อัลบั้มหน้าจะแย่กว่านี้อีก 331 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 คุณคิดถึงอัลบั้มหน้าแล้วเหรอ 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 ค่ะ แน่นอน ฉันคิด 333 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 แต่งอะไรบ้างรึยัง 334 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 อือ ผมก็เหมือนกัน ไม่เชิงน่ะ 335 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 มีเพลงนึงที่ฉัน... 336 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 เก็บเงินด้วยครับ 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 เราจะพลาดซาวด์เช็ก 338 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 บิลลี่เล่นส่วนของฉันได้ 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 ได้ที่ไหนเล่า 340 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 ให้ตายสิ ชอบจังเวลาเธอพูดแบบนี้ 341 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 คนเป็นคนหนึ่งเตือนเพื่อนๆ ของเขา 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 นี่ไม่ใช่ศรัทธาที่ควรปลุกขึ้นมา 343 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 ความรักนั้นไม่มีวันยืนยง พวกเขาพูดไว้เสมอ 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 มันจะกัดกินเราให้เศร้าหมอง 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 เช่น ฉันอาจจะลืมชื่อตัวเอง 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 แต่สาบานว่า ฉันจะไม่มีวันทําให้บ้านคุณแปดเปื้อน 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 คุณจะพูดว่ามันไม่เหมือนกัน 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 เราไม่มีทางกลับไปเป็นเหมือนเดิม 349 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 ฉันไม่รู้ 350 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 ฉันคุมไม่ได้ 351 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 เป็นคุณเสมอมา 352 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 เป็นคุณเสมอมา 353 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 ฉันพูดจริงเสมอมา 354 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 เป็นคุณเสมอมา 355 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - เละเทะนิดหน่อย - เดซี่ 356 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 นี่ 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 คุณเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นที่บอสตันได้มั้ยคะ 358 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 แคเรนได้... 359 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 แคเรนได้บอกคุณรึเปล่า มัน... 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 มันไม่ใช่เรื่องที่ผมควรพูด จริงๆ นะ 361 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 เธอบอกฉันแล้วค่ะ 362 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 ผมขอไปดื่มน้ําหน่อย 363 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 พระเจ้า พระเจ้า 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 พระเจ้า 365 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - เกรแฮม ขอละ - โทษที 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 ขอโทษนะ ฉันไม่เคยดีใจขนาดนี้มาก่อน 367 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 เกรแฮม ขอละ หยุดเถอะ 368 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 นี่ เป็นอะไร มีอะไรเหรอ 369 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 เราจัดการได้ 370 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 ยังไง 371 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 ฉันไม่รู้ แต่เราจะคิดออกเอง ใช่มั้ย 372 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - เราจะหามือคีย์บอร์ดคนใหม่ถ้า... - ว่าไงนะ 373 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 ฉันจะไม่ออกจากวงไปเลี้ยงลูกหรอกนะ 374 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 เป็นนายจะออกมั้ย 375 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 ไม่ ขอโทษ นั่นมัน... 376 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 ฉันไม่ได้... 377 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 ฉันไม่ต้องการมีลูก เกรแฮม นายก็รู้ 378 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 แคเรน ตอนแรกเธอก็ไม่อยากให้เราคบกัน 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 เราใช้เวลาคิดกันหน่อยได้มั้ย 380 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 คิดหน่อยเถอะนะ 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 วันต่อมา เรากลับบ้านกัน 382 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 พิตต์สเบิร์กเวร 383 00:28:36,424 --> 00:28:40,928 พิตต์สเบิร์ก 384 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 ไงครับ 385 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 ลูกแม่! 386 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 คุณย่าฮะ 387 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - แคเรน - สวัสดีค่ะ 388 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 พ่อจ๋า 389 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 เดซี่ โจนส์! 390 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 คุณนายดันน์ 391 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 สมัยเป็นเด็ก เราไม่ได้มาย่านนี้ด้วยซ้ํา 392 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 แล้วตอนนี้นายซื้อบ้านที่นี่ให้แม่ 393 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 คุณนายดันน์ ดีใจที่ได้เจอคุณครับ 394 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 นี่ลิซ่า 395 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 ไม่ต้องบอกก็รู้ ฉัน... คือว่า... 396 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 พระเจ้า ฉันชอบคุณ ในหนังของจีน ไวล์เดอร์มาก 397 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 คุณใจดีจัง ขอบคุณค่ะ 398 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 แล้วคุณคบกับวอร์เรนเนี่ยนะ 399 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 ไม่น่าเชื่อใช่มั้ยครับ 400 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 ขอบอกเลย มันจะทําให้วงสตูเจส ดูเหมือนวงเดอะคาร์เพนเตอร์ส 401 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 แล้วก็มีวงราโมนส์อะไรพวกนั้น มาจากอังกฤษ 402 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 มันจะสุดเหวี่ยงแน่ๆ 403 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 ฉันจะไปคุยกับพวกเขาหน่อยนะคะ 404 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 ไงจ๊ะ จูลส์ 405 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 นี่ลูกจ๋า แม่ขอคุยกับเดซี่ตามลําพังได้มั้ย 406 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 ลูกไปคุยกับพ่อนะจ๊ะ เขาอยู่นั่น 407 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 เธอโอเคค่ะ 408 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - ไม่ๆ เธอแค่... - เธอเป็นเด็กที่สวยมากค่ะ 409 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 เธอหลงคุณมาก 410 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 พูดทุกวันว่า "หนูอยากดูเหมือนเดซี่ โจนส์ 411 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 หนูอยากมีผมแบบเดซี่ โจนส์ และหนูอยากร้องเพลงแบบเดซี่ โจนส์" 412 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 คุณเคย... คิดบ้างมั้ย 413 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 เรื่อง... มีลูกเหรอคะ 414 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - ใช่ เรื่องมีลูก - ไม่ 415 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 ทําไมล่ะ 416 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 ไม่ พ่อแม่ฉันไม่อยากมีลูก โดยเฉพาะแม่ 417 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 ฉันเกิดจากความผิดพลาด แล้วก็กลายเป็นภาระ 418 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 แล้วก็กลายเป็นเรื่องน่าเสียใจ แล้วก็กลายเป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 419 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 อะไรคะ 420 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 คู่แข่ง 421 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 แต่พ่อแม่ก็ทําร้ายลูกแบบนี้กันทุกคน 422 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 ก็จริง 423 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 และฉันไม่อยากทําอย่างนั้นกับใคร 424 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 คุณก็เลยจะไม่มีลูก 425 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 อย่าเพิ่งด่วนตัดสินใจ เดซี่ 426 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 คุณเป็นอะไรหลายอย่างที่คุณไม่รู้ด้วยซ้ํา 427 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 เดี๋ยวนะ ตอนนี้ต้องเรียกหมอเลิฟวิ่งแล้วเหรอ 428 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 ทันตแพทย์ 429 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 คุณหมอเลิฟวิ่ง 430 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 ชอบจังว่ะ เพื่อน ฟังเหมือนหนังโป๊ 431 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 ดีแล้วที่นายสร้างเนื้อสร้างตัวจนได้ดิบได้ดี 432 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 อือ ขอบใจ 433 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 บางครั้งฉันก็คิดนะว่า ถ้าฉันยังอยู่ในวงจะเป็นยังไง 434 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 แต่แล้วฉันก็คิดว่า ฉันมีบางสิ่งที่พวกนายจะไม่มีวันมี 435 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 ความมั่นคงทางการเงิน 436 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 มันไม่หวือหวา แต่ก็สําคัญนะ 437 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 อีกอย่าง หลังหักภาษีกับหารหกแล้ว พวกนายคงแทบไม่เหลือเงินเท่าไหร่ใช่มั้ย 438 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - หาเบียร์ให้ชัคดื่มอีกขวดดีกว่า - ใช่ 439 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}ชัค เลิฟวิ่ง อดีตมือเบส 440 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 เกิดอะไรขึ้น 441 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 ไม่มีอะไร ฉันสบายดี 442 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 เสียใจด้วยนะ เสียใจด้วย 443 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 นี่ไง ผมชอบรูปนี้ 444 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - เหรอคะ - ใช่ 445 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 พวกเขาก็ชอบรูปนี้ที่สุดเหมือนกัน 446 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 อ้าว อะไรเนี่ย 447 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 จูลส์วิ่งไล่นกอีก๋อยที่ชายหาดค่ะ แล้วก็... 448 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 เธอคิดว่ามันเป็นนกที่ตลกที่สุด ที่เคยเห็นมาในชีวิต 449 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - พระเจ้า เธอดูมีความสุขมาก - ใช่ 450 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 โตขึ้นด้วยนะเนี่ย 451 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 คุณจะ... 452 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 คิดยังไง... 453 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 ถ้าเราจะพยายามกันอีกครั้ง 454 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 คือว่าไม่ใช่ตอนนี้หรอก แต่... อาจจะหลังจากที่จบทัวร์แล้ว 455 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 ไม่รู้สิ จูเลียน่าจะมีน้องสักคน 456 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 และฉันแค่... 457 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 ฉันรู้สึกว่าคราวนี้เราพร้อมแล้ว 458 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 คุณอยากมีลูกอีกคนเหรอ 459 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 ฉันอยากจริงๆ ค่ะ 460 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - อะไรคะ - เอาสิ 461 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 คุณเห็นด้วยเหรอ 462 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 ไม่ใช่ตอนนี้สิคะ เราอยู่ในบ้านแม่คุณนะ 463 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 ผมไม่สน 464 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 ฉันจําคืนนั้นได้ 465 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 มันเป็นครั้งแรก ไม่รู้นานแค่ไหน 466 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 ที่ฉันไม่อยากเสพอะไรเลย 467 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 ไม่อยากดื่มเหล้า ไม่อยากเล่นยา 468 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร 469 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 ฉันพูดแทนพวกนายทุกคนไม่ได้ 470 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 แต่ฉันไม่ยอมแลกสิ่งนี้กับอะไรแน่ๆ 471 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 ขอบคุณ 472 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 เอาละ คืนนี้เราจะเล่นเพื่อใคร 473 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 เพื่อครอบครัว 474 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 นับสามพูด "พิตต์สเบิร์ก" 475 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 หนึ่ง สอง สาม 476 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 พิตต์สเบิร์ก! 477 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 ถ้าคุณทําให้ฉันเสียใจ ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจ 478 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 เว้นแต่ว่าฉันไม่สนว่าคุณรู้สึกยังไง และฉันทําอย่างนั้นไปแล้ว 479 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 ฉันคือความล้มเหลวของระบบ ด้วยความสามารถที่มีแต่เกิด 480 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 การเคลื่อนไหวของฉัน 481 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันจะเอาคืนให้สาแก่ใจ 482 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 ถ้าคุณทําให้ฉันเสียใจ ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจ 483 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 คุณรับมือกับเหล้าไม่ได้ และดูจะรับมือกับความจริงไม่ไหว 484 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 ฉันคือความล้มเหลวของระบบ และฉันพร้อมแล้วที่จะสู้ 485 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันจะไม่ปล่อยมือจากไมค์ 486 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 ขอบคุณครับ พิตต์สเบิร์ก! 487 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 นายสุดยอดเลย พวก 488 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 นี่ครับ 489 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 ฉันขอเล่นเพลงนี้ได้มั้ย 490 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 เดซี่ มาเร็ว 491 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 เดซี่! เดซี่! เดซี่! เดซี่! 492 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 โอกาสนั้นเปิดกว้าง 493 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 คุณต้องเข้าใจว่าการมีชีวิตแบบนั้น 494 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 รู้สึกเหมือนพลเมืองชั้นสอง ในรีสอร์ตชั้นหนึ่ง 495 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 มันป่วนเราได้ 496 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 มันป่วนผมได้ 497 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 อย่าอารมณ์เสียให้เสียบรรยากาศเลยนะ 498 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - ไม่ ช่างเขา ร็อด แล้วช่างเรื่องนี้ด้วย - เอ็ดดี้... 499 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 ฉันคิดว่าฉันเจอครูแกรนท์ ครูสอนพีชคณิตด้วย 500 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 รู้มั้ยเขาเคยบอกว่า ฉันไม่มีทางประสบความสําเร็จ 501 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 นี่ เธอโอเคมั้ย 502 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 ฉันแค่เหนื่อยน่ะ ฉันคิดว่า... 503 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 นายจะโกรธมั้ยถ้าฉันจะนอนโรงแรมคืนนี้ 504 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 ไม่ๆ อยากให้ฉันไปด้วยมั้ย 505 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 ไม่ นายอยู่กับแม่เถอะ 506 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - ฉันแค่อยากพัก - ได้สิ 507 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 โอเค แล้วแต่เธอเลย 508 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 บาย 509 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 พวกเขาตื่นขึ้นมาในยามเช้า 510 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 มันมีสิ่งที่ควรทํา 511 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 แล้วก็มีสิ่งที่ควรทําเพื่อตัวเอง 512 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 ปัญหาคือมันไม่เคยเป็นสิ่งเดียวกัน 513 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 มันไม่เคยทําให้ตระหนก 514 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 ดูเหมือนคุณจะต้องเลือก 515 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 เปลือกที่หุ้มนั้นกว้าง คุณต้องพังออกมา 516 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 ไม่ว่าทางไหนก็ไม่ต่างกัน 517 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 ขอแค่เพียงคําสัญญาที่ฉันจะรักษา 518 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 กับตัวเองได้ 519 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 ฉันอยู่ห่างไกลคุณ 520 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 อยู่ห่างไกลจากที่ที่ควรอยู่ 521 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 รู้สึกถึงเสียงเต้นของหัวใจเรา 522 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 เอาละนะ 29 แนวนอน "ช่องว่างแล้วก็โฟร" 523 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - ทูแอนด์โฟร - ถูกต้อง เยี่ยม ได้แล้วหนึ่ง 524 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 อะไร 525 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 ฉันเพิ่งเห็นภาพเราในอีก 20 ปีนับจากนี้ 526 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - เหรอ - ค่ะ 527 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - ผมดูเป็นไง - อย่างโทรม 528 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 ขอบคุณนะ 529 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 แล้วเราทําอะไรกันอยู่ 530 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 แบบนี้แหละ หัวเราะ เล่นบ้าๆ บอๆ กัน 531 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 ผมคิดว่าเราจะยังอยู่ด้วยกัน ในอีก 20 ปีข้างหน้า 532 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 แต่งเพลงแล้วก็ 533 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 ใช่ เล่นคอนเสิร์ตในสนามกีฬา 534 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - ขายตั๋วหมดเกลี้ยง... - เราควรคบกัน 535 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 ฉันไม่ควรพูดออกไปเลย 536 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - ไม่ นี่... - ไม่ ฉันจะไปเก็บของ 537 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 ไม่ เดซี่... 538 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 ผมก็ต้องการแบบนั้น 539 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 แต่ผมมีภรรยาแล้ว 540 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 และผมจะไม่ทิ้งเธอ 541 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 ส่วนนี่ นี่คือสิ่งที่เราควรทํา 542 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 เราเล่นด้วยกัน รู้สึกอย่างที่เรารู้สึก 543 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 ไม่ว่าดีหรือร้าย มันคือส่วนหนึ่งของสิ่งนี้ 544 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 เราจะแต่งเพลงอีกสิบอัลบั้ม เรา... 545 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 คือว่า แค่... 546 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 คิด... 547 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 คิดเรื่องที่เราทําได้ คุณกับผม 548 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 เท่านั้นมันไม่พอเหรอ 549 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 ไง ผมไม่เห็นคุณทั้งเช้าเลย ไปไหนมา 550 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 อีกสองนาทีล้อหมุน 551 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 คุณแบรี่ 552 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - เธอลืมคุณหมีอีกแล้ว - ตายแล้ว 553 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - รักแม่ครับ - รักลูกจ้ะ 554 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 ดูแลตัวเองด้วย ลูกรัก 555 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 ฉันชอบเธอนะ พวก เธอเจ๋งดี 556 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 ฉันจะแต่งกับสาวคนนั้น 557 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 นี่ หลับดีรึเปล่า 558 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - พ่อ... ไม่ พ่อมีเลขหก - โอเค 559 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 เอาละ ตาลูกแล้วจ้ะ 560 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - ไม่ - ตาพ่อ 561 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 สอง 562 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 พูดว่าสองคํา เพราะมันดํา ดํา ดํา 563 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 โอเค 564 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 โอเค 565 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 นี่ 566 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 นี่ 567 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 รักคุณนะ 568 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 จุดแวะต่อไป ชิคาโก อิลลินอยส์ 569 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี 570 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ