1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Din episoadele anterioare... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Ce-am ratat? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Cine pana mea e ăsta? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Dragilor, el e Nicky. Soțul meu. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Bună! 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Va fi un turneu lung. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 N-ai chef să repeți? Bine. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Fără mine nu există turneu, jigodie proastă! 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 De ce nu cântați „Uite ce am ajuns” în turneu? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Ca să facem loc melodiilor noi... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Nu acesta e motivul. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Vrei să cred că e real? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Că ești fericită? Că iubești? - Sunt fericită! Și iubesc! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Știu cum e când iubești pe cineva. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Eram debusolată, rănită, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 iar tu mi-ai fost alături. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Doar că nu se va mai întâmpla. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Iar noi ne-o punem de când înregistram. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Dar voi sunteți prea plini de voi ca să vedeți. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 N-a luat niciodată atât de multe. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Nu-mi spune că n-ai văzut. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Se droghează pe scenă, încurcă versurile. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Nu pot rămâne aici. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Bună! 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Te-am trezit? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Ce s-a întâmplat? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Te-ai distrat puțin. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Poate puțin cam mult. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Dar ți-ai revenit. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 O să comand micul-dejun, da? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Bună ziua. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Aș dori să comand micul-dejun. Mulțumesc! 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Da. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 O secundă. Daisy! 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, unde te duci? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy, nu trebuie să te ridici din pat. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Treci înapoi! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Ești bine? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Vreau să-mi spui ce s-a întâmplat. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, te rog! 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Ce îți amintești? - Că erai lângă mine. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Daisy, deschide naibii ușa! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, te rog! 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod a chemat un medic, care... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Ți-a eliminat drogurile din corp. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Am plecat. Nu credeam că vrei să mă vezi la trezire. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 Iar el unde era în tot acest timp? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Fă-ți bagajele! 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, n-ai vrut să să mă asculți. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Nu știam ce să fac. - Și m-ai lăsat în duș? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy! - Fă-ți bagajele 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 și pleacă naibii de aici! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Nu. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Ai auzit ce-și dorește doamna. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Faci o greșeală uriașă! 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 O să regreți. 61 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Începi să te droghezi ca să evadezi și să-ți tocești sentimentele. 62 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Însă drogurile nu-ți tocesc sentimentele, ci le amplifică. 63 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Când te lași, ai impresia că-ți revine mintea la loc. 64 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES - VOCALISTĂ/COMPOZITOARE 65 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 ÎL IUBIM PE BILLY 66 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Iar după ce-ți revine mintea la loc, nu trece mult 67 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 și-ți amintești de ce anume voiai să fugi. 68 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Autograf! 69 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Japiță! 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Toate poveștile au un sfârșit 71 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Și nu-i treaba noastră să rămânem 72 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Ce-ai zice să-i punem capăt 73 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Și să uităm c-a fost vreodată 74 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Chiar și atunci când era vraiște, Daisy era o forță. 75 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Însă era... 76 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ 77 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}... trist. 78 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Răspunde, Simone! 79 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Când aveam nevoie de tine Plecaseși 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Plecaseși 81 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Plecaseși 82 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Nu mai rezist în autocarul ăla. 83 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Visez la viața asta... 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 de când aveam 14 ani. 85 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Și eu. 86 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Atunci, de ce suntem atât de nefericiți? 87 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Nu știu. 88 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Nici eu. 89 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 Iar asta... 90 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 înrăutățește situația. 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Tu o înrăutățești. 92 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Cum așa? 93 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Pentru că ai avut dreptate. 94 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Și detest asta. 95 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Detest... 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 că m-ai văzut așa. 97 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 Și detest... 98 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 că tu m-ai salvat. 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Am trecut și eu prin asta. 100 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 De ce nu-l suni pe Teddy? 101 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Știi că te-aș duce, da? 102 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Dacă ai vrea vreodată să mergi. 103 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Pot să dorm aici în seara asta? 104 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Clar. Eu... 105 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Poftim? Voia s-o lase singură? 106 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Așa cred. 107 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Cumplit! Săraca Daisy. 108 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Se simte bine? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 Știi cum e ea... 110 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Cum a fost să nu iei droguri în turneu? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 N-aș zice chiar că n-am luat. Nu. 112 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Dar am început să-mi impun reguli. 113 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Fără pastile dimineața. 114 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Puțină cocaină, doar înainte de concerte. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Un sedativ seara, să mă calmez. 116 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Era tot ce puteam face în situația dată. 117 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Îți trebuie o pauză. Hai! 118 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Era să mor acum câteva zile. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Te iubim, Daisy! 120 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Așa de aproape am fost! 121 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Te iubesc, Daisy! 122 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 123 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 În seara asta însă sunt vie! 124 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Și voi sunteți vii în seara asta. 125 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Haideți să rămânem în viață încă puțin! 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Efecte pirotehnice! - Poftim? 127 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Concertele voastre se țin în săli cu 15.000 de locuri. 128 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Nu credeți că e cazul să adăugăm niște flăcări, puțină amplitudine? 129 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Nu-ți bate capul, Rod! Eu sunt văpaia. 130 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 S-a întors. 131 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Primăvara lui '77? 132 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS 133 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Momentul nostru de glorie. 134 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Când nu-ți dorești să se schimbe lucrurile, 135 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE- CHITARĂ SOLO 136 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}atunci se schimbă. 137 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 S-a terminat. 138 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 De ce ne-ar asculta lumea când există așa ceva? 139 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 S-a zis cu noi. Suntem dinozauri. 140 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Ce tot spui acolo? Nu-ți mai bate capul. 141 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Ce-i asta? 142 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Viitorul. 143 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Da? 144 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Revin imediat. 145 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Mai știi când cântam în săli mici? 146 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Da. 147 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Într-un fel, mi-e dor. 148 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Și eu. 149 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Marfă! 150 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Salutare! 151 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Și eu sunt într-o trupă. 152 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 153 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Probabil nu ascuți radioul. 154 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Am auzit de voi. 155 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Sora mea cea mică vă ascultă discul non-stop. 156 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Aveam cel mai bine vândut album. 157 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Fuseserăm nominalizați la o căruță de Grammyuri. 158 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS - TOBE 159 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Am apărut la Saturday Night Live. 160 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Nu degeaba-i zice „moment”. 161 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy! 162 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Fiica mea vrea să fie ca tine când va crește. 163 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Întinde-ți aripile și mai mult, păsăruică! 164 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Poți să fii orice vrei. 165 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Uite cine e aici! 166 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Nu v-a zis Rod că vin? 167 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Ba da, dar nu credeam că vii. 168 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Serios? Doar știți că n-aș rata așa ceva! 169 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Mă duc să mă pregătesc, da? 170 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone e cu tine? 171 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Nu. 172 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 I-am zis că ne vedem la un pahar, 173 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 dar m-am gândit că o întâlnesc aici mai întâi. 174 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Nu știu ce să zic. Ne vedem imediat. 175 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Drace! 176 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Daisy? - La naiba! 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Scuze, nu-mi găsesc pastilele. 178 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Și nu pot... - E în regulă. 179 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Ba nu. E mult prea real. 180 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Nu pot. 181 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Intrăm în direct în șase, cinci, patru... 182 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Doamnelor și domnilor, noua mea trupă preferată, 183 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 184 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 M-ai găsit în flăcări 185 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 E ziua schimbării 186 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Iubire, s-a zis cu alea 187 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Ești luceafărul meu 188 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Aurora, tu ești cea aleasă 189 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Ești luceafărul meu 190 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Aurora, tu ești cea aleasă 191 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - La cine te-ai dus - La cine te-ai dus 192 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Când a trebuit să recunoști - Când a trebuit să recunoști 193 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Când mi-ai căutat atingerea - Când mi-ai căutat atingerea 194 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 Și n-am putut să-ți dau mare lucru 195 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Direct de la tipografie! 196 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Voiam să ți-l aduc de îndată. 197 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Îmi pare rău că a durat atât. 198 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Glumești? Am așteptat toată viața momentul ăsta. 199 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records e bucuroasă să te lanseze. 200 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Mai e un lucru pe care... 201 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Ar trebui să discutăm despre asta. 202 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 203 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 204 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 205 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Sincer, credeam Că noaptea aia avea să dureze o veșnicie 206 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Sincer, credeam 207 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Nu-i nimic grav. 208 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Ce anume? 209 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Nu vor să umble bârfele. 210 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Dar nu sunt bârfe. 211 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Știi ce vreau să spun, Bernie. 212 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Îți promit că n-o să se schimbe nimic. 213 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Ba o să se schimbe. 214 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 N-o să mă lase să te însoțesc în turneu. 215 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 N-o să mă lase să mă apropii de tine. 216 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 N-o să permit așa ceva. Nu au... 217 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 N-o să ai încotro. 218 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Acum poți să alegi. 219 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Spune-le să se ducă naibii! 220 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Ce e? 221 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Pentru asta am muncit. 222 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Asta mi-am dorit întotdeauna, Bernie. 223 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Eu credeam că pe mine. 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Noroc! - Noroc! 225 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Vă iubesc. 226 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 E altceva. 227 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Revin imediat. 228 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Fă ce știi tu mai bine. 229 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Ai fost splendidă în seara asta. 230 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Mulțumesc! - Atât de naturală. 231 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Și tu. - Atât de amuzantă. 232 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Mersi! 233 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Știi... 234 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Mulți tipi se simt intimidați de femeile amuzante. 235 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Serios? - Da, la greu. 236 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Dar nu și eu. 237 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Mie mi se pare foarte sexy. Are darul să mă excite. 238 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Știi ce are darul să mă excite pe mine? 239 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Nu. 240 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Toboșarii din trupele rock. 241 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Fix ce spuneam. 242 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Vorbești serios? 243 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Cum a fost? - Bine. 244 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Da? - Da. 245 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Nu la fel precum cocaina. 246 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Chemați un doctor! 247 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Sunați la Salvare! 248 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Înapoi, vă rog! Faceți loc. 249 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 S-a produs un blocaj în fluxul sanguin. 250 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Ce înseamnă? 251 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Înseamnă că nu vom ști o vreme cât de afectată îi e inima, 252 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 dar acum e stabil. 253 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Mulțumim. 254 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Mi-ar prinde bine ceva de băut. 255 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Crezi că există un motiv pentru toate? 256 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Nu știu. 257 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Tu ce crezi? 258 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Era o vreme când credeam în orice: 259 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 în Dumnezeu, în îngeri, în rai, în... 260 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 faptul că ne apără cineva din ceruri. 261 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Dar, în seara aia, în Miami, jur că am murit preț de o clipă 262 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 și nu era nimic dincolo. 263 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Nici țipenie. 264 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Așa că nu mai știu. 265 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Știi cum să înveselești omul, nu glumă. Mersi! 266 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Îți spun adevărul. 267 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 Ce explicație ai pentru noi? 268 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Eu trebuia să fiu mort de multă vreme. 269 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Căzut în luptă, ca jumătate dintre colegii de liceu, 270 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 sau mort de la excesul de băutură, în Hazelwood, 271 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 ca taică-meu. 272 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Dar nu s-a întâmplat așa, nu? 273 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Am început să cânt într-o trupă. 274 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 L-am întâlnit pe Teddy Price când își lua țigări în Hollywood. 275 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Apoi te-am întâlnit pe tine. 276 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Și iată unde am ajuns. 277 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 În acest loc. 278 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Ducând viața asta. 279 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Vrei să-mi zici că n-are nimeni grijă de noi în cer? 280 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Să fim serioși! 281 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Bună! S-a trezit! 282 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Putem intra la el? - Câte unul. 283 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Du-te! 284 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 E și responsabilitatea dvs., dle Price. Trebuie să vă îngrijiți. 285 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Renunțați la fumat și droguri și răriți-o cu carnea roșie și alcoolul. 286 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 Cum rămâne cu munca? 287 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Depinde. Lucrați într-un mediu stresant? 288 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Următorul infarct vă va fi fatal. 289 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Da, înțeleg. 290 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Mulțumim, dle doctor. 291 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Te iubesc, Teddy. 292 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Îți datorez totul. 293 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Dacă ai muri, nu știu... 294 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Nu știu ce m-aș face. 295 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 N-o să mor, băiete! 296 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Cel puțin nu deocamdată. 297 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Dar când o să mor... 298 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 să nu te prind că vorbești la înmormântarea mea. 299 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Promite-mi că o lași mai moale, bine? 300 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Că nu mai muncești ca un apucat. 301 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 302 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 Dacă te ucide? 303 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Mor în culmea gloriei. 304 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 E bine? 305 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Da. - Bine. 306 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Teddy a fost cel care m-a remarcat, 307 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 care m-a luat sub aripa lui. 308 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Lui îi datorez șansa asta. 309 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Slavă cerului că va fi bine. 310 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Vreau să fie bine și între noi. 311 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Ți-am spus lucruri groaznice. 312 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Și îmi pare nespus de rău. - Daisy. 313 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Mi-aduc aminte că s-a instalat un sentiment de liniște. 314 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Viață normală de trupă. 315 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nimic ieșit din comun. 316 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 În afară de relația lui Warren cu o vedetă de cinema. 317 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Ieșeam cu o vedetă de cinema. 318 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 Iar eu și Billy... Relația dintre noi n-a fost niciodată simplă. 319 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Însă, în premieră, îmi puteam imagina că relația dintre noi va dura. 320 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Mulțumesc! - Mulțumesc! 321 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Te știu de undeva. 322 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Nu pot să cred! 323 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Atât timp cât sunteți la masa mea, n-o să vă deranjeze nimeni. 324 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Pe cuvânt! 325 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Mulțumesc foarte mult. 326 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Ce nebunie! 327 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 O să fie și mai rău după următorul album. 328 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Te-ai gândit la el? 329 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Normal! 330 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Ai compus ceva? 331 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Nici eu. Oricum, nu mare lucru. 332 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Ar fi o melodie pe care... 333 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Nota, vă rog! 334 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 O să ratăm proba de sunet. 335 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Billy îmi știe partitura. 336 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 De parcă ar putea s-o cânte! 337 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Cât îmi mai place să aud așa ceva! 338 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Și-a avertizat prietenii 339 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Nu te joci cu credința asta 340 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Au spus mereu că dragostea lor se va sfârși 341 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Fără să vadă ce-ar fi însemnat 342 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 De parcă mi-aș fi putut uita numele 343 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Jur că n-o să-ți bat în ușă 344 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Vei zice că n-a fost la fel 345 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Că nu ne mai putem întoarce în trecut 346 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 N-am știut 347 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Că n-o pot ține-n frâu 348 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Tu-ai fost mereu 349 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Tu ai fost mereu 350 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Eu nu te-am lăsat la greu 351 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Tu ai fost mereu 352 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Cam dezlânată! - Daisy! 353 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Ai putea vorbi despre cele întâmplate la Boston? 354 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Karen... 355 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 v-a zis? 356 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Nu sunt îndreptățit să spun ceva. 357 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Mi-a zis. 358 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Vreau o gură de apă. 359 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Dumnezeule! 360 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Dumnezeule! 361 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, te rog! - Iartă-mă! 362 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Îmi pare rău. Nu cred c-am fost mai fericit ca acum. 363 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Încetează, Graham. 364 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Ce s-a întâmplat? 365 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Găsim noi o soluție. 366 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Care? 367 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Nu știu, dar găsim, nu? 368 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Angajăm un clăpar nou... - Poftim? 369 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Nu părăsesc trupa ca să cresc un copil. 370 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Poate tu? 371 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Nu. Îmi pare rău. 372 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 N-am... 373 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Nu mi-am dorit niciodată așa ceva. Ești conștient. 374 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Nu ți-ai dorit nici relația asta. 375 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 N-ai vrea să nu ne grăbim? 376 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Să ne mai gândim? 377 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 A doua zi am mers acasă. 378 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 În afurisitul de Pittsburgh. 379 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Bună! 380 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Dragul meu! 381 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Bunica! 382 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen! - Bună! 383 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Tati! 384 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 385 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Dnă Dunne! 386 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Nici nu călcam prin cartierul ăsta în copilărie. 387 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Și acum i-ai cumpărat mamei tale casă aici! 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Mă bucur să vă văd, dnă Dunne. 389 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Ea e Lisa. 390 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Cum altfel... 391 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Mi-ai plăcut nespus în filmul cu Gene Wilder. 392 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Sunteți foarte amabilă. Mulțumesc. 393 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Și ești cu Warren? 394 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Greu de crezut. 395 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Credeți-mă, până și trupele rock o să sune a muzică ușoară. 396 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 În plus, vin trupele de punk din Anglia. 397 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 O să fie o nebunie. 398 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Mă duc să stau cu ei o clipă. 399 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Bună, Jules! 400 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Iubito, n-ai vrea să mă lași o clipă să vorbesc cu Daisy? 401 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Du-te și discută cu tati. E acolo. 402 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Nu trebuie. 403 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Nu. Trebuie să... - E un copil frumos. 404 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 E obsedată de tine. 405 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Toată ziua: „Vreau să artă ca Daisy Jones, 406 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 „vreau să am părul ca Daisy Jones, vreau să cânt ca Daisy Jones.” 407 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Te-ai gândit vreodată să... 408 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Să fac copii? 409 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Da. - Nu. 410 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 De ce? 411 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Nu. Ai mei n-au vrut copii. Mama, mai ales. 412 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Dintr-un accident am devenit ceva stânjenitor, 413 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 un gând parazit, apoi cel mai nasol lucru dintre toate. 414 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Care? 415 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Concurența. 416 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Însă toți părinții își distrug copiii. 417 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Așa e. 418 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Nu vreau să fiu răspunzătoare că i-am făcut așa ceva altcuiva. 419 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 De asta nici n-o să-i faci. 420 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Nu te grăbi să iei decizia asta! 421 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Nici nu-ți dai seama câte poți fi! 422 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Acum îți zice dr. Loving? 423 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Da, sunt medic stomatolog. 424 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr. Loving. 425 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Îmi place cum sună. Parcă ar fi un film porno. 426 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Bravo ție! Ți-ai clădit o viață frumoasă. 427 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Mersi. 428 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Câteodată mă gândesc cum ar fi fost să rămân, 429 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 dar știu că am ceva ce voi nu veți avea: 430 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 siguranță financiară. 431 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Nu e nemaipomenit, dar tot e ceva. 432 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 După ce plătiți impozitele și împărțiți la șase, nu rămâneți cu mare lucru, nu? 433 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Să-i aducem lui Chuck o bere. - Da. 434 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING - FOST BASIST 435 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Ce e? 436 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nu-i nimic. Sunt bine. 437 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Îmi pare rău. 438 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Îmi place asta. 439 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Da? - Da. 440 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 E și preferata mea. 441 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Ce-i asta? 442 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules fugărea fluierari pe plajă și... 443 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 i se păreau cel mai haios lucru pe care l-a văzut. 444 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Pare așa de fericită! - Da. 445 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Crește, nu? 446 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Ce ai... 447 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 zice... 448 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 să mai încercăm o dată? 449 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Nu acum, clar, dar... poate după turneu? 450 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Juliei i-ar prinde bine un frățior, 451 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 iar eu... 452 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 simt că am fi pregătiți de data asta. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Vrei să mai facem un copil? 454 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Foarte mult. 455 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Ce e? - Bine. 456 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Ești de acord? 457 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Nu acum. Suntem acasă la maică-ta. 458 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Nu-mi pasă. 459 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Mi-aduc aminte noaptea aceea. 460 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Era prima dată după mult timp 461 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 când n-am vrut să consum nimic. 462 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 N-am vrut nici alcool, nici droguri. 463 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Știam exact ce vreau. 464 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Nu pot să vorbesc în numele tuturor, 465 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 dar n-aș da asta pe nimic în lume. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Mulțumesc. 467 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Pentru cine cântăm în seara asta? 468 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Pentru familie. 469 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 „Pittsburgh” la „trei”. 470 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Unu, doi, trei! 471 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 472 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Tu mă regreți, eu te voi regreta 473 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Doar că nu-mi pasă cum te simți și ce faci 474 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Sunt o scăpare în sistem cu un dar înnăscut 475 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 În felul cum mă mișc 476 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar ți-am luat-o înainte, fraiere 477 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Tu mă regreți, eu te voi regreta 478 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 N-ai ținut la băutură Nici adevărului nu-i faci față 479 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Sunt o scăpare în sistem Sunt gata de atac fără să clipesc 480 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar de microfon nu mă dezlipesc 481 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Mulțumim, Pittsburgh! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Ai fost tare, frate! 483 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Poftim! 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Mă lași pe mine? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Hai, Daisy! 486 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! 487 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Zilele sunt larg deschise 488 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Vreau să mă înțelegeți. A-ți vedea în continuare de viață, 489 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 a te simți ca un cetățean de mâna a doua într-o stațiune exclusivistă... 490 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 îți dă la temelie. 491 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Mie mi-a dat. 492 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Hai să nu stricăm momentul enervându-te. 493 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Dă-l în mă-sa! Și pe el, și concertul. - Eddie... 494 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Cred că l-am văzut pe fostul meu prof de mate, dl Grant. 495 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Mi-a zis că n-o să fac nicio brânză-n viață. 496 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Te simți bine? 497 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Sunt obosită. Cred... 498 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Te superi dacă stau la hotel în seara asta? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Nu. Vrei să vin cu tine? 500 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Nu. Rămâi cu maică-ta. 501 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Vreau să mă odihnesc. - Bine. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Bine. Orice îți dorești. 503 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Pa. 504 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Se trezesc dimineața 505 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Una e să faci ce trebuie, 506 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 alta e să faci ce trebuie pentru tine. 507 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Problema e că mai niciodată nu sunt identice. 508 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 N-a fost nicicând motiv să mă alarmez 509 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Se pare că ai de făcut o alegere 510 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Cochilia e largă și tu trebuie s-o spargi 511 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Oricum ar fi, mi-e totuna 512 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 N-am nevoie decât de o promisiune 513 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Pe care pot s-o țin 514 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Ne despart galaxii 515 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Mă despart galaxii de locul unde-ar trebui să fiu 516 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Simt pulsul inimilor noastre 517 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 29 orizontal, „... și înapoi”? 518 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Înainte și înapoi. - Bravo, ai ghicit! 519 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Ce e? 520 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Am văzut cum vom arăta noi peste 20 de ani. 521 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Da? - Da. 522 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Și cum arătam? - Jalnic. 523 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Mulțumesc. 524 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 Și ce făceam? 525 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Ce facem și acum. Râdeam și ne prosteam. 526 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Cred că vom fi împreună peste 20 de ani. 527 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Vom compune melodii 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 și vom da concerte pe stadioane. 529 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Cu casa închisă... - Ar trebui să fim împreună. 530 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Nu trebuia să spun asta. 531 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Nu... - Mă duc să-mi fac bagajele. 532 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Nu, Daisy... 533 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Și eu îmi doresc asta. 534 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Dar e soția mea. 535 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 N-o voi părăsi niciodată. 536 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Asta e relația care trebuie să existe între noi. 537 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Cântăm împreună. Simțim ceea ce este de simțit. 538 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Cu bune, cu rele. Așa ne e scris. 539 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Mai compunem încă zece albume... 540 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Vreau să zic... 541 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Gândește-te... 542 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Gândește-te ce am putea face împreună. 543 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Nu-i de ajuns? 544 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Nu te-am văzut toată dimineața. Unde ai fost? 545 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Decolăm în două minute! 546 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Moș Martin! 547 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - L-a uitat pe Moș Martin. - Dumnezeule! 548 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Te iubesc. - Și eu. 549 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Multă sănătate, dragule! 550 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Îmi place. E de treabă. 551 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 O să mă însor cu femeia aia. 552 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Ai dormit bine? 553 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Nu, eu am un șase. - Bine. 554 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 E rândul tău, nu? 555 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Nu. - Al meu. 556 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Doi. 557 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Unu, doi, trei, baba în bordei! 558 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Bine. 559 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Bine. 560 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Te iubesc. 561 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Următoarea destinație: Chicago, Illinois. 562 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Subtitrarea: Cristian Brînză 563 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Redactor: Robert Ciubotaru