1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Episod lalu Daisy Jones The Six...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Saya ketinggalan?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Dia ini siapa?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Saya kenalkan, ini Nicky. Suami saya.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Hai.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Jelajah ini lama.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Kalau tak nak, silakan.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Takkan ada jelajah tanpa saya, bedebah.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Kenapa tiada lagu Look At Us Now?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Kami nak nyanyi lagu baharu...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Bukan itu sebabnya.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Awak nak saya percaya?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Yang awak bahagia? Bercinta?
- Saya bahagia dan mencintainya.
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Saya tahu rupa orang
yang sedang dilamun cinta.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Saya keliru dan kecewa,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
dan awak ada.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Cuma, takkan terjadi lagi.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Kami dah lama berhubungan.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Kalian taksub hal sendiri
sampai tak sedar.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Banyak sangat dadah dia telan.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Takkan awak tak perasan?
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Dia khayal di pentas, tak ingat lirik.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Saya tak boleh.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Hai.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Awak dah sedar?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Apa yang terjadi?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Awak terlebih seronok.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Mungkin melampau.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Tapi awak dah okey sekarang.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Saya nak pesan sarapan, okey?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Hai, helo.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Boleh kami pesan sarapan? Terima kasih.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Ya, betul.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Tunggu. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, awak nak ke mana?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Awak patut baring. Janganlah begitu.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Balik ke bilik!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Awak okey?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Saya nak awak cerita apa jadi.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Tolonglah, Daisy.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Apa yang awak ingat?
- Saya ingat awak.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Daisy, buka pintu ini!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Tolonglah, Daisy.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod telefon doktor dan doktor...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Dia pam dadah keluar.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Kami balik ke bilik.
Awak takkan nak tengok saya.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
Nicky ada masa itu?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Bungkus kain baju awak.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Dengar dulu cakap saya, Daisy.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Saya buntu.
- Awak biarkan saya di bilik air?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy?
- Saya suruh bungkus kain baju awak
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
dan berhambus!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Tidak.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Awak dah dengar katanya.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Awak buat silap besar.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Awak akan menyesal.
61
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Kita jadikan dadah sebagai jalan keluar
dan untuk mengekang emosi.
62
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Dadah tak bantutkan emosi,
tapi makin teruk.
63
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Nak pulih daripada dadah
macam nak jadi waras.
64
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
PENYANYI UTAMA/KOMPOSER
65
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
KAMI SAYANG BILLY
66
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
Apabila mula waras, tak lama
67
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
sebelum kita ingat
sebab kita lari pada awalnya.
68
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Autograf!
69
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Perempuan tak guna!
70
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Setiap kisah ada penamatnya
71
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Bukan tugas kita untuk menanti
72
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Apa kata kita menamatkannya
73
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Lupakannya seolah-olah dah ghaib
74
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Walau keliru, Daisy tetap hebat.
75
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Tapi keadaan ini
76
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD
77
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}menyedihkan.
78
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Angkat, Simone.
79
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Semasa aku memerlukanmu
Kau tiada
80
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Kau tiada
81
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Kau tiada
82
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Saya tak boleh naik bas itu lagi.
83
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Saya mahukan kehidupan ini
84
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
sejak saya 14 tahun.
85
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Ya, saya juga.
86
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Habis, kenapa kita sengsara?
87
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Entahlah.
88
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Saya pun tak tahu.
89
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
Itu
90
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
buatnya lebih teruk.
91
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Awak buat lagi teruk.
92
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Bagaimana pula?
93
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Sebab awak memang betul.
94
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Saya membencinya.
95
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Saya benci
96
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
awak melihat saya begitu.
97
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
Saya juga benci
98
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
sebab awak yang selamatkan saya.
99
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Saya pernah alaminya, tak ingat?
100
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Kenapa tak telefon Teddy?
101
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Awak tahu saya akan bawa.
102
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Jika awak nak pergi.
103
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Boleh saya tidur di sini?
104
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Boleh. Saya...
105
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Apa? Dia nak biarkan Daisy sendiri?
106
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Ya, agaknya.
107
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Aduhai, kasihan Daisy.
108
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Dia okey?
109
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
Dia Daisy...
110
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Apa rasanya tak khayal semasa jelajah?
111
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Tak khayal" bukan perkataannya. Tidak.
112
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Saya buat peraturan sendiri.
113
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Tak makan ubat pagi-pagi.
114
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Sedikit kokaina, hanya sebelum konsert.
115
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Sebiji Quaalude semalam.
116
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Itu saja saya mampu buat pada ketika itu.
117
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Awak perlu rehat.
118
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Saya hampir mati malam itu.
119
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Kami sayang awak, Daisy!
120
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Hampir mati.
121
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, saya sayang awak!
122
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
123
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Tapi malam ini saya bernyawa.
124
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Anda juga.
125
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Jadi, ayuh kita sama-sama
bernyawa sikit lagi!
126
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Piroteknik.
- Maksud awak?
127
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Konsert kalian makin besar.
15,000 penonton.
128
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Apa salahnya kita tambah kesan khas?
129
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rod, jangan fikir banyak sangat.
Sayalah apinya.
130
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Dia dah kembali.
131
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Musim bunga 1977.
132
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BES
133
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Ini saat kami.
134
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Pada ketika kita tak mahu perubahan,
135
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITAR UTAMA
136
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}itulah yang berlaku.
137
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Dah berakhir.
138
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Siapa nakkan kita
kalau benda macam ini wujud?
139
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Habislah kita. Lupus.
140
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Apa maksud awak? Jangan risau sangat.
141
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Muzik apa ini?
142
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Masa depan.
143
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Ya?
144
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Saya akan kembali.
145
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Awak masih ingat masa dulu?
146
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Ya.
147
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Saya merinduinya.
148
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Saya juga.
149
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Ya!
150
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Hei, kawan.
151
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Saya ahli kugiran juga.
152
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
153
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Awak mungkin tak dengar radio.
154
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Saya kenal The Six.
155
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Adik saya selalu main album awak.
156
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Album kami paling popular di AS.
157
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Kami dicalonkan
untuk banyak anugerah Grammy.
158
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRAM
159
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Kami diundang
ke Saturday Night Live dan...
160
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Itulah namanya terkenal sementara.
161
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy, Daisy.
162
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Anak saya nak jadi macam awak besar nanti.
163
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Bina impian lebih besar.
164
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Awak boleh jadi apa saja awak mahu.
165
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Tengok siapa datang!
166
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Hei. Rod tak cakap saya datang?
167
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Ada. Tak sangka awak datang.
168
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Takkanlah saya nak terlepas peluang ini?
169
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Saya nak bersiap, okey?
170
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone. Dia ikut awak?
171
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Tak.
172
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Saya ingat nak jumpa dia,
173
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
tapi mungkin jumpa dia di sini dulu.
174
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Entahlah. Kita jumpa lagi nanti.
175
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Aduhai.
176
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Hei, Daisy?
- Aduhai.
177
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Maaf, saya tak jumpa pil saya.
178
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Saya tak boleh...
- Tak apa.
179
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Tak okey. Semuanya rasa sangat benar.
180
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Saya tak boleh.
181
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Kita akan ke udara
dalam enam, lima, empat...
182
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Penonton sekalian,
kugiran kegemaran baharu saya,
183
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
184
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Kau temui aku dalam bara
185
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
Tatkala bermulanya perubahan
186
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Sayang, semuanya sudah berlalu
187
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Kaulah sinar mentari pagiku
188
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Oh, Aurora, kaulah jodohku
189
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Kaulah sinar mentari pagiku
190
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Oh, Aurora, kaulah ia
191
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Ke mana kau pergi
- Ke mana kau pergi
192
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Semasa kau perlu mengakui
- Semasa kau perlu mengakui
193
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Semasa kau menggapai tanganku
- Semasa kau menggapai tanganku
194
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
Aku tak mampu membalasnya
195
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Baru dicetak.
196
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Terus bagi awak tengok dulu.
197
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Maaf, lama sangat.
198
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Tak adalah. Seumur hidup
saya menantikan saat ini.
199
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records bertuah dapat awak.
200
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Hanya seperkara lagi...
201
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Kita patut bincang.
202
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Aku ingat malam itu akan berpanjangan
203
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Aku ingat malam itu akan berpanjangan
204
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Aku ingat malam itu akan berpanjangan
205
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Aku ingat malam itu akan berpanjangan
206
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Aku ingat
207
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Itu bukan satu masalah.
208
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Apa yang bukan?
209
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Mereka tak mahu gosip.
210
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Tapi itu bukan gosip.
211
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Bernie, awak faham maksud saya.
212
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Saya janji, ini takkan ubah apa-apa.
213
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Sudah tentu akan ubah.
214
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Mereka tak mahu saya ikut awak.
215
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Mereka tak nak saya dekati awak.
216
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Saya takkan benarkan.
217
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Awak tak ada pilihan.
218
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Sekaranglah masanya awak memilih.
219
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Suruh mereka berhambus.
220
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Apa?
221
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Ini semua penat lelah saya.
222
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, dah lama saya impikan semua ini.
223
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Bukan sayalah impiannya.
224
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Hei!
- Selamat semua!
225
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Sayang kalian.
226
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Lain macam.
227
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Saya akan kembali.
228
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Okey, buatlah apa patut.
229
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Hei. Awak hebat malam ini.
230
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Terima kasih.
- Sangat natural.
231
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Awak juga.
- Lucu.
232
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Terima kasih.
233
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Sebenarnya,
234
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
ramai lelaki yang takut
dengan wanita lucu.
235
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Betulkah?
- Ya. Betul.
236
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Tapi bukan saya.
237
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Sebenarnya, saya rasa agak menggoda.
Sangat berahi.
238
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Tahu saya tergoda dek apa?
239
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Tak.
240
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Pemain dram kugiran rock.
241
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Itu yang saya maksudkan.
242
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Awak serius?
243
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Apa rasanya?
- Bagus.
244
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Ya?
- Ya.
245
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Tak sebagus kokaina.
246
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Kami perlukan doktor!
247
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Panggil ambulans!
248
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Tolong berundur, semua. Bagi mereka lalu.
249
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Saluran darah ke jantungnya tersumbat.
250
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Apa maksudnya?
251
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Kita belum tahu sejauh mana kerosakan
yang dialaminya sekarang,
252
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
tapi dia stabil.
253
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Okey, terima kasih.
254
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Saya nak sangat minum sekarang.
255
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Awak rasa semua ini ada sebabnya?
256
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Entahlah.
257
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Awak rasa?
258
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Dulu ya, saya percaya akan segalanya.
259
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
Tuhan, malaikat, syurga dan
260
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
ada yang memerhatikan kita.
261
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Tapi malam di Miami itu,
sumpah saya mati sekejap,
262
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
saya tak nampak apa-apa.
263
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Tak ada apa langsung.
264
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Jadi, entahlah.
265
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Kata-kata awak buat saya tenang sangat.
266
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Saya cuma cakap yang betul.
267
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
Habis, kita ini apa?
268
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Saya sepatutnya dah mati lama dulu.
269
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Mati berperang macam budak-budak lain.
270
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Atau minum sampai mati
ketika di Hazelwood,
271
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
macam orang tua saya.
272
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Tapi itu tak terjadi, bukan?
273
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Sebaliknya, saya masuk kugiran.
274
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Jumpa Teddy Price beli rokok
di kedai runcit Hollywood.
275
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Kemudian kenal awak.
276
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Kini, kita di sini.
277
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Di sini.
278
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Dengan kehidupan ini.
279
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Awak cakap tiada siapa memerhatikan kita?
280
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Sudahlah.
281
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Hei, dia dah sedar.
282
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Boleh melawat?
- Seorang dulu.
283
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Awak pergilah.
284
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Tanggungjawab awak juga, En. Price.
Kena jaga kesihatan.
285
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Jangan merokok, dadah,
kurangkan daging merah dan arak.
286
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
Kerja?
287
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Bergantung pada keadaan. Kerja awak stres?
288
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Diserang lagi, mati.
289
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Ya, saya faham.
290
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Terima kasih.
291
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Saya sayang awak, Teddy.
292
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Besar jasa awak.
293
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Jika awak mati, saya tak...
294
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Saya boleh buntu.
295
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Saya takkan mati, nak.
296
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Tak, belum lagi.
297
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Apabila tiba masanya,
298
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
jangan berucap di pengebumian saya.
299
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Janji yang awak akan berehat, okey?
300
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Jangan seksa diri.
301
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
302
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
Kalau awak mati?
303
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Saya mati semasa berjaya.
304
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Hei. Dia okey?
305
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Dia okey.
- Okey.
306
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Teddy yang nampak bakat saya,
307
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
bimbing saya.
308
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Buka peluang untuk saya.
309
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Syukurlah dia selamat.
310
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Saya nak kita berbaik semula.
311
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Kata-kata saya dulu memang teruk.
312
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Saya minta maaf.
- Daisy.
313
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Saya ingat, selepas itu
keadaan agak tenang.
314
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Hal kugiran biasa.
315
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Tiada apa yang luar biasa.
316
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Selain pasangan Warren
ialah bintang filem.
317
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Teman saya bintang filem.
318
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
Saya dan Billy, kami ini macam-macam.
319
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Tapi buat pertama kali, saya membayangkan
versi kami yang bertahan.
320
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Terima kasih.
- Terima kasih.
321
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Saya kenal awak.
322
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Tak mungkin!
323
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Ya. Asalkan awak di seksyen saya,
awak selamat.
324
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Percayalah.
325
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Terima kasih.
326
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Tak sangka.
327
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Nanti lebih dahsyat dengan album kedua.
328
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Awak dah memikirkannya?
329
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Ya, saya ada memikirkannya.
330
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Awak mula mengarang?
331
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Saya juga. Adalah sikit.
332
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Ada satu lagu yang saya...
333
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Tolong bagi bil.
334
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Kita akan terlepas uji bunyi.
335
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Billy boleh main.
336
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Macamlah boleh.
337
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Saya suka apabila awak cakap begitu.
338
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Aku bohong, aku cuma mahu kawan
339
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Ini bukan takdirnya
340
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Kata orang, cinta mereka takkan bertahan
341
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Melihat beban yang ditanggung
342
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Macamlah aku boleh terlupa nama
343
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Sumpah aku takkan mengganggumu
344
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Kau akan kata itu tak sama
345
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Kita takkan kembali seperti dulu
346
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Aku tak mengetahuinya
347
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Aku tak dapat mengawalnya
348
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Hanya engkau
349
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Sentiasa engkau
350
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Aku tak berdusta
351
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Sentiasa engkau
352
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Agak celaru.
- Daisy.
353
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Hei.
354
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Nak cerita apa terjadi di Boston?
355
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Adakah Karen...
356
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
memberitahu awak?
357
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Saya tak berhak buka cerita.
358
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Dia beritahu saya.
359
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Saya nak minum air.
360
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Ya Tuhan!
361
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Ya Tuhan.
362
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Tolonglah, Graham.
- Maafkan saya.
363
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Maafkan saya.
Saya tak pernah seseronok ini.
364
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, hentikan.
365
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Kenapa? Apa yang tak kena?
366
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Kita boleh hadapinya.
367
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Bagaimana?
368
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Entah, tapi kita boleh fikirkan.
369
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Kita boleh cari pemain keyboard lain.
- Apa?
370
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Saya tak nak keluar kugiran kerana anak.
371
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Awak nak?
372
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Tak. Maaf. Cuma...
373
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Saya tak...
374
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Saya tak mahukannya, Graham.
Awak pun tahu.
375
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Karen, awak tak nak kita juga.
376
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Boleh kita bertenang?
377
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Fikirkan dulu.
378
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Esoknya, kami pulang.
379
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Balik ke Pittsburgh.
380
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Hei!
381
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Buah hatiku!
382
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Nenek!
383
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Hei.
384
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Ayah!
385
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
386
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Pn. Dunne.
387
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Kejiranan ini asing semasa kami kecil.
388
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Sekarang awak beli rumah untuk mak awak.
389
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Pn. Dunne, seronok dapat jumpa.
390
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Ini Lisa.
391
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Ya, maksud saya...
392
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Saya suka lakonan awak
dalam filem Gene Wilder.
393
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Baiknya hati. Terima kasih.
394
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Awak dengan Warren?
395
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Ya.
396
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Nanti The Stooges jadi macam Carpenters.
397
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Ramones dan ada lagi datang dari London.
398
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Nanti semuanya heboh.
399
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Saya nak melepak dengan mereka.
400
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Hai, Jules.
401
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Hei, boleh saya sembang dengan Daisy
sekejap, dan
402
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
kamu sembang dengan ayah?
403
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Dia okey.
404
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Tak, dia cuma...
- Dia anak yang comel.
405
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Dia kemaruk dengan awak.
406
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Setiap hari, "Saya nak macam Daisy Jones,
407
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
"Nak rambut dan nak nyanyi
macam Daisy Jones."
408
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Ada awak terfikir?
409
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Tentang anak sendiri?
410
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Ya, anak sendiri.
- Tak.
411
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Kenapa?
412
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Tidak. Ibu bapa saya tak nak anak.
Lebih-lebih lagi mak saya.
413
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Saya ini kejadian tak sengaja
jadi kesukaran,
414
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
kepada yang dilupakan,
kemudian yang paling teruk.
415
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Apa bendanya?
416
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Persaingan.
417
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Tapi semua ibu bapa buat silap.
418
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Memang benar.
419
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Saya tak nak bertanggungjawab
terhadap orang lain.
420
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Awak takkan buat begitu.
421
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Jangan buat keputusan mendadak.
422
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Awak ada banyak lagi peluang
yang belum diteroka.
423
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Sekarang nama awak Dr. Loving?
424
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
DDS. Doktor pergigian.
425
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr. Loving.
426
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Saya suka. Macam filem porno.
427
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Baguslah. Kehidupan awak juga selesa.
428
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Terima kasih.
429
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Saya ada terfikir,
jika saya dalam kugiran,
430
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
tapi saya rasa saya ada kelebihan.
431
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Kestabilan kewangan.
432
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Tak glamor, tapi boleh diharap.
433
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Lagipun, selepas cukai
dan bahagi enam, tak banyak mana.
434
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Bawakan Chuck bir lagi.
- Ya.
435
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING
BEKAS PEMAIN BES
436
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Apa halnya?
437
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Tak ada apa.
438
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Saya bersimpati.
439
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Saya suka yang ini.
440
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Ya?
- Ya.
441
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
Ini kegemaran mereka juga.
442
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Apa ini?
443
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules mengejar burung di pantai dan
444
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
dia rasa itu benda paling lucu
pernah dilihatnya.
445
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Ya Tuhan, dia nampak ceria.
- Ya.
446
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Dia semakin besar.
447
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Apa pendapat awak...
448
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
kalau kita
449
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
mencuba lagi?
450
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Maksud saya bukan sekarang.
Mungkin selepas jelajah?
451
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Julia mungkin nak adik,
452
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
dan saya
453
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
rasa kita lebih bersedia kali ini.
454
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Awak nak anak lagi?
455
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Nak sangat.
456
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Kenapa?
- Okey.
457
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Awak setuju?
458
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Bukan sekarang. Ini rumah mak.
459
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Saya tak peduli.
460
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Saya masih ingat malam itu.
461
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Itu kali pertama,
462
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
saya tak nak apa-apa.
463
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Saya tak nak arak atau dadah.
464
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Saya tahu apa kehendak saya.
465
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Saya tak boleh wakili semua,
466
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
tapi saya takkan mahu yang lain.
467
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Terima kasih.
468
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Kita nak main untuk siapa?
469
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Untuk keluarga.
470
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
Lepas tiga, jerit.
471
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Satu, dua, tiga.
472
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
473
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Kau mengesaliku, begitu juga aku
474
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Kau tak berdaya kawal keadaan
dan tangani kebenaran
475
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Aku hanya sandaran sia-sia
Aku sudah bersedia untuk bangkit
476
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Cara aku bergerak
477
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Teruskan mengesaliku
Tapi aku akan buat lebih dulu
478
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Kau mengesaliku, begitu juga aku
479
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Kau tak tahan minum arak
Kau tak mampu hadapi kebenaran
480
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Aku hanya sandaran sia-sia
Aku sudah bersedia untuk bangkit
481
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Jadi, teruskan mengesaliku
tapi aku takkan berdiam lagi
482
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Terima kasih, Pittsburgh!
483
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Hebatnya awak.
484
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Nah.
485
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Boleh saya main?
486
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Mari, Daisy.
487
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy!
488
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Siangnya terbentang luas
489
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Awak kena faham. Kehidupan yang sebegitu,
490
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
terasa macam rakyat kelas kedua
di penginapan kelas pertama,
491
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
buat kita keliru.
492
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Saya jadi keliru.
493
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Jangan rosakkannya dengan emosi.
494
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Lupakan dia, Rod. Lupakan semua ini.
- Eddie...
495
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Saya rasa saya nampak
guru algebra saya, En. Grant.
496
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Dia kata saya ini tak berguna.
497
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Awak okey?
498
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Saya cuma penat.
499
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Awak marah kalau saya menginap di hotel?
500
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Tak. Awak nak saya temankan?
501
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Tak apa. Awak baliklah ke rumah.
502
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Saya nak berehat.
- Okey.
503
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Okey. Ikut awaklah.
504
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Selamat tinggal.
505
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Tersedar ketika pagi
506
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Ada benda betul untuk dilakukan,
507
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
dan yang betul untuk diri sendiri.
508
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Masalahnya saja yang tak sama.
509
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Tak perlulah kau risau
510
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Kau sudah membuat pilihanmu
511
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Kelongsongnya putih
dan milikmu untuk dipecahkan
512
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Apa-apapun tiada bezanya
513
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Aku hanya perlukan janji untuk kusimpan
514
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Sendiri
515
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Aku masih jauh dari kau
516
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Masih jauh dari destinasi sebenarku
517
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Mendengar degupan jantung kita
518
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Yang ini, 29 melintang,
"Kosong dan belakang"?
519
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Depan dan belakang.
- Ya. Bagus. Awak jawab satu.
520
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Apa?
521
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Saya terbayang kita 20 tahun akan datang.
522
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Betul?
- Ya.
523
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Bagaimana rupa saya?
- Teruk.
524
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Terima kasih.
525
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
Apa kita buat?
526
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Begini. Gelak dan gila-gila.
527
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Saya rasa kita tetap bersama
20 tahun lagi.
528
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Menulis lagu dan
529
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
buat konsert besar.
530
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Konsert laris.
- Kita patut bersama.
531
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Saya silap cakap.
532
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Tak, hei...
- Saya nak berkemas.
533
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Jangan, Daisy...
534
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Saya pun nak juga.
535
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Tapi dia isteri saya.
536
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Saya takkan tinggalkan dia.
537
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Ini? Hubungan ini benar.
538
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Kita main bersama dan rasa bersama.
539
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Naik, turun. Semua itu lumrah.
540
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Kita buat sepuluh lagi album...
541
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Maksud saya...
542
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Fikir...
543
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Fikir apa kita berdua boleh buat.
544
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Tak cukupkah begini?
545
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Hei, saya tak nampak awak pagi ini.
Awak ke mana?
546
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Dua minit lagi.
547
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
En. Beary.
548
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Dia tinggal En. Beary lagi.
- Aduhai.
549
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Sayang kamu.
- Sayang kamu.
550
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Jaga diri, sayang.
551
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Saya suka dia. Dia hebat.
552
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Saya nak kahwin dengannya.
553
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Awak cukup tidur?
554
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Tak, ayah dapat enam.
- Baiklah.
555
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Okey. Giliran kamu, betul?
556
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Tak.
- Giliran ayah.
557
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dua.
558
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Sebut two-tee-tack
sebab black, black, black.
559
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Okey.
560
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Hei.
561
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Saya sayang awak.
562
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Seterusnya, Chicago, Illinois.
563
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Diterjemahkan oleh: Aniza Borhan
564
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Penyelia Kreatif GASENDO