1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}W poprzednich odcinkach...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Co mnie ominęło?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Co to za koleś?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
To jest Nicky. Mój mąż.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Cześć.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
To będzie długa trasa.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Jeśli wolisz zrezygnować...
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Beze mnie nie ma żadnej trasy, sukinsynu.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Czemu nie gracie Look At Us Now?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Zrobiliśmy miejsce na nowe...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
To nie jest powód.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
To niby coś prawdziwego?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Jesteś szczęśliwa? Zakochana?
- Jestem!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Wiem, jak to wygląda,
gdy jesteś w kimś zakochana.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Byłam zdezorientowana i zraniona,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
a ty mnie wsparłeś.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Ale to się już nie powtórzy.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Pieprzymy się od sesji na płytę.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Za głupi jesteście, by zauważyć.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Nigdy nie brała tak dużo.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Nie mów, że tego nie widzisz.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Ona potyka się na scenie, myli teksty.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Nie mogę tu być.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Cześć.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Obudziłem cię?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Co się stało?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Zabawiłaś się.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Trochę za bardzo.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Ale już wszystko w porządku.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Zamówię śniadanie, dobrze?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Halo? Dzień dobry.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Czy możemy zamówić śniadanie? Dziękuję.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Zgadza się. Tak.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Chwileczkę. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, dokąd idziesz?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Powinnaś zostać w łóżku. Daj spokój.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Wracaj!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- W porządku?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Powiedz mi, co się stało.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, proszę.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Ile pamiętasz?
- Pamiętam, że tam byłeś.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Kurwa, otwieraj!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, proszę.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod wezwał lekarza, a ten...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
wypłukał ci narkotyki z organizmu.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Wyszliśmy. Nie chciałabyś
mnie rano oglądać.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
A gdzie był on przez cały ten czas?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Pakuj manatki.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, nie słuchałaś mnie.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Nie wiedziałem, co robić.
- Zostawiłeś mnie?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Pakuj manatki
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
i wypierdalaj!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Nie.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Słyszałeś, co powiedziała.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Kurwa, popełniasz ogromny błąd.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Będziesz żałować.
61
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
ODCINEK DZIEWIĄTY
JAK ZA PIERWSZYM RAZEM
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Zaczynasz brać narkotyki,
by uciec i stłumić emocje.
63
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Ale one nie tłumią emocji,
tylko je potęgują.
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Trzeźwienie to odzyskiwanie
jasności umysłu.
65
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES - PIOSENKARKA / KOMPOZYTORKA
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
KOCHAMY BILLY'EGO
67
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
A gdy już ją odzyskasz,
to tylko kwestia czasu,
68
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
zanim sobie przypomnisz,
od czego potrzebowałeś uciec.
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Autograf!
70
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Pieprzona suka!
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Każda historia kiedyś kończy się
72
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Nie mamy obowiązku, by zostać
73
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
A może teraz wszystko odwrócimy
74
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Zapomnimy o tym, jakby to przeminęło
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Nawet w rozsypce Daisy była potęgą.
76
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Ale to było po prostu...
77
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO - KLAWISZE
78
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}smutne.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Odbierz, Simone.
80
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Potrzebowałam cię, a ty odszedłeś
81
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Odszedłeś
82
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Odszedłeś
83
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Nie mogę być już w tamtym autobusie.
84
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Marzyłam o tym życiu...
85
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
odkąd skończyłam 14 lat.
86
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Ja też.
87
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
To dlaczego jesteśmy tacy nieszczęśliwi?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Nie wiem.
89
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Ja też nie.
90
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
A to...
91
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
tylko pogarsza sprawę.
92
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
I ty ją pogarszasz.
93
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
W jaki sposób?
94
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Bo miałeś rację.
95
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
I nienawidzę tego.
96
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Nienawidzę...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
że mnie taką widziałeś.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
I nienawidzę...
99
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
że to ty mnie uratowałeś.
100
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Ja też byłem w tym miejscu, pamiętasz?
101
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Zadzwoń do Teddy'ego.
102
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Wiesz, że bym cię zabrał, prawda?
103
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Gdybyś chciała jechać.
104
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Mogę tu dziś spać?
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Jasne.
106
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Czekaj, więc on ją tam zostawił?
107
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Chyba tak.
108
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
To okropne. Biedna Daisy.
109
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Jak się czuje?
110
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
To Daisy...
111
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Jak się czułaś, trzeźwa w trasie?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
Nie nazwałabym tego trzeźwością.
113
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Zaczęłam ustalać dla siebie zasady.
114
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Żadnej dekstroamfy rano.
115
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Trochę koki, tylko przed koncertem.
116
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Metakwalon przed spaniem.
117
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
To najlepsze, co mogłam zrobić
w tych okolicznościach.
118
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Potrzebujesz odpoczynku. Idź.
119
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Ostatnio prawie umarłam.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Kochamy cię, Daisy!
121
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Byłam tak blisko.
122
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, kocham cię!
123
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
124
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Ale dzisiaj żyję.
125
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
I wy też.
126
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Więc proponuję,
żebyśmy jeszcze trochę pożyli!
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Pirotechnika!
- Słucham?
128
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Wyprzedajecie sale na 15 000 miejsc.
129
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Nadszedł czas, by dodać trochę ognia,
pokazać wasze możliwości.
130
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rod? Nie myśl za dużo.
To ja jestem tu ogniem.
131
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Wróciła.
132
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Wiosna '77.
133
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BAS
134
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}To była nasza chwila.
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Gdy najmniej pragniesz zmian...
136
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE - GITARA PROWADZĄCA
137
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}zawsze następują.
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
To koniec.
139
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Mieliby się nami przejmować
po czymś takim?
140
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
To koniec. Jesteśmy dinozaurami.
141
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
O czym ty mówisz? Nie martw się tak.
142
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Co to za gówno?
143
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Przyszłość.
144
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Tak?
145
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Zaraz wrócę.
146
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Graliśmy na takich salach.
147
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
No.
148
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Brakuje mi tego.
149
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Mnie też.
150
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Zajebiście!
151
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Hej, stary.
152
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Też jestem w zespole.
153
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Pewnie nie słuchasz radia.
155
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Słyszałem o was.
156
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Moja młodsza siostra
cały czas puszcza waszą płytę.
157
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Mieliśmy najlepszą płytę w kraju.
158
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Nominacje do całej masy
pieprzonych Grammy.
159
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS - PERKUSJA
160
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Graliśmy w Saturday Night Live i...
161
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Nie bez powodu nazywa się to chwilą.
162
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
NOWY JORK
163
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
164
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Moja córka chce być tobą, jak dorośnie.
165
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Sięgaj po więcej, ptaszku.
166
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Możesz być, kim chcesz.
167
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Co za niespodzianka!
168
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Rod nie mówił, że przyjadę?
169
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Nie sądziliśmy, że się zjawisz.
170
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Wiesz, że bym tego nie przegapił.
171
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Muszę się przygotować.
172
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone. Jest z tobą?
173
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Nie.
174
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Jesteśmy umówieni na drinka,
175
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
ale myślałem, że będzie też tu.
176
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Nie wiem. Do zobaczenia za chwilę.
177
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Szlag by to.
178
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Daisy?
- Szlag.
179
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Wybacz, nie mogę znaleźć tabletek.
180
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Nie mogę...
- Już dobrze.
181
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Nie. Wszystko jest zbyt realne.
182
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Nie dam rady.
183
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Wchodzimy za sześć, pięć, cztery...
184
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Panie i panowie, mój nowy ulubiony zespół,
185
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
186
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Znalazłaś mnie w płomieniach
187
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
To światło dzienne zmian
188
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Kochanie, już po wszystkim
189
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Jesteś moim porannym słońcem
190
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Zorza, jesteś tą jedyną
191
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Jesteś moim porannym słońcem
192
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Zorza, jesteś tą jedyną
193
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Gdzie skręciłaś
- Gdzie skręciłaś
194
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Gdy musiałaś przyznać
- Gdy musiałaś przyznać
195
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Gdy wyciągnęłaś do mnie rękę
- Gdy wyciągnęłaś do mnie rękę
196
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
I nie mogłem wiele ci dać
197
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Prosto z drukarni.
198
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Przyniosłem od razu.
199
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Choć trochę to trwało.
200
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Żartujesz? Czekałam na to całe życie.
201
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records ma szczęście.
202
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Jest tylko jedna rzecz, która...
203
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Powinniśmy o tym porozmawiać.
204
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać
205
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać
206
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać
207
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Myślałem Że ta noc będzie wiecznie trwać
208
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Myślałem
209
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Słuchaj, to nie problem.
210
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Co?
211
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Nie chcą żadnych plotek.
212
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Ale to nie plotki.
213
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Wiesz, co mam na myśli.
214
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Obiecuję, że to niczego nie zmieni.
215
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Oczywiście, że zmieni.
216
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Nie pozwolą mi jechać z tobą w trasę.
217
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Nie dadzą mi się do ciebie zbliżyć.
218
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Nie pozwolę na to. Mogą...
219
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Nie będziesz miała wyboru.
220
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Wybór masz tylko teraz.
221
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Spław ich.
222
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Co?
223
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Na to właśnie pracowałam.
224
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, tego zawsze chciałam.
225
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Myślałam, że chcesz mnie.
226
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
Na zdrowie!
227
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Kocham was.
228
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
To coś innego.
229
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Zaraz wrócę.
230
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Dobra, rób swoje.
231
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Hej. Byłaś dzisiaj świetna.
232
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Dziękuję.
- Masz wrodzony talent.
233
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Ty też.
- Jesteś zabawna.
234
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Dzięki.
235
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Wiesz co...
236
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Facetów onieśmielają zabawne kobiety.
237
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Tak?
- Tak. Na maksa.
238
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Ale nie mnie.
239
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Dla mnie to naprawdę seksowne.
Strasznie mnie to kręci.
240
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Wiesz, co mnie kręci?
241
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Nie.
242
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Perkusiści rockowi.
243
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Właśnie o tym mówię.
244
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Mówisz poważnie?
245
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Jak się czułaś?
- Dobrze.
246
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Tak?
- Tak.
247
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Nie tak dobrze jak kokaina.
248
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Potrzebujemy lekarza!
249
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Wezwijcie karetkę
250
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Odsunąć się! Przepuśćcie ich.
251
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Miał zablokowany dopływ krwi do serca.
252
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Co to znaczy?
253
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Przez jakiś czas nie będziemy
znać zakresu uszkodzeń,
254
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
ale jest stabilny.
255
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Dobrze. Dziękujemy.
256
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Chętnie bym się teraz napił.
257
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Czy wszystko ma swój powód?
258
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Nie wiem.
259
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Tak myślisz?
260
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Kiedyś wierzyłam we wszystko.
261
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
W Boga, anioły, niebo i...
262
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
że ktoś patrzy na nas z góry.
263
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Ale tej nocy w Miami,
przysięgam, że na chwilę umarłam
264
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
i nic tam nie było.
265
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Zupełnie nic.
266
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Więc teraz nie wiem.
267
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Dzięki za pocieszenie.
268
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Mówię tylko prawdę.
269
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
Więc jak wyjaśnisz nas?
270
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Już dawno powinienem być martwy.
271
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Polec na wojnie
jak połowa moich rówieśników.
272
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Albo zapić się na śmierć w Hazelwood
273
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
jak mój stary.
274
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Ale tak się nie stało.
275
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Zacząłem grać w zespole.
276
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Poznałem Teddy'ego Price'a
w sklepie w Hollywood.
277
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Potem poznałem ciebie.
278
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
I oto jesteśmy.
279
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
W tym miejscu.
280
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Z tym życiem.
281
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Mówisz mi, że nikt tam na górze
o nas nie dba?
282
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Proszę cię.
283
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Słuchajcie. Obudził się.
284
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Możemy wejść?
- Pojedynczo.
285
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Idź.
286
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
To zależy też od pana.
Musi pan o siebie zadbać.
287
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Koniec z paleniem i narkotykami.
Mniej czerwonego mięsa i alkoholu.
288
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
A co z pracą?
289
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Jak stresujące jest pana środowisko pracy?
290
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Kolejnej pan nie przeżyje.
291
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Tak, rozumiem.
292
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Dzięki, doktorze.
293
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Kocham cię, Teddy.
294
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Zawdzięczam ci wszystko.
295
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Gdybyś umarł, nie mogę...
296
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Nie wiem, co bym zrobił.
297
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Nie umrę, synu.
298
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Jeszcze nie.
299
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Ale gdy to zrobię...
300
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
nie będziesz przemawiał na moim pogrzebie.
301
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Obiecaj mi, że trochę wyluzujesz. Dobrze?
302
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Nie możesz tyle na siebie brać.
303
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
304
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
A jak to cię zabije?
305
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
To umrę na szczycie.
306
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Hej. Co z nim?
307
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Już dobrze.
- Dobrze.
308
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
To Teddy mnie zauważył.
309
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
Wziął mnie pod swoje skrzydła.
310
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Dał mi szansę.
311
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Dziękuję Bogu, że nic mu nie będzie.
312
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Chcę, by z nami było OK.
313
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
To, co powiedziałam, było okropne.
314
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Tak mi przykro.
- Daisy.
315
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Potem pamiętam poczucie spokoju.
316
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Życie zespołu.
317
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nic niezwykłego.
318
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
A Warren umawiał się z gwiazdą filmową.
319
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Umawiałem się z gwiazdą.
320
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
A Billy i ja...
To nigdy nie było jednoznaczne.
321
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Ale po raz pierwszy wyobrażałam sobie
wersję nas, która mogłaby przetrwać.
322
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
Dziękuję.
323
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Hej, skądś cię znam.
324
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Nie wierzę!
325
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Jesteście w mojej sekcji,
zadbam, byście mieli spokój.
326
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Obiecuję.
327
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Dziękuję bardzo.
328
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Szaleństwo.
329
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Z następną płytą będzie tylko gorzej.
330
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Myślałaś o tym?
331
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Jasne, myślałam o tym.
332
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Napisałaś coś?
333
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Ja też nie. Niezupełnie.
334
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Jest jedna piosenka...
335
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Poproszę rachunek.
336
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Ominie nas próba dźwięku.
337
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Billy zagra moją część.
338
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Marzenia.
339
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Boże, uwielbiam, jak tak mówisz.
340
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Jeden z nich ostrzegł resztę
341
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
To nie przeznaczenie, by się obudzić
342
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Ich miłość nigdy nie przeżyje
Zawsze mówili tak
343
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
By zobaczyć piętno, które odcisnęła
344
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Jakbym mogła zapomnieć własne imię
345
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Nigdy bez pytania nie zjawię się
346
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Powiesz, że to nie było to samo
347
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Nigdy nie będziemy mogli wrócić
348
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Nie wiedziałam tego
349
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Kontrolować tego nie potrafię
350
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
To zawsze byłeś ty
351
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
To zawsze byłeś ty
352
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Zawsze byłam prawdziwa
353
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
To zawsze byłeś ty
354
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Trochę zakręcona.
- Daisy.
355
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Co wydarzyło się w Bostonie?
356
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Czy Karen...
357
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
Karen ci powiedziała?
358
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
To nie ja powinienem o tym mówić.
359
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Powiedziała mi.
360
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Muszę się napić.
361
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
O mój Boże!
362
00:27:37,907 --> 00:27:39,658
- Graham, proszę.
- Przepraszam.
363
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Chyba nigdy nie byłem tak szczęśliwy!
364
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Proszę, przestań.
365
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Hej, co się dzieje? O co chodzi?
366
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Może nam się udać.
367
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Jak?
368
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Nie wiem, ale coś wymyślimy.
369
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Znajdziemy nowego klawiszowca, jeśli...
- Słucham?
370
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Nie rzucę zespołu, żeby wychować dziecko.
371
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
A ty?
372
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Nie, przepraszam.
373
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Ja nie...
374
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Nigdy tego nie chciałam, Graham.
Wiesz o tym.
375
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Tego też nie chciałaś.
376
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Możemy trochę poczekać?
377
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Przemyśleć to?
378
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Polecieliśmy do domu.
379
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Pieprzony Pittsburgh.
380
00:28:52,314 --> 00:28:53,899
Mój synek!
381
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Babcia!
382
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Hej.
383
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Tatuś!
384
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
385
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Pani Dunne.
386
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Nigdy nie bywałem w tej dzielnicy.
387
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
A teraz kupiłeś tu mamie dom!
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Pani Dunne. Tak dobrze panią widzieć.
389
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
To jest Lisa.
390
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Oczywiście! To znaczy...
391
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Byłaś świetna u Gene'a Wildera.
392
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Jest pani kochana. Dziękuję.
393
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Jesteś z Warrenem?
394
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
No nie?
395
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
The Stooges będą wyglądać
jak The Carpenters.
396
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Jest też Ramones
i wszystkie zespoły z Londynu.
397
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
To będzie szaleństwo.
398
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Pójdę z nimi przez chwilę posiedzieć.
399
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Hej, Jules.
400
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Kochanie, zostaw nas na chwilę z Daisy.
401
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Idź do tatusia. Jest tam.
402
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Nie trzeba.
403
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Nie, ona tylko...
- Jest piękna.
404
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Ma obsesję na twoim punkcie.
405
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
„Chcę wyglądać jak Daisy Jones,
406
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
„mieć włosy jak Daisy Jones
i śpiewać jak Daisy Jones”.
407
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Myślałaś kiedyś o tym?
408
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Żeby mieć dzieci?
409
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Tak, dzieci.
- Nie.
410
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Czemu?
411
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Moi rodzice nie chcieli dzieci.
Zwłaszcza moja matka.
412
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Najpierw byłam wypadkiem,
potem niedogodnością,
413
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
potem refleksją,
a w końcu czymś najgorszym.
414
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Czym?
415
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Konkurencją.
416
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Ale wszyscy rodzice
knocą życie swoim dzieciom.
417
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
To prawda.
418
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Nie chcę być odpowiedzialna
i zrobić to komuś innemu.
419
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Dlatego tego nie zrobisz.
420
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Nie rezygnuj zbyt wcześnie.
421
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Wiele jeszcze o sobie nie wiesz.
422
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Mówią na ciebie doktor Loving?
423
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Tak, jestem lekarzem dentystą.
424
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Doktor Loving.
425
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Podoba mi się. Brzmi jak tytuł pornola.
426
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Ale brawo.
Stworzyłeś tu sobie fajne życie.
427
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Tak, dzięki.
428
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Czasem myślę o tym, co by było,
429
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
ale mam coś,
czego nigdy nie będziecie mieć.
430
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Bezpieczne finanse.
431
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Nie jest efektownie, ale to już coś.
432
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Po podatkach dzielicie się na sześć,
więc pewnie dużo wam nie zostaje, co?
433
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Chuckowi przydałoby się jeszcze piwko.
- No.
434
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING - BYŁY BASISTA
435
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Co się dzieje?
436
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nic, wszystko w porządku.
437
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Tak mi przykro.
438
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Podoba mi się to.
439
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Tak?
- Tak.
440
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
To ich ulubione.
441
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
A to co?
442
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules goniła biegusy po plaży i...
443
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
Strasznie ją to rozbawiło.
444
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- O Boże. Wygląda na szczęśliwą.
- Tak.
445
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Dorasta, co?
446
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Co byś...
447
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
powiedział, żeby...
448
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
spróbować jeszcze raz?
449
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Oczywiście nie teraz.
Ale... może po trasie?
450
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Julii przydałoby się rodzeństwo,
451
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
a ja po prostu...
452
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Czuję, że tym razem bylibyśmy gotowi.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Chcesz mieć kolejne dziecko?
454
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Bardzo.
455
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
Co?
456
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Zgadzasz się?
457
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Nie teraz, to dom twojej matki.
458
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Nie obchodzi mnie to.
459
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Pamiętam tę noc.
460
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Pierwszy raz od bardzo dawna
461
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
nie chciałam niczego wziąć.
462
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Nie chciałam alkoholu, narkotyków.
463
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Dokładnie wiedziałam, czego chcę.
464
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Nie mogę mówić za wszystkich,
465
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
ale ja na pewno
na nic bym tego nie zamienił.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Dziękuję.
467
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Dla kogo dzisiaj gramy?
468
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Dla rodziny.
469
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
„Pittsburgh” na trzy.
470
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Raz, dwa, trzy.
471
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
472
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Ty żałujesz mnie, a ja żałuję ciebie
473
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Ale nie obchodzi mnie, co czujesz
I już mi cię żal
474
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Jestem błędem w systemie
Z naturalnym darem
475
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Taki mam styl
476
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Więc śmiało, żałuj mnie
Ale ja pierwsza pożałuję
477
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Ty żałujesz mnie, a ja żałuję ciebie
478
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Nie radziłeś sobie z alkoholem
I z prawdą chyba też
479
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Jestem błędem w systemie
Gotowa, by uderzyć
480
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Więc śmiało, żałuj mnie
Ale z mikrofonu nie zrezygnuję
481
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Dzięki, Pittsburgh!
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Byłeś świetny.
483
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Trzymaj.
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Mogę wziąć tę?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, idziemy.
486
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy!
487
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Te dni stoją otworem
488
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Musisz zrozumieć.
Przeżywanie w taki sposób życia,
489
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
jak obywatel drugiej kategorii
w pierwszorzędnym kurorcie...
490
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
to cię niszczy.
491
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Mnie zniszczyło.
492
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Nie psuj tego, bo jesteś zły.
493
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Pieprzę go, Rod. I to też.
- Eddie...
494
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Widziałem mojego nauczyciela od matmy.
495
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Powiedział mi, że nigdy nic nie osiągnę.
496
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Wszystko w porządku?
497
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Jestem zmęczona.
498
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Wkurzysz się, jak zostanę dziś w hotelu?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Nie. Mam iść z tobą?
500
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Nie. Zostań z mamą.
501
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Potrzebuję odpoczynku.
- Jasne.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Cokolwiek chcesz.
503
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Pa.
504
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Budzą się rano
505
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Można zrobić, co trzeba,
506
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
albo zrobić, co trzeba dla siebie.
507
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Problem w tym,
że to nigdy nie jest to samo.
508
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
To nigdy nie powód do niepokoju
509
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Wygląda na to, że masz wybór
510
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Skorupa jest duża i rozbić możesz ją
511
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Tak czy inaczej, to bez różnicy jest
512
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Potrzebuję jedynie obietnicy
Której sama
513
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Dotrzymać mogę dziś
514
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Nie jestem blisko ciebie
515
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Nie jestem tam, gdzie powinnam być
516
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Czuję, jak nasze serca biją
517
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Teraz 29 w poprzek, „Puste i z powrotem”?
518
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Tam i z powrotem.
-Świetnie, zgadłeś.
519
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Co?
520
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Właśnie miałem wizję nas za 20 lat.
521
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Tak?
- Tak.
522
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Jak wyglądam?
- Kiepsko.
523
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Dziękuję.
524
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
A co robiliśmy?
525
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
To. Śmialiśmy się i wygłupialiśmy.
526
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Myślę, że będziemy razem za 20 lat.
527
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Będziemy pisać piosenki
528
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
i grać koncerty na stadionach.
529
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Tłumy...
- Powinniśmy być razem.
530
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Nie powinnam była.
531
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Nie...
- Nie, idę się spakować.
532
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Nie, Daisy...
533
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Ja też tego chcę.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Ale to moja żona.
535
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Nigdy jej nie zostawię.
536
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
To? Tym właśnie powinniśmy być.
537
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Gramy razem. Czujemy to, co czujemy.
538
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Wzloty i upadki. Są tego częścią.
539
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Napiszemy jeszcze dziesięć płyt...
540
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Po prostu...
541
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Pomyśl...
542
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Pomyśl, co moglibyśmy zrobić, ty i ja.
543
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
To nie wystarczy?
544
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Hej, nie widziałem cię cały ranek.
Gdzie byłaś?
545
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Start za dwie minuty.
546
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Pan Misio.
547
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Zapomniała go.
- O rety.
548
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
549
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Bądź zdrów, mój drogi.
550
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Lubię ją, stary. Fajna jest.
551
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Ożenię się z nią.
552
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Wyspałaś się?
553
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Nie, mam szóstkę.
- Dobrze.
554
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
W porządku. Twoja kolej, tak?
555
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Nie.
- Moja.
556
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dwa.
557
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Los twój marny, bo wybrałeś czarny.
558
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Kocham cię.
559
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Następny przystanek: Chicago, Illinois.
560
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Napisy: Anna Kurzajczyk
561
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski