1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}W poprzednich odcinkach... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Co mnie ominęło? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Co to za koleś? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 To jest Nicky. Mój mąż. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Cześć. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 To będzie długa trasa. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Jeśli wolisz zrezygnować... 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Beze mnie nie ma żadnej trasy, sukinsynu. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Czemu nie gracie Look At Us Now? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Zrobiliśmy miejsce na nowe... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 To nie jest powód. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 To niby coś prawdziwego? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Jesteś szczęśliwa? Zakochana? - Jestem! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Wiem, jak to wygląda, gdy jesteś w kimś zakochana. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Byłam zdezorientowana i zraniona, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 a ty mnie wsparłeś. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Ale to się już nie powtórzy. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Pieprzymy się od sesji na płytę. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Za głupi jesteście, by zauważyć. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Nigdy nie brała tak dużo. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Nie mów, że tego nie widzisz. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Ona potyka się na scenie, myli teksty. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Nie mogę tu być. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Cześć. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Obudziłem cię? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Co się stało? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Zabawiłaś się. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Trochę za bardzo. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Ale już wszystko w porządku. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Zamówię śniadanie, dobrze? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Halo? Dzień dobry. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Czy możemy zamówić śniadanie? Dziękuję. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Zgadza się. Tak. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Chwileczkę. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, dokąd idziesz? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Powinnaś zostać w łóżku. Daj spokój. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Wracaj! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - W porządku? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Powiedz mi, co się stało. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, proszę. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Ile pamiętasz? - Pamiętam, że tam byłeś. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Kurwa, otwieraj! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, proszę. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod wezwał lekarza, a ten... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 wypłukał ci narkotyki z organizmu. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Wyszliśmy. Nie chciałabyś mnie rano oglądać. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 A gdzie był on przez cały ten czas? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Pakuj manatki. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, nie słuchałaś mnie. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Nie wiedziałem, co robić. - Zostawiłeś mnie? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Pakuj manatki 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 i wypierdalaj! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Nie. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Słyszałeś, co powiedziała. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Kurwa, popełniasz ogromny błąd. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Będziesz żałować. 61 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 ODCINEK DZIEWIĄTY JAK ZA PIERWSZYM RAZEM 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Zaczynasz brać narkotyki, by uciec i stłumić emocje. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Ale one nie tłumią emocji, tylko je potęgują. 64 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Trzeźwienie to odzyskiwanie jasności umysłu. 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES - PIOSENKARKA / KOMPOZYTORKA 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 KOCHAMY BILLY'EGO 67 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 A gdy już ją odzyskasz, to tylko kwestia czasu, 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 zanim sobie przypomnisz, od czego potrzebowałeś uciec. 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Autograf! 70 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Pieprzona suka! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Każda historia kiedyś kończy się 72 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Nie mamy obowiązku, by zostać 73 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 A może teraz wszystko odwrócimy 74 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Zapomnimy o tym, jakby to przeminęło 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Nawet w rozsypce Daisy była potęgą. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Ale to było po prostu... 77 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO - KLAWISZE 78 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}smutne. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Odbierz, Simone. 80 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Potrzebowałam cię, a ty odszedłeś 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Odszedłeś 82 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Odszedłeś 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Nie mogę być już w tamtym autobusie. 84 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Marzyłam o tym życiu... 85 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 odkąd skończyłam 14 lat. 86 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Ja też. 87 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 To dlaczego jesteśmy tacy nieszczęśliwi? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Nie wiem. 89 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Ja też nie. 90 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 A to... 91 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 tylko pogarsza sprawę. 92 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 I ty ją pogarszasz. 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 W jaki sposób? 94 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Bo miałeś rację. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 I nienawidzę tego. 96 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Nienawidzę... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 że mnie taką widziałeś. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 I nienawidzę... 99 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 że to ty mnie uratowałeś. 100 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Ja też byłem w tym miejscu, pamiętasz? 101 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Zadzwoń do Teddy'ego. 102 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Wiesz, że bym cię zabrał, prawda? 103 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Gdybyś chciała jechać. 104 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Mogę tu dziś spać? 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Jasne. 106 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Czekaj, więc on ją tam zostawił? 107 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Chyba tak. 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 To okropne. Biedna Daisy. 109 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Jak się czuje? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 To Daisy... 111 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Jak się czułaś, trzeźwa w trasie? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 Nie nazwałabym tego trzeźwością. 113 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Zaczęłam ustalać dla siebie zasady. 114 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Żadnej dekstroamfy rano. 115 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Trochę koki, tylko przed koncertem. 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Metakwalon przed spaniem. 117 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 To najlepsze, co mogłam zrobić w tych okolicznościach. 118 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Potrzebujesz odpoczynku. Idź. 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Ostatnio prawie umarłam. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Kochamy cię, Daisy! 121 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Byłam tak blisko. 122 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, kocham cię! 123 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 124 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Ale dzisiaj żyję. 125 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 I wy też. 126 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Więc proponuję, żebyśmy jeszcze trochę pożyli! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Pirotechnika! - Słucham? 128 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Wyprzedajecie sale na 15 000 miejsc. 129 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Nadszedł czas, by dodać trochę ognia, pokazać wasze możliwości. 130 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rod? Nie myśl za dużo. To ja jestem tu ogniem. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Wróciła. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Wiosna '77. 133 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS 134 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}To była nasza chwila. 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Gdy najmniej pragniesz zmian... 136 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE - GITARA PROWADZĄCA 137 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}zawsze następują. 138 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 To koniec. 139 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Mieliby się nami przejmować po czymś takim? 140 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 To koniec. Jesteśmy dinozaurami. 141 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 O czym ty mówisz? Nie martw się tak. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Co to za gówno? 143 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Przyszłość. 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Tak? 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Zaraz wrócę. 146 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Graliśmy na takich salach. 147 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 No. 148 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Brakuje mi tego. 149 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Mnie też. 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Zajebiście! 151 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Hej, stary. 152 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Też jestem w zespole. 153 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Pewnie nie słuchasz radia. 155 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Słyszałem o was. 156 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Moja młodsza siostra cały czas puszcza waszą płytę. 157 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Mieliśmy najlepszą płytę w kraju. 158 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Nominacje do całej masy pieprzonych Grammy. 159 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS - PERKUSJA 160 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Graliśmy w Saturday Night Live i... 161 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Nie bez powodu nazywa się to chwilą. 162 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 NOWY JORK 163 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 164 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Moja córka chce być tobą, jak dorośnie. 165 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Sięgaj po więcej, ptaszku. 166 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Możesz być, kim chcesz. 167 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Co za niespodzianka! 168 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Rod nie mówił, że przyjadę? 169 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Nie sądziliśmy, że się zjawisz. 170 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Wiesz, że bym tego nie przegapił. 171 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Muszę się przygotować. 172 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone. Jest z tobą? 173 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Nie. 174 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Jesteśmy umówieni na drinka, 175 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 ale myślałem, że będzie też tu. 176 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Nie wiem. Do zobaczenia za chwilę. 177 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Szlag by to. 178 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Daisy? - Szlag. 179 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Wybacz, nie mogę znaleźć tabletek. 180 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Nie mogę... - Już dobrze. 181 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Nie. Wszystko jest zbyt realne. 182 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Nie dam rady. 183 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Wchodzimy za sześć, pięć, cztery... 184 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Panie i panowie, mój nowy ulubiony zespół, 185 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 186 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Znalazłaś mnie w płomieniach 187 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 To światło dzienne zmian 188 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Kochanie, już po wszystkim 189 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Jesteś moim porannym słońcem 190 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Zorza, jesteś tą jedyną 191 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Jesteś moim porannym słońcem 192 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Zorza, jesteś tą jedyną 193 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Gdzie skręciłaś - Gdzie skręciłaś 194 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Gdy musiałaś przyznać - Gdy musiałaś przyznać 195 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Gdy wyciągnęłaś do mnie rękę - Gdy wyciągnęłaś do mnie rękę 196 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 I nie mogłem wiele ci dać 197 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Prosto z drukarni. 198 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Przyniosłem od razu. 199 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Choć trochę to trwało. 200 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Żartujesz? Czekałam na to całe życie. 201 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records ma szczęście. 202 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Jest tylko jedna rzecz, która... 203 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Powinniśmy o tym porozmawiać. 204 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać 205 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać 206 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać 207 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać 208 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Myślałem 209 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Słuchaj, to nie problem. 210 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Co? 211 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Nie chcą żadnych plotek. 212 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Ale to nie plotki. 213 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Wiesz, co mam na myśli. 214 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Obiecuję, że to niczego nie zmieni. 215 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Oczywiście, że zmieni. 216 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Nie pozwolą mi jechać z tobą w trasę. 217 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Nie dadzą mi się do ciebie zbliżyć. 218 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Nie pozwolę na to. Mogą... 219 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Nie będziesz miała wyboru. 220 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Wybór masz tylko teraz. 221 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Spław ich. 222 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Co? 223 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Na to właśnie pracowałam. 224 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, tego zawsze chciałam. 225 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Myślałam, że chcesz mnie. 226 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Na zdrowie! 227 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Kocham was. 228 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 To coś innego. 229 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Zaraz wrócę. 230 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Dobra, rób swoje. 231 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Hej. Byłaś dzisiaj świetna. 232 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Dziękuję. - Masz wrodzony talent. 233 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Ty też. - Jesteś zabawna. 234 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Dzięki. 235 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Wiesz co... 236 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Facetów onieśmielają zabawne kobiety. 237 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Tak? - Tak. Na maksa. 238 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Ale nie mnie. 239 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Dla mnie to naprawdę seksowne. Strasznie mnie to kręci. 240 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Wiesz, co mnie kręci? 241 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Nie. 242 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Perkusiści rockowi. 243 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Właśnie o tym mówię. 244 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Mówisz poważnie? 245 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Jak się czułaś? - Dobrze. 246 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Tak? - Tak. 247 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Nie tak dobrze jak kokaina. 248 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Potrzebujemy lekarza! 249 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Wezwijcie karetkę 250 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Odsunąć się! Przepuśćcie ich. 251 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Miał zablokowany dopływ krwi do serca. 252 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Co to znaczy? 253 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Przez jakiś czas nie będziemy znać zakresu uszkodzeń, 254 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 ale jest stabilny. 255 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Dobrze. Dziękujemy. 256 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Chętnie bym się teraz napił. 257 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Czy wszystko ma swój powód? 258 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Nie wiem. 259 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Tak myślisz? 260 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Kiedyś wierzyłam we wszystko. 261 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 W Boga, anioły, niebo i... 262 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 że ktoś patrzy na nas z góry. 263 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Ale tej nocy w Miami, przysięgam, że na chwilę umarłam 264 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 i nic tam nie było. 265 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Zupełnie nic. 266 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Więc teraz nie wiem. 267 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Dzięki za pocieszenie. 268 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Mówię tylko prawdę. 269 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 Więc jak wyjaśnisz nas? 270 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Już dawno powinienem być martwy. 271 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Polec na wojnie jak połowa moich rówieśników. 272 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Albo zapić się na śmierć w Hazelwood 273 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 jak mój stary. 274 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Ale tak się nie stało. 275 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Zacząłem grać w zespole. 276 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Poznałem Teddy'ego Price'a w sklepie w Hollywood. 277 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Potem poznałem ciebie. 278 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 I oto jesteśmy. 279 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 W tym miejscu. 280 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Z tym życiem. 281 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Mówisz mi, że nikt tam na górze o nas nie dba? 282 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Proszę cię. 283 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Słuchajcie. Obudził się. 284 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Możemy wejść? - Pojedynczo. 285 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Idź. 286 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 To zależy też od pana. Musi pan o siebie zadbać. 287 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Koniec z paleniem i narkotykami. Mniej czerwonego mięsa i alkoholu. 288 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 A co z pracą? 289 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Jak stresujące jest pana środowisko pracy? 290 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Kolejnej pan nie przeżyje. 291 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Tak, rozumiem. 292 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Dzięki, doktorze. 293 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Kocham cię, Teddy. 294 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Zawdzięczam ci wszystko. 295 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Gdybyś umarł, nie mogę... 296 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Nie wiem, co bym zrobił. 297 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Nie umrę, synu. 298 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Jeszcze nie. 299 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Ale gdy to zrobię... 300 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 nie będziesz przemawiał na moim pogrzebie. 301 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Obiecaj mi, że trochę wyluzujesz. Dobrze? 302 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Nie możesz tyle na siebie brać. 303 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 304 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 A jak to cię zabije? 305 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 To umrę na szczycie. 306 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Hej. Co z nim? 307 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Już dobrze. - Dobrze. 308 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 To Teddy mnie zauważył. 309 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 Wziął mnie pod swoje skrzydła. 310 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Dał mi szansę. 311 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Dziękuję Bogu, że nic mu nie będzie. 312 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Chcę, by z nami było OK. 313 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 To, co powiedziałam, było okropne. 314 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Tak mi przykro. - Daisy. 315 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Potem pamiętam poczucie spokoju. 316 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Życie zespołu. 317 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nic niezwykłego. 318 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 A Warren umawiał się z gwiazdą filmową. 319 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Umawiałem się z gwiazdą. 320 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 A Billy i ja... To nigdy nie było jednoznaczne. 321 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Ale po raz pierwszy wyobrażałam sobie wersję nas, która mogłaby przetrwać. 322 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 Dziękuję. 323 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Hej, skądś cię znam. 324 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Nie wierzę! 325 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Jesteście w mojej sekcji, zadbam, byście mieli spokój. 326 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Obiecuję. 327 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Dziękuję bardzo. 328 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Szaleństwo. 329 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Z następną płytą będzie tylko gorzej. 330 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Myślałaś o tym? 331 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Jasne, myślałam o tym. 332 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Napisałaś coś? 333 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Ja też nie. Niezupełnie. 334 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Jest jedna piosenka... 335 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Poproszę rachunek. 336 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Ominie nas próba dźwięku. 337 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Billy zagra moją część. 338 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Marzenia. 339 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Boże, uwielbiam, jak tak mówisz. 340 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Jeden z nich ostrzegł resztę 341 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 To nie przeznaczenie, by się obudzić 342 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Ich miłość nigdy nie przeżyje Zawsze mówili tak 343 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 By zobaczyć piętno, które odcisnęła 344 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Jakbym mogła zapomnieć własne imię 345 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Nigdy bez pytania nie zjawię się 346 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Powiesz, że to nie było to samo 347 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Nigdy nie będziemy mogli wrócić 348 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Nie wiedziałam tego 349 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Kontrolować tego nie potrafię 350 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 To zawsze byłeś ty 351 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 To zawsze byłeś ty 352 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Zawsze byłam prawdziwa 353 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 To zawsze byłeś ty 354 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Trochę zakręcona. - Daisy. 355 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Co wydarzyło się w Bostonie? 356 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Czy Karen... 357 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 Karen ci powiedziała? 358 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 To nie ja powinienem o tym mówić. 359 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Powiedziała mi. 360 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Muszę się napić. 361 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 O mój Boże! 362 00:27:37,907 --> 00:27:39,658 - Graham, proszę. - Przepraszam. 363 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Chyba nigdy nie byłem tak szczęśliwy! 364 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Proszę, przestań. 365 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Hej, co się dzieje? O co chodzi? 366 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Może nam się udać. 367 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Jak? 368 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Nie wiem, ale coś wymyślimy. 369 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Znajdziemy nowego klawiszowca, jeśli... - Słucham? 370 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Nie rzucę zespołu, żeby wychować dziecko. 371 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 A ty? 372 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Nie, przepraszam. 373 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Ja nie... 374 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Nigdy tego nie chciałam, Graham. Wiesz o tym. 375 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Tego też nie chciałaś. 376 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Możemy trochę poczekać? 377 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Przemyśleć to? 378 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Polecieliśmy do domu. 379 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Pieprzony Pittsburgh. 380 00:28:52,314 --> 00:28:53,899 Mój synek! 381 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Babcia! 382 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Hej. 383 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Tatuś! 384 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 385 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Pani Dunne. 386 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Nigdy nie bywałem w tej dzielnicy. 387 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 A teraz kupiłeś tu mamie dom! 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Pani Dunne. Tak dobrze panią widzieć. 389 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 To jest Lisa. 390 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Oczywiście! To znaczy... 391 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Byłaś świetna u Gene'a Wildera. 392 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Jest pani kochana. Dziękuję. 393 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Jesteś z Warrenem? 394 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 No nie? 395 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 The Stooges będą wyglądać jak The Carpenters. 396 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Jest też Ramones i wszystkie zespoły z Londynu. 397 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 To będzie szaleństwo. 398 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Pójdę z nimi przez chwilę posiedzieć. 399 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Hej, Jules. 400 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Kochanie, zostaw nas na chwilę z Daisy. 401 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Idź do tatusia. Jest tam. 402 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Nie trzeba. 403 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Nie, ona tylko... - Jest piękna. 404 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Ma obsesję na twoim punkcie. 405 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 „Chcę wyglądać jak Daisy Jones, 406 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 „mieć włosy jak Daisy Jones i śpiewać jak Daisy Jones”. 407 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Myślałaś kiedyś o tym? 408 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Żeby mieć dzieci? 409 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Tak, dzieci. - Nie. 410 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Czemu? 411 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Moi rodzice nie chcieli dzieci. Zwłaszcza moja matka. 412 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Najpierw byłam wypadkiem, potem niedogodnością, 413 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 potem refleksją, a w końcu czymś najgorszym. 414 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Czym? 415 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Konkurencją. 416 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Ale wszyscy rodzice knocą życie swoim dzieciom. 417 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 To prawda. 418 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Nie chcę być odpowiedzialna i zrobić to komuś innemu. 419 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Dlatego tego nie zrobisz. 420 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Nie rezygnuj zbyt wcześnie. 421 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Wiele jeszcze o sobie nie wiesz. 422 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Mówią na ciebie doktor Loving? 423 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Tak, jestem lekarzem dentystą. 424 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Doktor Loving. 425 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Podoba mi się. Brzmi jak tytuł pornola. 426 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Ale brawo. Stworzyłeś tu sobie fajne życie. 427 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Tak, dzięki. 428 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Czasem myślę o tym, co by było, 429 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 ale mam coś, czego nigdy nie będziecie mieć. 430 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Bezpieczne finanse. 431 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Nie jest efektownie, ale to już coś. 432 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Po podatkach dzielicie się na sześć, więc pewnie dużo wam nie zostaje, co? 433 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Chuckowi przydałoby się jeszcze piwko. - No. 434 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING - BYŁY BASISTA 435 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Co się dzieje? 436 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nic, wszystko w porządku. 437 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Tak mi przykro. 438 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Podoba mi się to. 439 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Tak? - Tak. 440 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 To ich ulubione. 441 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 A to co? 442 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules goniła biegusy po plaży i... 443 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 Strasznie ją to rozbawiło. 444 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - O Boże. Wygląda na szczęśliwą. - Tak. 445 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Dorasta, co? 446 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Co byś... 447 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 powiedział, żeby... 448 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 spróbować jeszcze raz? 449 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Oczywiście nie teraz. Ale... może po trasie? 450 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Julii przydałoby się rodzeństwo, 451 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 a ja po prostu... 452 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Czuję, że tym razem bylibyśmy gotowi. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Chcesz mieć kolejne dziecko? 454 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Bardzo. 455 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Co? 456 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Zgadzasz się? 457 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Nie teraz, to dom twojej matki. 458 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Nie obchodzi mnie to. 459 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Pamiętam tę noc. 460 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Pierwszy raz od bardzo dawna 461 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 nie chciałam niczego wziąć. 462 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Nie chciałam alkoholu, narkotyków. 463 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Dokładnie wiedziałam, czego chcę. 464 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Nie mogę mówić za wszystkich, 465 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 ale ja na pewno na nic bym tego nie zamienił. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Dziękuję. 467 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Dla kogo dzisiaj gramy? 468 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Dla rodziny. 469 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 „Pittsburgh” na trzy. 470 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Raz, dwa, trzy. 471 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 472 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Ty żałujesz mnie, a ja żałuję ciebie 473 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Ale nie obchodzi mnie, co czujesz I już mi cię żal 474 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Jestem błędem w systemie Z naturalnym darem 475 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Taki mam styl 476 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Więc śmiało, żałuj mnie Ale ja pierwsza pożałuję 477 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Ty żałujesz mnie, a ja żałuję ciebie 478 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Nie radziłeś sobie z alkoholem I z prawdą chyba też 479 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Jestem błędem w systemie Gotowa, by uderzyć 480 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Więc śmiało, żałuj mnie Ale z mikrofonu nie zrezygnuję 481 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Dzięki, Pittsburgh! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Byłeś świetny. 483 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Trzymaj. 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Mogę wziąć tę? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, idziemy. 486 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! 487 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Te dni stoją otworem 488 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Musisz zrozumieć. Przeżywanie w taki sposób życia, 489 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 jak obywatel drugiej kategorii w pierwszorzędnym kurorcie... 490 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 to cię niszczy. 491 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Mnie zniszczyło. 492 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Nie psuj tego, bo jesteś zły. 493 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Pieprzę go, Rod. I to też. - Eddie... 494 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Widziałem mojego nauczyciela od matmy. 495 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Powiedział mi, że nigdy nic nie osiągnę. 496 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Wszystko w porządku? 497 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Jestem zmęczona. 498 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Wkurzysz się, jak zostanę dziś w hotelu? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Nie. Mam iść z tobą? 500 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Nie. Zostań z mamą. 501 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Potrzebuję odpoczynku. - Jasne. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Cokolwiek chcesz. 503 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Pa. 504 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Budzą się rano 505 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Można zrobić, co trzeba, 506 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 albo zrobić, co trzeba dla siebie. 507 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Problem w tym, że to nigdy nie jest to samo. 508 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 To nigdy nie powód do niepokoju 509 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Wygląda na to, że masz wybór 510 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Skorupa jest duża i rozbić możesz ją 511 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Tak czy inaczej, to bez różnicy jest 512 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Potrzebuję jedynie obietnicy Której sama 513 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Dotrzymać mogę dziś 514 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Nie jestem blisko ciebie 515 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Nie jestem tam, gdzie powinnam być 516 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Czuję, jak nasze serca biją 517 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Teraz 29 w poprzek, „Puste i z powrotem”? 518 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Tam i z powrotem. -Świetnie, zgadłeś. 519 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Co? 520 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Właśnie miałem wizję nas za 20 lat. 521 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Tak? - Tak. 522 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Jak wyglądam? - Kiepsko. 523 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Dziękuję. 524 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 A co robiliśmy? 525 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 To. Śmialiśmy się i wygłupialiśmy. 526 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Myślę, że będziemy razem za 20 lat. 527 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Będziemy pisać piosenki 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 i grać koncerty na stadionach. 529 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Tłumy... - Powinniśmy być razem. 530 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Nie powinnam była. 531 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Nie... - Nie, idę się spakować. 532 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Nie, Daisy... 533 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Ja też tego chcę. 534 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Ale to moja żona. 535 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Nigdy jej nie zostawię. 536 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 To? Tym właśnie powinniśmy być. 537 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Gramy razem. Czujemy to, co czujemy. 538 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Wzloty i upadki. Są tego częścią. 539 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Napiszemy jeszcze dziesięć płyt... 540 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Po prostu... 541 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Pomyśl... 542 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Pomyśl, co moglibyśmy zrobić, ty i ja. 543 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 To nie wystarczy? 544 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Hej, nie widziałem cię cały ranek. Gdzie byłaś? 545 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Start za dwie minuty. 546 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Pan Misio. 547 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Zapomniała go. - O rety. 548 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 549 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Bądź zdrów, mój drogi. 550 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Lubię ją, stary. Fajna jest. 551 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Ożenię się z nią. 552 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Wyspałaś się? 553 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Nie, mam szóstkę. - Dobrze. 554 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 W porządku. Twoja kolej, tak? 555 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Nie. - Moja. 556 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dwa. 557 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Los twój marny, bo wybrałeś czarny. 558 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Kocham cię. 559 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Następny przystanek: Chicago, Illinois. 560 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Napisy: Anna Kurzajczyk 561 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski