1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Nos episódios anteriores... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 O que eu perdi? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Quem é esse cara? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Pessoal, esse é o Nicky. Meu marido. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Oi. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Será uma longa turnê. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Não precisa participar. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Não existe turnê sem mim, idiota. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Por que não estão tocando Look At Us Now? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Temos que abrir espaço... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Esse não é o motivo. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Quer que eu acredite? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Que está feliz? Apaixonada? - Estou feliz! Estou apaixonada! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Sei dizer quando está apaixonada por alguém. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Eu estava confusa, magoada, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 e você me deu uma força. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Não vai acontecer de novo. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Estamos trepando desde as gravações. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Vocês são muito burros pra notar. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Ela nunca usou tanta droga. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Não diga que não percebeu. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Ela tropeça no palco, troca as letras. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Não posso ficar. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Oi. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Eu te acordei? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 O que aconteceu? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Você estava se divertindo. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 E exagerou um pouco. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Mas você está bem agora. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Vou pedir café da manhã, está bem? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Oi. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Podemos pedir café da manhã? Obrigado. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Sim, isso mesmo. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Espere. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, aonde você vai? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Volte pra cama. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Volte pro quarto! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Você está bem? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Me diga o que aconteceu. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, por favor. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Do que você se lembra? - Que você estava lá. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Daisy, abra essa porta! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, por favor. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod chamou um médico e... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Ele tirou as drogas do seu corpo. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Depois saímos. Achei que não fosse querer me ver. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 E onde ele estava esse tempo todo? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Faça suas malas. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, você não me escutava. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Eu não sabia o que fazer. - E me deixou no chuveiro? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Mandei fazer as malas 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 e sumir daqui! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Não. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Você ouviu. Você ouviu. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Está cometendo um puta erro. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Vai se arrepender. 61 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Você começa a se drogar pra fugir, pra entorpecer os sentimentos. 62 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Mas as drogas só intensificam seus sentimentos. 63 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Então, largar as drogas é redescobrir sua sanidade. 64 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA 65 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 NÓS AMAMOS O BILLY 66 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 E, depois que redescobre sua sanidade, é só uma questão de tempo 67 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 até se lembrar do que você estava fugindo. 68 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Me dá um autógrafo! 69 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Sua puta! 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Toda história tem um final 71 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 E não é nossa obrigação ficar 72 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Que tal esquecer tudo 73 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Fingir que acabou 74 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Mesmo em frangalhos, a Daisy era formidável. 75 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Mas aquilo era... 76 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}TECLADO 77 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}Era triste. 78 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Atende, Simone. 79 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Quando mais precisei Você tinha ido embora 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Você tinha ido embora 81 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Você tinha ido embora 82 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Não posso mais ficar naquele ônibus. 83 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Eu queria esta vida... 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 desde os 14 anos. 85 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Eu também. 86 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 E por que estamos tão infelizes? 87 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Não sei. 88 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Nem eu. 89 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 E isso... 90 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 Isso deixa tudo pior. 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 E você deixa tudo pior. 92 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Como deixo tudo pior? 93 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Porque você tinha razão. 94 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 E odeio isso. 95 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Odeio... 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 você ter me visto daquele jeito. 97 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 E odeio... 98 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 que foi você quem me salvou. 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Também passei por isso, lembra? 100 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Por que não liga pro Teddy? 101 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Sabe que eu te levaria, certo? 102 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Se algum dia quiser ir. 103 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Posso dormir aqui hoje? 104 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Claro. Eu vou... 105 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Espera aí... Ele ia fazer o quê? Largar ela lá? 106 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Sim, eu acho. 107 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Que horrível. Coitada. 108 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Ela está bem? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 Ela é a Daisy... 110 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Como foi fazer a turnê sóbria? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Sóbria" não é a palavra certa. 112 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Comecei a criar regras pra mim mesma. 113 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Nada de anfetamina de manhã. 114 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Um pouco de coca, mas só antes de show. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Um Quaalude de noite pra relaxar. 116 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Era o melhor que eu podia fazer dadas as circunstâncias. 117 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Você precisa descansar. Vai. 118 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Outro dia, eu quase morri. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Nós te amamos, Daisy! 120 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Foi por muito pouco. 121 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, eu te amo! 122 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 123 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Mas estou viva hoje. 124 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 E vocês estão vivos hoje. 125 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Então vamos ficar vivos por mais um tempo! 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Fogos de artifício! - Como é? 127 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Estão lotando casas de15 mil lugares. 128 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Não acham que é hora de adicionar um pouco de fogo, de ousadia? 129 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Ei, Rod? Não pense demais. Eu sou o fogo. 130 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Ela voltou. 131 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Primavera de 1977. 132 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}BAIXO 133 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Foi nosso momento. 134 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}E, quando você não quer mudanças, 135 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GUITARRA SOLO 136 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}as mudanças acontecem. 137 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Acabou. 138 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Por que vão ouvir a gente agora que isso existe? 139 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 É o nosso fim. Somos dinossauros. 140 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Como assim? Não fique tão preocupado. 141 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Que merda é essa? 142 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 O futuro. 143 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 É mesmo? 144 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Eu já volto. 145 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Lembra que tocava nesses lugares? 146 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Sim. 147 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Sinto falta disso. 148 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Eu também. 149 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Isso aí! 150 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Ei, cara. 151 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Também tenho uma banda. 152 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 153 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Você não deve ouvir rádio. 154 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Já ouvi vocês. 155 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Minha irmãzinha adora ouvir o disco de vocês. 156 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Nosso álbum era o mais vendido. 157 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Fomos indicados pra uma porrada de Grammys. 158 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}BATERIA 159 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Participamos do Saturday Night Live... 160 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Chama-se "momento" por um motivo. 161 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 NOVA YORK 162 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 163 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Minha filha quer ser você quando crescer. 164 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Sonhe mais alto, passarinho. 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Pode ser tudo que quiser. 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Olha quem está aqui! 167 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 O Rod não disse que eu viria? 168 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Achamos que não apareceria. 169 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Sabem que eu não perderia isso por nada. 170 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Tenho que me preparar. 171 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 A Simone veio com você? 172 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Não. 173 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Combinamos de tomar um drinque, 174 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 mas resolvi encontrá-la aqui antes. 175 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Não sei. Eu te vejo daqui a pouco. 176 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Merda. 177 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Ei, Daisy? - Merda. 178 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Desculpa, não acho meus comprimidos. 179 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Não consigo... - Está tudo bem. 180 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Não está. Tudo parece muito real. 181 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Não consigo. 182 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 No ar em seis, cinco, quatro... 183 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Senhoras e senhores, minha nova banda favorita, 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 185 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Você me encontrou em chamas 186 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 É a alvorada do novo 187 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Tudo ficou para trás 188 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Você é meu sol da manhã 189 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Aurora, você é minha 190 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Você é meu sol da manhã 191 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Aurora, você é minha 192 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Para onde você foi - Para onde você foi 193 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Quando teve de admitir - Quando teve de admitir 194 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Quando me estendeu sua mão - Quando me estendeu sua mão 195 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 E eu não podia te ajudar 196 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Acabou de chegar. 197 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Trouxe direto pra você. 198 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Desculpe a demora. 199 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Está brincando? Esperei a vida toda por isso. 200 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 A Attic Records tem sorte de ter você. 201 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Só tem uma coisa que... 202 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Acho melhor a gente conversar sobre isso. 203 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Achei que aquela noite duraria pra sempre 204 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Achei que aquela noite duraria pra sempre 205 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Achei que aquela noite duraria pra sempre 206 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Achei que aquela noite duraria pra sempre 207 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Achei 208 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Não é um problema. 209 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 O quê? 210 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Não querem boatos. 211 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Mas não são boatos. 212 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Qual é, Bernie? Você entendeu. 213 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Olha, eu juro que não vai mudar nada. 214 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Claro que vai. 215 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Não querem que eu viaje com você. 216 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Não poderei chegar perto de você. 217 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Não vou deixar isso acontecer. 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Não terá escolha. 219 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Você tem que decidir agora. 220 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Mande todos pro inferno. 221 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 O quê? 222 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 É pra isso que estou trabalhado. 223 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, é o que eu sempre quis. 224 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Achei que fosse eu. 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Oi! - Saúde, pessoal! 226 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Eu amo vocês. 227 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Que barato. 228 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Eu já volto. 229 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Faça o que quiser. 230 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Você estava incrível esta noite. 231 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Obrigada. - Muito natural. 232 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Você também. - Engraçada. 233 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Obrigada. 234 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Sabe... 235 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 homens têm medo de mulheres engraçadas. 236 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 -É mesmo? - Sim. Muito medo. 237 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Mas eu não tenho. 238 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Acho muito sexy. Isso me deixa com tesão. 239 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Sabe o que me dá tesão? 240 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Não. 241 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Bateristas de banda de rock. 242 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 É disso que estou falando. 243 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Falou sério? 244 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - O que achou? - Foi ótimo. 245 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Foi? - Sim. 246 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Não tão bom quanto cocaína. 247 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Ajudem! 248 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Chamem uma ambulância! 249 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Pra trás! Deixem eles passarem. 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Houve uma obstrução das artérias coronárias. 251 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 O que isso significa? 252 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Vamos demorar a saber a extensão dos danos, 253 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 mas ele está estável. 254 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Certo. Obrigada. 255 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Uma bebida cairia bem agora. 256 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Tudo acontece por um motivo? 257 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Não sei. 258 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Você acha isso? 259 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Eu achava. Eu acreditava em tudo. 260 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 Em Deus, nos anjos, no Céu e... 261 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 alguém lá em cima cuidando da gente. 262 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Mas, naquela noite em Miami, juro que morri por um instante, 263 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 e não havia nada. 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Porra nenhuma. 265 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Agora eu não sei. 266 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Daisy, isso é muito animador. Obrigado. 267 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Só estou dizendo a verdade. 268 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 E como explica a gente? 269 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Eu já devia estar morto há muito tempo. 270 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Ter morrido na guerra como os garotos do colégio. 271 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Ou morrido de tanto beber em Hazelwood, 272 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 como meu velho. 273 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Mas não foi o que aconteceu. 274 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 O que aconteceu foi que comecei a tocar numa banda. 275 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Encontrei Teddy Price comprando cigarro num mercado. 276 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 E então conheci você. 277 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 E aqui estamos. 278 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Neste lugar. 279 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Com esta vida. 280 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 E acha que não tem ninguém cuidando da gente? 281 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Qual é? 282 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Pessoal, ele acordou. 283 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Podemos vê-lo? - Um de cada vez. 284 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Vá você. 285 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Também depende do senhor. Tem que se cuidar. 286 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Pare de fumar e de usar drogas, diminua carne vermelha e álcool. 287 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 E o trabalho? 288 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Seu ambiente de trabalho é muito estressante? 289 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Não sobreviverá a outro desses. 290 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Entendi. 291 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Obrigado, doutor. 292 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Eu te amo, Teddy. 293 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Devo tudo a você. 294 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Se você morrer, eu não... 295 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Não sei o que eu faria. 296 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Não vou morrer, filho. 297 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Ainda não. 298 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Mas quando morrer... 299 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 você não vai discursar no meu enterro. 300 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Prometa que vai pegar mais leve. 301 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Não vai mais se esforçar tanto. 302 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 303 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 E se isso te matar? 304 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Então morrerei no topo do mundo. 305 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Ele está bem? 306 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Está. - Que alívio. 307 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Foi o Teddy quem me descobriu, 308 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 quem cuidou de mim. 309 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Me deu uma chance. 310 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Graças a Deus ele vai ficar bem. 311 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Quero que a gente fique bem. 312 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Eu disse coisas horríveis. 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - E eu sinto muito. - Daisy. 314 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Depois daquilo, veio uma sensação de calma. 315 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Assuntos de banda. 316 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nada fora do comum. 317 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Exceto o Warren namorando uma estrela de cinema. 318 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Namorei uma estrela. 319 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 E eu e o Billy... Nossa relação sempre mudava. 320 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Mas, pela primeira vez, achei que nossa relação poderia durar. 321 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Obrigado. - Obrigada. 322 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Eu te conheço de algum lugar. 323 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Não brinca! 324 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Enquanto estiverem aqui, ninguém vai incomodar vocês. 325 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Prometo. 326 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Muito obrigado. 327 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Que loucura. 328 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Só vai piorar depois do próximo álbum. 329 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Tem pensado nisso? 330 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 É claro que tenho pensado nisso. 331 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Está compondo algo? 332 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Nem eu. Não de verdade. 333 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Tem uma música que... 334 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 A conta, por favor. 335 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Vamos perder a passagem de som. 336 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 O Billy toca minha parte. 337 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Acha que ele consegue? 338 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Adoro quando fala essas coisas. 339 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Pegou um e avisou os amigos 340 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Não é um destino muito animador 341 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 O amor deles não vai durar Como eles dizem 342 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Para ver o estrago que ele teria sofrido 343 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Eu podia esquecer meu nome 344 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Jurar que nunca te procurei 345 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Vai dizer que não era igual 346 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Nunca poderíamos voltar a como era antes 347 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Eu não sabia 348 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Não consigo controlar 349 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Sempre foi você 350 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Sempre foi você 351 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Sempre fui verdadeira 352 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Sempre foi você 353 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Está meio confuso. - Daisy. 354 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Ei. 355 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Pode falar sobre o que aconteceu em Boston? 356 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 A Karen... 357 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 A Karen te contou? 358 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Não sou eu quem deve falar. 359 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Ela me contou. 360 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Preciso de água. 361 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Meu Deus! 362 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Meu Deus. 363 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, por favor. - Desculpe. 364 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Desculpe, acho que nunca estive tão feliz! 365 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, pare. 366 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 O que foi? Qual é o problema? 367 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Pode dar certo. 368 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Como? 369 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Não sei, mas vamos dar um jeito. Certo? 370 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Podemos arrumar um tecladista novo... - Como é? 371 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Não vou largar a banda pra criar um bebê. 372 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Você vai? 373 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Não. Desculpe. 374 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Eu não... 375 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Sabe que eu nunca quis isso, Graham. 376 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Você também não queria isto. 377 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Podemos esperar um pouco? 378 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Pensar melhor? 379 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Então, fomos pra casa. 380 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 A porra de Pittsburgh. 381 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Oi! 382 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Meu filho! 383 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Vovó! 384 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Oi. 385 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 O papai! 386 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 387 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Sra. Dunne. 388 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 A gente nunca vinha nesse bairro. 389 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 E comprou uma casa pra sua mãe aqui. 390 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Oi, Sra. Dunne. Que bom te ver. 391 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Esta é a Lisa. 392 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Claro! 393 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Estava ótima no filme do Gene Wilder. 394 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Que fofa. Obrigada. 395 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 E você está com o Warren? 396 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Sim. 397 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Vai fazer os Stooges parecerem os Carpenters. 398 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Você tem os Ramones e as bandas vindas de Londres. 399 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Vai ser incrível. 400 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Vou ali falar com elas. 401 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Oi, Jules. 402 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Por que não deixa a Daisy e eu conversarmos 403 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 e vai falar com o papai? 404 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Está tudo bem. 405 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Não. Ela... -É uma criança linda. 406 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Ela está obcecada por você. 407 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Todo dia é: "Quero ser igual a Daisy Jones, 408 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 quero o penteado da Daisy Jones, quero cantar igual a Daisy Jones." 409 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Você não pensa nisso? 410 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Em ter filhos? 411 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Sim, ter filhos. - Não. 412 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Por quê? 413 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Não. Meus pais não queriam ter filhos. Especialmente minha mãe. 414 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Então passei de um acidente, para um transtorno, 415 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 para uma reconsideração, e depois a pior coisa de todas. 416 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Que é o quê? 417 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Concorrência. 418 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Mas todos os pais estragam os filhos. 419 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Verdade. 420 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 E não quero ser responsável por fazer isso com alguém. 421 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Por isso não vai fazer. 422 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Não descarte a ideia tão cedo. 423 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Você é várias coisas que não sabe. 424 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Agora te chamam de Dr. Loving? 425 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Doutor em saúde bucal. 426 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr. Loving. 427 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Adorei. Parece um filme pornô. 428 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Mas que bom pra você. Tem uma bela vida aqui. 429 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Obrigado. 430 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Às vezes, penso sobre ter largado a banda, 431 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 mas vejo que tenho algo que vocês não têm. 432 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Segurança financeira. 433 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Não é nada glamouroso, mas é algo. 434 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Depois dos impostos e de dividir por seis, vocês não devem ganhar tanto assim, certo? 435 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Vou buscar uma cerveja pro Chuck. - Sim. 436 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}EX-BAIXISTA 437 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 O que aconteceu? 438 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nada, estou bem. 439 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Sinto muito. 440 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Gostei desta. 441 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 -É? -É. 442 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 Também é a preferida deles. 443 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 O que é isto? 444 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 A Jules estava perseguindo narcejas na praia e... 445 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 achou a coisa mais engraçada do mundo. 446 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Ela parece feliz. - Sim. 447 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Ela está crescendo. 448 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 O que você... 449 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 acharia... 450 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 de tentar de novo? 451 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Não agora, é claro. Talvez depois da turnê? 452 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Um irmão faria bem pra Julia, 453 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 e eu... 454 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 acho que estaríamos prontos desta vez. 455 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Quer ter outro filho? 456 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Quero muito. 457 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - O quê? - Tudo bem. 458 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Isso foi um sim? 459 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Não, estamos na casa da sua mãe. 460 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Não ligo. 461 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Lembro daquela noite. 462 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Foi a primeira vez em muito tempo 463 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 que eu não quis usar nada. 464 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Eu não quis beber, não quis me drogar. 465 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Eu sabia bem o que eu queria. 466 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Não posso falar por todos vocês, 467 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 mas eu não trocaria isto por nada. 468 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Obrigado. 469 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Pra quem vamos tocar? 470 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Pra família. 471 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" no três. 472 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Um, dois, três. 473 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 474 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Você se arrepende de mim, e eu de você 475 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Só que não ligo pros seus sentimentos Nem pro que você faz 476 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Sou apenas um deslize E tenho um dom nato 477 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Como eu me mexo 478 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Pode se arrepender de mim Mas eu me arrependi de você primeiro 479 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Você se arrepende de mim, e eu de você 480 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Você não sabia beber E também não sabe lidar com a verdade 481 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Sou apenas um deslize E estou pronta pra atacar 482 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Pode se arrepender de mim Mas não vou pegar leve nessa canção 483 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Obrigado, Pittsburgh! 484 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Você abafou, bicho! 485 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Aqui está. 486 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Posso tocar essa? 487 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, vamos. 488 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! Daisy! Daisy! Daisy! 489 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Os dias estão escancarados 490 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Você tem que entender. Viver a vida daquele jeito, 491 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 sentindo-se um cidadão de segunda classe num resort de luxo... 492 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 Isso afeta você. 493 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Isso me afetou. 494 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Não adianta perder a cabeça. 495 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Foda-se ele e foda-se tudo isso. - Eddie... 496 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Vi meu antigo professor de álgebra, Sr. Grant. 497 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Ele tinha dito que eu nunca seria ninguém. 498 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Você está bem? 499 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Estou cansada. Eu acho... 500 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Vai ficar chateado se eu for pro hotel? 501 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Não. Quer que eu vá com você? 502 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Não. Fique com a sua mãe. 503 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Preciso descansar. - Certo. 504 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Tudo bem. Como você quiser. 505 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Tchau. 506 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Eles acordam cedo 507 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Existe a coisa certa a se fazer, 508 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 e a coisa certa a se fazer por você. 509 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 O problema é que quase nunca são a mesma coisa. 510 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Isso nunca foi motivo de preocupação 511 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Parece que você tem uma decisão a tomar 512 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 É você quem deve agir 513 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Mas não faz diferença 514 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Só preciso de uma promessa que eu cumpra 515 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Pra mim mesma 516 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Estou longe de você 517 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Estou longe de onde eu deveria estar 518 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Sentindo nossos corações batendo 519 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Vamos lá, 29 horizontal: "...e pra cá"? 520 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 -"Pra lá e pra cá". - Parabéns. Completou um. 521 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 O quê? 522 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Acabei de ver nós dois daqui a 20 anos. 523 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 -É mesmo? -É. 524 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Como eu estava? - Um lixo. 525 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Obrigado. 526 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 O que estávamos fazendo? 527 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 A mesma coisa. Rindo e falando bobagens. 528 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Acho que estaremos juntos daqui a 20 anos. 529 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Compondo, 530 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 tocando em estádios. 531 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Lotando... - Vamos ficar juntos. 532 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Não devia ter dito isso. 533 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Não, ei... - Vou fazer as malas. 534 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Não, Daisy... 535 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Eu também quero isso. 536 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Mas ela é minha mulher. 537 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Nunca vou abandoná-la. 538 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Isto é o que deveríamos ser. 539 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Tocamos juntos. Sentimos tudo que sentimos. 540 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Os altos e baixos. Tudo isso faz parte. 541 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Vamos fazer mais dez álbuns... 542 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Quer dizer... 543 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Pense... 544 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Pense no que nós dois podemos fazer. 545 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Não é suficiente? 546 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Ainda não te vi hoje. Por onde andou? 547 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Faltam dois minutos. 548 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Sr. Beary! 549 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Ela deixou o Sr. Beary de novo. - Nossa. 550 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Eu te amo. - Eu te amo. 551 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Fique bem, querido. 552 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Eu gosto dela. Ela é legal. 553 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Vou me casar com ela. 554 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Você dormiu bem? 555 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Não. Eu tirei um seis. - Certo. 556 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Muito bem. É sua vez? 557 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Não. - Minha vez. 558 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dois. 559 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Faz careta quando tira carta preta. 560 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Certo. 561 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Certo. 562 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Ei. 563 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Ei. 564 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Eu te amo. 565 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Próxima parada, Chicago, Illinois. 566 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Legendas: Pedro R. 567 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente