1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Anteriormente em Daisy Jones The Six...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Que é que perdi?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Quem é este?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Malta, este é o Nicky. O meu marido.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Olá.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
É uma digressão longa.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Se não queres ir, é na boa.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Sem mim, não há digressão, idiota!
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Porque não tocam Look At Us Now?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
As canções novas também...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Não é por isso.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Isso é real?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Estás feliz e apaixonada?
- Estou feliz e apaixonada!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Sei o que é estar apaixonado por alguém.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Estava confusa, magoada
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
e apoiaste-me.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Mas não se vai repetir.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Andamos a foder desde as gravações.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
São tão estúpidos que nem repararam.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Ela nunca consumiu tanto.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Não me digas que não vês.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Ela tripa no palco, confunde as letras.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Não posso ficar.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Olá.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Acordei-te?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
O que aconteceu?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Divertiste-te um bocado.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Talvez demasiado.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Mas agora estás bem.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Vou pedir o pequeno-almoço, sim?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Olá.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Podem trazer o pequeno-almoço? Obrigado.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Isso mesmo. Sim.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Espere. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, aonde vais?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Devias estar na cama. Anda.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Vem para o quarto!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Estás bem?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Diz-me o que aconteceu.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, por favor.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Do que te lembras?
- Que estavas lá.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Abre a porta, porra!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, por favor.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
O Rod ligou ao médico e ele...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Tirou-te as drogas do organismo.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Saímos. Achei que não me quererias ver lá.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
E onde esteve ele esse tempo todo?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Faz a tua mala!
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, tu não me davas ouvidos.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Não sabia o que fazer.
- Deixaste-me no duche?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Faz a tua mala
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
e vai-te embora!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Não.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Ouviste-a.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Estás a cometer um grande erro!
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Vais arrepender-te.
61
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
FAIXA 9: "PARECE A PRIMEIRA VEZ"
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Consumimos drogas para escapar
e entorpecer as emoções.
63
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Mas elas não as entorpecem, acentuam-nas.
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Por isso, ficar sóbrio
é redescobrir a sanidade.
65
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
VOCALISTA/COMPOSITORA
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
ADORAMOS O BILLY
67
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
E quando a redescobrimos,
é só uma questão de tempo
68
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
até nos lembrarmos
daquilo a que queríamos escapar.
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Autógrafo! Daisy!
70
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Cabra de merda!
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Toda a história tem um final
72
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Não temos de ficar
73
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Que tal acabar com tudo
74
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
E esquecer, como se tivesse desaparecido?
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Mesmo em frangalhos, a Daisy era poderosa.
76
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Mas isto era simplesmente...
77
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO TECLAS
78
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}triste.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Atende, Simone.
80
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Quando precisei de ti
Não estavas lá
81
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Não estavas lá
82
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Não estavas lá
83
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Não posso continuar naquele autocarro.
84
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Queria esta vida
85
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
desde os meus 14 anos.
86
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Eu também.
87
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Então, porque somos tão infelizes?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Não sei.
89
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Nem eu.
90
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
E isso...
91
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
Isso torna tudo pior.
92
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Tu tornas tudo pior.
93
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Como assim?
94
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Porque tinhas razão.
95
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
E odeio isso.
96
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Odeio...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
...que me tenhas visto assim.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
E odeio
99
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
que tenhas sido tu a salvar-me.
100
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Já passei por isso, lembras-te?
101
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Porque não ligas ao Teddy?
102
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Eu levava-te.
103
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Se quisesses ir.
104
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Posso dormir aqui hoje?
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Claro. Eu...
106
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Espera, ele ia deixá-la lá?
107
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Pelos vistos.
108
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Isso é horrível. Coitada.
109
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Ela está bem?
110
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
É a Daisy...
111
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Como foi estar sóbria na digressão?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Sóbria" não é a palavra certa. Não.
113
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
O que fiz foi criar regras para mim.
114
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Nada de estimulantes de manhã.
115
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Coca, mas só antes dos concertos.
116
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Um Quaalude à noite para acalmar.
117
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Era o melhor que podia fazer,
dada a situação.
118
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Precisas de descansar. Aproveita.
119
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Há dias, quase morri.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Adoramos-te, Daisy!
121
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Foi por um triz.
122
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, adoramos-te!
123
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
124
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Mas hoje estou viva!
125
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
E vocês também.
126
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Por isso, fiquemos vivos mais um pouco!
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Pirotecnia!
- Desculpa?
128
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Estão a esgotar locais
que levam 15 000 pessoas.
129
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Não está na hora
de ser mais bombástico, mais espetacular?
130
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rod, não penses muito. Eu sou bombástica.
131
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Ela está de volta.
132
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}A primavera de 1977.
133
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXO
134
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Foi o nosso momento.
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Quando não queremos que mudem,
136
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRA SOLO
137
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}as coisas mudam.
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Acabou.
139
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Porque nos vão querer ouvir se têm isto?
140
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Estamos acabados. Somos velhos.
141
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
De que falas? Não te preocupes tanto.
142
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Que merda é esta?
143
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
É o futuro.
144
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Ai sim?
145
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Volto já.
146
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Lembras-te de tocar nestes sítios?
147
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Sim.
148
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Sinto falta disso.
149
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Eu também.
150
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Arrasaram!
151
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Meu. Olá.
152
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Também estou numa banda.
153
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
Os The Six?
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Provavelmente, não ouves rádio.
155
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Já ouvi falar.
156
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
A minha irmã mais nova
está sempre a ouvir-vos.
157
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Tínhamos o melhor álbum do país.
158
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Fomos nomeados
para uma carrada de Grammys.
159
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS BATERIA
160
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Fomos ao Saturday Night Live.
161
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Por alguma razão é "um momento", certo?
162
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
NOVA IORQUE
163
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
164
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
A minha filha quer ser como tu
quando crescer.
165
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Sonha mais alto, passarinho.
166
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Podes ser tudo o quiseres.
167
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Vejam quem está aqui!
168
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Olá. O Rod não vos disse?
169
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Achámos que não vinhas.
170
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Vá lá. Não perderia isto por nada.
171
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Vou preparar-me.
172
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
A Simone não está contigo?
173
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Não.
174
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Combinámos ir beber um copo,
175
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
mas achei que a veria aqui antes.
176
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Pois. Não sei. Até já.
177
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Merda!
178
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Daisy?
- Merda!
179
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Desculpa, não sei dos comprimidos.
180
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Não consigo...
- Está tudo bem.
181
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Não está. Tudo parece demasiado real.
182
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Não consigo.
183
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Em direto em seis, cinco, quatro...
184
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Senhoras e senhores,
a minha nova banda favorita,
185
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
186
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Encontraste-me aflita
187
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
É a luz da mudança
188
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
E tudo aquilo acabou
189
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
És o Sol do meu dia
190
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Aurora, és a tal
191
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
És o Sol do meu dia
192
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Aurora, és a tal
193
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Para onde te viraste
- Para onde te viraste
194
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Quando precisaste de carinho
- Quando precisaste de carinho
195
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Quando querias o meu toque
- Quando querias o meu toque
196
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
E tão pouco te podia dar?
197
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Acabadinho de sair.
198
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Queria trazer-to mal saísse.
199
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Desculpa a demora.
200
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Brincas? Esperei por isto a vida inteira.
201
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Então, a Attic Records está com sorte.
202
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Há só uma coisa que...
203
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Devíamos falar sobre isso.
204
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Fez-me pensar
Que aquela noite ia perdurar
205
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Fez-me pensar
Que aquela noite ia perdurar
206
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Fez-me pensar
Que aquela noite ia perdurar
207
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Fez-me pensar
Que aquela noite ia perdurar
208
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Fez-me pensar
209
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Não é um problema.
210
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
O quê?
211
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Não querem boatos.
212
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Mas não são boatos.
213
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Vá lá, Bernie, tu percebeste. É...
214
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Prometo que isto não vai mudar nada.
215
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Claro que vai.
216
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Não querem que vá contigo.
217
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Não me deixarão aproximar de ti.
218
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Não deixarei que isso aconteça.
219
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Não terás escolha.
220
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Neste momento, ainda tens escolha.
221
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Manda-os passear.
222
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
O que foi?
223
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Foi para isto que trabalhei.
224
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Foi isto que sempre quis.
225
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Pensei que era a mim.
226
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
Saúde!
227
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Adoro-vos.
228
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
É fantástico!
229
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Volto já.
230
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Estás à vontade.
231
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Olá. Foste incrível.
232
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Obrigada.
- Muito natural.
233
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Tu também.
- Divertida.
234
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Obrigada.
235
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Sabes...
236
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
As mulheres divertidas
intimidam os homens.
237
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Ai sim?
- Sim. Acredita.
238
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Mas não a mim.
239
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Até acho sensual. É excitante.
240
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Sabes o que me excita a mim?
241
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Não.
242
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Bateristas de bandas rock.
243
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Era a isto que me referia.
244
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Falas a sério?
245
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Que tal soube?
- Soube bem.
246
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Sim?
- Sim.
247
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Não tão bem como a cocaína.
248
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Precisamos de médico.
249
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Chamem uma ambulância!
250
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Afastem-se! Vamos, deixem passar.
251
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Houve um bloqueio do fluxo de sangue
ao coração.
252
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Quer dizer o quê?
253
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Que por enquanto não sabemos
a extensão das lesões,
254
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
mas está estável.
255
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Certo. Obrigada.
256
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Apetece-me mesmo uma bebida.
257
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Tudo acontece por uma razão?
258
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Não sei.
259
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Achas que sim?
260
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Achava. Antes acreditava em tudo.
261
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
Em Deus, em anjos, no Céu, em...
262
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
...alguém lá em cima a proteger-nos.
263
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Mas, naquela noite, em Miami,
juro que morri por um momento
264
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
e não havia lá nada.
265
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Nada mesmo.
266
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Portanto, não sei.
267
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Que animadora. Obrigadinho.
268
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Só digo a verdade.
269
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
E como explicas eu e tu?
270
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Já devia ter morrido há muito.
271
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Numa guerra,
como metade dos colegas de liceu.
272
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Ou bebido até morrer em Hazelwood,
273
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
como o meu velhote.
274
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Mas não foi isso que aconteceu.
275
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Comecei a tocar numa banda.
276
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Conheci o Teddy Price
numa loja em Hollywood.
277
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Depois, conheci-te.
278
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
E aqui estamos.
279
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Neste lugar.
280
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Temos esta vida.
281
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
E não há ninguém lá em cima
a proteger-nos?
282
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Vá lá.
283
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Malta, ele acordou.
284
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Podemos vê-lo?
- Um de cada vez.
285
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Vai tu.
286
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Tem de ser responsável
e cuidar de si, Sr. Price.
287
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Não pode fumar, consumir drogas
e deve evitar a carne vermelha e o álcool.
288
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
E o trabalho?
289
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Depende. O ambiente é stressante?
290
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Da próxima, não sobreviverá.
291
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Sim, entendo.
292
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Obrigado, doutor.
293
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Eu adoro-te, Teddy.
294
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Devo-te tudo.
295
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Se tivesses morrido...
296
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Não sei o que faria.
297
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Não vou morrer.
298
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Ainda não.
299
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Mas quando morrer...
300
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
...não te quero
a discursar no meu funeral.
301
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Promete-me que vais ter calma. Está bem?
302
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Nada de exageros.
303
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
304
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
E se isso te matar?
305
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Morro no auge da carreira.
306
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Olá. Ele está bem?
307
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Ele está bem.
- Certo.
308
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Foi o Teddy que reparou em mim
309
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
e me ajudou.
310
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Deu-me uma oportunidade.
311
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Graças a Deus, vai ficar bem.
312
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Também quero que fiquemos bem.
313
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
O que eu disse foi horrível.
314
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- E peço imensa desculpa.
- Daisy.
315
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Depois daquilo, as coisas acalmaram.
316
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
O normal das bandas.
317
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nada fora do normal.
318
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Exceto o Warren namorar
com uma estrela de cinema.
319
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Andava com uma estrela de cinema.
320
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
E eu e o Billy éramos...
Nunca fomos algo simples.
321
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Mas, pela primeira vez, conseguia imaginar
uma versão de nós duradoura.
322
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Obrigado.
- Obrigada.
323
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Eu conheço-o de algum lado.
324
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Não acredito!
325
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Certo. Na minha secção,
ninguém vos incomodará.
326
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Prometo.
327
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Muito obrigado.
328
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Que loucura.
329
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Com o próximo álbum, será ainda pior.
330
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Tens pensado nisso?
331
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Sim, claro que tenho pensado nisso.
332
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Escreveste algo?
333
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Eu também não. Nem por isso.
334
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Há uma canção que eu...
335
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
A conta, por favor.
336
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Vamos faltar ao soundcheck.
337
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
O Billy substitui-me.
338
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Não seria capaz.
339
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Céus, adoro quando dizes essas coisas!
340
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Tenho um vivo, avisei os amigos
341
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Não quero esta vida
342
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
O amor deles nunca sobreviverá
É o que sempre dizem
343
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Para ver os estragos que podia ter feito
344
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Como se pudesse esquecer quem sou
345
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Juro, nunca bateria à tua porta
346
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Dirás que não foi igual
347
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
O que foi não tem volta
348
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Não sabia
349
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Não consigo controlá-lo
350
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Foste sempre tu
351
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Foste sempre tu
352
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Sempre disse a verdade
353
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Foste sempre tu
354
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Isto não correu nada bem.
- Daisy.
355
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Então?
356
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Podes falar do que aconteceu em Boston?
357
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
A Karen...
358
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
A Karen contou-te?
359
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Não devia ser eu a contar.
360
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Ela contou-me.
361
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Vou beber água.
362
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Meu Deus!
363
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Meu Deus!
364
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, por favor.
- Desculpa.
365
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Desculpa, acho que nunca fui tão feliz!
366
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, para.
367
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
O que foi? O que se passa?
368
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Podemos fazer com que funcione.
369
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Como?
370
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Não sei, arranjamos uma solução. Certo?
371
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Contratamos outro teclista se...
- Desculpa?
372
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Não vou deixar a banda para criar um bebé.
373
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Tu vais?
374
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Não. Desculpa. Não foi...
375
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Não quis...
376
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Nunca quis isto, Graham. Sabes disso.
377
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
E também não querias isto.
378
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Mas podemos esperar?
379
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Pensar um pouco?
380
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Fomos para casa.
381
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Maldita Pittsburgh!
382
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Olá!
383
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
O meu bebé!
384
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Avó!
385
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
-É a Karen.
- Olá.
386
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Papá!
387
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
388
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Sra. Dunne.
389
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Nem vinha a este bairro
quando era criança.
390
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
E agora compraste uma casa à tua mãe aqui!
391
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Sra. Dunne, é tão bom vê-la.
392
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Esta é a Lisa.
393
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Claro! Eu...
394
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Céus! Adorei ver-te
no filme do Gene Wilder.
395
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
É tão querida. Obrigada.
396
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
E namoras com o Warren?
397
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Pois é.
398
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Estou a dizer-vos,
os Stooges vão parecer os Carpenters.
399
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Temos os Ramones
e essa malta toda a vir de Londres.
400
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Vai ser uma loucura.
401
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Vou ali ter com elas um segundo.
402
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Olá, Jules.
403
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Fofinha, deixa a mamã falar com a Daisy.
404
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Vai ter com o papá, está ali.
405
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Ela está bem.
406
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Não. Ela...
-É uma criança amorosa.
407
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
É obcecada por ti.
408
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Todos os dias, é: "Quero ser como a Daisy.
409
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
"Quero o meu cabelo como o da Daisy,
quero cantar como a Daisy."
410
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Alguma vez... pensaste nisso?
411
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Em quê? Ter filhos?
412
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Sim, ter filhos.
- Não.
413
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Porquê?
414
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Não. Os meus pais não queriam ter filhos.
Sobretudo a minha mãe.
415
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Então, fui um acidente
que passou a ser um inconveniente,
416
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
uma reflexão tardia,
e depois a pior coisa de sempre.
417
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Que é o quê?
418
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Concorrência.
419
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Mas todos os pais estragam os filhos.
420
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
É verdade.
421
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Não quero ser responsável
por fazer isso a alguém.
422
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
É por isso que não serás.
423
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Não descartes já essa possibilidade.
424
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
És muitas coisas
que ainda nem sequer sabes.
425
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Espera lá, agora és o Dr. Loving?
426
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
LMD. Licenciado em Medicina Dentária.
427
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr. Loving.
428
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Adoro, pá. Parece nome de um filme porno.
429
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Fazes bem. Tens aqui uma vida boa.
430
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Sim, obrigado.
431
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Penso: "E se tivesse ficado na banda?"
432
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
Mas tenho algo que vocês nunca terão.
433
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Segurança financeira.
434
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Não é glamoroso, mas já é alguma coisa.
435
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Com os impostos e a dividir por seis,
não devem estar a ganhar muito, certo?
436
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Vamos buscar-te outra cerveja.
- Sim.
437
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING
EX-BAIXISTA
438
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
O que foi?
439
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nada, estou bem.
440
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Lamento.
441
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Gosto desta.
442
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Gostas?
- Sim.
443
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
Também é a favorita deles.
444
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
O que é isto?
445
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
A Jules corria atrás de pilritos na praia
446
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
e achou que eram
a coisa mais engraçada que já vira.
447
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Meu Deus! Parece tão feliz.
- Sim.
448
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Está crescida, não está?
449
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
O que te parece
450
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
de tentarmos
451
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
ter outro?
452
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Não agora, claro.
Mas, quem sabe, no fim da digressão.
453
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Não sei, fazia bem à Julia ter um irmão
454
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
e eu...
455
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Acho que desta vez estaríamos prontos.
456
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Queres ter outro filho?
457
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Muito.
458
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- O que foi?
- Está bem.
459
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Isso é um "sim"?
460
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Agora, não. Estamos na tua mãe.
461
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Não quero saber.
462
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Lembro-me daquela noite.
463
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Foi a primeira vez
464
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
que não quis consumir nada.
465
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Não queria álcool nem queria drogas.
466
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Sabia exatamente o que queria.
467
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Não posso falar por todos,
468
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
mas não trocaria isto por nada.
469
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Obrigado.
470
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Por quem tocamos hoje?
471
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Pela família.
472
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" aos três.
473
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Um, dois, três.
474
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
475
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Arrependes-te de mim e eu de ti
476
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Não me importa o que sentes
Mas é mentira
477
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Sou um deslize no sistema
Com um dom natural
478
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
É como me movo
479
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Força, arrepende-te de mim
Mas vou um passo à tua frente
480
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Arrependes-te de mim e eu de ti
481
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Não aguentaste a bebida
E não aceitas a verdade
482
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Sou um deslize no sistema
E estou pronta para atacar
483
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Por isso, força, arrepende-te de mim
Mas não vou deixar de cantar
484
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Obrigado, Pittsburgh!
485
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Foste incrível, pá!
486
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Toma.
487
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Posso tocar esta?
488
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, vamos.
489
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy! Daisy! Daisy!
490
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Os dias são uma incógnita
491
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Tenta entender, viver daquela maneira,
492
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
ficar sempre no banco de trás
num carro topo de gama...
493
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
Isso dá cabo de nós.
494
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Deu cabo de mim.
495
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Não estragues tudo por estares fulo.
496
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Ele que se foda. E que se foda isto.
- Eddie...
497
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Acho que vi o Sr. Grant,
o meu antigo professor.
498
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Disse-me que eu nunca seria ninguém.
499
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Estás bem?
500
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Estou cansada. Acho...
501
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Importas-te que hoje vá para o hotel?
502
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Não. Queres que vá contigo?
503
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Não. Fica com a tua mãe.
504
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Preciso de descansar.
- Sim.
505
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Está bem. Como quiseres.
506
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Adeus.
507
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Estão acordados de manhã
508
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Há a coisa certa a fazer
509
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
e há a coisa certa a fazer por nós.
510
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
O problema é
quase nunca serem a mesma coisa.
511
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Nunca foi uma preocupação
512
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Tens uma escolha a fazer
513
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
A carapaça só tu a podes quebrar
514
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Seja como for, mais vale
515
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Preciso de uma promessa
516
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Que seja só para mim
517
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Estou muito longe de ti
518
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Muito longe de onde devia estar
519
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Sentir os nossos corações a bater
520
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Vá, 29 na horizontal.
Espaço em branco e "para cá"?
521
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Para lá e para cá.
- Isso mesmo. Boa, tens uma.
522
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
O que foi?
523
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Tive agora uma visão de nós
daqui a 20 anos.
524
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Ai sim?
- Sim.
525
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Como estava eu?
- Uma lástima.
526
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Obrigado.
527
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
E o que fazíamos?
528
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Só isto. A rir e a ser tontos.
529
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Acho que, daqui a 20 anos,
vamos estar juntos.
530
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
A escrever canções
531
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
e a dar concertos em estádios.
532
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Esgotar...
- Devíamos estar juntos.
533
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Não devia ter dito isso.
534
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Não, ouve...
- Vou fazer a mala.
535
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Não, Daisy...
536
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Também quero isso.
537
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Mas ela é a minha mulher.
538
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Nunca a irei deixar.
539
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Isto? Isto é o que devemos ser.
540
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Tocamos juntos.
Sentimos o que há para sentir.
541
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Os altos, os baixos, tudo faz parte.
542
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Compomos mais dez álbuns...
543
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Quero dizer...
544
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Pensa...
545
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Pensa no que podemos fazer juntos.
546
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Não é o suficiente?
547
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Olá, não te vi a manhã toda.
Onde estiveste?
548
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Dois minutos e vamos.
549
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
O Sr. Ursinho!
550
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Ela esqueceu-se dele.
- Valha-me Deus!
551
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Adoro-te.
- Adoro-te.
552
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Fica bem, querido.
553
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Gosto dela, pá. É porreira.
554
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Vou casar com ela.
555
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Então? Dormiste bem?
556
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Não, o seis é meu.
- Está bem.
557
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Pronto. É a tua vez, certo?
558
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Não.
-É a minha vez.
559
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dois.
560
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Os dois sinos tocarão:
dlim, dlão, dlim, dlão!
561
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Está bem.
562
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Está bem.
563
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Amo-te.
564
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Próxima paragem, Chicago, Illinois.
565
00:44:34,798 --> 00:44:36,800
Supervisão Criativa
Raquel Rosmaninho