1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Nelle puntate precedenti... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Cos'ho perso? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Chi cazzo è? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Questo è Nicky. Mio marito. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Ciao. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Sarà un lungo tour. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Se preferisci, puoi saltarlo. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Non c'è nessun tour senza di me, stronzo. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Perché non suonate più "Look At Us Now"? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Per far spazio ai nuovi pezzi. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Non è quello il motivo. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Devo credere che sia vero? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Che sei felice? Innamorata? - Sono felice! E innamorata! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 So come sei quando sei innamorata. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Ero confusa e ferita, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 e tu eri lì per me. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Non succederà mai più. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Scopiamo dalle sessioni in studio. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Siete sempre troppo fatti per notarlo. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Prima non si faceva così. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Non dirmi che non lo vedi. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Inciampa sul palco, confonde i testi. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Non posso stare qui. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Ciao. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Ti ho svegliato? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Cos'è successo? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Ti sei divertita un po'. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Forse troppo. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Ehi, ma ora stai bene. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Ordino la colazione, va bene? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Sì, salve. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Possiamo ordinare la colazione? Grazie. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Sì, esatto. Sì. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Aspetti. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy. Daisy, dove stai andando? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Dovresti stare a letto. Dai. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Torna dentro! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Stai bene? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Devi dirmi cos'è successo. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, per favore. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Quanto ricordi? - Ricordo che c'eri tu. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Apri questa fottuta porta! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, ti prego. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod ha chiamato un dottore e lui... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Ti ha ripulita dalla droga. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Ce ne siamo andati. Non pensavo volessi trovarmi lì. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 E lui dov'era, in tutto questo? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Fai le valigie. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, ascoltarmi, ok? 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Non sapevo che fare. - Mi hai mollata nella doccia! 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Ti ho detto di fare le valigie 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 e di andartene! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 No. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Hai sentito la signora. L'hai sentita. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Stai commettendo un errore enorme, cazzo. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Te ne pentirai. 61 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 TRACCIA 9: "FEELS LIKE THE FIRST TIME" 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Inizi a farti per fuggire e per attenuare le emozioni. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Ma le droghe non le attenuano, le intensificano. 64 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}E smettere è come ritrovare il senno. 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES CANTANTE/AUTRICE 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 AMIAMO BILLY 67 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 E quando lo ritrovi, è solo questione di tempo 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 prima che ti ricordi da cosa volevi scappare all'inizio. 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Un autografo! Daisy! 70 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Troia del cazzo! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Ogni storia ha una fine 72 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 E non è nostro compito restare 73 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Che ne dici di smetterla adesso 74 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Di dimenticarlo Come se fosse ormai andato 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Anche nel caos, Daisy era una forza della natura. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Ma in questo caso era solo... 77 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO TASTIERE 78 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}...triste. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Rispondi, Simone. 80 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Quando ho avuto bisogno di te Te n'eri andato 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Te n'eri andato 82 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Te n'eri andato 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Non posso più stare sul mio pulmino. 84 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Ho desiderato questa vita... 85 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 da quando avevo 14 anni. 86 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Sì, anch'io. 87 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Allora, perché siamo così infelici? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Non lo so. 89 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Neanch'io. 90 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 E questo... 91 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 peggiora solo le cose. 92 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 E tu peggiori le cose. 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 In che modo? 94 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Perché avevi ragione. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 E lo odio. 96 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Odio... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 che tu mi abbia visto così. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 E odio... 99 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 che sia stato tu a salvarmi. 100 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Ci sono passato anch'io, ricordi? 101 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Perché non chiami Teddy? 102 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Sai che ti accompagnerei, vero? 103 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Se mai ci volessi andare. 104 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Posso dormire qui stanotte? 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Certo. Io vado... 106 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Quindi, aspetta, la stava lasciando lì da sola? 107 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Immagino di sì. 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 È terribile. Povera Daisy. 109 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Sta bene? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 È Daisy... 111 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Com'è stato essere sobria in tour? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Sobria" non è la parola giusta. No. 113 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Ho iniziato a impormi delle regole. 114 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Niente stimolanti al mattino. 115 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Coca solo prima del concerto. 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Sedativi per dormire la notte. 117 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 In quelle circostanze, era il massimo che potevo fare. 118 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Devi riposare. Fa' una pausa. 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Sono quasi morta, l'altra notte. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Ti amiamo, Daisy! 121 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 C'è mancato tanto così. 122 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, ti amo! 123 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 124 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Ma sono viva stasera. 125 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 E voi siete vivi stasera. 126 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Quindi restiamo in vita ancora un po'! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Fuochi d'artificio! - Scusa? 128 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Fate il tutto esaurito, 15.000 biglietti. 129 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Che ne dite, è ora di aggiungere un po' di fuoco, di effetti? 130 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Ehi, Rod? Non scervellarti. Il fuoco sono io. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 È tornata. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}La primavera del '77. 133 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO 134 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Il nostro momento. 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Quando vuoi che tutto resti uguale, 136 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA 137 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}le cose cambiano. 138 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 È finita. 139 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Perché ascoltare noi, quando c'è roba simile? 140 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Abbiamo chiuso. Siamo dinosauri. 141 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Ma cosa dici? Non preoccuparti. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Cos'è questa merda? 143 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Il futuro. 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Sì? 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Torno subito. 146 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Ricordi i concerti nei locali? 147 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Sì. 148 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Un po' mi manca. 149 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Anche a me. 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Cazzo, sì! 151 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Ehi, amico. Ciao. 152 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Sono... Anch'io sono in una band. 153 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Magari non ascolti la radio. 155 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Ho sentito parlare di voi. 156 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 La mia sorellina ascolta sempre il vostro disco. 157 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Avevamo l'album di maggior successo 158 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}e un sacco di nomination ai fottuti Grammy. 159 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS BATTERIA 160 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Abbiamo partecipato al Saturday Night Live... 161 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Si chiama "momento" per un motivo, no? 162 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy, Daisy. 163 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Mia figlia vuole essere come te da grande. 164 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Sogna più in grande, uccellino. 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Puoi essere tutto ciò che vuoi. 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Ehi, guarda chi c'è! 167 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Ehi. Rod non vi ha avvertito del mio arrivo? 168 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Sì. Non ci avevamo creduto. 169 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Dai. Non mi perderei mai questo momento. 170 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Vado a preparami, ok? 171 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone è con te? 172 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 No. 173 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Dovevo vederla per un drink, 174 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 ma pensavo di trovarla prima qui. 175 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Non saprei. A tra poco. 176 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Merda. Merda. Merda. 177 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Ehi, Daisy? - Merda. Merda. 178 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Non trovo le mie fottute pillole. 179 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Non posso... - Va tutto bene. 180 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Non va bene. Tutto sembra troppo reale. 181 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Non ce la faccio. 182 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Siamo in diretta tra sei, cinque, quattro... 183 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Signore e signori, la mia nuova band preferita, 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 185 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Mi hai trovato in fiamme 186 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 È la luce del giorno del cambiamento 187 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Tesoro, tutta la nostra roba è finita 188 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Sei il mio sole del mattino 189 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Oh, Aurora, sei tu quella giusta 190 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Sei il mio sole del mattino 191 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Oh, Aurora, sei tu quella giusta 192 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Dove ti sei voltata - Dove ti sei voltato 193 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Quando dovevi ammettere - Quando dovevi ammettere 194 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Quando hai cercato - Il mio tocco 195 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 E io non sono riuscito a darti un granché 196 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Fresco di stampa. 197 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Volevo portartelo subito. 198 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Scusa, ce n'è voluto. 199 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Scherzi? È una vita che lo aspetto. 200 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 La Attic Records è fortunata ad averti. 201 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 C'è solo una cosa di cui... 202 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Beh, dovremmo parlare. 203 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Mi ero convinto Che la notte sarebbe durata per sempre 204 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Mi ero convinto Che la notte sarebbe durata per sempre 205 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Mi ero convinto Che la notte sarebbe durata per sempre 206 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Mi ero convinto Che la notte sarebbe durata per sempre 207 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Mi ero convinto 208 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Senti, non è un problema. 209 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Cosa? 210 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Non vogliono certe voci. 211 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Ma non sono voci. 212 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Dai, Bernie, sai cosa intendo... 213 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Te lo giuro, non cambierà niente. 214 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Certo che sì. 215 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Non mi vorranno in tour con te. 216 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Non vorranno che mi avvicini a te. 217 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Non lascerò che accada. Possono... 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Non avrai scelta. 219 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 È questo il momento in cui puoi scegliere. 220 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Mandali al diavolo. 221 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Cosa? 222 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Questo è ciò per cui ho lavorato. 223 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, è ciò che ho sempre voluto. 224 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Pensavo che volessi me. 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Ehi! - Ciao a tutti! 226 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Vi voglio bene. 227 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Tutta un'altra storia. 228 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Torno subito. 229 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Ok, fa' quel che devi. 230 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Ehi. Sei stata fantastica stasera. 231 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Grazie. - Così naturale. 232 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Anche tu. - E divertente. 233 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Grazie. 234 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Sai... 235 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Molti sono intimiditi dalle donne divertenti. 236 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Sì? - Sì. Tanto. 237 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Io no. 238 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Lo trovo molto sexy, in realtà. Mi fa eccitare. 239 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Sai cosa fa eccitare me? 240 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 No. 241 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 I batteristi in gruppi rock. 242 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 È proprio di questo che parlo. 243 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Dici sul serio? 244 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Com'è stato? -È stato bello. 245 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Sì? - Sì. 246 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Insomma, la coca è meglio. 247 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Ci serve un medico! 248 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Chiamate un'ambulanza! 249 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Fatevi indietro. Lasciateli passare. 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 C'era un'ostruzione nel flusso sanguigno. 251 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Che cosa significa? 252 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Non conosciamo ancora la gravità del danno, 253 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 ma è stabile. 254 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Ok. Grazie. 255 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Un bicchiere non guasterebbe ora. 256 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Le cose accadano per un motivo? 257 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Non lo so. 258 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Secondo te? 259 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Ci credevo. Credevo in tutto. 260 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 In Dio, negli angeli, nel cielo e... 261 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 in qualcuno lassù che ci guarda. 262 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Ma, quella notte a Miami, giuro che per un attimo sono morta, 263 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 e non c'era niente. 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Proprio un bel niente. 265 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Ora non lo so più. 266 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Mi stai davvero tirando su di morale. Grazie. 267 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Beh, dico solo la verità. 268 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 E come spieghi noi due? 269 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Sarei dovuto morire tanto tempo fa. 270 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Morto in guerra come metà del mio liceo. 271 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 O magari per aver bevuto troppo a Hazelwood, 272 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 come mio padre. 273 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Ma non è successo, no? 274 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Invece, ho iniziato a suonare in una band. 275 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Ho incontrato Teddy che comprava le sigarette a Hollywood. 276 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 E poi ho incontrato te. 277 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Ed eccoci qui. 278 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 In questo posto. 279 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Con questa vita. 280 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 E dici che non c'è nessuno che tiene a noi? 281 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Dai. 282 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Ehi, ragazzi. È sveglio. 283 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Posso vederlo? - Uno per volta. 284 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Vai tu. 285 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Dipende anche da lei. Deve prendersi cura di sé. 286 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Basta sigarette e droghe, riduca la carne rossa e l'alcol. 287 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 E il lavoro? 288 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Dipende. Quanto è stressante? 289 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Morirà, se dovesse riaccadere. 290 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Sì, capisco. 291 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Grazie, dottore. 292 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Ti voglio bene, Teddy. 293 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Ti devo tutto. 294 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Se fossi morto, non... 295 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Non so cos'avrei fatto. 296 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Non morirò, figliolo. 297 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Non ancora. 298 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Ma quando morirò... 299 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 di certo non parlerai al mio funerale. 300 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Promettimi solo di andarci piano. Ok? 301 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Non puoi più tirare la corda così. 302 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 303 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 E se dovessi morire? 304 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Allora morirei sulla vetta. 305 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Ehi. Sta bene? 306 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Sta bene - Ok. Ok. 307 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 È stato Teddy a notarmi, 308 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 a prendermi sotto la sua ala. 309 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Mi ha dato un'occasione. 310 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Grazie a Dio starà bene. 311 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Voglio lo stesso per noi. 312 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Quello che ti ho detto era orribile. 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - E mi dispiace tanto. - Daisy. 314 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Dopo, ricordo un senso di calma. 315 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Solite cose da band. 316 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Niente di straordinario. 317 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 A parte Warren che usciva con una star del cinema. 318 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Uscivo con una star. 319 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 E Billy e io... Non siamo mai stati una cosa sola. 320 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Ma finalmente riuscivo a immaginare una versione di noi che potesse durare. 321 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Grazie. - Grazie. 322 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Ehi, ti conosco. 323 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Non ci credo! 324 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Finché restate nel mio settore, nessuno vi disturberà. 325 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Ve lo assicuro. 326 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Grazie mille. 327 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Pazzesco. 328 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 E il prossimo album peggiorerà le cose. 329 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Ci hai pensato? 330 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Sì, certo che ci ho pensato. 331 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Hai scritto qualcosa? 332 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Neanch'io. Non proprio. 333 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 C'è una canzone che... 334 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Il conto, per favore. 335 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Faremo tardi al soundcheck. 336 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Può sostituirmi Billy. 337 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Come se ne fosse capace. 338 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Adoro quando dici cose del genere. 339 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Mentirò, voglio solo degli amici 340 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Non è un destino da scatenare 341 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Il loro amore non sopravvivrà Dicevano sempre 342 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Vedere quale sarebbe stato Il prezzo da pagare 343 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Come se potessi dimenticare il mio nome 344 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Non verrei mai inattesa alla tua porta 345 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Dirai che non era lo stesso 346 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Non potevamo tornare A ciò che avevamo prima 347 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Non lo sapevo 348 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Non lo posso controllare 349 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Sei sempre stato tu 350 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Sei sempre stato tu 351 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Sono sempre stata sincera 352 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Sei sempre stato tu 353 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Ho pasticciato un po'. - Daisy. 354 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Ehi. 355 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Puoi parlare di quanto è successo a Boston? 356 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Karen ha... 357 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 Te lo ha detto lei? È che... 358 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Non spetta a me parlarne, davvero. 359 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Me lo ha detto lei. 360 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Prendo dell'acqua. 361 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Oddio! Oddio! 362 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Oddio! 363 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, ti prego. - Scusa. 364 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Scusa, non credo di essere mai stato così felice! 365 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, dai, smettila. 366 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Ehi, cosa c'è? Qual è il problema? 367 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Possiamo far funzionare la cosa. 368 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 In che modo? 369 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Non lo so, ma lo scopriremo. Giusto? 370 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Prenderemo un nuovo tastierista... - Scusa? 371 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Non lascerò la band per crescere un bambino. 372 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 E tu? 373 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 No. Mi dispiace. È... 374 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Io non... 375 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Non l'ho mai desiderato, Graham. Lo sai. 376 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Karen, non volevi neanche questo. 377 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Ci prendiamo del tempo? 378 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Per pensarci? 379 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Andammo a casa. 380 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Fottuta Pittsburgh. 381 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Ehi! 382 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Il mio bambino! 383 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Nonna! 384 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Ehi. 385 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Papà! 386 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 387 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Signora Dunne. 388 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Venivamo in questo quartiere da ragazzini. 389 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 E ci avete comprato una casa per vostra madre! 390 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Signora Dunne, è bello vederti. 391 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Lei è Lisa. 392 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Certo! Io... Voglio dire... 393 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Ti ho adorata nel film con Gene Wilder. 394 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Che gentile. Grazie. 395 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 E stai con Warren? 396 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Sì, incredibile! 397 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Datemi retta, The Stoogers sembreranno i Carpenters. 398 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 E poi ci sono i Ramones, e tutta questa musica da Londra. 399 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Sarà pazzesco. 400 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Vado un attimo da loro. 401 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Ciao, Jules. 402 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Ehi, piccola, lasciami un attimo sola con Daisy 403 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 e va' a parlare lì con papà. 404 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Può restare. 405 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - No, no, no. Deve... -È una bellissima bambina. 406 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 È ossessionata da te. 407 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Ogni giorno dice: "Voglio essere come Daisy, 408 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "voglio i capelli come lei, voglio cantare come Daisy Jones." 409 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Ci hai mai... pensato? 410 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Pensato... ad avere dei figli? 411 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Sì, ad avere dei figli. - No. 412 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Perché? 413 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 I miei genitori non volevano figli. Soprattutto mia madre. 414 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Sono passata dall'essere un incidente all'essere un inconveniente, 415 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 un ripensamento, fino ad arrivare al ruolo peggiore. 416 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Quale sarebbe? 417 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 L'avversaria. 418 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Tutti i genitori incasinano i propri figli. 419 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 È vero. 420 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 E non voglio rovinare qualcun altro. 421 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Per questo non lo farai. 422 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Non escluderlo adesso, Daisy. 423 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Sei ancora tante cose che ancora non sai. 424 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Quindi ti fai chiamare dottor Loving? 425 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Specializzato in servizi dentali. 426 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dottor Loving. 427 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Lo adoro, amico. Sembra uscito da un film porno. 428 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Buon per te. Ti sei costruito una bella vita qui. 429 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Si, grazie. 430 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 A volte ripenso alla band, ma poi mi dico 431 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 che ho qualcosa che voi non avrete mai. 432 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Sicurezza economica. 433 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Non è glamour, ma qualcosa vale. 434 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Tolte le tasse e dopo aver diviso tutto per sei, non vi resta molto, no? 435 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Diamo a Chuck un'altra birra. - Sì. 436 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING EX BASSISTA 437 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Che succede? 438 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Niente, sto bene. 439 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Mi dispiace. Mi dispiace. 440 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Questa mi piace. 441 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Sì? - Sì. 442 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 È anche la sua preferita. 443 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Ehi, questa cos'è? 444 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules che insegue gli uccelli sulla spiaggia... 445 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 come se fosse la cosa più divertente di sempre. 446 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Oddio. Sembra così felice. - Sì. 447 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Sta crescendo, eh? 448 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Che ne diresti... 449 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 di pensare... 450 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 a riprovarci? 451 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Non ora, certo. Ma... magari dopo il tour? 452 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 A Julia farebbe bene non essere figlia unica, 453 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 e io... 454 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 sento che stavolta saremmo pronti. 455 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Vuoi avere un altro bambino? 456 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Sì, tanto. 457 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Che c'è? - Ok. 458 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 È un sì? 459 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Non ora, siamo da tua madre. 460 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Non mi importa. 461 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Ricordo quella notte. 462 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 La prima dopo non so quanto in cui 463 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 non avevo voglia di farmi. 464 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Non volevo alcol, non volevo droghe. 465 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Sapevo esattamente cosa volevo. 466 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Non posso parlare per voi, 467 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 ma io non scambierei questo per niente al mondo. 468 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Grazie. 469 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Bene, per chi suoniamo stasera? 470 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Per la famiglia. 471 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" al tre. 472 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Uno, due, tre. 473 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 474 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 475 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Ma a me non importa cosa provi Né cosa fai 476 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Sono uno slittamento nel sistema Con un dono naturale 477 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Come mi muovo 478 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma io ti ho battuto sul tempo, amico 479 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 480 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Non reggi l'alcol E a quanto pare neanche la verità 481 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Sono uno slittamento nel sistema E sono perfettamente pronta a colpire 482 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma non mollerò questo microfono 483 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Grazie, Pittsburgh! 484 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Sei pazzesco, amico. 485 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Ecco. 486 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Posso prendere questa? 487 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, dai. 488 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! Daisy! Daisy! 489 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Le giornate sono spalancate 490 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Devi capire questo. Vivere in quel modo, 491 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 come un cittadino di seconda categoria in un resort di prima classe... 492 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 ti incasina. 493 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Ha incasinato me. 494 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Non rovinare tutto arrabbiandoti. 495 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Che si fotta, Rod. E che si fotta questo. - Eddie... 496 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Credo di aver visto il professore Grant, di algebra. 497 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Diceva che non sarei diventato nessuno. 498 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Ehi, stai bene? 499 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Sono solo stanca. Penso... 500 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Ti dispiace se stasera resto in hotel? 501 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 No. No. Ehi, vuoi che venga con te? 502 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 No. Sta' con tua madre. 503 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Devo solo riposare. - Sì. 504 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Ok. Come vuoi tu. 505 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Ciao. 506 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Si alzano al mattino 507 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 C'è la cosa giusta da fare 508 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 e poi c'è la cosa giusta da fare per te. 509 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Il problema è che non sono quasi mai la stessa cosa. 510 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Non mi ha mai allarmata 511 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Sembra che tu abbia una scelta da fare 512 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Puoi rompere questo bianco guscio, se vuoi 513 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Comunque sia, va bene lo stesso 514 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Mi serve solo una promessa Che posso tenere 515 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Segreta 516 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Non sono affatto vicina a te 517 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Non sono affatto vicina A dove dovrei essere 518 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Sentire i nostri cuori battere 519 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Eccola, 29 orizzontale: "...e indietro." 520 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Avanti e indietro. - Bravo, ne hai azzeccata una. 521 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Che c'è? 522 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Ho appena avuto una visione di noi tra 20 anni. 523 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Sì? - Sì. 524 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Come stavo? - Da schifo. 525 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Grazie. 526 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 E cosa stavamo facendo? 527 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Questo. Ridevamo, dicevamo sciocchezze. 528 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Beh, penso che saremo insieme tra 20 anni. 529 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 A scrivere canzoni e, 530 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 sì, a fare concerti negli stadi. 531 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Tutti... - Dovremmo stare insieme. 532 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Non dovevo dirlo. 533 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - No, ehi... - Vado a fare i bagagli. 534 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 No, Daisy... 535 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Lo vorrei anch'io. 536 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Ma lei è mia moglie. 537 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Non la lascerò mai. 538 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Noi dovremmo essere questo. 539 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Suonare insieme. Provare ciò che proviamo. 540 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Gli alti e i bassi ne fanno parte. 541 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Scriviamo altri dieci album... 542 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Insomma... 543 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Pensa... 544 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Pensa a cosa potremmo fare, io e te. 545 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Non basta? 546 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Ehi, non ti ho vista stamani. Dove sei stata? 547 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Decollo tra due minuti. 548 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Signor Beary. 549 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - L'ha lasciato di nuovo. - Oh, caspita. 550 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Ti voglio bene. - Anch'io. 551 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Stammi bene, caro. 552 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Mi piace. È una tosta. 553 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Sposerò quella donna. 554 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Ehi, hai dormito bene? 555 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Io... No, io ho un sei. - Va bene. 556 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Bene. Quindi tocca a te, giusto? 557 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - No. - Tocca a me. 558 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Due. 559 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Due di due, perché è tutto nero. 560 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Ok. 561 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Ok. 562 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Ehi. 563 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Ehi. 564 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Ti amo. 565 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Prossima fermata, Chicago, Illinois. 566 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Sottotitoli: Sarah Marcucci 567 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Supervisore creativo Rosetta Fortezza