1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Episod lalu Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Saya ketinggalan? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Dia ini siapa? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Saya kenalkan, ini Nicky. Suami saya. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Hai. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Jelajah ini lama. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Kalau tak nak, silakan. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Takkan ada jelajah tanpa saya, bedebah. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Kenapa tiada lagu Look At Us Now? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Kami nak nyanyi lagu baharu... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Bukan itu sebabnya. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Awak nak saya percaya? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Yang awak bahagia? Bercinta? - Saya bahagia dan mencintainya. 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Saya tahu rupa orang yang sedang dilamun cinta. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Saya keliru dan kecewa, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 dan awak ada. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Cuma, takkan terjadi lagi. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Kami dah lama berhubungan. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Kalian taksub hal sendiri sampai tak sedar. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Banyak sangat dadah dia telan. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Takkan awak tak perasan? 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Dia khayal di pentas, tak ingat lirik. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Saya tak boleh. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Hai. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Awak dah sedar? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Apa yang terjadi? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Awak terlebih seronok. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Mungkin melampau. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Tapi awak dah okey sekarang. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Saya nak pesan sarapan, okey? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Hai, helo. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Boleh kami pesan sarapan? Terima kasih. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Ya, betul. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Tunggu. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, awak nak ke mana? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Awak patut baring. Janganlah begitu. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Balik ke bilik! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Awak okey? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Saya nak awak cerita apa jadi. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Tolonglah, Daisy. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Apa yang awak ingat? - Saya ingat awak. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Daisy, buka pintu ini! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Tolonglah, Daisy. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod telefon doktor dan doktor... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Dia pam dadah keluar. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Kami balik ke bilik. Awak takkan nak tengok saya. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 Nicky ada masa itu? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Bungkus kain baju awak. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Dengar dulu cakap saya, Daisy. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Saya buntu. - Awak biarkan saya di bilik air? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy? - Saya suruh bungkus kain baju awak 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 dan berhambus! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Tidak. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Awak dah dengar katanya. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Awak buat silap besar. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Awak akan menyesal. 61 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Kita jadikan dadah sebagai jalan keluar dan untuk mengekang emosi. 62 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Dadah tak bantutkan emosi, tapi makin teruk. 63 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Nak pulih daripada dadah macam nak jadi waras. 64 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES PENYANYI UTAMA/KOMPOSER 65 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 KAMI SAYANG BILLY 66 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Apabila mula waras, tak lama 67 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 sebelum kita ingat sebab kita lari pada awalnya. 68 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Autograf! 69 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Perempuan tak guna! 70 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Setiap kisah ada penamatnya 71 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Bukan tugas kita untuk menanti 72 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Apa kata kita menamatkannya 73 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Lupakannya seolah-olah dah ghaib 74 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Walau keliru, Daisy tetap hebat. 75 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Tapi keadaan ini 76 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD 77 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}menyedihkan. 78 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Angkat, Simone. 79 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Semasa aku memerlukanmu Kau tiada 80 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Kau tiada 81 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Kau tiada 82 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Saya tak boleh naik bas itu lagi. 83 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Saya mahukan kehidupan ini 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 sejak saya 14 tahun. 85 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Ya, saya juga. 86 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Habis, kenapa kita sengsara? 87 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Entahlah. 88 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Saya pun tak tahu. 89 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 Itu 90 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 buatnya lebih teruk. 91 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Awak buat lagi teruk. 92 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Bagaimana pula? 93 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Sebab awak memang betul. 94 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Saya membencinya. 95 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Saya benci 96 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 awak melihat saya begitu. 97 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 Saya juga benci 98 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 sebab awak yang selamatkan saya. 99 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Saya pernah alaminya, tak ingat? 100 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Kenapa tak telefon Teddy? 101 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Awak tahu saya akan bawa. 102 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Jika awak nak pergi. 103 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Boleh saya tidur di sini? 104 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Boleh. Saya... 105 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Apa? Dia nak biarkan Daisy sendiri? 106 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Ya, agaknya. 107 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Aduhai, kasihan Daisy. 108 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Dia okey? 109 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 Dia Daisy... 110 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Apa rasanya tak khayal semasa jelajah? 111 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Tak khayal" bukan perkataannya. Tidak. 112 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Saya buat peraturan sendiri. 113 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Tak makan ubat pagi-pagi. 114 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Sedikit kokaina, hanya sebelum konsert. 115 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Sebiji Quaalude semalam. 116 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Itu saja saya mampu buat pada ketika itu. 117 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Awak perlu rehat. 118 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Saya hampir mati malam itu. 119 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Kami sayang awak, Daisy! 120 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Hampir mati. 121 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, saya sayang awak! 122 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 123 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Tapi malam ini saya bernyawa. 124 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Anda juga. 125 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Jadi, ayuh kita sama-sama bernyawa sikit lagi! 126 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Piroteknik. - Maksud awak? 127 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Konsert kalian makin besar. 15,000 penonton. 128 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Apa salahnya kita tambah kesan khas? 129 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rod, jangan fikir banyak sangat. Sayalah apinya. 130 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Dia dah kembali. 131 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Musim bunga 1977. 132 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BES 133 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Ini saat kami. 134 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Pada ketika kita tak mahu perubahan, 135 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE GITAR UTAMA 136 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}itulah yang berlaku. 137 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Dah berakhir. 138 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Siapa nakkan kita kalau benda macam ini wujud? 139 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Habislah kita. Lupus. 140 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Apa maksud awak? Jangan risau sangat. 141 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Muzik apa ini? 142 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Masa depan. 143 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Ya? 144 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Saya akan kembali. 145 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Awak masih ingat masa dulu? 146 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Ya. 147 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Saya merinduinya. 148 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Saya juga. 149 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Ya! 150 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Hei, kawan. 151 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Saya ahli kugiran juga. 152 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 153 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Awak mungkin tak dengar radio. 154 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Saya kenal The Six. 155 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Adik saya selalu main album awak. 156 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Album kami paling popular di AS. 157 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Kami dicalonkan untuk banyak anugerah Grammy. 158 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRAM 159 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Kami diundang ke Saturday Night Live dan... 160 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Itulah namanya terkenal sementara. 161 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy, Daisy. 162 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Anak saya nak jadi macam awak besar nanti. 163 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Bina impian lebih besar. 164 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Awak boleh jadi apa saja awak mahu. 165 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Tengok siapa datang! 166 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Hei. Rod tak cakap saya datang? 167 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Ada. Tak sangka awak datang. 168 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Takkanlah saya nak terlepas peluang ini? 169 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Saya nak bersiap, okey? 170 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone. Dia ikut awak? 171 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Tak. 172 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Saya ingat nak jumpa dia, 173 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 tapi mungkin jumpa dia di sini dulu. 174 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Entahlah. Kita jumpa lagi nanti. 175 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Aduhai. 176 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Hei, Daisy? - Aduhai. 177 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Maaf, saya tak jumpa pil saya. 178 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Saya tak boleh... - Tak apa. 179 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Tak okey. Semuanya rasa sangat benar. 180 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Saya tak boleh. 181 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Kita akan ke udara dalam enam, lima, empat... 182 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Penonton sekalian, kugiran kegemaran baharu saya, 183 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 184 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Kau temui aku dalam bara 185 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 Tatkala bermulanya perubahan 186 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Sayang, semuanya sudah berlalu 187 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Kaulah sinar mentari pagiku 188 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Oh, Aurora, kaulah jodohku 189 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Kaulah sinar mentari pagiku 190 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Oh, Aurora, kaulah ia 191 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Ke mana kau pergi - Ke mana kau pergi 192 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Semasa kau perlu mengakui - Semasa kau perlu mengakui 193 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Semasa kau menggapai tanganku - Semasa kau menggapai tanganku 194 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 Aku tak mampu membalasnya 195 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Baru dicetak. 196 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Terus bagi awak tengok dulu. 197 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Maaf, lama sangat. 198 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Tak adalah. Seumur hidup saya menantikan saat ini. 199 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records bertuah dapat awak. 200 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Hanya seperkara lagi... 201 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Kita patut bincang. 202 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Aku ingat malam itu akan berpanjangan 203 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Aku ingat malam itu akan berpanjangan 204 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Aku ingat malam itu akan berpanjangan 205 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Aku ingat malam itu akan berpanjangan 206 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Aku ingat 207 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Itu bukan satu masalah. 208 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Apa yang bukan? 209 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Mereka tak mahu gosip. 210 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Tapi itu bukan gosip. 211 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Bernie, awak faham maksud saya. 212 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Saya janji, ini takkan ubah apa-apa. 213 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Sudah tentu akan ubah. 214 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Mereka tak mahu saya ikut awak. 215 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Mereka tak nak saya dekati awak. 216 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Saya takkan benarkan. 217 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Awak tak ada pilihan. 218 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Sekaranglah masanya awak memilih. 219 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Suruh mereka berhambus. 220 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Apa? 221 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Ini semua penat lelah saya. 222 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, dah lama saya impikan semua ini. 223 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Bukan sayalah impiannya. 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Hei! - Selamat semua! 225 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Sayang kalian. 226 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Lain macam. 227 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Saya akan kembali. 228 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Okey, buatlah apa patut. 229 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Hei. Awak hebat malam ini. 230 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Terima kasih. - Sangat natural. 231 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Awak juga. - Lucu. 232 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Terima kasih. 233 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Sebenarnya, 234 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 ramai lelaki yang takut dengan wanita lucu. 235 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Betulkah? - Ya. Betul. 236 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Tapi bukan saya. 237 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Sebenarnya, saya rasa agak menggoda. Sangat berahi. 238 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Tahu saya tergoda dek apa? 239 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Tak. 240 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Pemain dram kugiran rock. 241 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Itu yang saya maksudkan. 242 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Awak serius? 243 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Apa rasanya? - Bagus. 244 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Ya? - Ya. 245 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Tak sebagus kokaina. 246 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Kami perlukan doktor! 247 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Panggil ambulans! 248 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Tolong berundur, semua. Bagi mereka lalu. 249 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Saluran darah ke jantungnya tersumbat. 250 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Apa maksudnya? 251 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Kita belum tahu sejauh mana kerosakan yang dialaminya sekarang, 252 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 tapi dia stabil. 253 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Okey, terima kasih. 254 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Saya nak sangat minum sekarang. 255 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Awak rasa semua ini ada sebabnya? 256 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Entahlah. 257 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Awak rasa? 258 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Dulu ya, saya percaya akan segalanya. 259 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 Tuhan, malaikat, syurga dan 260 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 ada yang memerhatikan kita. 261 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Tapi malam di Miami itu, sumpah saya mati sekejap, 262 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 saya tak nampak apa-apa. 263 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Tak ada apa langsung. 264 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Jadi, entahlah. 265 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Kata-kata awak buat saya tenang sangat. 266 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Saya cuma cakap yang betul. 267 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 Habis, kita ini apa? 268 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Saya sepatutnya dah mati lama dulu. 269 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Mati berperang macam budak-budak lain. 270 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Atau minum sampai mati ketika di Hazelwood, 271 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 macam orang tua saya. 272 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Tapi itu tak terjadi, bukan? 273 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Sebaliknya, saya masuk kugiran. 274 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Jumpa Teddy Price beli rokok di kedai runcit Hollywood. 275 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Kemudian kenal awak. 276 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Kini, kita di sini. 277 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Di sini. 278 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Dengan kehidupan ini. 279 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Awak cakap tiada siapa memerhatikan kita? 280 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Sudahlah. 281 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Hei, dia dah sedar. 282 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Boleh melawat? - Seorang dulu. 283 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Awak pergilah. 284 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Tanggungjawab awak juga, En. Price. Kena jaga kesihatan. 285 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Jangan merokok, dadah, kurangkan daging merah dan arak. 286 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 Kerja? 287 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Bergantung pada keadaan. Kerja awak stres? 288 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Diserang lagi, mati. 289 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Ya, saya faham. 290 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Terima kasih. 291 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Saya sayang awak, Teddy. 292 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Besar jasa awak. 293 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Jika awak mati, saya tak... 294 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Saya boleh buntu. 295 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Saya takkan mati, nak. 296 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Tak, belum lagi. 297 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Apabila tiba masanya, 298 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 jangan berucap di pengebumian saya. 299 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Janji yang awak akan berehat, okey? 300 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Jangan seksa diri. 301 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 302 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 Kalau awak mati? 303 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Saya mati semasa berjaya. 304 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Hei. Dia okey? 305 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Dia okey. - Okey. 306 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Teddy yang nampak bakat saya, 307 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 bimbing saya. 308 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Buka peluang untuk saya. 309 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Syukurlah dia selamat. 310 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Saya nak kita berbaik semula. 311 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Kata-kata saya dulu memang teruk. 312 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Saya minta maaf. - Daisy. 313 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Saya ingat, selepas itu keadaan agak tenang. 314 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Hal kugiran biasa. 315 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Tiada apa yang luar biasa. 316 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Selain pasangan Warren ialah bintang filem. 317 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Teman saya bintang filem. 318 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 Saya dan Billy, kami ini macam-macam. 319 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Tapi buat pertama kali, saya membayangkan versi kami yang bertahan. 320 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Terima kasih. - Terima kasih. 321 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Saya kenal awak. 322 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Tak mungkin! 323 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Ya. Asalkan awak di seksyen saya, awak selamat. 324 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Percayalah. 325 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Terima kasih. 326 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Tak sangka. 327 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Nanti lebih dahsyat dengan album kedua. 328 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Awak dah memikirkannya? 329 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Ya, saya ada memikirkannya. 330 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Awak mula mengarang? 331 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Saya juga. Adalah sikit. 332 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Ada satu lagu yang saya... 333 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Tolong bagi bil. 334 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Kita akan terlepas uji bunyi. 335 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Billy boleh main. 336 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Macamlah boleh. 337 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Saya suka apabila awak cakap begitu. 338 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Aku bohong, aku cuma mahu kawan 339 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Ini bukan takdirnya 340 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Kata orang, cinta mereka takkan bertahan 341 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Melihat beban yang ditanggung 342 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Macamlah aku boleh terlupa nama 343 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Sumpah aku takkan mengganggumu 344 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Kau akan kata itu tak sama 345 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Kita takkan kembali seperti dulu 346 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Aku tak mengetahuinya 347 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Aku tak dapat mengawalnya 348 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Hanya engkau 349 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Sentiasa engkau 350 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Aku tak berdusta 351 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Sentiasa engkau 352 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Agak celaru. - Daisy. 353 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Hei. 354 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Nak cerita apa terjadi di Boston? 355 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Adakah Karen... 356 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 memberitahu awak? 357 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Saya tak berhak buka cerita. 358 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Dia beritahu saya. 359 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Saya nak minum air. 360 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Ya Tuhan! 361 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Ya Tuhan. 362 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Tolonglah, Graham. - Maafkan saya. 363 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Maafkan saya. Saya tak pernah seseronok ini. 364 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, hentikan. 365 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Kenapa? Apa yang tak kena? 366 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Kita boleh hadapinya. 367 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Bagaimana? 368 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Entah, tapi kita boleh fikirkan. 369 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Kita boleh cari pemain keyboard lain. - Apa? 370 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Saya tak nak keluar kugiran kerana anak. 371 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Awak nak? 372 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Tak. Maaf. Cuma... 373 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Saya tak... 374 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Saya tak mahukannya, Graham. Awak pun tahu. 375 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Karen, awak tak nak kita juga. 376 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Boleh kita bertenang? 377 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Fikirkan dulu. 378 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Esoknya, kami pulang. 379 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Balik ke Pittsburgh. 380 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Hei! 381 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Buah hatiku! 382 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Nenek! 383 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Hei. 384 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Ayah! 385 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 386 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Pn. Dunne. 387 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Kejiranan ini asing semasa kami kecil. 388 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Sekarang awak beli rumah untuk mak awak. 389 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Pn. Dunne, seronok dapat jumpa. 390 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Ini Lisa. 391 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Ya, maksud saya... 392 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Saya suka lakonan awak dalam filem Gene Wilder. 393 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Baiknya hati. Terima kasih. 394 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Awak dengan Warren? 395 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Ya. 396 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Nanti The Stooges jadi macam Carpenters. 397 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Ramones dan ada lagi datang dari London. 398 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Nanti semuanya heboh. 399 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Saya nak melepak dengan mereka. 400 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Hai, Jules. 401 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Hei, boleh saya sembang dengan Daisy sekejap, dan 402 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 kamu sembang dengan ayah? 403 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Dia okey. 404 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Tak, dia cuma... - Dia anak yang comel. 405 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Dia kemaruk dengan awak. 406 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Setiap hari, "Saya nak macam Daisy Jones, 407 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "Nak rambut dan nak nyanyi macam Daisy Jones." 408 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Ada awak terfikir? 409 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Tentang anak sendiri? 410 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Ya, anak sendiri. - Tak. 411 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Kenapa? 412 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Tidak. Ibu bapa saya tak nak anak. Lebih-lebih lagi mak saya. 413 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Saya ini kejadian tak sengaja jadi kesukaran, 414 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 kepada yang dilupakan, kemudian yang paling teruk. 415 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Apa bendanya? 416 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Persaingan. 417 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Tapi semua ibu bapa buat silap. 418 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Memang benar. 419 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Saya tak nak bertanggungjawab terhadap orang lain. 420 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Awak takkan buat begitu. 421 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Jangan buat keputusan mendadak. 422 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Awak ada banyak lagi peluang yang belum diteroka. 423 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Sekarang nama awak Dr. Loving? 424 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 DDS. Doktor pergigian. 425 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr. Loving. 426 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Saya suka. Macam filem porno. 427 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Baguslah. Kehidupan awak juga selesa. 428 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Terima kasih. 429 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Saya ada terfikir, jika saya dalam kugiran, 430 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 tapi saya rasa saya ada kelebihan. 431 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Kestabilan kewangan. 432 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Tak glamor, tapi boleh diharap. 433 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Lagipun, selepas cukai dan bahagi enam, tak banyak mana. 434 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Bawakan Chuck bir lagi. - Ya. 435 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING BEKAS PEMAIN BES 436 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Apa halnya? 437 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Tak ada apa. 438 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Saya bersimpati. 439 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Saya suka yang ini. 440 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Ya? - Ya. 441 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 Ini kegemaran mereka juga. 442 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Apa ini? 443 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules mengejar burung di pantai dan 444 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 dia rasa itu benda paling lucu pernah dilihatnya. 445 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Ya Tuhan, dia nampak ceria. - Ya. 446 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Dia semakin besar. 447 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Apa pendapat awak... 448 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 kalau kita 449 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 mencuba lagi? 450 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Maksud saya bukan sekarang. Mungkin selepas jelajah? 451 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Julia mungkin nak adik, 452 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 dan saya 453 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 rasa kita lebih bersedia kali ini. 454 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Awak nak anak lagi? 455 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Nak sangat. 456 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Kenapa? - Okey. 457 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Awak setuju? 458 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Bukan sekarang. Ini rumah mak. 459 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Saya tak peduli. 460 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Saya masih ingat malam itu. 461 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Itu kali pertama, 462 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 saya tak nak apa-apa. 463 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Saya tak nak arak atau dadah. 464 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Saya tahu apa kehendak saya. 465 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Saya tak boleh wakili semua, 466 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 tapi saya takkan mahu yang lain. 467 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Terima kasih. 468 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Kita nak main untuk siapa? 469 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Untuk keluarga. 470 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 Lepas tiga, jerit. 471 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Satu, dua, tiga. 472 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 473 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Kau mengesaliku, begitu juga aku 474 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Kau tak berdaya kawal keadaan dan tangani kebenaran 475 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Aku hanya sandaran sia-sia Aku sudah bersedia untuk bangkit 476 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Cara aku bergerak 477 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Teruskan mengesaliku Tapi aku akan buat lebih dulu 478 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Kau mengesaliku, begitu juga aku 479 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Kau tak tahan minum arak Kau tak mampu hadapi kebenaran 480 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Aku hanya sandaran sia-sia Aku sudah bersedia untuk bangkit 481 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Jadi, teruskan mengesaliku tapi aku takkan berdiam lagi 482 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Terima kasih, Pittsburgh! 483 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Hebatnya awak. 484 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Nah. 485 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Boleh saya main? 486 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Mari, Daisy. 487 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! 488 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Siangnya terbentang luas 489 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Awak kena faham. Kehidupan yang sebegitu, 490 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 terasa macam rakyat kelas kedua di penginapan kelas pertama, 491 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 buat kita keliru. 492 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Saya jadi keliru. 493 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Jangan rosakkannya dengan emosi. 494 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Lupakan dia, Rod. Lupakan semua ini. - Eddie... 495 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Saya rasa saya nampak guru algebra saya, En. Grant. 496 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Dia kata saya ini tak berguna. 497 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Awak okey? 498 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Saya cuma penat. 499 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Awak marah kalau saya menginap di hotel? 500 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Tak. Awak nak saya temankan? 501 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Tak apa. Awak baliklah ke rumah. 502 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Saya nak berehat. - Okey. 503 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Okey. Ikut awaklah. 504 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Selamat tinggal. 505 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Tersedar ketika pagi 506 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Ada benda betul untuk dilakukan, 507 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 dan yang betul untuk diri sendiri. 508 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Masalahnya saja yang tak sama. 509 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Tak perlulah kau risau 510 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Kau sudah membuat pilihanmu 511 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Kelongsongnya putih dan milikmu untuk dipecahkan 512 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Apa-apapun tiada bezanya 513 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Aku hanya perlukan janji untuk kusimpan 514 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Sendiri 515 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Aku masih jauh dari kau 516 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Masih jauh dari destinasi sebenarku 517 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Mendengar degupan jantung kita 518 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Yang ini, 29 melintang, "Kosong dan belakang"? 519 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Depan dan belakang. - Ya. Bagus. Awak jawab satu. 520 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Apa? 521 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Saya terbayang kita 20 tahun akan datang. 522 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Betul? - Ya. 523 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Bagaimana rupa saya? - Teruk. 524 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Terima kasih. 525 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 Apa kita buat? 526 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Begini. Gelak dan gila-gila. 527 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Saya rasa kita tetap bersama 20 tahun lagi. 528 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Menulis lagu dan 529 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 buat konsert besar. 530 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Konsert laris. - Kita patut bersama. 531 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Saya silap cakap. 532 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Tak, hei... - Saya nak berkemas. 533 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Jangan, Daisy... 534 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Saya pun nak juga. 535 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Tapi dia isteri saya. 536 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Saya takkan tinggalkan dia. 537 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Ini? Hubungan ini benar. 538 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Kita main bersama dan rasa bersama. 539 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Naik, turun. Semua itu lumrah. 540 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Kita buat sepuluh lagi album... 541 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Maksud saya... 542 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Fikir... 543 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Fikir apa kita berdua boleh buat. 544 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Tak cukupkah begini? 545 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Hei, saya tak nampak awak pagi ini. Awak ke mana? 546 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Dua minit lagi. 547 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 En. Beary. 548 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Dia tinggal En. Beary lagi. - Aduhai. 549 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Sayang kamu. - Sayang kamu. 550 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Jaga diri, sayang. 551 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Saya suka dia. Dia hebat. 552 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Saya nak kahwin dengannya. 553 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Awak cukup tidur? 554 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Tak, ayah dapat enam. - Baiklah. 555 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Okey. Giliran kamu, betul? 556 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Tak. - Giliran ayah. 557 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dua. 558 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Sebut two-tee-tack sebab black, black, black. 559 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Okey. 560 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Hei. 561 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Saya sayang awak. 562 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Seterusnya, Chicago, Illinois. 563 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Diterjemahkan oleh: Aniza Borhan 564 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Penyelia Kreatif GASENDO