1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Din episoadele anterioare...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Ce-am ratat?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Cine pana mea e ăsta?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Dragilor, el e Nicky. Soțul meu.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Bună!
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Va fi un turneu lung.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
N-ai chef să repeți? Bine.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Fără mine nu există turneu,
jigodie proastă!
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
De ce nu cântați
„Uite ce am ajuns” în turneu?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Ca să facem loc melodiilor noi...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Nu acesta e motivul.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Vrei să cred că e real?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Că ești fericită? Că iubești?
- Sunt fericită! Și iubesc!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Știu cum e când iubești pe cineva.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Eram debusolată, rănită,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
iar tu mi-ai fost alături.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Doar că nu se va mai întâmpla.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Iar noi ne-o punem de când înregistram.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Dar voi sunteți prea plini de voi
ca să vedeți.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
N-a luat niciodată atât de multe.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Nu-mi spune că n-ai văzut.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Se droghează pe scenă, încurcă versurile.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Nu pot rămâne aici.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Bună!
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Te-am trezit?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Ce s-a întâmplat?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Te-ai distrat puțin.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Poate puțin cam mult.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Dar ți-ai revenit.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
O să comand micul-dejun, da?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Bună ziua.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Aș dori să comand micul-dejun. Mulțumesc!
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Da.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
O secundă. Daisy!
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, unde te duci?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy, nu trebuie să te ridici din pat.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Treci înapoi!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Ești bine?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Vreau să-mi spui ce s-a întâmplat.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, te rog!
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Ce îți amintești?
- Că erai lângă mine.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Daisy, deschide naibii ușa!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, te rog!
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod a chemat un medic, care...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Ți-a eliminat drogurile din corp.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Am plecat. Nu credeam
că vrei să mă vezi la trezire.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
Iar el unde era în tot acest timp?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Fă-ți bagajele!
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, n-ai vrut să să mă asculți.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Nu știam ce să fac.
- Și m-ai lăsat în duș?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy!
- Fă-ți bagajele
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
și pleacă naibii de aici!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Nu.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Ai auzit ce-și dorește doamna.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Faci o greșeală uriașă!
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
O să regreți.
61
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Începi să te droghezi ca să evadezi
și să-ți tocești sentimentele.
62
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Însă drogurile nu-ți tocesc sentimentele,
ci le amplifică.
63
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Când te lași,
ai impresia că-ți revine mintea la loc.
64
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES - VOCALISTĂ/COMPOZITOARE
65
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
ÎL IUBIM PE BILLY
66
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
Iar după ce-ți revine mintea la loc,
nu trece mult
67
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
și-ți amintești
de ce anume voiai să fugi.
68
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Autograf!
69
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Japiță!
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Toate poveștile au un sfârșit
71
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Și nu-i treaba noastră să rămânem
72
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Ce-ai zice să-i punem capăt
73
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Și să uităm c-a fost vreodată
74
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Chiar și atunci când era vraiște,
Daisy era o forță.
75
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Însă era...
76
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ
77
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}... trist.
78
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Răspunde, Simone!
79
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Când aveam nevoie de tine Plecaseși
80
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Plecaseși
81
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Plecaseși
82
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Nu mai rezist în autocarul ăla.
83
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Visez la viața asta...
84
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
de când aveam 14 ani.
85
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Și eu.
86
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Atunci, de ce suntem atât de nefericiți?
87
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Nu știu.
88
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Nici eu.
89
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
Iar asta...
90
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
înrăutățește situația.
91
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Tu o înrăutățești.
92
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Cum așa?
93
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Pentru că ai avut dreptate.
94
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Și detest asta.
95
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Detest...
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
că m-ai văzut așa.
97
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
Și detest...
98
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
că tu m-ai salvat.
99
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Am trecut și eu prin asta.
100
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
De ce nu-l suni pe Teddy?
101
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Știi că te-aș duce, da?
102
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Dacă ai vrea vreodată să mergi.
103
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Pot să dorm aici în seara asta?
104
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Clar. Eu...
105
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Poftim? Voia s-o lase singură?
106
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Așa cred.
107
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Cumplit! Săraca Daisy.
108
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Se simte bine?
109
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
Știi cum e ea...
110
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Cum a fost să nu iei droguri în turneu?
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
N-aș zice chiar că n-am luat. Nu.
112
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Dar am început să-mi impun reguli.
113
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Fără pastile dimineața.
114
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Puțină cocaină, doar înainte de concerte.
115
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Un sedativ seara, să mă calmez.
116
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Era tot ce puteam face în situația dată.
117
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Îți trebuie o pauză. Hai!
118
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Era să mor acum câteva zile.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Te iubim, Daisy!
120
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Așa de aproape am fost!
121
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Te iubesc, Daisy!
122
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
123
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
În seara asta însă sunt vie!
124
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Și voi sunteți vii în seara asta.
125
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Haideți să rămânem în viață încă puțin!
126
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Efecte pirotehnice!
- Poftim?
127
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Concertele voastre se țin
în săli cu 15.000 de locuri.
128
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Nu credeți că e cazul să adăugăm
niște flăcări, puțină amplitudine?
129
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Nu-ți bate capul, Rod! Eu sunt văpaia.
130
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
S-a întors.
131
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Primăvara lui '77?
132
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS
133
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Momentul nostru de glorie.
134
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Când nu-ți dorești
să se schimbe lucrurile,
135
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE- CHITARĂ SOLO
136
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}atunci se schimbă.
137
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
S-a terminat.
138
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
De ce ne-ar asculta lumea
când există așa ceva?
139
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
S-a zis cu noi. Suntem dinozauri.
140
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Ce tot spui acolo? Nu-ți mai bate capul.
141
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Ce-i asta?
142
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Viitorul.
143
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Da?
144
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Revin imediat.
145
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Mai știi când cântam în săli mici?
146
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Da.
147
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Într-un fel, mi-e dor.
148
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Și eu.
149
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Marfă!
150
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Salutare!
151
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Și eu sunt într-o trupă.
152
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
153
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Probabil nu ascuți radioul.
154
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Am auzit de voi.
155
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Sora mea cea mică vă ascultă
discul non-stop.
156
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Aveam cel mai bine vândut album.
157
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Fuseserăm nominalizați
la o căruță de Grammyuri.
158
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS - TOBE
159
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Am apărut la Saturday Night Live.
160
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Nu degeaba-i zice „moment”.
161
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy!
162
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Fiica mea vrea să fie ca tine
când va crește.
163
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Întinde-ți aripile și mai mult, păsăruică!
164
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Poți să fii orice vrei.
165
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Uite cine e aici!
166
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Nu v-a zis Rod că vin?
167
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Ba da, dar nu credeam că vii.
168
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Serios? Doar știți că n-aș rata așa ceva!
169
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Mă duc să mă pregătesc, da?
170
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone e cu tine?
171
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Nu.
172
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
I-am zis că ne vedem la un pahar,
173
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
dar m-am gândit
că o întâlnesc aici mai întâi.
174
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Nu știu ce să zic. Ne vedem imediat.
175
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Drace!
176
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Daisy?
- La naiba!
177
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Scuze, nu-mi găsesc pastilele.
178
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Și nu pot...
- E în regulă.
179
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Ba nu. E mult prea real.
180
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Nu pot.
181
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Intrăm în direct în șase, cinci, patru...
182
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Doamnelor și domnilor,
noua mea trupă preferată,
183
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
184
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
M-ai găsit în flăcări
185
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
E ziua schimbării
186
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Iubire, s-a zis cu alea
187
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Ești luceafărul meu
188
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Aurora, tu ești cea aleasă
189
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Ești luceafărul meu
190
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Aurora, tu ești cea aleasă
191
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- La cine te-ai dus
- La cine te-ai dus
192
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Când a trebuit să recunoști
- Când a trebuit să recunoști
193
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Când mi-ai căutat atingerea
- Când mi-ai căutat atingerea
194
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
Și n-am putut să-ți dau mare lucru
195
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Direct de la tipografie!
196
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Voiam să ți-l aduc de îndată.
197
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Îmi pare rău că a durat atât.
198
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Glumești? Am așteptat
toată viața momentul ăsta.
199
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records e bucuroasă să te lanseze.
200
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Mai e un lucru pe care...
201
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Ar trebui să discutăm despre asta.
202
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
203
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
204
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
205
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Sincer, credeam
Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie
206
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Sincer, credeam
207
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Nu-i nimic grav.
208
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Ce anume?
209
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Nu vor să umble bârfele.
210
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Dar nu sunt bârfe.
211
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Știi ce vreau să spun, Bernie.
212
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Îți promit că n-o să se schimbe nimic.
213
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Ba o să se schimbe.
214
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
N-o să mă lase să te însoțesc în turneu.
215
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
N-o să mă lase să mă apropii de tine.
216
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
N-o să permit așa ceva. Nu au...
217
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
N-o să ai încotro.
218
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Acum poți să alegi.
219
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Spune-le să se ducă naibii!
220
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Ce e?
221
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Pentru asta am muncit.
222
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Asta mi-am dorit întotdeauna, Bernie.
223
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Eu credeam că pe mine.
224
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Noroc!
- Noroc!
225
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Vă iubesc.
226
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
E altceva.
227
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Revin imediat.
228
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Fă ce știi tu mai bine.
229
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Ai fost splendidă în seara asta.
230
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Mulțumesc!
- Atât de naturală.
231
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Și tu.
- Atât de amuzantă.
232
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Mersi!
233
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Știi...
234
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Mulți tipi se simt intimidați
de femeile amuzante.
235
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Serios?
- Da, la greu.
236
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Dar nu și eu.
237
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Mie mi se pare foarte sexy.
Are darul să mă excite.
238
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Știi ce are darul să mă excite pe mine?
239
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Nu.
240
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Toboșarii din trupele rock.
241
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Fix ce spuneam.
242
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Vorbești serios?
243
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Cum a fost?
- Bine.
244
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Da?
- Da.
245
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Nu la fel precum cocaina.
246
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Chemați un doctor!
247
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Sunați la Salvare!
248
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Înapoi, vă rog! Faceți loc.
249
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
S-a produs un blocaj în fluxul sanguin.
250
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Ce înseamnă?
251
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Înseamnă că nu vom ști o vreme
cât de afectată îi e inima,
252
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
dar acum e stabil.
253
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Mulțumim.
254
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Mi-ar prinde bine ceva de băut.
255
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Crezi că există un motiv pentru toate?
256
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Nu știu.
257
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Tu ce crezi?
258
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Era o vreme când credeam în orice:
259
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
în Dumnezeu, în îngeri, în rai, în...
260
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
faptul că ne apără cineva din ceruri.
261
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Dar, în seara aia, în Miami,
jur că am murit preț de o clipă
262
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
și nu era nimic dincolo.
263
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Nici țipenie.
264
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Așa că nu mai știu.
265
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Știi cum să înveselești omul,
nu glumă. Mersi!
266
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Îți spun adevărul.
267
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
Ce explicație ai pentru noi?
268
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Eu trebuia să fiu mort de multă vreme.
269
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Căzut în luptă,
ca jumătate dintre colegii de liceu,
270
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
sau mort de la excesul de băutură,
în Hazelwood,
271
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
ca taică-meu.
272
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Dar nu s-a întâmplat așa, nu?
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Am început să cânt într-o trupă.
274
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
L-am întâlnit pe Teddy Price
când își lua țigări în Hollywood.
275
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Apoi te-am întâlnit pe tine.
276
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Și iată unde am ajuns.
277
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
În acest loc.
278
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Ducând viața asta.
279
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Vrei să-mi zici
că n-are nimeni grijă de noi în cer?
280
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Să fim serioși!
281
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Bună! S-a trezit!
282
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Putem intra la el?
- Câte unul.
283
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Du-te!
284
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
E și responsabilitatea dvs., dle Price.
Trebuie să vă îngrijiți.
285
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Renunțați la fumat și droguri
și răriți-o cu carnea roșie și alcoolul.
286
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
Cum rămâne cu munca?
287
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Depinde. Lucrați într-un mediu stresant?
288
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Următorul infarct vă va fi fatal.
289
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Da, înțeleg.
290
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Mulțumim, dle doctor.
291
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Te iubesc, Teddy.
292
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Îți datorez totul.
293
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Dacă ai muri, nu știu...
294
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Nu știu ce m-aș face.
295
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
N-o să mor, băiete!
296
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Cel puțin nu deocamdată.
297
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Dar când o să mor...
298
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
să nu te prind
că vorbești la înmormântarea mea.
299
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Promite-mi că o lași mai moale, bine?
300
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Că nu mai muncești ca un apucat.
301
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
302
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
Dacă te ucide?
303
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Mor în culmea gloriei.
304
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
E bine?
305
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Da.
- Bine.
306
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Teddy a fost cel care m-a remarcat,
307
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
care m-a luat sub aripa lui.
308
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Lui îi datorez șansa asta.
309
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Slavă cerului că va fi bine.
310
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Vreau să fie bine și între noi.
311
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Ți-am spus lucruri groaznice.
312
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Și îmi pare nespus de rău.
- Daisy.
313
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Mi-aduc aminte
că s-a instalat un sentiment de liniște.
314
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Viață normală de trupă.
315
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nimic ieșit din comun.
316
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
În afară de relația lui Warren
cu o vedetă de cinema.
317
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Ieșeam cu o vedetă de cinema.
318
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
Iar eu și Billy... Relația dintre noi
n-a fost niciodată simplă.
319
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Însă, în premieră, îmi puteam imagina
că relația dintre noi va dura.
320
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Mulțumesc!
- Mulțumesc!
321
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Te știu de undeva.
322
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Nu pot să cred!
323
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Atât timp cât sunteți la masa mea,
n-o să vă deranjeze nimeni.
324
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Pe cuvânt!
325
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Mulțumesc foarte mult.
326
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Ce nebunie!
327
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
O să fie și mai rău după următorul album.
328
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Te-ai gândit la el?
329
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Normal!
330
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Ai compus ceva?
331
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Nici eu. Oricum, nu mare lucru.
332
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Ar fi o melodie pe care...
333
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Nota, vă rog!
334
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
O să ratăm proba de sunet.
335
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Billy îmi știe partitura.
336
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
De parcă ar putea s-o cânte!
337
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Cât îmi mai place să aud așa ceva!
338
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Și-a avertizat prietenii
339
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Nu te joci cu credința asta
340
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Au spus mereu
că dragostea lor se va sfârși
341
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Fără să vadă ce-ar fi însemnat
342
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
De parcă mi-aș fi putut uita numele
343
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Jur că n-o să-ți bat în ușă
344
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Vei zice că n-a fost la fel
345
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Că nu ne mai putem întoarce în trecut
346
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
N-am știut
347
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Că n-o pot ține-n frâu
348
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Tu-ai fost mereu
349
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Tu ai fost mereu
350
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Eu nu te-am lăsat la greu
351
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Tu ai fost mereu
352
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Cam dezlânată!
- Daisy!
353
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Ai putea vorbi
despre cele întâmplate la Boston?
354
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Karen...
355
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
v-a zis?
356
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Nu sunt îndreptățit să spun ceva.
357
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Mi-a zis.
358
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Vreau o gură de apă.
359
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Dumnezeule!
360
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Dumnezeule!
361
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, te rog!
- Iartă-mă!
362
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Îmi pare rău.
Nu cred c-am fost mai fericit ca acum.
363
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Încetează, Graham.
364
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Ce s-a întâmplat?
365
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Găsim noi o soluție.
366
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Care?
367
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Nu știu, dar găsim, nu?
368
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Angajăm un clăpar nou...
- Poftim?
369
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Nu părăsesc trupa ca să cresc un copil.
370
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Poate tu?
371
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Nu. Îmi pare rău.
372
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
N-am...
373
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Nu mi-am dorit niciodată așa ceva.
Ești conștient.
374
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Nu ți-ai dorit nici relația asta.
375
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
N-ai vrea să nu ne grăbim?
376
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Să ne mai gândim?
377
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
A doua zi am mers acasă.
378
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
În afurisitul de Pittsburgh.
379
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Bună!
380
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Dragul meu!
381
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Bunica!
382
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen!
- Bună!
383
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Tati!
384
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
385
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Dnă Dunne!
386
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Nici nu călcam
prin cartierul ăsta în copilărie.
387
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Și acum i-ai cumpărat mamei tale
casă aici!
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Mă bucur să vă văd, dnă Dunne.
389
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Ea e Lisa.
390
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Cum altfel...
391
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Mi-ai plăcut nespus
în filmul cu Gene Wilder.
392
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Sunteți foarte amabilă. Mulțumesc.
393
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Și ești cu Warren?
394
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Greu de crezut.
395
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Credeți-mă, până și trupele rock
o să sune a muzică ușoară.
396
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
În plus, vin trupele de punk din Anglia.
397
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
O să fie o nebunie.
398
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Mă duc să stau cu ei o clipă.
399
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Bună, Jules!
400
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Iubito, n-ai vrea să mă lași o clipă
să vorbesc cu Daisy?
401
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Du-te și discută cu tati. E acolo.
402
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Nu trebuie.
403
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Nu. Trebuie să...
- E un copil frumos.
404
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
E obsedată de tine.
405
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Toată ziua: „Vreau să artă ca Daisy Jones,
406
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
„vreau să am părul ca Daisy Jones,
vreau să cânt ca Daisy Jones.”
407
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Te-ai gândit vreodată să...
408
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Să fac copii?
409
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Da.
- Nu.
410
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
De ce?
411
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Nu. Ai mei n-au vrut copii.
Mama, mai ales.
412
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Dintr-un accident
am devenit ceva stânjenitor,
413
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
un gând parazit,
apoi cel mai nasol lucru dintre toate.
414
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Care?
415
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Concurența.
416
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Însă toți părinții își distrug copiii.
417
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Așa e.
418
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Nu vreau să fiu răspunzătoare
că i-am făcut așa ceva altcuiva.
419
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
De asta nici n-o să-i faci.
420
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Nu te grăbi să iei decizia asta!
421
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Nici nu-ți dai seama câte poți fi!
422
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Acum îți zice dr. Loving?
423
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Da, sunt medic stomatolog.
424
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr. Loving.
425
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Îmi place cum sună.
Parcă ar fi un film porno.
426
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Bravo ție! Ți-ai clădit o viață frumoasă.
427
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Mersi.
428
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Câteodată mă gândesc
cum ar fi fost să rămân,
429
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
dar știu că am ceva ce voi nu veți avea:
430
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
siguranță financiară.
431
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Nu e nemaipomenit, dar tot e ceva.
432
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
După ce plătiți impozitele și împărțiți
la șase, nu rămâneți cu mare lucru, nu?
433
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Să-i aducem lui Chuck o bere.
- Da.
434
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING - FOST BASIST
435
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Ce e?
436
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nu-i nimic. Sunt bine.
437
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Îmi pare rău.
438
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Îmi place asta.
439
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Da?
- Da.
440
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
E și preferata mea.
441
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Ce-i asta?
442
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules fugărea fluierari pe plajă și...
443
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
i se păreau cel mai haios lucru
pe care l-a văzut.
444
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Pare așa de fericită!
- Da.
445
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Crește, nu?
446
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Ce ai...
447
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
zice...
448
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
să mai încercăm o dată?
449
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Nu acum, clar, dar... poate după turneu?
450
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Juliei i-ar prinde bine un frățior,
451
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
iar eu...
452
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
simt că am fi pregătiți de data asta.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Vrei să mai facem un copil?
454
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Foarte mult.
455
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Ce e?
- Bine.
456
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Ești de acord?
457
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Nu acum. Suntem acasă la maică-ta.
458
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Nu-mi pasă.
459
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Mi-aduc aminte noaptea aceea.
460
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Era prima dată după mult timp
461
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
când n-am vrut să consum nimic.
462
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
N-am vrut nici alcool, nici droguri.
463
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Știam exact ce vreau.
464
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Nu pot să vorbesc în numele tuturor,
465
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
dar n-aș da asta pe nimic în lume.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Mulțumesc.
467
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Pentru cine cântăm în seara asta?
468
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Pentru familie.
469
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
„Pittsburgh” la „trei”.
470
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Unu, doi, trei!
471
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
472
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Tu mă regreți, eu te voi regreta
473
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Doar că nu-mi pasă cum te simți și ce faci
474
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Sunt o scăpare în sistem
cu un dar înnăscut
475
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
În felul cum mă mișc
476
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar ți-am luat-o înainte, fraiere
477
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Tu mă regreți, eu te voi regreta
478
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
N-ai ținut la băutură
Nici adevărului nu-i faci față
479
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Sunt o scăpare în sistem
Sunt gata de atac fără să clipesc
480
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar de microfon nu mă dezlipesc
481
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Mulțumim, Pittsburgh!
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Ai fost tare, frate!
483
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Poftim!
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Mă lași pe mine?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Hai, Daisy!
486
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy!
487
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Zilele sunt larg deschise
488
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Vreau să mă înțelegeți.
A-ți vedea în continuare de viață,
489
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
a te simți ca un cetățean de mâna a doua
într-o stațiune exclusivistă...
490
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
îți dă la temelie.
491
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Mie mi-a dat.
492
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Hai să nu stricăm momentul enervându-te.
493
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Dă-l în mă-sa! Și pe el, și concertul.
- Eddie...
494
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Cred că l-am văzut
pe fostul meu prof de mate, dl Grant.
495
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Mi-a zis
că n-o să fac nicio brânză-n viață.
496
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Te simți bine?
497
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Sunt obosită. Cred...
498
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Te superi dacă stau la hotel
în seara asta?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Nu. Vrei să vin cu tine?
500
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Nu. Rămâi cu maică-ta.
501
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Vreau să mă odihnesc.
- Bine.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Bine. Orice îți dorești.
503
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Pa.
504
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Se trezesc dimineața
505
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Una e să faci ce trebuie,
506
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
alta e să faci ce trebuie pentru tine.
507
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Problema e că mai niciodată
nu sunt identice.
508
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
N-a fost nicicând motiv să mă alarmez
509
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Se pare că ai de făcut o alegere
510
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Cochilia e largă și tu trebuie s-o spargi
511
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Oricum ar fi, mi-e totuna
512
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
N-am nevoie decât de o promisiune
513
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Pe care pot s-o țin
514
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Ne despart galaxii
515
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Mă despart galaxii
de locul unde-ar trebui să fiu
516
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Simt pulsul inimilor noastre
517
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
29 orizontal, „... și înapoi”?
518
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Înainte și înapoi.
- Bravo, ai ghicit!
519
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Ce e?
520
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Am văzut cum vom arăta noi
peste 20 de ani.
521
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Da?
- Da.
522
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Și cum arătam?
- Jalnic.
523
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Mulțumesc.
524
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
Și ce făceam?
525
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Ce facem și acum. Râdeam și ne prosteam.
526
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Cred că vom fi împreună peste 20 de ani.
527
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Vom compune melodii
528
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
și vom da concerte pe stadioane.
529
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Cu casa închisă...
- Ar trebui să fim împreună.
530
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Nu trebuia să spun asta.
531
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Nu...
- Mă duc să-mi fac bagajele.
532
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Nu, Daisy...
533
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Și eu îmi doresc asta.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Dar e soția mea.
535
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
N-o voi părăsi niciodată.
536
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Asta e relația
care trebuie să existe între noi.
537
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Cântăm împreună.
Simțim ceea ce este de simțit.
538
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Cu bune, cu rele. Așa ne e scris.
539
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Mai compunem încă zece albume...
540
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Vreau să zic...
541
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Gândește-te...
542
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Gândește-te ce am putea face împreună.
543
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Nu-i de ajuns?
544
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Nu te-am văzut toată dimineața.
Unde ai fost?
545
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Decolăm în două minute!
546
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Moș Martin!
547
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- L-a uitat pe Moș Martin.
- Dumnezeule!
548
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Te iubesc.
- Și eu.
549
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Multă sănătate, dragule!
550
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Îmi place. E de treabă.
551
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
O să mă însor cu femeia aia.
552
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Ai dormit bine?
553
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Nu, eu am un șase.
- Bine.
554
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
E rândul tău, nu?
555
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Nu.
- Al meu.
556
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Doi.
557
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Unu, doi, trei, baba în bordei!
558
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Bine.
559
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Bine.
560
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Te iubesc.
561
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Următoarea destinație: Chicago, Illinois.
562
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Subtitrarea: Cristian Brînză
563
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Redactor: Robert Ciubotaru