1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Nos episódios anteriores...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
O que eu perdi?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Quem é esse cara?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Pessoal, esse é o Nicky. Meu marido.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Oi.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Será uma longa turnê.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Não precisa participar.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Não existe turnê sem mim, idiota.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Por que não estão tocando
Look At Us Now?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Temos que abrir espaço...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Esse não é o motivo.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Quer que eu acredite?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Que está feliz? Apaixonada?
- Estou feliz! Estou apaixonada!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Sei dizer
quando está apaixonada por alguém.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Eu estava confusa, magoada,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
e você me deu uma força.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Não vai acontecer de novo.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Estamos trepando desde as gravações.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Vocês são muito burros pra notar.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Ela nunca usou tanta droga.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Não diga que não percebeu.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Ela tropeça no palco, troca as letras.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Não posso ficar.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Oi.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Eu te acordei?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
O que aconteceu?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Você estava se divertindo.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
E exagerou um pouco.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Mas você está bem agora.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Vou pedir café da manhã, está bem?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Oi.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Podemos pedir café da manhã? Obrigado.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Sim, isso mesmo.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Espere. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, aonde você vai?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Volte pra cama.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Volte pro quarto!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Você está bem?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Me diga o que aconteceu.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, por favor.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Do que você se lembra?
- Que você estava lá.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Daisy, abra essa porta!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, por favor.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod chamou um médico e...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Ele tirou as drogas do seu corpo.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Depois saímos.
Achei que não fosse querer me ver.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
E onde ele estava esse tempo todo?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Faça suas malas.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, você não me escutava.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Eu não sabia o que fazer.
- E me deixou no chuveiro?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Mandei fazer as malas
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
e sumir daqui!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Não.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Você ouviu. Você ouviu.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Está cometendo um puta erro.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Vai se arrepender.
61
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Você começa a se drogar pra fugir,
pra entorpecer os sentimentos.
62
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Mas as drogas só intensificam
seus sentimentos.
63
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Então, largar as drogas é
redescobrir sua sanidade.
64
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
65
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
NÓS AMAMOS O BILLY
66
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
E, depois que redescobre sua sanidade,
é só uma questão de tempo
67
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
até se lembrar do que você estava fugindo.
68
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Me dá um autógrafo!
69
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Sua puta!
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Toda história tem um final
71
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
E não é nossa obrigação ficar
72
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Que tal esquecer tudo
73
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Fingir que acabou
74
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Mesmo em frangalhos,
a Daisy era formidável.
75
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Mas aquilo era...
76
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}TECLADO
77
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}Era triste.
78
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Atende, Simone.
79
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Quando mais precisei
Você tinha ido embora
80
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Você tinha ido embora
81
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Você tinha ido embora
82
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Não posso mais ficar naquele ônibus.
83
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Eu queria esta vida...
84
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
desde os 14 anos.
85
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Eu também.
86
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
E por que estamos tão infelizes?
87
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Não sei.
88
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Nem eu.
89
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
E isso...
90
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
Isso deixa tudo pior.
91
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
E você deixa tudo pior.
92
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Como deixo tudo pior?
93
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Porque você tinha razão.
94
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
E odeio isso.
95
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Odeio...
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
você ter me visto daquele jeito.
97
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
E odeio...
98
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
que foi você quem me salvou.
99
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Também passei por isso, lembra?
100
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Por que não liga pro Teddy?
101
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Sabe que eu te levaria, certo?
102
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Se algum dia quiser ir.
103
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Posso dormir aqui hoje?
104
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Claro. Eu vou...
105
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Espera aí... Ele ia fazer o quê?
Largar ela lá?
106
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Sim, eu acho.
107
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Que horrível. Coitada.
108
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Ela está bem?
109
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
Ela é a Daisy...
110
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Como foi fazer a turnê sóbria?
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Sóbria" não é a palavra certa.
112
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Comecei a criar regras pra mim mesma.
113
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Nada de anfetamina de manhã.
114
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Um pouco de coca, mas só antes de show.
115
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Um Quaalude de noite pra relaxar.
116
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Era o melhor que eu podia fazer
dadas as circunstâncias.
117
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Você precisa descansar. Vai.
118
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Outro dia, eu quase morri.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Nós te amamos, Daisy!
120
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Foi por muito pouco.
121
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, eu te amo!
122
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
123
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Mas estou viva hoje.
124
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
E vocês estão vivos hoje.
125
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Então vamos ficar vivos por mais um tempo!
126
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Fogos de artifício!
- Como é?
127
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Estão lotando casas de15 mil lugares.
128
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Não acham que é hora de adicionar
um pouco de fogo, de ousadia?
129
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Ei, Rod? Não pense demais.
Eu sou o fogo.
130
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Ela voltou.
131
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Primavera de 1977.
132
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}BAIXO
133
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Foi nosso momento.
134
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}E, quando você não quer mudanças,
135
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GUITARRA SOLO
136
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}as mudanças acontecem.
137
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Acabou.
138
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Por que vão ouvir a gente
agora que isso existe?
139
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
É o nosso fim.
Somos dinossauros.
140
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Como assim?
Não fique tão preocupado.
141
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Que merda é essa?
142
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
O futuro.
143
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
É mesmo?
144
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Eu já volto.
145
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Lembra que tocava nesses lugares?
146
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Sim.
147
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Sinto falta disso.
148
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Eu também.
149
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Isso aí!
150
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Ei, cara.
151
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Também tenho uma banda.
152
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
153
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Você não deve ouvir rádio.
154
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Já ouvi vocês.
155
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Minha irmãzinha adora ouvir
o disco de vocês.
156
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Nosso álbum era o mais vendido.
157
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Fomos indicados
pra uma porrada de Grammys.
158
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}BATERIA
159
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Participamos do Saturday Night Live...
160
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Chama-se "momento" por um motivo.
161
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
NOVA YORK
162
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
163
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Minha filha quer ser você quando crescer.
164
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Sonhe mais alto, passarinho.
165
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Pode ser tudo que quiser.
166
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Olha quem está aqui!
167
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
O Rod não disse que eu viria?
168
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Achamos que não apareceria.
169
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Sabem que eu não perderia isso por nada.
170
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Tenho que me preparar.
171
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
A Simone veio com você?
172
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Não.
173
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Combinamos de tomar um drinque,
174
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
mas resolvi encontrá-la aqui antes.
175
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Não sei. Eu te vejo daqui a pouco.
176
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Merda.
177
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Ei, Daisy?
- Merda.
178
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Desculpa, não acho meus comprimidos.
179
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Não consigo...
- Está tudo bem.
180
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Não está. Tudo parece muito real.
181
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Não consigo.
182
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
No ar em seis, cinco, quatro...
183
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Senhoras e senhores,
minha nova banda favorita,
184
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
185
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Você me encontrou em chamas
186
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
É a alvorada do novo
187
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Tudo ficou para trás
188
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Você é meu sol da manhã
189
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Aurora, você é minha
190
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Você é meu sol da manhã
191
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Aurora, você é minha
192
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Para onde você foi
- Para onde você foi
193
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Quando teve de admitir
- Quando teve de admitir
194
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Quando me estendeu sua mão
- Quando me estendeu sua mão
195
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
E eu não podia te ajudar
196
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Acabou de chegar.
197
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Trouxe direto pra você.
198
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Desculpe a demora.
199
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Está brincando?
Esperei a vida toda por isso.
200
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
A Attic Records tem sorte de ter você.
201
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Só tem uma coisa que...
202
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Acho melhor a gente conversar sobre isso.
203
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Achei que aquela noite duraria pra sempre
204
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Achei que aquela noite duraria pra sempre
205
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Achei que aquela noite duraria pra sempre
206
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Achei que aquela noite duraria pra sempre
207
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Achei
208
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Não é um problema.
209
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
O quê?
210
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Não querem boatos.
211
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Mas não são boatos.
212
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Qual é, Bernie? Você entendeu.
213
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Olha, eu juro que não vai mudar nada.
214
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Claro que vai.
215
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Não querem que eu viaje com você.
216
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Não poderei chegar perto de você.
217
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Não vou deixar isso acontecer.
218
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Não terá escolha.
219
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Você tem que decidir agora.
220
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Mande todos pro inferno.
221
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
O quê?
222
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
É pra isso que estou trabalhado.
223
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, é o que eu sempre quis.
224
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Achei que fosse eu.
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Oi!
- Saúde, pessoal!
226
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Eu amo vocês.
227
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Que barato.
228
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Eu já volto.
229
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Faça o que quiser.
230
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Você estava incrível esta noite.
231
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Obrigada.
- Muito natural.
232
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Você também.
- Engraçada.
233
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Obrigada.
234
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Sabe...
235
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
homens têm medo de mulheres engraçadas.
236
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
-É mesmo?
- Sim. Muito medo.
237
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Mas eu não tenho.
238
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Acho muito sexy.
Isso me deixa com tesão.
239
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Sabe o que me dá tesão?
240
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Não.
241
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Bateristas de banda de rock.
242
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
É disso que estou falando.
243
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Falou sério?
244
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- O que achou?
- Foi ótimo.
245
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Foi?
- Sim.
246
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Não tão bom quanto cocaína.
247
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Ajudem!
248
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Chamem uma ambulância!
249
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Pra trás! Deixem eles passarem.
250
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Houve uma obstrução
das artérias coronárias.
251
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
O que isso significa?
252
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Vamos demorar a saber
a extensão dos danos,
253
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
mas ele está estável.
254
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Certo. Obrigada.
255
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Uma bebida cairia bem agora.
256
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Tudo acontece por um motivo?
257
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Não sei.
258
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Você acha isso?
259
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Eu achava.
Eu acreditava em tudo.
260
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
Em Deus, nos anjos, no Céu e...
261
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
alguém lá em cima cuidando da gente.
262
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Mas, naquela noite em Miami,
juro que morri por um instante,
263
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
e não havia nada.
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Porra nenhuma.
265
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Agora eu não sei.
266
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Daisy, isso é muito animador. Obrigado.
267
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Só estou dizendo a verdade.
268
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
E como explica a gente?
269
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Eu já devia estar morto há muito tempo.
270
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Ter morrido na guerra
como os garotos do colégio.
271
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Ou morrido de tanto beber em Hazelwood,
272
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
como meu velho.
273
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Mas não foi o que aconteceu.
274
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
O que aconteceu foi
que comecei a tocar numa banda.
275
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Encontrei Teddy Price comprando cigarro
num mercado.
276
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
E então conheci você.
277
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
E aqui estamos.
278
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Neste lugar.
279
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Com esta vida.
280
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
E acha que não tem ninguém
cuidando da gente?
281
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Qual é?
282
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Pessoal, ele acordou.
283
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Podemos vê-lo?
- Um de cada vez.
284
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Vá você.
285
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Também depende do senhor.
Tem que se cuidar.
286
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Pare de fumar e de usar drogas,
diminua carne vermelha e álcool.
287
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
E o trabalho?
288
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Seu ambiente de trabalho é
muito estressante?
289
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Não sobreviverá a outro desses.
290
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Entendi.
291
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Obrigado, doutor.
292
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Eu te amo, Teddy.
293
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Devo tudo a você.
294
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Se você morrer, eu não...
295
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Não sei o que eu faria.
296
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Não vou morrer, filho.
297
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Ainda não.
298
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Mas quando morrer...
299
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
você não vai discursar no meu enterro.
300
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Prometa que vai pegar mais leve.
301
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Não vai mais se esforçar tanto.
302
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
303
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
E se isso te matar?
304
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Então morrerei no topo do mundo.
305
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Ele está bem?
306
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Está.
- Que alívio.
307
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Foi o Teddy quem me descobriu,
308
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
quem cuidou de mim.
309
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Me deu uma chance.
310
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Graças a Deus ele vai ficar bem.
311
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Quero que a gente fique bem.
312
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Eu disse coisas horríveis.
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- E eu sinto muito.
- Daisy.
314
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Depois daquilo,
veio uma sensação de calma.
315
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Assuntos de banda.
316
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nada fora do comum.
317
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Exceto o Warren namorando
uma estrela de cinema.
318
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Namorei uma estrela.
319
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
E eu e o Billy...
Nossa relação sempre mudava.
320
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Mas, pela primeira vez, achei
que nossa relação poderia durar.
321
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Obrigado.
- Obrigada.
322
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Eu te conheço de algum lugar.
323
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Não brinca!
324
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Enquanto estiverem aqui,
ninguém vai incomodar vocês.
325
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Prometo.
326
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Muito obrigado.
327
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Que loucura.
328
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Só vai piorar depois do próximo álbum.
329
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Tem pensado nisso?
330
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
É claro que tenho pensado nisso.
331
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Está compondo algo?
332
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Nem eu. Não de verdade.
333
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Tem uma música que...
334
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
A conta, por favor.
335
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Vamos perder a passagem de som.
336
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
O Billy toca minha parte.
337
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Acha que ele consegue?
338
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Adoro quando fala essas coisas.
339
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Pegou um e avisou os amigos
340
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Não é um destino muito animador
341
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
O amor deles não vai durar
Como eles dizem
342
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Para ver o estrago que ele teria sofrido
343
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Eu podia esquecer meu nome
344
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Jurar que nunca te procurei
345
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Vai dizer que não era igual
346
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Nunca poderíamos voltar a como era antes
347
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Eu não sabia
348
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Não consigo controlar
349
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Sempre foi você
350
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Sempre foi você
351
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Sempre fui verdadeira
352
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Sempre foi você
353
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Está meio confuso.
- Daisy.
354
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Ei.
355
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Pode falar
sobre o que aconteceu em Boston?
356
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
A Karen...
357
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
A Karen te contou?
358
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Não sou eu quem deve falar.
359
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Ela me contou.
360
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Preciso de água.
361
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Meu Deus!
362
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Meu Deus.
363
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, por favor.
- Desculpe.
364
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Desculpe, acho que nunca estive tão feliz!
365
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, pare.
366
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
O que foi? Qual é o problema?
367
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Pode dar certo.
368
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Como?
369
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Não sei, mas vamos dar um jeito. Certo?
370
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Podemos arrumar um tecladista novo...
- Como é?
371
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Não vou largar a banda pra criar um bebê.
372
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Você vai?
373
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Não. Desculpe.
374
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Eu não...
375
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Sabe que eu nunca quis isso, Graham.
376
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Você também não queria isto.
377
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Podemos esperar um pouco?
378
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Pensar melhor?
379
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Então, fomos pra casa.
380
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
A porra de Pittsburgh.
381
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Oi!
382
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Meu filho!
383
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Vovó!
384
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Oi.
385
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
O papai!
386
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
387
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Sra. Dunne.
388
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
A gente nunca vinha nesse bairro.
389
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
E comprou uma casa pra sua mãe aqui.
390
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Oi, Sra. Dunne. Que bom te ver.
391
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Esta é a Lisa.
392
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Claro!
393
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Estava ótima no filme do Gene Wilder.
394
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Que fofa. Obrigada.
395
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
E você está com o Warren?
396
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Sim.
397
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Vai fazer os Stooges
parecerem os Carpenters.
398
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Você tem os Ramones
e as bandas vindas de Londres.
399
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Vai ser incrível.
400
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Vou ali falar com elas.
401
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Oi, Jules.
402
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Por que não deixa
a Daisy e eu conversarmos
403
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
e vai falar com o papai?
404
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Está tudo bem.
405
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Não. Ela...
-É uma criança linda.
406
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Ela está obcecada por você.
407
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Todo dia é:
"Quero ser igual a Daisy Jones,
408
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
quero o penteado da Daisy Jones,
quero cantar igual a Daisy Jones."
409
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Você não pensa nisso?
410
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Em ter filhos?
411
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Sim, ter filhos.
- Não.
412
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Por quê?
413
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Não. Meus pais não queriam ter filhos.
Especialmente minha mãe.
414
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Então passei de um acidente,
para um transtorno,
415
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
para uma reconsideração,
e depois a pior coisa de todas.
416
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Que é o quê?
417
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Concorrência.
418
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Mas todos os pais estragam os filhos.
419
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Verdade.
420
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
E não quero ser responsável
por fazer isso com alguém.
421
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Por isso não vai fazer.
422
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Não descarte a ideia tão cedo.
423
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Você é várias coisas que não sabe.
424
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Agora te chamam de Dr. Loving?
425
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Doutor em saúde bucal.
426
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr. Loving.
427
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Adorei. Parece um filme pornô.
428
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Mas que bom pra você.
Tem uma bela vida aqui.
429
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Obrigado.
430
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Às vezes, penso sobre ter largado a banda,
431
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
mas vejo que tenho algo que vocês não têm.
432
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Segurança financeira.
433
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Não é nada glamouroso, mas é algo.
434
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Depois dos impostos e de dividir por seis,
vocês não devem ganhar tanto assim, certo?
435
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Vou buscar uma cerveja pro Chuck.
- Sim.
436
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}EX-BAIXISTA
437
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
O que aconteceu?
438
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nada, estou bem.
439
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Sinto muito.
440
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Gostei desta.
441
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
-É?
-É.
442
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
Também é a preferida deles.
443
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
O que é isto?
444
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
A Jules estava
perseguindo narcejas na praia e...
445
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
achou a coisa mais engraçada do mundo.
446
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Ela parece feliz.
- Sim.
447
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Ela está crescendo.
448
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
O que você...
449
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
acharia...
450
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
de tentar de novo?
451
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Não agora, é claro.
Talvez depois da turnê?
452
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Um irmão faria bem pra Julia,
453
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
e eu...
454
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
acho que estaríamos prontos desta vez.
455
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Quer ter outro filho?
456
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Quero muito.
457
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- O quê?
- Tudo bem.
458
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Isso foi um sim?
459
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Não, estamos na casa da sua mãe.
460
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Não ligo.
461
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Lembro daquela noite.
462
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Foi a primeira vez em muito tempo
463
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
que eu não quis usar nada.
464
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Eu não quis beber, não quis me drogar.
465
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Eu sabia bem o que eu queria.
466
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Não posso falar por todos vocês,
467
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
mas eu não trocaria isto por nada.
468
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Obrigado.
469
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Pra quem vamos tocar?
470
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Pra família.
471
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" no três.
472
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Um, dois, três.
473
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
474
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Você se arrepende de mim, e eu de você
475
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Só que não ligo pros seus sentimentos
Nem pro que você faz
476
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Sou apenas um deslize
E tenho um dom nato
477
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Como eu me mexo
478
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Pode se arrepender de mim
Mas eu me arrependi de você primeiro
479
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Você se arrepende de mim, e eu de você
480
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Você não sabia beber
E também não sabe lidar com a verdade
481
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Sou apenas um deslize
E estou pronta pra atacar
482
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Pode se arrepender de mim
Mas não vou pegar leve nessa canção
483
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Obrigado, Pittsburgh!
484
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Você abafou, bicho!
485
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Aqui está.
486
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Posso tocar essa?
487
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, vamos.
488
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy! Daisy! Daisy! Daisy!
489
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Os dias estão escancarados
490
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Você tem que entender.
Viver a vida daquele jeito,
491
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
sentindo-se um cidadão de segunda classe
num resort de luxo...
492
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
Isso afeta você.
493
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Isso me afetou.
494
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Não adianta perder a cabeça.
495
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Foda-se ele e foda-se tudo isso.
- Eddie...
496
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Vi meu antigo professor de álgebra,
Sr. Grant.
497
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Ele tinha dito que eu nunca seria ninguém.
498
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Você está bem?
499
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Estou cansada. Eu acho...
500
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Vai ficar chateado se eu for pro hotel?
501
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Não. Quer que eu vá com você?
502
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Não. Fique com a sua mãe.
503
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Preciso descansar.
- Certo.
504
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Tudo bem. Como você quiser.
505
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Tchau.
506
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Eles acordam cedo
507
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Existe a coisa certa a se fazer,
508
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
e a coisa certa a se fazer por você.
509
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
O problema é que quase nunca
são a mesma coisa.
510
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Isso nunca foi motivo de preocupação
511
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Parece que você tem uma decisão a tomar
512
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
É você quem deve agir
513
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Mas não faz diferença
514
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Só preciso de uma promessa que eu cumpra
515
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Pra mim mesma
516
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Estou longe de você
517
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Estou longe de onde eu deveria estar
518
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Sentindo nossos corações batendo
519
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Vamos lá, 29 horizontal: "...e pra cá"?
520
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
-"Pra lá e pra cá".
- Parabéns. Completou um.
521
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
O quê?
522
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Acabei de ver nós dois daqui a 20 anos.
523
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
-É mesmo?
-É.
524
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Como eu estava?
- Um lixo.
525
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Obrigado.
526
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
O que estávamos fazendo?
527
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
A mesma coisa.
Rindo e falando bobagens.
528
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Acho que estaremos juntos daqui a 20 anos.
529
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Compondo,
530
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
tocando em estádios.
531
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Lotando...
- Vamos ficar juntos.
532
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Não devia ter dito isso.
533
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Não, ei...
- Vou fazer as malas.
534
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Não, Daisy...
535
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Eu também quero isso.
536
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Mas ela é minha mulher.
537
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Nunca vou abandoná-la.
538
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Isto é o que deveríamos ser.
539
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Tocamos juntos.
Sentimos tudo que sentimos.
540
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Os altos e baixos. Tudo isso faz parte.
541
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Vamos fazer mais dez álbuns...
542
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Quer dizer...
543
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Pense...
544
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Pense no que nós dois podemos fazer.
545
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Não é suficiente?
546
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Ainda não te vi hoje.
Por onde andou?
547
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Faltam dois minutos.
548
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Sr. Beary!
549
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Ela deixou o Sr. Beary de novo.
- Nossa.
550
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Eu te amo.
- Eu te amo.
551
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Fique bem, querido.
552
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Eu gosto dela. Ela é legal.
553
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Vou me casar com ela.
554
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Você dormiu bem?
555
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Não. Eu tirei um seis.
- Certo.
556
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Muito bem. É sua vez?
557
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Não.
- Minha vez.
558
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dois.
559
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Faz careta quando tira carta preta.
560
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Certo.
561
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Certo.
562
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Ei.
563
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Ei.
564
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Eu te amo.
565
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Próxima parada, Chicago, Illinois.
566
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Legendas: Pedro R.
567
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente