1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Nelle puntate precedenti...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Cos'ho perso?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Chi cazzo è?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Questo è Nicky. Mio marito.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Ciao.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Sarà un lungo tour.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Se preferisci, puoi saltarlo.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Non c'è nessun tour senza di me, stronzo.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Perché non suonate più "Look At Us Now"?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Per far spazio ai nuovi pezzi.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Non è quello il motivo.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Devo credere che sia vero?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Che sei felice? Innamorata?
- Sono felice! E innamorata!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
So come sei quando sei innamorata.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Ero confusa e ferita,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
e tu eri lì per me.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Non succederà mai più.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Scopiamo dalle sessioni in studio.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Siete sempre troppo fatti per notarlo.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Prima non si faceva così.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Non dirmi che non lo vedi.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Inciampa sul palco, confonde i testi.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy? Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Non posso stare qui.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Ciao.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Ti ho svegliato?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Cos'è successo?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Ti sei divertita un po'.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Forse troppo.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Ehi, ma ora stai bene.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Ordino la colazione, va bene?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Sì, salve.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Possiamo ordinare la colazione? Grazie.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Sì, esatto. Sì.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Aspetti. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy. Daisy, dove stai andando?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Dovresti stare a letto. Dai.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Torna dentro!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Stai bene?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Devi dirmi cos'è successo.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, per favore.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Quanto ricordi?
- Ricordo che c'eri tu.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Apri questa fottuta porta!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, ti prego.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod ha chiamato un dottore e lui...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Ti ha ripulita dalla droga.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Ce ne siamo andati.
Non pensavo volessi trovarmi lì.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
E lui dov'era, in tutto questo?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Fai le valigie.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, ascoltarmi, ok?
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Non sapevo che fare.
- Mi hai mollata nella doccia!
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Ti ho detto di fare le valigie
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
e di andartene!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
No.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy. Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Hai sentito la signora. L'hai sentita.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Stai commettendo un errore enorme, cazzo.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Te ne pentirai.
61
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
TRACCIA 9:
"FEELS LIKE THE FIRST TIME"
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Inizi a farti per fuggire
e per attenuare le emozioni.
63
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Ma le droghe non le attenuano,
le intensificano.
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}E smettere è come ritrovare il senno.
65
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE/AUTRICE
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
AMIAMO BILLY
67
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
E quando lo ritrovi,
è solo questione di tempo
68
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
prima che ti ricordi
da cosa volevi scappare all'inizio.
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Un autografo! Daisy!
70
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Troia del cazzo!
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Ogni storia ha una fine
72
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
E non è nostro compito restare
73
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Che ne dici di smetterla adesso
74
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Di dimenticarlo
Come se fosse ormai andato
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Anche nel caos,
Daisy era una forza della natura.
76
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Ma in questo caso era solo...
77
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO TASTIERE
78
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}...triste.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Rispondi, Simone.
80
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Quando ho avuto bisogno di te
Te n'eri andato
81
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Te n'eri andato
82
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Te n'eri andato
83
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Non posso più stare sul mio pulmino.
84
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Ho desiderato questa vita...
85
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
da quando avevo 14 anni.
86
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Sì, anch'io.
87
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Allora, perché siamo così infelici?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Non lo so.
89
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Neanch'io.
90
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
E questo...
91
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
peggiora solo le cose.
92
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
E tu peggiori le cose.
93
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
In che modo?
94
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Perché avevi ragione.
95
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
E lo odio.
96
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Odio...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
che tu mi abbia visto così.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
E odio...
99
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
che sia stato tu a salvarmi.
100
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Ci sono passato anch'io, ricordi?
101
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Perché non chiami Teddy?
102
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Sai che ti accompagnerei, vero?
103
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Se mai ci volessi andare.
104
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Posso dormire qui stanotte?
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Certo. Io vado...
106
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Quindi, aspetta,
la stava lasciando lì da sola?
107
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Immagino di sì.
108
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
È terribile. Povera Daisy.
109
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Sta bene?
110
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
È Daisy...
111
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Com'è stato essere sobria in tour?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Sobria" non è la parola giusta. No.
113
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Ho iniziato a impormi delle regole.
114
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Niente stimolanti al mattino.
115
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Coca solo prima del concerto.
116
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Sedativi per dormire la notte.
117
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
In quelle circostanze,
era il massimo che potevo fare.
118
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Devi riposare. Fa' una pausa.
119
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Sono quasi morta, l'altra notte.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Ti amiamo, Daisy!
121
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
C'è mancato tanto così.
122
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, ti amo!
123
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
124
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Ma sono viva stasera.
125
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
E voi siete vivi stasera.
126
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Quindi restiamo in vita ancora un po'!
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Fuochi d'artificio!
- Scusa?
128
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Fate il tutto esaurito, 15.000 biglietti.
129
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Che ne dite, è ora di aggiungere
un po' di fuoco, di effetti?
130
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Ehi, Rod? Non scervellarti.
Il fuoco sono io.
131
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
È tornata.
132
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}La primavera del '77.
133
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO
134
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Il nostro momento.
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Quando vuoi che tutto resti uguale,
136
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA
137
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}le cose cambiano.
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
È finita.
139
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Perché ascoltare noi,
quando c'è roba simile?
140
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Abbiamo chiuso. Siamo dinosauri.
141
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Ma cosa dici? Non preoccuparti.
142
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Cos'è questa merda?
143
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Il futuro.
144
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Sì?
145
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Torno subito.
146
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Ricordi i concerti nei locali?
147
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Sì.
148
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Un po' mi manca.
149
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Anche a me.
150
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Cazzo, sì!
151
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Ehi, amico. Ciao.
152
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Sono... Anch'io sono in una band.
153
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Magari non ascolti la radio.
155
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Ho sentito parlare di voi.
156
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
La mia sorellina ascolta sempre
il vostro disco.
157
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Avevamo l'album di maggior successo
158
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}e un sacco di nomination
ai fottuti Grammy.
159
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS BATTERIA
160
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Abbiamo partecipato
al Saturday Night Live...
161
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Si chiama "momento" per un motivo, no?
162
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy, Daisy.
163
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Mia figlia vuole essere come te da grande.
164
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Sogna più in grande, uccellino.
165
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Puoi essere tutto ciò che vuoi.
166
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Ehi, guarda chi c'è!
167
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Ehi. Rod non vi ha avvertito
del mio arrivo?
168
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Sì. Non ci avevamo creduto.
169
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Dai. Non mi perderei mai questo momento.
170
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Vado a preparami, ok?
171
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone è con te?
172
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
No.
173
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Dovevo vederla per un drink,
174
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
ma pensavo di trovarla prima qui.
175
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Non saprei. A tra poco.
176
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Merda. Merda. Merda.
177
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Ehi, Daisy?
- Merda. Merda.
178
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Non trovo le mie fottute pillole.
179
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Non posso...
- Va tutto bene.
180
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Non va bene. Tutto sembra troppo reale.
181
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Non ce la faccio.
182
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Siamo in diretta
tra sei, cinque, quattro...
183
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Signore e signori,
la mia nuova band preferita,
184
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
185
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Mi hai trovato in fiamme
186
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
È la luce del giorno del cambiamento
187
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Tesoro, tutta la nostra roba è finita
188
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Sei il mio sole del mattino
189
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Oh, Aurora, sei tu quella giusta
190
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Sei il mio sole del mattino
191
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Oh, Aurora, sei tu quella giusta
192
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Dove ti sei voltata
- Dove ti sei voltato
193
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Quando dovevi ammettere
- Quando dovevi ammettere
194
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Quando hai cercato
- Il mio tocco
195
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
E io non sono riuscito a darti un granché
196
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Fresco di stampa.
197
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Volevo portartelo subito.
198
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Scusa, ce n'è voluto.
199
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Scherzi? È una vita che lo aspetto.
200
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
La Attic Records è fortunata ad averti.
201
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
C'è solo una cosa di cui...
202
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Beh, dovremmo parlare.
203
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Mi ero convinto
Che la notte sarebbe durata per sempre
204
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Mi ero convinto
Che la notte sarebbe durata per sempre
205
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Mi ero convinto
Che la notte sarebbe durata per sempre
206
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Mi ero convinto
Che la notte sarebbe durata per sempre
207
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Mi ero convinto
208
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Senti, non è un problema.
209
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Cosa?
210
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Non vogliono certe voci.
211
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Ma non sono voci.
212
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Dai, Bernie, sai cosa intendo...
213
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Te lo giuro, non cambierà niente.
214
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Certo che sì.
215
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Non mi vorranno in tour con te.
216
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Non vorranno che mi avvicini a te.
217
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Non lascerò che accada. Possono...
218
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Non avrai scelta.
219
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
È questo il momento in cui puoi scegliere.
220
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Mandali al diavolo.
221
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Cosa?
222
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Questo è ciò per cui ho lavorato.
223
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, è ciò che ho sempre voluto.
224
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Pensavo che volessi me.
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Ehi!
- Ciao a tutti!
226
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Vi voglio bene.
227
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Tutta un'altra storia.
228
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Torno subito.
229
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Ok, fa' quel che devi.
230
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Ehi. Sei stata fantastica stasera.
231
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Grazie.
- Così naturale.
232
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Anche tu.
- E divertente.
233
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Grazie.
234
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Sai...
235
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Molti sono intimiditi
dalle donne divertenti.
236
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Sì?
- Sì. Tanto.
237
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Io no.
238
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Lo trovo molto sexy, in realtà.
Mi fa eccitare.
239
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Sai cosa fa eccitare me?
240
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
No.
241
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
I batteristi in gruppi rock.
242
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
È proprio di questo che parlo.
243
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Dici sul serio?
244
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Com'è stato?
-È stato bello.
245
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Sì?
- Sì.
246
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Insomma, la coca è meglio.
247
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Ci serve un medico!
248
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Chiamate un'ambulanza!
249
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Fatevi indietro. Lasciateli passare.
250
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
C'era un'ostruzione nel flusso sanguigno.
251
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Che cosa significa?
252
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Non conosciamo ancora
la gravità del danno,
253
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
ma è stabile.
254
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Ok. Grazie.
255
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Un bicchiere non guasterebbe ora.
256
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Le cose accadano per un motivo?
257
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Non lo so.
258
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Secondo te?
259
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Ci credevo. Credevo in tutto.
260
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
In Dio, negli angeli, nel cielo e...
261
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
in qualcuno lassù che ci guarda.
262
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Ma, quella notte a Miami,
giuro che per un attimo sono morta,
263
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
e non c'era niente.
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Proprio un bel niente.
265
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Ora non lo so più.
266
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Mi stai davvero
tirando su di morale. Grazie.
267
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Beh, dico solo la verità.
268
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
E come spieghi noi due?
269
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Sarei dovuto morire tanto tempo fa.
270
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Morto in guerra come metà del mio liceo.
271
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
O magari per aver bevuto troppo
a Hazelwood,
272
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
come mio padre.
273
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Ma non è successo, no?
274
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Invece, ho iniziato a suonare in una band.
275
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Ho incontrato Teddy
che comprava le sigarette a Hollywood.
276
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
E poi ho incontrato te.
277
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Ed eccoci qui.
278
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
In questo posto.
279
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Con questa vita.
280
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
E dici che non c'è nessuno
che tiene a noi?
281
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Dai.
282
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Ehi, ragazzi. È sveglio.
283
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Posso vederlo?
- Uno per volta.
284
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Vai tu.
285
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Dipende anche da lei.
Deve prendersi cura di sé.
286
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Basta sigarette e droghe,
riduca la carne rossa e l'alcol.
287
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
E il lavoro?
288
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Dipende. Quanto è stressante?
289
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Morirà, se dovesse riaccadere.
290
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Sì, capisco.
291
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Grazie, dottore.
292
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Ti voglio bene, Teddy.
293
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Ti devo tutto.
294
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Se fossi morto, non...
295
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Non so cos'avrei fatto.
296
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Non morirò, figliolo.
297
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Non ancora.
298
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Ma quando morirò...
299
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
di certo non parlerai al mio funerale.
300
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Promettimi solo di andarci piano. Ok?
301
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Non puoi più tirare la corda così.
302
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
303
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
E se dovessi morire?
304
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Allora morirei sulla vetta.
305
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Ehi. Sta bene?
306
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Sta bene
- Ok. Ok.
307
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
È stato Teddy a notarmi,
308
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
a prendermi sotto la sua ala.
309
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Mi ha dato un'occasione.
310
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Grazie a Dio starà bene.
311
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Voglio lo stesso per noi.
312
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Quello che ti ho detto era orribile.
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- E mi dispiace tanto.
- Daisy.
314
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Dopo, ricordo un senso di calma.
315
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Solite cose da band.
316
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Niente di straordinario.
317
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
A parte Warren
che usciva con una star del cinema.
318
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Uscivo con una star.
319
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
E Billy e io...
Non siamo mai stati una cosa sola.
320
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Ma finalmente riuscivo a immaginare
una versione di noi che potesse durare.
321
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Grazie.
- Grazie.
322
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Ehi, ti conosco.
323
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Non ci credo!
324
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Finché restate nel mio settore,
nessuno vi disturberà.
325
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Ve lo assicuro.
326
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Grazie mille.
327
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Pazzesco.
328
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
E il prossimo album peggiorerà le cose.
329
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Ci hai pensato?
330
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Sì, certo che ci ho pensato.
331
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Hai scritto qualcosa?
332
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Neanch'io. Non proprio.
333
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
C'è una canzone che...
334
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Il conto, per favore.
335
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Faremo tardi al soundcheck.
336
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Può sostituirmi Billy.
337
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Come se ne fosse capace.
338
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Adoro quando dici cose del genere.
339
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Mentirò, voglio solo degli amici
340
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Non è un destino da scatenare
341
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Il loro amore non sopravvivrà
Dicevano sempre
342
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Vedere quale sarebbe stato
Il prezzo da pagare
343
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Come se potessi dimenticare il mio nome
344
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Non verrei mai inattesa alla tua porta
345
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Dirai che non era lo stesso
346
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Non potevamo tornare
A ciò che avevamo prima
347
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Non lo sapevo
348
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Non lo posso controllare
349
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Sei sempre stato tu
350
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Sei sempre stato tu
351
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Sono sempre stata sincera
352
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Sei sempre stato tu
353
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Ho pasticciato un po'.
- Daisy.
354
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Ehi.
355
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Puoi parlare
di quanto è successo a Boston?
356
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Karen ha...
357
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
Te lo ha detto lei? È che...
358
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Non spetta a me parlarne, davvero.
359
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Me lo ha detto lei.
360
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Prendo dell'acqua.
361
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Oddio! Oddio!
362
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Oddio!
363
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, ti prego.
- Scusa.
364
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Scusa, non credo
di essere mai stato così felice!
365
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, dai, smettila.
366
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Ehi, cosa c'è? Qual è il problema?
367
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Possiamo far funzionare la cosa.
368
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
In che modo?
369
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Non lo so, ma lo scopriremo. Giusto?
370
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Prenderemo un nuovo tastierista...
- Scusa?
371
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Non lascerò la band
per crescere un bambino.
372
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
E tu?
373
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
No. Mi dispiace. È...
374
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Io non...
375
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Non l'ho mai desiderato, Graham. Lo sai.
376
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Karen, non volevi neanche questo.
377
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Ci prendiamo del tempo?
378
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Per pensarci?
379
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Andammo a casa.
380
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Fottuta Pittsburgh.
381
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Ehi!
382
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Il mio bambino!
383
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Nonna!
384
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Ehi.
385
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Papà!
386
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
387
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Signora Dunne.
388
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Venivamo in questo quartiere da ragazzini.
389
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
E ci avete comprato una casa
per vostra madre!
390
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Signora Dunne, è bello vederti.
391
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Lei è Lisa.
392
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Certo! Io... Voglio dire...
393
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Ti ho adorata nel film con Gene Wilder.
394
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Che gentile. Grazie.
395
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
E stai con Warren?
396
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Sì, incredibile!
397
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Datemi retta,
The Stoogers sembreranno i Carpenters.
398
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
E poi ci sono i Ramones,
e tutta questa musica da Londra.
399
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Sarà pazzesco.
400
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Vado un attimo da loro.
401
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Ciao, Jules.
402
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Ehi, piccola,
lasciami un attimo sola con Daisy
403
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
e va' a parlare lì con papà.
404
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Può restare.
405
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- No, no, no. Deve...
-È una bellissima bambina.
406
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
È ossessionata da te.
407
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Ogni giorno dice:
"Voglio essere come Daisy,
408
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
"voglio i capelli come lei,
voglio cantare come Daisy Jones."
409
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Ci hai mai... pensato?
410
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Pensato... ad avere dei figli?
411
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Sì, ad avere dei figli.
- No.
412
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Perché?
413
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
I miei genitori non volevano figli.
Soprattutto mia madre.
414
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Sono passata dall'essere un incidente
all'essere un inconveniente,
415
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
un ripensamento,
fino ad arrivare al ruolo peggiore.
416
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Quale sarebbe?
417
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
L'avversaria.
418
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Tutti i genitori
incasinano i propri figli.
419
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
È vero.
420
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
E non voglio rovinare qualcun altro.
421
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Per questo non lo farai.
422
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Non escluderlo adesso, Daisy.
423
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Sei ancora tante cose che ancora non sai.
424
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Quindi ti fai chiamare dottor Loving?
425
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Specializzato in servizi dentali.
426
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dottor Loving.
427
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Lo adoro, amico.
Sembra uscito da un film porno.
428
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Buon per te.
Ti sei costruito una bella vita qui.
429
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Si, grazie.
430
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
A volte ripenso alla band, ma poi mi dico
431
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
che ho qualcosa che voi non avrete mai.
432
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Sicurezza economica.
433
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Non è glamour, ma qualcosa vale.
434
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Tolte le tasse e dopo aver diviso tutto
per sei, non vi resta molto, no?
435
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Diamo a Chuck un'altra birra.
- Sì.
436
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING
EX BASSISTA
437
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Che succede?
438
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Niente, sto bene.
439
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Mi dispiace. Mi dispiace.
440
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Questa mi piace.
441
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Sì?
- Sì.
442
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
È anche la sua preferita.
443
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Ehi, questa cos'è?
444
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules che insegue gli uccelli
sulla spiaggia...
445
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
come se fosse la cosa
più divertente di sempre.
446
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Oddio. Sembra così felice.
- Sì.
447
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Sta crescendo, eh?
448
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Che ne diresti...
449
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
di pensare...
450
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
a riprovarci?
451
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Non ora, certo. Ma... magari dopo il tour?
452
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
A Julia farebbe bene
non essere figlia unica,
453
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
e io...
454
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
sento che stavolta saremmo pronti.
455
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Vuoi avere un altro bambino?
456
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Sì, tanto.
457
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Che c'è?
- Ok.
458
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
È un sì?
459
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Non ora, siamo da tua madre.
460
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Non mi importa.
461
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Ricordo quella notte.
462
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
La prima dopo non so quanto in cui
463
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
non avevo voglia di farmi.
464
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Non volevo alcol, non volevo droghe.
465
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Sapevo esattamente cosa volevo.
466
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Non posso parlare per voi,
467
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
ma io non scambierei questo
per niente al mondo.
468
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Grazie.
469
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Bene, per chi suoniamo stasera?
470
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Per la famiglia.
471
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" al tre.
472
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Uno, due, tre.
473
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
474
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
475
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Ma a me non importa cosa provi
Né cosa fai
476
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Sono uno slittamento nel sistema
Con un dono naturale
477
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Come mi muovo
478
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma io ti ho battuto sul tempo, amico
479
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
480
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Non reggi l'alcol
E a quanto pare neanche la verità
481
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Sono uno slittamento nel sistema
E sono perfettamente pronta a colpire
482
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma non mollerò questo microfono
483
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Grazie, Pittsburgh!
484
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Sei pazzesco, amico.
485
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Ecco.
486
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Posso prendere questa?
487
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, dai.
488
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy! Daisy! Daisy!
489
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Le giornate sono spalancate
490
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Devi capire questo. Vivere in quel modo,
491
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
come un cittadino di seconda categoria
in un resort di prima classe...
492
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
ti incasina.
493
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Ha incasinato me.
494
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Non rovinare tutto arrabbiandoti.
495
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Che si fotta, Rod. E che si fotta questo.
- Eddie...
496
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Credo di aver visto il professore Grant,
di algebra.
497
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Diceva che non sarei diventato nessuno.
498
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Ehi, stai bene?
499
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Sono solo stanca. Penso...
500
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Ti dispiace se stasera resto in hotel?
501
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
No. No. Ehi, vuoi che venga con te?
502
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
No. Sta' con tua madre.
503
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Devo solo riposare.
- Sì.
504
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Ok. Come vuoi tu.
505
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Ciao.
506
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Si alzano al mattino
507
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
C'è la cosa giusta da fare
508
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
e poi c'è la cosa giusta da fare per te.
509
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Il problema è che non sono
quasi mai la stessa cosa.
510
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Non mi ha mai allarmata
511
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Sembra che tu abbia una scelta da fare
512
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Puoi rompere questo bianco guscio, se vuoi
513
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Comunque sia, va bene lo stesso
514
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Mi serve solo una promessa
Che posso tenere
515
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Segreta
516
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Non sono affatto vicina a te
517
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Non sono affatto vicina
A dove dovrei essere
518
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Sentire i nostri cuori battere
519
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Eccola, 29 orizzontale: "...e indietro."
520
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Avanti e indietro.
- Bravo, ne hai azzeccata una.
521
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Che c'è?
522
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Ho appena avuto una visione di noi
tra 20 anni.
523
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Sì?
- Sì.
524
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Come stavo?
- Da schifo.
525
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Grazie.
526
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
E cosa stavamo facendo?
527
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Questo. Ridevamo, dicevamo sciocchezze.
528
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Beh, penso che saremo insieme tra 20 anni.
529
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
A scrivere canzoni e,
530
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
sì, a fare concerti negli stadi.
531
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Tutti...
- Dovremmo stare insieme.
532
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Non dovevo dirlo.
533
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- No, ehi...
- Vado a fare i bagagli.
534
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
No, Daisy...
535
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Lo vorrei anch'io.
536
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Ma lei è mia moglie.
537
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Non la lascerò mai.
538
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Noi dovremmo essere questo.
539
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Suonare insieme. Provare ciò che proviamo.
540
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Gli alti e i bassi ne fanno parte.
541
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Scriviamo altri dieci album...
542
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Insomma...
543
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Pensa...
544
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Pensa a cosa potremmo fare, io e te.
545
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Non basta?
546
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Ehi, non ti ho vista stamani.
Dove sei stata?
547
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Decollo tra due minuti.
548
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Signor Beary.
549
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- L'ha lasciato di nuovo.
- Oh, caspita.
550
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
551
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Stammi bene, caro.
552
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Mi piace. È una tosta.
553
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Sposerò quella donna.
554
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Ehi, hai dormito bene?
555
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Io... No, io ho un sei.
- Va bene.
556
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Bene. Quindi tocca a te, giusto?
557
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- No.
- Tocca a me.
558
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Due.
559
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Due di due, perché è tutto nero.
560
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Ok.
561
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Ok.
562
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Ehi.
563
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Ehi.
564
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Ti amo.
565
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Prossima fermata, Chicago, Illinois.
566
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Sottotitoli: Sarah Marcucci
567
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Supervisore creativo Rosetta Fortezza