1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Anteriormente em Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Que é que perdi? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Quem é este? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Malta, este é o Nicky. O meu marido. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Olá. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 É uma digressão longa. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Se não queres ir, é na boa. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Sem mim, não há digressão, idiota! 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Porque não tocam Look At Us Now? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 As canções novas também... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Não é por isso. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Isso é real? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Estás feliz e apaixonada? - Estou feliz e apaixonada! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Sei o que é estar apaixonado por alguém. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Estava confusa, magoada 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 e apoiaste-me. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Mas não se vai repetir. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Andamos a foder desde as gravações. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 São tão estúpidos que nem repararam. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Ela nunca consumiu tanto. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Não me digas que não vês. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Ela tripa no palco, confunde as letras. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Não posso ficar. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Olá. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Acordei-te? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 O que aconteceu? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Divertiste-te um bocado. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Talvez demasiado. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Mas agora estás bem. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Vou pedir o pequeno-almoço, sim? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Olá. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Podem trazer o pequeno-almoço? Obrigado. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Isso mesmo. Sim. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Espere. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, aonde vais? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Devias estar na cama. Anda. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Vem para o quarto! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Estás bem? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Diz-me o que aconteceu. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, por favor. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Do que te lembras? - Que estavas lá. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Abre a porta, porra! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, por favor. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 O Rod ligou ao médico e ele... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Tirou-te as drogas do organismo. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Saímos. Achei que não me quererias ver lá. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 E onde esteve ele esse tempo todo? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Faz a tua mala! 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, tu não me davas ouvidos. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Não sabia o que fazer. - Deixaste-me no duche? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Faz a tua mala 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 e vai-te embora! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Não. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Ouviste-a. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Estás a cometer um grande erro! 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Vais arrepender-te. 61 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 FAIXA 9: "PARECE A PRIMEIRA VEZ" 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Consumimos drogas para escapar e entorpecer as emoções. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Mas elas não as entorpecem, acentuam-nas. 64 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Por isso, ficar sóbrio é redescobrir a sanidade. 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES VOCALISTA/COMPOSITORA 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 ADORAMOS O BILLY 67 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 E quando a redescobrimos, é só uma questão de tempo 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 até nos lembrarmos daquilo a que queríamos escapar. 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Autógrafo! Daisy! 70 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Cabra de merda! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Toda a história tem um final 72 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Não temos de ficar 73 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Que tal acabar com tudo 74 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 E esquecer, como se tivesse desaparecido? 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Mesmo em frangalhos, a Daisy era poderosa. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Mas isto era simplesmente... 77 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO TECLAS 78 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}triste. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Atende, Simone. 80 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Quando precisei de ti Não estavas lá 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Não estavas lá 82 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Não estavas lá 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Não posso continuar naquele autocarro. 84 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Queria esta vida 85 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 desde os meus 14 anos. 86 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Eu também. 87 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Então, porque somos tão infelizes? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Não sei. 89 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Nem eu. 90 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 E isso... 91 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 Isso torna tudo pior. 92 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Tu tornas tudo pior. 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Como assim? 94 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Porque tinhas razão. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 E odeio isso. 96 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Odeio... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 ...que me tenhas visto assim. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 E odeio 99 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 que tenhas sido tu a salvar-me. 100 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Já passei por isso, lembras-te? 101 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Porque não ligas ao Teddy? 102 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Eu levava-te. 103 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Se quisesses ir. 104 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Posso dormir aqui hoje? 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Claro. Eu... 106 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Espera, ele ia deixá-la lá? 107 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Pelos vistos. 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Isso é horrível. Coitada. 109 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Ela está bem? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 É a Daisy... 111 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Como foi estar sóbria na digressão? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Sóbria" não é a palavra certa. Não. 113 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 O que fiz foi criar regras para mim. 114 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Nada de estimulantes de manhã. 115 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Coca, mas só antes dos concertos. 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Um Quaalude à noite para acalmar. 117 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Era o melhor que podia fazer, dada a situação. 118 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Precisas de descansar. Aproveita. 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Há dias, quase morri. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Adoramos-te, Daisy! 121 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Foi por um triz. 122 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, adoramos-te! 123 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 124 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Mas hoje estou viva! 125 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 E vocês também. 126 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Por isso, fiquemos vivos mais um pouco! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Pirotecnia! - Desculpa? 128 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Estão a esgotar locais que levam 15 000 pessoas. 129 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Não está na hora de ser mais bombástico, mais espetacular? 130 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rod, não penses muito. Eu sou bombástica. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Ela está de volta. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}A primavera de 1977. 133 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXO 134 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Foi o nosso momento. 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Quando não queremos que mudem, 136 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRA SOLO 137 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}as coisas mudam. 138 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Acabou. 139 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Porque nos vão querer ouvir se têm isto? 140 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Estamos acabados. Somos velhos. 141 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 De que falas? Não te preocupes tanto. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Que merda é esta? 143 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 É o futuro. 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Ai sim? 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Volto já. 146 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Lembras-te de tocar nestes sítios? 147 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Sim. 148 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Sinto falta disso. 149 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Eu também. 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Arrasaram! 151 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Meu. Olá. 152 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Também estou numa banda. 153 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 Os The Six? 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Provavelmente, não ouves rádio. 155 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Já ouvi falar. 156 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 A minha irmã mais nova está sempre a ouvir-vos. 157 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Tínhamos o melhor álbum do país. 158 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Fomos nomeados para uma carrada de Grammys. 159 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 160 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Fomos ao Saturday Night Live. 161 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Por alguma razão é "um momento", certo? 162 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 NOVA IORQUE 163 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 164 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 A minha filha quer ser como tu quando crescer. 165 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Sonha mais alto, passarinho. 166 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Podes ser tudo o quiseres. 167 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Vejam quem está aqui! 168 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Olá. O Rod não vos disse? 169 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Achámos que não vinhas. 170 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Vá lá. Não perderia isto por nada. 171 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Vou preparar-me. 172 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 A Simone não está contigo? 173 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Não. 174 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Combinámos ir beber um copo, 175 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 mas achei que a veria aqui antes. 176 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Pois. Não sei. Até já. 177 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Merda! 178 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Daisy? - Merda! 179 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Desculpa, não sei dos comprimidos. 180 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Não consigo... - Está tudo bem. 181 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Não está. Tudo parece demasiado real. 182 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Não consigo. 183 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Em direto em seis, cinco, quatro... 184 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Senhoras e senhores, a minha nova banda favorita, 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 186 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Encontraste-me aflita 187 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 É a luz da mudança 188 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 E tudo aquilo acabou 189 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 És o Sol do meu dia 190 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Aurora, és a tal 191 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 És o Sol do meu dia 192 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Aurora, és a tal 193 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Para onde te viraste - Para onde te viraste 194 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Quando precisaste de carinho - Quando precisaste de carinho 195 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Quando querias o meu toque - Quando querias o meu toque 196 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 E tão pouco te podia dar? 197 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Acabadinho de sair. 198 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Queria trazer-to mal saísse. 199 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Desculpa a demora. 200 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Brincas? Esperei por isto a vida inteira. 201 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Então, a Attic Records está com sorte. 202 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Há só uma coisa que... 203 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Devíamos falar sobre isso. 204 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Fez-me pensar Que aquela noite ia perdurar 205 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Fez-me pensar Que aquela noite ia perdurar 206 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Fez-me pensar Que aquela noite ia perdurar 207 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Fez-me pensar Que aquela noite ia perdurar 208 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Fez-me pensar 209 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Não é um problema. 210 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 O quê? 211 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Não querem boatos. 212 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Mas não são boatos. 213 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Vá lá, Bernie, tu percebeste. É... 214 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Prometo que isto não vai mudar nada. 215 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Claro que vai. 216 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Não querem que vá contigo. 217 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Não me deixarão aproximar de ti. 218 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Não deixarei que isso aconteça. 219 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Não terás escolha. 220 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Neste momento, ainda tens escolha. 221 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Manda-os passear. 222 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 O que foi? 223 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Foi para isto que trabalhei. 224 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Foi isto que sempre quis. 225 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Pensei que era a mim. 226 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Saúde! 227 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Adoro-vos. 228 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 É fantástico! 229 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Volto já. 230 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Estás à vontade. 231 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Olá. Foste incrível. 232 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Obrigada. - Muito natural. 233 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Tu também. - Divertida. 234 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Obrigada. 235 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Sabes... 236 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 As mulheres divertidas intimidam os homens. 237 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Ai sim? - Sim. Acredita. 238 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Mas não a mim. 239 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Até acho sensual. É excitante. 240 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Sabes o que me excita a mim? 241 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Não. 242 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Bateristas de bandas rock. 243 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Era a isto que me referia. 244 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Falas a sério? 245 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Que tal soube? - Soube bem. 246 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Sim? - Sim. 247 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Não tão bem como a cocaína. 248 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Precisamos de médico. 249 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Chamem uma ambulância! 250 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Afastem-se! Vamos, deixem passar. 251 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Houve um bloqueio do fluxo de sangue ao coração. 252 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Quer dizer o quê? 253 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Que por enquanto não sabemos a extensão das lesões, 254 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 mas está estável. 255 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Certo. Obrigada. 256 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Apetece-me mesmo uma bebida. 257 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Tudo acontece por uma razão? 258 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Não sei. 259 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Achas que sim? 260 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Achava. Antes acreditava em tudo. 261 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 Em Deus, em anjos, no Céu, em... 262 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 ...alguém lá em cima a proteger-nos. 263 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Mas, naquela noite, em Miami, juro que morri por um momento 264 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 e não havia lá nada. 265 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Nada mesmo. 266 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Portanto, não sei. 267 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Que animadora. Obrigadinho. 268 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Só digo a verdade. 269 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 E como explicas eu e tu? 270 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Já devia ter morrido há muito. 271 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Numa guerra, como metade dos colegas de liceu. 272 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Ou bebido até morrer em Hazelwood, 273 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 como o meu velhote. 274 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Mas não foi isso que aconteceu. 275 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Comecei a tocar numa banda. 276 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Conheci o Teddy Price numa loja em Hollywood. 277 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Depois, conheci-te. 278 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 E aqui estamos. 279 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Neste lugar. 280 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Temos esta vida. 281 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 E não há ninguém lá em cima a proteger-nos? 282 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Vá lá. 283 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Malta, ele acordou. 284 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Podemos vê-lo? - Um de cada vez. 285 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Vai tu. 286 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Tem de ser responsável e cuidar de si, Sr. Price. 287 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Não pode fumar, consumir drogas e deve evitar a carne vermelha e o álcool. 288 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 E o trabalho? 289 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Depende. O ambiente é stressante? 290 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Da próxima, não sobreviverá. 291 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Sim, entendo. 292 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Obrigado, doutor. 293 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Eu adoro-te, Teddy. 294 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Devo-te tudo. 295 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Se tivesses morrido... 296 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Não sei o que faria. 297 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Não vou morrer. 298 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Ainda não. 299 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Mas quando morrer... 300 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 ...não te quero a discursar no meu funeral. 301 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Promete-me que vais ter calma. Está bem? 302 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Nada de exageros. 303 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 304 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 E se isso te matar? 305 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Morro no auge da carreira. 306 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Olá. Ele está bem? 307 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Ele está bem. - Certo. 308 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Foi o Teddy que reparou em mim 309 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 e me ajudou. 310 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Deu-me uma oportunidade. 311 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Graças a Deus, vai ficar bem. 312 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Também quero que fiquemos bem. 313 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 O que eu disse foi horrível. 314 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - E peço imensa desculpa. - Daisy. 315 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Depois daquilo, as coisas acalmaram. 316 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 O normal das bandas. 317 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nada fora do normal. 318 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Exceto o Warren namorar com uma estrela de cinema. 319 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Andava com uma estrela de cinema. 320 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 E eu e o Billy éramos... Nunca fomos algo simples. 321 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Mas, pela primeira vez, conseguia imaginar uma versão de nós duradoura. 322 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Obrigado. - Obrigada. 323 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Eu conheço-o de algum lado. 324 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Não acredito! 325 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Certo. Na minha secção, ninguém vos incomodará. 326 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Prometo. 327 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Muito obrigado. 328 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Que loucura. 329 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Com o próximo álbum, será ainda pior. 330 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Tens pensado nisso? 331 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Sim, claro que tenho pensado nisso. 332 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Escreveste algo? 333 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Eu também não. Nem por isso. 334 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Há uma canção que eu... 335 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 A conta, por favor. 336 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Vamos faltar ao soundcheck. 337 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 O Billy substitui-me. 338 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Não seria capaz. 339 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Céus, adoro quando dizes essas coisas! 340 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Tenho um vivo, avisei os amigos 341 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Não quero esta vida 342 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 O amor deles nunca sobreviverá É o que sempre dizem 343 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Para ver os estragos que podia ter feito 344 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Como se pudesse esquecer quem sou 345 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Juro, nunca bateria à tua porta 346 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Dirás que não foi igual 347 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 O que foi não tem volta 348 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Não sabia 349 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Não consigo controlá-lo 350 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Foste sempre tu 351 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Foste sempre tu 352 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Sempre disse a verdade 353 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Foste sempre tu 354 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Isto não correu nada bem. - Daisy. 355 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Então? 356 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Podes falar do que aconteceu em Boston? 357 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 A Karen... 358 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 A Karen contou-te? 359 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Não devia ser eu a contar. 360 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Ela contou-me. 361 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Vou beber água. 362 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Meu Deus! 363 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Meu Deus! 364 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, por favor. - Desculpa. 365 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Desculpa, acho que nunca fui tão feliz! 366 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, para. 367 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 O que foi? O que se passa? 368 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Podemos fazer com que funcione. 369 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Como? 370 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Não sei, arranjamos uma solução. Certo? 371 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Contratamos outro teclista se... - Desculpa? 372 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Não vou deixar a banda para criar um bebé. 373 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Tu vais? 374 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Não. Desculpa. Não foi... 375 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Não quis... 376 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Nunca quis isto, Graham. Sabes disso. 377 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 E também não querias isto. 378 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Mas podemos esperar? 379 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Pensar um pouco? 380 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Fomos para casa. 381 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Maldita Pittsburgh! 382 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Olá! 383 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 O meu bebé! 384 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Avó! 385 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 -É a Karen. - Olá. 386 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Papá! 387 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 388 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Sra. Dunne. 389 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Nem vinha a este bairro quando era criança. 390 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 E agora compraste uma casa à tua mãe aqui! 391 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Sra. Dunne, é tão bom vê-la. 392 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Esta é a Lisa. 393 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Claro! Eu... 394 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Céus! Adorei ver-te no filme do Gene Wilder. 395 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 É tão querida. Obrigada. 396 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 E namoras com o Warren? 397 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Pois é. 398 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Estou a dizer-vos, os Stooges vão parecer os Carpenters. 399 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Temos os Ramones e essa malta toda a vir de Londres. 400 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Vai ser uma loucura. 401 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Vou ali ter com elas um segundo. 402 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Olá, Jules. 403 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Fofinha, deixa a mamã falar com a Daisy. 404 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Vai ter com o papá, está ali. 405 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Ela está bem. 406 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Não. Ela... -É uma criança amorosa. 407 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 É obcecada por ti. 408 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Todos os dias, é: "Quero ser como a Daisy. 409 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "Quero o meu cabelo como o da Daisy, quero cantar como a Daisy." 410 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Alguma vez... pensaste nisso? 411 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Em quê? Ter filhos? 412 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Sim, ter filhos. - Não. 413 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Porquê? 414 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Não. Os meus pais não queriam ter filhos. Sobretudo a minha mãe. 415 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Então, fui um acidente que passou a ser um inconveniente, 416 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 uma reflexão tardia, e depois a pior coisa de sempre. 417 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Que é o quê? 418 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Concorrência. 419 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Mas todos os pais estragam os filhos. 420 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 É verdade. 421 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Não quero ser responsável por fazer isso a alguém. 422 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 É por isso que não serás. 423 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Não descartes já essa possibilidade. 424 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 És muitas coisas que ainda nem sequer sabes. 425 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Espera lá, agora és o Dr. Loving? 426 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 LMD. Licenciado em Medicina Dentária. 427 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr. Loving. 428 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Adoro, pá. Parece nome de um filme porno. 429 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Fazes bem. Tens aqui uma vida boa. 430 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Sim, obrigado. 431 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Penso: "E se tivesse ficado na banda?" 432 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 Mas tenho algo que vocês nunca terão. 433 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Segurança financeira. 434 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Não é glamoroso, mas já é alguma coisa. 435 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Com os impostos e a dividir por seis, não devem estar a ganhar muito, certo? 436 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Vamos buscar-te outra cerveja. - Sim. 437 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING EX-BAIXISTA 438 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 O que foi? 439 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nada, estou bem. 440 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Lamento. 441 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Gosto desta. 442 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Gostas? - Sim. 443 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 Também é a favorita deles. 444 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 O que é isto? 445 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 A Jules corria atrás de pilritos na praia 446 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 e achou que eram a coisa mais engraçada que já vira. 447 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Meu Deus! Parece tão feliz. - Sim. 448 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Está crescida, não está? 449 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 O que te parece 450 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 de tentarmos 451 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 ter outro? 452 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Não agora, claro. Mas, quem sabe, no fim da digressão. 453 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Não sei, fazia bem à Julia ter um irmão 454 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 e eu... 455 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Acho que desta vez estaríamos prontos. 456 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Queres ter outro filho? 457 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Muito. 458 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - O que foi? - Está bem. 459 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Isso é um "sim"? 460 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Agora, não. Estamos na tua mãe. 461 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Não quero saber. 462 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Lembro-me daquela noite. 463 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Foi a primeira vez 464 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 que não quis consumir nada. 465 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Não queria álcool nem queria drogas. 466 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Sabia exatamente o que queria. 467 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Não posso falar por todos, 468 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 mas não trocaria isto por nada. 469 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Obrigado. 470 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Por quem tocamos hoje? 471 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Pela família. 472 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" aos três. 473 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Um, dois, três. 474 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 475 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Arrependes-te de mim e eu de ti 476 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Não me importa o que sentes Mas é mentira 477 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Sou um deslize no sistema Com um dom natural 478 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 É como me movo 479 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Força, arrepende-te de mim Mas vou um passo à tua frente 480 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Arrependes-te de mim e eu de ti 481 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Não aguentaste a bebida E não aceitas a verdade 482 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Sou um deslize no sistema E estou pronta para atacar 483 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Por isso, força, arrepende-te de mim Mas não vou deixar de cantar 484 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Obrigado, Pittsburgh! 485 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Foste incrível, pá! 486 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Toma. 487 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Posso tocar esta? 488 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, vamos. 489 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! Daisy! Daisy! 490 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Os dias são uma incógnita 491 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Tenta entender, viver daquela maneira, 492 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 ficar sempre no banco de trás num carro topo de gama... 493 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 Isso dá cabo de nós. 494 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Deu cabo de mim. 495 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Não estragues tudo por estares fulo. 496 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Ele que se foda. E que se foda isto. - Eddie... 497 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Acho que vi o Sr. Grant, o meu antigo professor. 498 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Disse-me que eu nunca seria ninguém. 499 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Estás bem? 500 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Estou cansada. Acho... 501 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Importas-te que hoje vá para o hotel? 502 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Não. Queres que vá contigo? 503 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Não. Fica com a tua mãe. 504 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Preciso de descansar. - Sim. 505 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Está bem. Como quiseres. 506 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Adeus. 507 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Estão acordados de manhã 508 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Há a coisa certa a fazer 509 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 e há a coisa certa a fazer por nós. 510 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 O problema é quase nunca serem a mesma coisa. 511 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Nunca foi uma preocupação 512 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Tens uma escolha a fazer 513 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 A carapaça só tu a podes quebrar 514 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Seja como for, mais vale 515 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Preciso de uma promessa 516 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Que seja só para mim 517 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Estou muito longe de ti 518 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Muito longe de onde devia estar 519 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Sentir os nossos corações a bater 520 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Vá, 29 na horizontal. Espaço em branco e "para cá"? 521 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Para lá e para cá. - Isso mesmo. Boa, tens uma. 522 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 O que foi? 523 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Tive agora uma visão de nós daqui a 20 anos. 524 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Ai sim? - Sim. 525 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Como estava eu? - Uma lástima. 526 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Obrigado. 527 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 E o que fazíamos? 528 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Só isto. A rir e a ser tontos. 529 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Acho que, daqui a 20 anos, vamos estar juntos. 530 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 A escrever canções 531 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 e a dar concertos em estádios. 532 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Esgotar... - Devíamos estar juntos. 533 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Não devia ter dito isso. 534 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Não, ouve... - Vou fazer a mala. 535 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Não, Daisy... 536 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Também quero isso. 537 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Mas ela é a minha mulher. 538 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Nunca a irei deixar. 539 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Isto? Isto é o que devemos ser. 540 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Tocamos juntos. Sentimos o que há para sentir. 541 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Os altos, os baixos, tudo faz parte. 542 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Compomos mais dez álbuns... 543 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Quero dizer... 544 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Pensa... 545 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Pensa no que podemos fazer juntos. 546 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Não é o suficiente? 547 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Olá, não te vi a manhã toda. Onde estiveste? 548 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Dois minutos e vamos. 549 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 O Sr. Ursinho! 550 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Ela esqueceu-se dele. - Valha-me Deus! 551 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Adoro-te. - Adoro-te. 552 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Fica bem, querido. 553 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Gosto dela, pá. É porreira. 554 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Vou casar com ela. 555 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Então? Dormiste bem? 556 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Não, o seis é meu. - Está bem. 557 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Pronto. É a tua vez, certo? 558 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Não. -É a minha vez. 559 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dois. 560 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Os dois sinos tocarão: dlim, dlão, dlim, dlão! 561 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Está bem. 562 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Está bem. 563 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Amo-te. 564 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Próxima paragem, Chicago, Illinois. 565 00:44:34,798 --> 00:44:36,800 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho