1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}ความเดิมใน
เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
ผมพลาดอะไรไป
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
หมอนี่เป็นใคร
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
ทุกคนคะ นี่คือนิกกี้ สามีฉันเอง
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
สวัสดีครับ
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
นี่จะเป็นทัวร์ที่ยาวนาน
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
ถ้าคุณไม่อยากร่วมด้วย ผมก็ไม่ว่าอะไร
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
ทัวร์นี้ไม่มีฉันไม่ได้ อีตาซื่อบื้อเฮงซวย
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
ทําไมไม่เล่นเพลง "ลุค แอท อัส นาว"
ในทัวร์นี้ครับ
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
เราต้องให้พื้นที่กับเพลงใหม่ๆ...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
นั่นไม่ใช่เหตุผลค่ะ
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
อยากให้เชื่อเหรอว่านั่นเรื่องจริง
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- ว่าคุณมีความสุข ว่าคุณมีความรัก
- ฉันมีความสุข และฉันมีความรัก
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
ผมรู้ว่าคุณทําหน้ายังไง
เวลาที่คุณรักใครสักคน
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
ตอนนั้นฉันสับสน เจ็บปวด
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
แล้วคุณก็อยู่ให้กําลังใจฉัน
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
แต่มันจะไม่เกิดขึ้นอีก
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
เราเอากันมาตั้งแต่ปล่อยอัลบั้ม
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
พวกนายแค่ซื่อบื้อเกินกว่าจะสังเกตเห็น
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
เธอไม่เคยเสพมากขนาดนี้มาก่อน
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
อย่าบอกนะว่าคุณไม่เห็น
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
เธอเมายาบนเวที เธอร้องมั่วไปหมด
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
เดซี่!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
เดซี่ เดซี่
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
ฉันอยู่ที่นี่ไม่ได้
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
ไง
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
ผมทําให้คุณตื่นเหรอ
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
เกิดอะไรขึ้น
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
คุณสนุกไปหน่อย
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
อาจจะมากไปหน่อย
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
นี่ แต่ตอนนี้คุณโอเคแล้ว
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
ผมจะโทรไปสั่งอาหารเช้านะ
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
ฮัลโหล สวัสดีครับ
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
ขอสั่งอาหารเช้าหน่อยครับ ขอบคุณ
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
ใช่ครับ ใช่
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
รอเดี๋ยวนะ เดซี่
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
เดซี่ เดซี่ คุณจะไปไหนน่ะ
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
เดซี่ คุณควรนอนอยู่บนเตียงนะ มานี่
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
กลับเข้าห้อง
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
เดซี่ เดซี่!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- เดซี่!
- คุณโอเคมั้ย
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
บอกฉันหน่อยว่าเกิดอะไรขึ้น
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
เดซี่ ขอร้อง
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- คุณจําได้แค่ไหน
- ฉันจําได้ว่าคุณอยู่ด้วย
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
เดซี่ เปิดประตูสิวะ!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
เดซี่ ได้โปรด
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
ร็อดโทรตามหมอ แล้วเขา...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
เขากําจัดยาออกจากร่างกายคุณ
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
เราออกมา ผมคิดว่า
คุณคงไม่อยากตื่นขึ้นมาเห็นหน้าผม
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
แล้วช่วงเวลานั้นเขาอยู่ที่ไหน
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
เก็บกระเป๋าซะ
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
เดซี่ เดซี่ คุณไม่ยอมฟังผมเลย
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- ผมไม่รู้ว่าต้องทํายังไง
- ก็เลยทิ้งฉันไว้ในห้องน้ําเหรอ
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- เดซี่
- ฉันบอกให้เก็บกระเป๋า
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
แล้วไปจากที่นี่ซะ
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
ไม่
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
เดซี่ เดซี่
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
ได้ยินคุณผู้หญิงแล้วนี่ ได้ยินเธอแล้วนี่
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
คุณแม่งกําลังทําพลาดครั้งใหญ่
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
แล้วคุณจะเสียใจ
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,996
{\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์
62
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
เพลงที่ 9:
รู้สึกเหมือนเป็นครั้งแรก
63
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
คนเราเริ่มใช้ยาเพื่อหนีความจริง
และเพื่อให้ไร้ความรู้สึก
64
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
แทนที่จะทําให้ไร้ความรู้สึก
มันกลับทําให้รู้สึกรุนแรงขึ้นกว่าเดิม
65
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}เมื่อหมดฤทธิ์ยา
ก็เหมือนได้สติกลับมาอีกครั้ง
66
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}เดซี่ โจนส์
นักร้องนํา-นักประพันธ์เพลง
67
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
เรารักบิลลี่
68
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
และเมื่อสติกลับมาอีกครั้ง
มันก็ขึ้นอยู่กับเวลาเท่านั้น
69
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
ที่เราจะจําได้ว่าทําไม
เราถึงอยากหนีความจริงตั้งแต่แรก
70
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
เดซี่! ขอลายเซ็นหน่อย! เดซี่!
71
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
หยิ่งจังวะอีเวร!
72
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
ทุกเรื่องราวมีจุดจบ
73
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
และเราไม่มีหน้าที่ที่จะอยู่ต่อ
74
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
ดังนั้นปิดมันซะ
75
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
แล้วลืมมันไปให้สิ้น
76
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
แม้จะงุนงงสับสน แต่เดซี่ก็ยังคุมอยู่
77
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
แต่มันช่าง...
78
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}แคเรน เซอร์โค
มือคีย์บอร์ด
79
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}น่าเศร้า
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}รับสิ ซีโมน
81
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
เมื่อฉันต้องการเธอ เธอกลับไม่อยู่
82
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
เธอไม่อยู่
83
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
เธอไม่อยู่
84
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
ฉันอยู่บนรถบัสคันนั้นไม่ได้อีกแล้ว
85
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
ฉันต้องการชีวิตแบบนี้...
86
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
ตั้งแต่อายุ 14
87
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
ใช่ ผมด้วย
88
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
แล้วทําไมเราถึงไม่มีความสุขล่ะ
89
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
ผมไม่รู้
90
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน
91
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
และนั่น...
92
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
นั่นยิ่งทําให้แย่กว่าเดิม
93
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
และคุณทําให้แย่กว่าเดิม
94
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
ผมทําให้แย่กว่าเดิมได้ยังไง
95
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
เพราะคุณพูดถูก
96
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
และฉันเกลียดที่เป็นแบบนั้น
97
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
ฉันเกลียด...
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
ที่คุณเห็นฉันในสภาพนั้น
99
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
และฉันเกลียด...
100
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
ที่คุณคือคนที่ช่วยชีวิตฉันไว้
101
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
ผมก็เคยอยู่ในสถานการณ์เดียวกับคุณ
จําได้มั้ย
102
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
ทําไมคุณไม่โทรหาเท็ดดี้
103
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
คุณรู้ว่าผมพาคุณไปได้ใช่มั้ย
104
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
ถ้าคุณอยากไป
105
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
คืนนี้ฉันขอนอนที่นี่ได้มั้ย
106
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
ได้สิ ผมจะ...
107
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
เดี๋ยวๆ เขาแค่จะทิ้งเธอไว้ตรงนั้นเหรอ
108
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
ใช่ คงงั้น
109
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
เลวร้ายมาก น่าสงสารเดซี่
110
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
เธอเป็นอะไรมั้ยคะ
111
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
เธอก็ยังเป็นเดซี่...
112
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
การออกทัวร์แบบไม่เมารู้สึกยังไงคะ
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
ไม่ใช่ "ไม่เมา" ค่ะ
114
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
ที่ฉันทําคือฉันเริ่มตั้งกฎให้ตัวเอง
115
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
ห้ามกินยาเด็กซี่ตอนเช้า
116
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
สูดโค้กฟืดนึง แต่แค่ก่อนขึ้นแสดง
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
เควลูดหนึ่งเม็ดตอนกลางคืน
เพื่อให้สงบ
118
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
ฉันทําได้ดีที่สุดเท่านั้น
ภายใต้สถานการณ์แบบนั้น
119
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
คุณควรพัก ไปพักเถอะ
120
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
เมื่อคืนก่อนฉันเกือบตาย
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
เรารักคุณ เดซี่!
122
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
เฉียดตายขนาดนี้เลย
123
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
เดซี่ ฉันรักคุณ!
124
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
เดซี่!
125
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
แต่คืนนี้ฉันยังมีชีวิต
126
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
และคืนนี้พวกคุณยังมีชีวิต
127
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
ดังนั้นมามีชีวิตกันต่ออีกหน่อยเถอะนะ
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- ไฟฟู่ๆ ต้องมาละ
- อะไรนะ
129
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
พวกคุณขายตั๋ว 15,000 ใบหมดเกลี้ยง
130
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
ไม่คิดเหรอว่าเราน่าจะมีไฟตู้มต้ามบนเวที
ทําให้โชว์อลังการกว่านี้
131
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
นี่ร็อด อย่าคิดเยอะ ฉันนี่แหละไฟ
132
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
เธอกลับมาแล้ว
133
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}ฤดูใบไม้ผลิปี 1977
134
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}เอ็ดดี้ ราวด์ทรี
มือเบส
135
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}เราดังเป็นพลุแตก
136
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}มันเป็นช่วงเวลา
ที่เราไม่อยากให้มีอะไรเปลี่ยน
137
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}เกรแฮม ดันน์
กีตาร์ลีด
138
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}แต่มันก็มักจะเปลี่ยนเสมอ
139
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
มันจบแล้ว
140
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
คนจะสนเราทําไมในเมื่อมีเพลงแบบนี้
141
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
เราจบแล้ว พวก เราตกยุคแล้ว
142
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
พูดเรื่องอะไรน่ะ อย่ากังวลไปนักเลย
143
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
นี่มันอะไรกัน
144
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
อนาคต
145
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
เหรอ
146
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
ฟังนะ เดี๋ยวมา
147
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
จําสมัยที่เราเล่นในห้องขนาดนี้ได้มั้ย
148
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
ได้สิ
149
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
แอบคิดถึงอยู่นะ
150
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
เหมือนกัน
151
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
แม่งสุดยอด!
152
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
นี่ พวก ไง
153
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
ฉัน... ฉันก็เล่นในวงเหมือนกัน
154
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
เดอะ ซิกซ์น่ะ
155
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
คือนายอาจจะไม่ฟังวิทยุ
156
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
ผมรู้จักวงคุณ
157
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
น้องสาวผมเปิดเพลงคุณทั้งวันทั้งคืน
158
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
เราเคยมีอัลบั้มที่ดังที่สุดในประเทศ
159
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}เราถูกเสนอชื่อ
ให้รับรางวัลแกรมมี่หลายรายการ
160
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}วอร์เรน โรฮาส
มือกลอง
161
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}เราเคยไปออก
แซทเทอร์เดย์ไนท์ไลฟ์ นะ...
162
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
เขาถึงได้เรียกว่าความดังไม่จีรังไง
163
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
นิวยอร์ก
164
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
เดซี่ เดซี่
165
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
ลูกสาวฉันอยากโตขึ้นมาเป็นเหมือนคุณค่ะ
166
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
ฝันให้ใหญ่กว่านี้จ้ะ แม่นกน้อย
167
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
หนูเป็นได้ทุกอย่างที่หนูต้องการ
168
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
เฮ้ย ดูหมอนี่สิ
169
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
ไง ร็อดไม่ได้บอกเหรอว่าฉันจะมา
170
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
บอกค่ะ แต่ไม่นึกว่าคุณจะมาจริงๆ
171
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
ไม่เอาน่า
เธอก็รู้ว่าฉันไม่มีทางพลาดงานนี้
172
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
ผมไปเตรียมตัวก่อนนะ
173
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
ซีโมนอยู่กับเธอรึเปล่า
174
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
เปล่าค่ะ
175
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
ฉันบอกหล่อนว่าฉันจะไปดื่มด้วย
176
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
แต่คิดว่าจะมาทักทายหล่อนที่นี่ก่อน
177
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
ฉันไม่รู้ค่ะ เดี๋ยวเจอกันนะ
178
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
เวรๆ
179
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- นี่ เดซี่
- เวรๆ เวรแล้ว
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- เดซี่
- ขอโทษ ฉันหายาไม่เจอ
181
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- แล้วฉันไม่...
- ไม่เป็นไร
182
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
เป็นสิ ทุกอย่างมันรู้สึกจริงเกินไป
183
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
ฉันทําไม่ได้
184
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
และเราจะไลฟ์ในหก ห้า สี่...
185
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
ท่านผู้มีเกียรติคะ วงโปรดวงใหม่ของฉัน
186
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์
187
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
เธอเจอฉันในเปลวไฟ
188
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
เป็นแสงตะวันแห่งความเปลี่ยนแปลง
189
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
ที่รัก เรื่องเหล่านั้นจบไปแล้ว
190
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
เธอคือแสงยามเช้าของฉัน
191
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
โอ้ ออโรร่า เธอคือหนึ่งเดียว
192
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
เธอคือแสงยามเช้าของฉัน
193
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
โอ้ ออโรร่า เธอคือหนึ่งเดียว
194
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- เธอหันไปไหน
- เธอหันไปไหน
195
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- เมื่อเธออยากยอมรับ
- เมื่อเธออยากยอมรับ
196
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- เมื่อเธอเอื้อมหาสัมผัสของฉัน
- เมื่อเธอเอื้อมหาสัมผัสของฉัน
197
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
แล้วฉันกลับมอบให้ได้ไม่มาก
198
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
สดๆ จากแท่นพิมพ์
199
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
อยากเอามาให้คุณทันทีที่ได้มา
200
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
ขอโทษด้วยที่ใช้เวลานาน
201
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
ล้อกันเล่นรึเปล่าค่ะ ฉันรอสิ่งนี้มาทั้งชีวิต
202
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
งั้นแอตติกเร็กคอร์ดก็โชคดีที่ได้ตัวคุณมา
203
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
แต่มีเรื่องหนึ่งที่...
204
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
เราควรคุยกันหน่อย
205
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
ฉันแอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์
206
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
แอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์
207
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
แอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์
208
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
แอบคิดให้คืนนั้นยาวนานชั่วนิรันดร์
209
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
แอบคิด
210
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
ฟังนะ มันไม่ใช่ปัญหา
211
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
อะไรไม่ใช่
212
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
พวกเขาไม่ต้องการให้มีข่าวลือ
213
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
แต่มันไม่ใช่ข่าวลือ
214
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
ไม่เอาน่า เบอร์นี่
คุณก็รู้ว่าฉันหมายความว่าไง
215
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
นี่ ฉันสัญญา
มันจะไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย
216
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
มันต้องเปลี่ยนอยู่แล้ว
217
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
พวกเขาไม่อยากให้ฉันเดินสายกับคุณ
218
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
พวกเขาไม่อยากให้ฉันเข้าใกล้คุณ
219
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
ฉันจะไม่ยอมให้เป็นแบบนั้น พวกเขา...
220
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
คุณจะไม่มีทางเลือก
221
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
แต่ตอนนี้คุณยังมีทางเลือก
222
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
บอกให้พวกเขาไปลงนรกซะ
223
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
อะไร
224
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
ฉันพยายามแทบตายเพื่อสิ่งนี้
225
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
เบอร์นี่ นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการมาตลอด
226
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
ฉันนึกว่าเป็นฉันซะอีก
227
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- เฮ้
- ดื่ม ทุกคน
228
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
รักพวกนายนะ
229
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
ไม่ธรรมดาเลย
230
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
นี่ เดี๋ยวฉันมานะ
231
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
โอเค ตามสบายเลย
232
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
นี่ คืนนี้คุณแจ๋วมากเลยครับ
233
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- ขอบคุณค่ะ
- เป็นธรรมชาติมาก
234
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- คุณก็เหมือนกัน
- ตลกมาก
235
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
ขอบคุณค่ะ
236
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
รู้มั้ย...
237
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
ผู้ชายหลายคนกลัวผู้หญิงที่มีอารมณ์ขัน
238
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- เหรอคะ
- ครับ กลัวมาก
239
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
แต่ ผมไม่กลัว
240
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
ผมคิดว่าพวกเธอเซ็กซี่มาก
ใจเต้นขึ้นมาเลย
241
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
รู้มั้ยว่าอะไรทําให้ฉันใจเต้น
242
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
ไม่รู้
243
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
มือกลองในวงร็อค
244
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
คุณนี่ฮาของจริง
245
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
นี่คุณพูดจริงเหรอ
246
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- เป็นไงบ้าง
- รู้สึกดีค่ะ
247
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- เหรอ
- อือ
248
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
คือว่าไม่ดีเท่าโคเคน
249
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
เราต้องการหมอ!
250
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
เรียกรถพยาบาลที!
251
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
ทุกคนถอยออกไป ให้พวกเขาเข้ามา
252
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
มีลิ่มเลือดอุดตันที่หัวใจเขา
253
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
หมายความว่ายังไงครับ
254
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
หมายความว่าเราต้องรอสักพัก
ถึงจะรู้ว่าเสียหายแค่ไหน
255
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
แต่อาการเขาคงที่แล้ว
256
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
โอเค ขอบคุณค่ะ
257
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
ผมอยากดื่มอะไรสักแก้วจริงๆ
258
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
คิดว่าสิ่งต่างๆ เกิดขึ้นเพราะมีเหตุผลมั้ย
259
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
ไม่รู้สิ
260
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
คุณล่ะ
261
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
เคยคิด เคยเชื่อทุกอย่าง
262
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
ทั้งพระเจ้า เทวดา สวรรค์ เชื่อว่า...
263
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
มีใครสักคนมองดูเราอยู่จากบนนั้น
264
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
แต่คืนนั้นในไมอามี่
ฉันสาบานได้ว่าฉันตายไปแป๊บนึง
265
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
และที่นั่นไม่มีอะไรเลย
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
ไม่มีสักอย่าง
267
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
ตอนนี้ฉันไม่รู้แล้ว
268
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
เดซี่ คุณทําให้ผมอารมณ์ดีขึ้นจริงๆ
ขอบคุณนะ
269
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
ฉันแค่บอกความจริง
270
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
งั้นคุณจะอธิบายเราว่ายังไง
271
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
คือว่าผมควรจะตายไปตั้งนานแล้ว
272
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
ตายในสงครามเหมือนเด็กครึ่งโรงเรียน
สมัยม.ปลายของผม
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
หรืออาจจะดื่มจนตายตอนอยู่ที่เฮเซลวูด
274
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
เหมือนพ่อผม
275
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
แต่มันไม่ได้เกิดขึ้นใช่มั้ยล่ะ
276
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือผมเริ่มเล่นในวงดนตรี
277
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
ผมเจอเท็ดดี้ ไพรซ์กําลังซื้อบุหรี่
ในตลาดฮอลลีวูด
278
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
แล้วผมก็เจอคุณ
279
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
แล้วดูเราสิ
280
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
อยู่ที่นี่
281
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
ได้มีชีวิตนี้
282
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
คุณจะบอกว่า
ไม่มีใครคอยดูแลเราจากบนนั้นเหรอ
283
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
ไม่เอาน่า
284
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
นี่ พวกคุณ เขาฟื้นแล้ว
285
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- เราเจอเขาได้มั้ยครับ
- ได้ทีละคน
286
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
คุณก่อน
287
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
มันขึ้นอยู่กับคุณด้วย คุณไพรซ์
คุณต้องดูแลตัวเอง
288
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
ดังนั้นห้ามสูบบุหรี่ ห้ามเล่นยา
กินเนื้อแดงกับดื่มเหล้าให้น้อยลง
289
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
แล้วงานล่ะครับ
290
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
ต้องดูก่อนว่างานคุณเครียดมากแค่ไหน
291
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
ถ้าเป็นแบบนี้อีกครั้งคุณไม่รอดแน่
292
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
ครับ ผมเข้าใจ
293
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
ขอบคุณครับ หมอ
294
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
ผมรักคุณนะ เท็ดดี้
295
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
ผมเป็นหนี้ชีวิตคุณ
296
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
ถ้าคุณตาย ผมไม่...
297
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
ผมไม่รู้ว่าผมจะทํายังไง
298
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
ฉันจะไม่ตายหรอก ไอ้ลูกชาย
299
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
ไม่ใช่ตอนนี้
300
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
แต่เมื่อฉันตาย...
301
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
ห้ามนายพูดสุนทรพจน์ที่งานศพฉัน
302
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
สัญญากับผมว่าจะดูแลตัวเอง โอเคมั้ย
303
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
ห้ามทํางานหามรุ่งหามค่ําอีก
304
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
เท็ดดี้!
305
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
ถ้ามันฆ่าคุณล่ะ
306
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
งั้นฉันก็ตายอย่างคนที่ประสบความสําเร็จ
307
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
นี่ เขาปลอดภัยดีมั้ย
308
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- เขาปลอดภัย
- โอเคๆ
309
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
เท็ดดี้เป็นคนที่เห็นแววฉัน
310
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
รับฉันไว้ดูแล
311
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
ให้โอกาสฉัน
312
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
ฉันแค่ขอบคุณพระเจ้าที่เขาจะไม่เป็นไร
313
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
ฉันอยากให้เราสองคนดีกัน
314
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
สิ่งที่ฉันพูดมันเลวร้ายมาก
315
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- และฉันเสียใจจริงๆ
- เดซี่
316
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
ผมจําได้ว่าหลังจากนั้นทุกอย่างก็สงบ
317
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
กิจวัตรเดิมๆ ของวง
318
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
ไม่มีอะไรแปลกจากเดิม
319
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
นอกจากเรื่องที่วอร์เรนคบกับดาราหนัง
320
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
ผมคบกับดาราหนังครับ
321
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
ส่วนบิลลี่กับฉัน...
เราไม่เคยเป็นแค่อย่างใดอย่างหนึ่งต่อกัน
322
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
แต่นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นภาพ
เราสองคนอาจอยู่กันได้ยั่งยืน
323
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณค่ะ
324
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
เอ๊ะ หน้าคุณดูคุ้นๆ นะคะ
325
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
ไม่จริงน่า!
326
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
จริงด้วย ฝั่งนี้ฉันเป็นคนเสิร์ฟ
จะไม่มีใครมารบกวนคุณ
327
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
สัญญาเลยค่ะ
328
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
ขอบคุณมากครับ
329
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
บ้าเนอะ
330
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
อัลบั้มหน้าจะแย่กว่านี้อีก
331
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
คุณคิดถึงอัลบั้มหน้าแล้วเหรอ
332
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
ค่ะ แน่นอน ฉันคิด
333
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
แต่งอะไรบ้างรึยัง
334
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
อือ ผมก็เหมือนกัน ไม่เชิงน่ะ
335
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
มีเพลงนึงที่ฉัน...
336
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
เก็บเงินด้วยครับ
337
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
เราจะพลาดซาวด์เช็ก
338
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
บิลลี่เล่นส่วนของฉันได้
339
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
ได้ที่ไหนเล่า
340
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
ให้ตายสิ ชอบจังเวลาเธอพูดแบบนี้
341
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
คนเป็นคนหนึ่งเตือนเพื่อนๆ ของเขา
342
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
นี่ไม่ใช่ศรัทธาที่ควรปลุกขึ้นมา
343
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
ความรักนั้นไม่มีวันยืนยง
พวกเขาพูดไว้เสมอ
344
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
มันจะกัดกินเราให้เศร้าหมอง
345
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
เช่น ฉันอาจจะลืมชื่อตัวเอง
346
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
แต่สาบานว่า
ฉันจะไม่มีวันทําให้บ้านคุณแปดเปื้อน
347
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
คุณจะพูดว่ามันไม่เหมือนกัน
348
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
เราไม่มีทางกลับไปเป็นเหมือนเดิม
349
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
ฉันไม่รู้
350
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
ฉันคุมไม่ได้
351
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
เป็นคุณเสมอมา
352
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
เป็นคุณเสมอมา
353
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
ฉันพูดจริงเสมอมา
354
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
เป็นคุณเสมอมา
355
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- เละเทะนิดหน่อย
- เดซี่
356
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
นี่
357
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
คุณเล่าเรื่องที่เกิดขึ้นที่บอสตันได้มั้ยคะ
358
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
แคเรนได้...
359
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
แคเรนได้บอกคุณรึเปล่า มัน...
360
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
มันไม่ใช่เรื่องที่ผมควรพูด จริงๆ นะ
361
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
เธอบอกฉันแล้วค่ะ
362
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
ผมขอไปดื่มน้ําหน่อย
363
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
พระเจ้า พระเจ้า
364
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
พระเจ้า
365
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- เกรแฮม ขอละ
- โทษที
366
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
ขอโทษนะ
ฉันไม่เคยดีใจขนาดนี้มาก่อน
367
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
เกรแฮม ขอละ หยุดเถอะ
368
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
นี่ เป็นอะไร มีอะไรเหรอ
369
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
เราจัดการได้
370
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
ยังไง
371
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
ฉันไม่รู้ แต่เราจะคิดออกเอง ใช่มั้ย
372
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- เราจะหามือคีย์บอร์ดคนใหม่ถ้า...
- ว่าไงนะ
373
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
ฉันจะไม่ออกจากวงไปเลี้ยงลูกหรอกนะ
374
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
เป็นนายจะออกมั้ย
375
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
ไม่ ขอโทษ นั่นมัน...
376
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
ฉันไม่ได้...
377
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
ฉันไม่ต้องการมีลูก เกรแฮม นายก็รู้
378
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
แคเรน
ตอนแรกเธอก็ไม่อยากให้เราคบกัน
379
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
เราใช้เวลาคิดกันหน่อยได้มั้ย
380
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
คิดหน่อยเถอะนะ
381
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
วันต่อมา เรากลับบ้านกัน
382
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
พิตต์สเบิร์กเวร
383
00:28:36,424 --> 00:28:40,928
พิตต์สเบิร์ก
384
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
ไงครับ
385
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
ลูกแม่!
386
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
คุณย่าฮะ
387
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- แคเรน
- สวัสดีค่ะ
388
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
พ่อจ๋า
389
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
เดซี่ โจนส์!
390
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
คุณนายดันน์
391
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
สมัยเป็นเด็ก เราไม่ได้มาย่านนี้ด้วยซ้ํา
392
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
แล้วตอนนี้นายซื้อบ้านที่นี่ให้แม่
393
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
คุณนายดันน์ ดีใจที่ได้เจอคุณครับ
394
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
นี่ลิซ่า
395
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
ไม่ต้องบอกก็รู้ ฉัน... คือว่า...
396
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
พระเจ้า ฉันชอบคุณ
ในหนังของจีน ไวล์เดอร์มาก
397
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
คุณใจดีจัง ขอบคุณค่ะ
398
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
แล้วคุณคบกับวอร์เรนเนี่ยนะ
399
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
ไม่น่าเชื่อใช่มั้ยครับ
400
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
ขอบอกเลย มันจะทําให้วงสตูเจส
ดูเหมือนวงเดอะคาร์เพนเตอร์ส
401
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
แล้วก็มีวงราโมนส์อะไรพวกนั้น
มาจากอังกฤษ
402
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
มันจะสุดเหวี่ยงแน่ๆ
403
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
ฉันจะไปคุยกับพวกเขาหน่อยนะคะ
404
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
ไงจ๊ะ จูลส์
405
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
นี่ลูกจ๋า แม่ขอคุยกับเดซี่ตามลําพังได้มั้ย
406
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
ลูกไปคุยกับพ่อนะจ๊ะ เขาอยู่นั่น
407
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
เธอโอเคค่ะ
408
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- ไม่ๆ เธอแค่...
- เธอเป็นเด็กที่สวยมากค่ะ
409
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
เธอหลงคุณมาก
410
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
พูดทุกวันว่า "หนูอยากดูเหมือนเดซี่ โจนส์
411
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
หนูอยากมีผมแบบเดซี่ โจนส์
และหนูอยากร้องเพลงแบบเดซี่ โจนส์"
412
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
คุณเคย... คิดบ้างมั้ย
413
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
เรื่อง... มีลูกเหรอคะ
414
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- ใช่ เรื่องมีลูก
- ไม่
415
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
ทําไมล่ะ
416
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
ไม่ พ่อแม่ฉันไม่อยากมีลูก โดยเฉพาะแม่
417
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
ฉันเกิดจากความผิดพลาด
แล้วก็กลายเป็นภาระ
418
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
แล้วก็กลายเป็นเรื่องน่าเสียใจ
แล้วก็กลายเป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุด
419
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
อะไรคะ
420
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
คู่แข่ง
421
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
แต่พ่อแม่ก็ทําร้ายลูกแบบนี้กันทุกคน
422
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
ก็จริง
423
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
และฉันไม่อยากทําอย่างนั้นกับใคร
424
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
คุณก็เลยจะไม่มีลูก
425
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
อย่าเพิ่งด่วนตัดสินใจ เดซี่
426
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
คุณเป็นอะไรหลายอย่างที่คุณไม่รู้ด้วยซ้ํา
427
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
เดี๋ยวนะ
ตอนนี้ต้องเรียกหมอเลิฟวิ่งแล้วเหรอ
428
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
ทันตแพทย์
429
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
คุณหมอเลิฟวิ่ง
430
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
ชอบจังว่ะ เพื่อน ฟังเหมือนหนังโป๊
431
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
ดีแล้วที่นายสร้างเนื้อสร้างตัวจนได้ดิบได้ดี
432
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
อือ ขอบใจ
433
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
บางครั้งฉันก็คิดนะว่า
ถ้าฉันยังอยู่ในวงจะเป็นยังไง
434
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
แต่แล้วฉันก็คิดว่า
ฉันมีบางสิ่งที่พวกนายจะไม่มีวันมี
435
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
ความมั่นคงทางการเงิน
436
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
มันไม่หวือหวา แต่ก็สําคัญนะ
437
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
อีกอย่าง หลังหักภาษีกับหารหกแล้ว
พวกนายคงแทบไม่เหลือเงินเท่าไหร่ใช่มั้ย
438
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- หาเบียร์ให้ชัคดื่มอีกขวดดีกว่า
- ใช่
439
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}ชัค เลิฟวิ่ง
อดีตมือเบส
440
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
เกิดอะไรขึ้น
441
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
ไม่มีอะไร ฉันสบายดี
442
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
เสียใจด้วยนะ เสียใจด้วย
443
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
นี่ไง ผมชอบรูปนี้
444
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- เหรอคะ
- ใช่
445
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
พวกเขาก็ชอบรูปนี้ที่สุดเหมือนกัน
446
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
อ้าว อะไรเนี่ย
447
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
จูลส์วิ่งไล่นกอีก๋อยที่ชายหาดค่ะ แล้วก็...
448
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
เธอคิดว่ามันเป็นนกที่ตลกที่สุด
ที่เคยเห็นมาในชีวิต
449
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- พระเจ้า เธอดูมีความสุขมาก
- ใช่
450
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
โตขึ้นด้วยนะเนี่ย
451
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
คุณจะ...
452
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
คิดยังไง...
453
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
ถ้าเราจะพยายามกันอีกครั้ง
454
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
คือว่าไม่ใช่ตอนนี้หรอก แต่...
อาจจะหลังจากที่จบทัวร์แล้ว
455
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
ไม่รู้สิ จูเลียน่าจะมีน้องสักคน
456
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
และฉันแค่...
457
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
ฉันรู้สึกว่าคราวนี้เราพร้อมแล้ว
458
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
คุณอยากมีลูกอีกคนเหรอ
459
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
ฉันอยากจริงๆ ค่ะ
460
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- อะไรคะ
- เอาสิ
461
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
คุณเห็นด้วยเหรอ
462
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
ไม่ใช่ตอนนี้สิคะ เราอยู่ในบ้านแม่คุณนะ
463
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
ผมไม่สน
464
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
ฉันจําคืนนั้นได้
465
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
มันเป็นครั้งแรก ไม่รู้นานแค่ไหน
466
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
ที่ฉันไม่อยากเสพอะไรเลย
467
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
ไม่อยากดื่มเหล้า ไม่อยากเล่นยา
468
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร
469
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
ฉันพูดแทนพวกนายทุกคนไม่ได้
470
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
แต่ฉันไม่ยอมแลกสิ่งนี้กับอะไรแน่ๆ
471
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
ขอบคุณ
472
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
เอาละ คืนนี้เราจะเล่นเพื่อใคร
473
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
เพื่อครอบครัว
474
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
นับสามพูด "พิตต์สเบิร์ก"
475
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
หนึ่ง สอง สาม
476
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
พิตต์สเบิร์ก!
477
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
ถ้าคุณทําให้ฉันเสียใจ
ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจ
478
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
เว้นแต่ว่าฉันไม่สนว่าคุณรู้สึกยังไง
และฉันทําอย่างนั้นไปแล้ว
479
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
ฉันคือความล้มเหลวของระบบ
ด้วยความสามารถที่มีแต่เกิด
480
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
การเคลื่อนไหวของฉัน
481
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันจะเอาคืนให้สาแก่ใจ
482
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
ถ้าคุณทําให้ฉันเสียใจ
ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจ
483
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
คุณรับมือกับเหล้าไม่ได้
และดูจะรับมือกับความจริงไม่ไหว
484
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
ฉันคือความล้มเหลวของระบบ
และฉันพร้อมแล้วที่จะสู้
485
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันจะไม่ปล่อยมือจากไมค์
486
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
ขอบคุณครับ พิตต์สเบิร์ก!
487
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
นายสุดยอดเลย พวก
488
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
นี่ครับ
489
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
ฉันขอเล่นเพลงนี้ได้มั้ย
490
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
เดซี่ มาเร็ว
491
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
เดซี่! เดซี่! เดซี่! เดซี่!
492
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
โอกาสนั้นเปิดกว้าง
493
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
คุณต้องเข้าใจว่าการมีชีวิตแบบนั้น
494
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
รู้สึกเหมือนพลเมืองชั้นสอง
ในรีสอร์ตชั้นหนึ่ง
495
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
มันป่วนเราได้
496
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
มันป่วนผมได้
497
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
อย่าอารมณ์เสียให้เสียบรรยากาศเลยนะ
498
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- ไม่ ช่างเขา ร็อด แล้วช่างเรื่องนี้ด้วย
- เอ็ดดี้...
499
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
ฉันคิดว่าฉันเจอครูแกรนท์
ครูสอนพีชคณิตด้วย
500
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
รู้มั้ยเขาเคยบอกว่า
ฉันไม่มีทางประสบความสําเร็จ
501
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
นี่ เธอโอเคมั้ย
502
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
ฉันแค่เหนื่อยน่ะ ฉันคิดว่า...
503
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
นายจะโกรธมั้ยถ้าฉันจะนอนโรงแรมคืนนี้
504
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
ไม่ๆ อยากให้ฉันไปด้วยมั้ย
505
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
ไม่ นายอยู่กับแม่เถอะ
506
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- ฉันแค่อยากพัก
- ได้สิ
507
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
โอเค แล้วแต่เธอเลย
508
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
บาย
509
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
พวกเขาตื่นขึ้นมาในยามเช้า
510
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
มันมีสิ่งที่ควรทํา
511
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
แล้วก็มีสิ่งที่ควรทําเพื่อตัวเอง
512
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
ปัญหาคือมันไม่เคยเป็นสิ่งเดียวกัน
513
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
มันไม่เคยทําให้ตระหนก
514
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
ดูเหมือนคุณจะต้องเลือก
515
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
เปลือกที่หุ้มนั้นกว้าง คุณต้องพังออกมา
516
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
ไม่ว่าทางไหนก็ไม่ต่างกัน
517
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
ขอแค่เพียงคําสัญญาที่ฉันจะรักษา
518
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
กับตัวเองได้
519
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
ฉันอยู่ห่างไกลคุณ
520
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
อยู่ห่างไกลจากที่ที่ควรอยู่
521
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
รู้สึกถึงเสียงเต้นของหัวใจเรา
522
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
เอาละนะ 29 แนวนอน
"ช่องว่างแล้วก็โฟร"
523
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- ทูแอนด์โฟร
- ถูกต้อง เยี่ยม ได้แล้วหนึ่ง
524
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
อะไร
525
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
ฉันเพิ่งเห็นภาพเราในอีก 20 ปีนับจากนี้
526
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- เหรอ
- ค่ะ
527
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- ผมดูเป็นไง
- อย่างโทรม
528
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
ขอบคุณนะ
529
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
แล้วเราทําอะไรกันอยู่
530
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
แบบนี้แหละ หัวเราะ เล่นบ้าๆ บอๆ กัน
531
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
ผมคิดว่าเราจะยังอยู่ด้วยกัน
ในอีก 20 ปีข้างหน้า
532
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
แต่งเพลงแล้วก็
533
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
ใช่ เล่นคอนเสิร์ตในสนามกีฬา
534
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- ขายตั๋วหมดเกลี้ยง...
- เราควรคบกัน
535
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
ฉันไม่ควรพูดออกไปเลย
536
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- ไม่ นี่...
- ไม่ ฉันจะไปเก็บของ
537
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
ไม่ เดซี่...
538
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
ผมก็ต้องการแบบนั้น
539
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
แต่ผมมีภรรยาแล้ว
540
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
และผมจะไม่ทิ้งเธอ
541
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
ส่วนนี่ นี่คือสิ่งที่เราควรทํา
542
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
เราเล่นด้วยกัน รู้สึกอย่างที่เรารู้สึก
543
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
ไม่ว่าดีหรือร้าย มันคือส่วนหนึ่งของสิ่งนี้
544
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
เราจะแต่งเพลงอีกสิบอัลบั้ม เรา...
545
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
คือว่า แค่...
546
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
คิด...
547
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
คิดเรื่องที่เราทําได้ คุณกับผม
548
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
เท่านั้นมันไม่พอเหรอ
549
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
ไง ผมไม่เห็นคุณทั้งเช้าเลย ไปไหนมา
550
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
อีกสองนาทีล้อหมุน
551
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
คุณแบรี่
552
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- เธอลืมคุณหมีอีกแล้ว
- ตายแล้ว
553
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- รักแม่ครับ
- รักลูกจ้ะ
554
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
ดูแลตัวเองด้วย ลูกรัก
555
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
ฉันชอบเธอนะ พวก เธอเจ๋งดี
556
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
ฉันจะแต่งกับสาวคนนั้น
557
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
นี่ หลับดีรึเปล่า
558
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- พ่อ... ไม่ พ่อมีเลขหก
- โอเค
559
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
เอาละ ตาลูกแล้วจ้ะ
560
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- ไม่
- ตาพ่อ
561
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
สอง
562
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
พูดว่าสองคํา เพราะมันดํา ดํา ดํา
563
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
โอเค
564
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
โอเค
565
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
นี่
566
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
นี่
567
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
รักคุณนะ
568
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
จุดแวะต่อไป ชิคาโก อิลลินอยส์
569
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี
570
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ