1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}डेज़ी जोंस एंड द सिक्स में अब तक... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 क्या छूट गया? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 यह बंदा कौन है? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 दोस्तो, यह निकी है। मेरा पति। 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 हैलो। 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 यह लंबा दौरा होगा। 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 न जाना चाहो तो कोई बात नहीं। 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 मेरे बिना दौरा नहीं होगा, बेवकूफ़ कमीने। 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 टूर पर "लुक ऐट अस नाओ" क्यों नहीं गा रहे? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 नए गानों को मौका देना... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 वह वजह नहीं है। 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 इसे असली मान लूँ? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 -कि तुम ख़ुश हो? प्यार में हो? -ख़ुश हूँ! और प्यार में हूँ! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 मुझे पता है कि प्यार में होने पर तुम कैसी लगती हो। 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 मैं उलझन और तकलीफ़ में थी 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 और तुमने मेरा साथ दिया। 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 बस वह दोबारा कभी नहीं होगा। 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 एल्बम बनने से ही सेक्स कर रहे हैं। 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 तुम सब खुद इतने मशगूल थे कि ध्यान नहीं दिया। 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 उसने इतना नशा पहले नहीं किया। 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 यह मत कहना कि पता नहीं। 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 मंच पर नशे में होती है, गाना भूल जाती है। 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 डेज़ी! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 डेज़ी? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 यहाँ नहीं हो सकता। 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 हैलो। 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 तुम्हें जगा दिया? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 क्या हुआ था? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 तुमने थोड़ा मज़ा किया था। 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 शायद कुछ ज़्यादा किया। 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 ए, पर अब तुम ठीक हो। 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 मैं नाश्ता मँगवाता हूँ, ठीक है? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 हैलो, सुनो। 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 हमें कुछ नाश्ता मिलेगा, प्लीज़? शुक्रिया। 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 हाँ, सही कहा। 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 ज़रा ठहरो। डेज़ी। 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 डेज़ी। कहाँ जा रही हो? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 डेज़ी। तुम्हें बिस्तर में होना चाहिए। चलो। 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 वापस अंदर चलो! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 डेज़ी! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 -डेज़ी! -तुम ठीक हो? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 मुझे बताओ आख़िर हुआ क्या था। 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 डेज़ी, प्लीज़। 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 -तुम्हें कितना याद है? -यही कि तुम वहाँ थे। 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 डेज़ी, दरवाज़ा खोलो! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 डेज़ी, प्लीज़। 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 रॉड ने डॉक्टर को बुलाया और उसने... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 उसने तुम्हारे शरीर से नशा हटाया। 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 हम चले आए। नहीं लगा कि जागने पर मुझे वहाँ चाहोगी। 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 और पूरे समय वह कहाँ था? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 अपना सामान बाँध लो। 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 डेज़ी, तुम सुनोगी नहीं, है न? 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 -नहीं पता था क्या करूँ। - शॉवर में छोड़ दिया? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 -डेज़ी। -मैंने कहा कि अपना सामान बाँध लो 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 और यहाँ से दफ़ा हो जाओ! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 नहीं। 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 डेज़ी। 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 तुमने उसकी बात सुन ली। 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 तुम बहुत बड़ी गलती कर रही हो। 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 इसके लिए पछताओगी। 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 {\an8}डेज़ी जोंस एंड द सिक्स 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 ट्रैक 9 : "फ़ील्स लाइक द फर्स्ट टाइम" 63 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 आप तकलीफ़ भुलाने के लिए, भावनाओं को दबाने के लिए ड्रग लेने लगते हैं। 64 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 पर ड्रग भावनाओं को दबाने के बजाय उभारती हैं। 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}तो नशा छोड़ना अपनी समझ वापस पाने जैसा होता है। 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}डेज़ी जोन्स प्रमुख गायिका और गीतकार 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 हमें बिली से प्यार है 68 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 और जब आप अपनी समझ वापस पाते हैं, तो बहुत जल्दी ही 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 आपको याद आता है कि आप पहले किस चीज़ को भुलाना चाहते थे। 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 डेज़ी! ऑटोग्राफ़! 71 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 कमीनी साली! 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 हर कहानी का अंत होता है 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 और रुके रहना नहीं है हमारा काम 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 क्यों न हम उसे बंद कर दें 75 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 भूल जाएँ कि कभी ऐसा हुआ था 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 बदहाल होने के बावजूद, डेज़ी में बड़ा जोश था। 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 लेकिन यह बहुत ही... 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}कैरेन सर्को कीबोर्ड 79 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}...दुखद था। 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}फ़ोन उठाओ, सिमोन। 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 जब ज़रूरत थी तुम्हारी तुम नहीं थे मौजूद 82 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 तुम नहीं थे मौजूद 83 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 तुम नहीं थे मौजूद 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 मैं बस में अब और सफ़र नहीं कर सकती। 85 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 चौदह साल की उम्र से 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 मैं ऐसी ज़िंदगी चाहती थी। 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 हाँ, मैं भी। 88 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 तो हम किसलिए इतनी दुखी हैं? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 पता नहीं। 90 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 मुझे भी नहीं पता। 91 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 और इससे... 92 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 इससे और बुरा लगता है। 93 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 और तुम बदतर बनाते हो। 94 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 कैसे बदतर बनाता हूँ? 95 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 क्योंकि तुम सही थे। 96 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 और मुझे उससे नफ़रत है। 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 नफ़रत है कि... 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 तुमने मुझे उस हाल में देखा। 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 और नफ़रत है कि... 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 कि तुमने ही मुझे बचाया। 101 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 मैं भी उससे गुज़रा हूँ, याद है? 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 टेडी को फ़ोन क्यों नहीं करतीं? 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 पता है न कि मैं तुम्हें ले चलूँगा? 104 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 अगर तुम कभी जाना चाहो। 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 आज रात यहाँ सो सकती हूँ? 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 बेशक। मैं... 107 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 तो रुको, वह उसे वहाँ छोड़कर जाने वाला था? 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 हाँ, शायद। 109 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 बहुत बुरा हुआ। बेचारी डेज़ी। 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 वह ठीक तो है? 111 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 वह डेज़ी है... 112 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 दौरे पर बिना नशे के रहना कैसा लगा? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "बिना नशे के" सही शब्द नहीं हैं। नहीं। 114 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 मैंने बस अपने लिए नियम बना लिए थे। 115 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 नशे की गोली सुबह नहीं खानी। 116 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 ज़रा सी कोकीन, पर सिर्फ़ शो से पहले। 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 रात को सोने के लिए एक गोली। 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 उन हालात में मैं बस इतना ही कर सकती थी। 119 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 तुम्हें आराम चाहिए। जाओ। 120 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 कुछ रात पहले मैं मरते-मरते बची। 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 तुमसे प्यार है, डेज़ी! 122 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 मौत इतनी करीब थी। 123 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 डेज़ी, तुमसे प्यार है! 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 डेज़ी! 125 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 पर आज रात मैं ज़िंदा हूँ। 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 और आज रात आप सब ज़िंदादिल हैं। 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 तो आइए थोड़ी और देर ज़िंदादिली को कायम रखते हैं! 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 -आतिशबाज़ी चलाओ! -क्या कहा? 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 अब तुम्हारे शो की 15,000 टिकट बिक रही हैं। 130 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 तुम्हें नहीं लगता कि अब थोड़ी आग होनी चाहिए, इसे थोड़ा बड़ा करना चाहिए। 131 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 सुनो, रॉड? ज़्यादा मत सोचो। मैं ही आग हूँ। 132 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 वह लौट आई है। 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}सन् '77 की वसंत। 134 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}ऐडी राउंडट्री बेस 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}वह पल हमारा था। 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}जब आप हालात में कोई बदलाव नहीं चाहते... 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}ग्राहम डन प्रमुख गिटार वादक 138 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}...तब वे ज़रूर बदलते हैं। 139 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 सब ख़त्म हो गया। 140 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 ऐसे संगीत के चलते कोई हमें क्यों सुनेगा? 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 हमारा दौर ख़त्म। पुराने हो गए। 142 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 क्या कह रहे हो? इतनी चिंता मत करो। 143 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 यह क्या बकवास है? 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 आने वाला समय। 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 अच्छा? 146 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 सुनो, मैं अभी आता हूँ। 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 ऐसे कमरों में गाना याद है? 148 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 हाँ। 149 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 मुझे उसकी याद आती है। 150 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 मुझे भी। 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 बिल्कुल! 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 सुनो, दोस्त। हैलो। 153 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 मैं भी एक बैंड में हूँ। 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 द सिक्स? 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 शायद तुम रेडियो नहीं सुनते। 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 तुम्हें सुना है। 157 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 मेरी छोटी बहन हमेशा तुम्हारा रिकॉर्ड बजाती है। 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 देश में हमारी एल्बम सबसे मशहूर थी। 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}कई ग्रैमी के लिए हमें नामांकित किया गया था। 160 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}वॉरेन रोहास ड्रम 161 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}हम सेटरडे नाइट लाईव पर थे। मतलब... 162 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 पर सफलता हमेशा बनी नहीं रहती, है न? 163 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 न्यू यॉर्क 164 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 डेज़ी। 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 बड़ी होकर मेरी बेटी तुम जैसी बनना चाहती है। 166 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 और बड़ा सपना देखो, गुड़िया। 167 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 तुम जो चाहे, बन सकती हो। 168 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 ए, इस बंदे को देखो! 169 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 ए। रॉड ने नहीं बताया कि मैं आ रहा हूँ? 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 बताया था। नहीं लगा कि आओगे। 171 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 ए, चलो भी। पता है मैं यह मौका नहीं छोड़ूँगा। 172 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 जाकर तैयार होना है, ठीक है? 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 सिमोन। वह तुम्हारे साथ है? 174 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 नहीं। 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 उससे जाम पर मिलने को कहा था 176 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 पर लगा पहले उससे यहीं मुलाकात होगी। 177 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 पता नहीं। थोड़ी देर में मिलती हूँ। 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 धत् तेरे की। 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 -ए, डेज़ी? -धत् तेरे की। 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 -डेज़ी? -माफ़ करना, गोलियाँ नहीं मिल रहीं। 181 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 -और मुझसे... -सब ठीक है। 182 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 ठीक नहीं है। सब ज़्यादा ही सच लगता है। 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 नहीं कर सकती। 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 और सीधा प्रसारण शुरू होगा छह, पाँच, चार... 185 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 देवियो और सज्जनो, मेरा नया पसंदीदा बैंड, 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 डेज़ी जोंस एंड द सिक्स। 187 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 मैं मिली तुम्हें दहकती हुई 188 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 यह दिन की रोशनी का है बदलाव 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 जान, वह सब कुछ हो गया 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 तुम हो मेरा उगता सूरज 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 अरे, सुबह की लाली, तुम ही हो 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 तुम हो मेरा उगता सूरज 193 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 अरे, सुबह की लाली, तुम ही हो 194 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 -कहाँ गए तुम -कहाँ गए तुम 195 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 -जब कबूलना था तुम्हें -जब कबूलना था तुम्हें 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 -जब तुमने बढ़कर मुझे छुआ -जब तुमने बढ़कर मुझे छुआ 197 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 और नहीं दे पाई तुम्हें ज़्यादा 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 यह ताज़ा छपा है। 199 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 मिलते ही तुम्हारे पास ले आया। 200 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 देरी के लिए माफ़ करना। 201 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 मज़ाक कर रहे हो? ज़िंदगी भर इसी का इंतज़ार था। 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 फिर एटिक रिकार्ड्स में स्वागत है। 203 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 बस एक बात है जिसे... 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 इस बारे में हमें बात करनी चाहिए। 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 लगा था मुझे कि उस रात की सुबह नहीं होगी कभी 206 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 लगा था कि रात की सुबह नहीं होगी कभी 207 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 लगा था कि रात की सुबह नहीं होगी कभी 208 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 लगा था कि रात की सुबह नहीं होगी कभी 209 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 लगा था 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 देखो, कोई दिक्कत नहीं है। 211 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 क्या दिक्कत नहीं? 212 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 वे अफ़वाहें नहीं चाहते। 213 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 लेकिन वे अफ़वाहें नहीं हैं। 214 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 चलो भी, बर्नी, तुम समझती हो। यह... 215 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 देखो, वादा करती हूँ, इससे कुछ नहीं बदलेगा। 216 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 बेशक बदल जाएगा। 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 वे नहीं चाहेंगे मैं सफ़र पर साथ जाऊँ। 218 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 मुझे तुम्हारे आसपास भी नहीं चाहेंगे। 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 वैसा नहीं होने दूँगी। वे... 220 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 तुम कुछ नहीं कर पाओगी। 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 अभी तुम कुछ कर सकती हो। 222 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 उनसे दफ़ा होने को कहो। 223 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 क्या? 224 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 मैं इसीलिए मेहनत कर रही थी। 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 बर्नी, हमेशा से यही चाहती थी। 226 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 लगा कि मुझे चाहती हो। 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 -ए! -चियर्स, दोस्तो! 228 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 तुमसे प्यार है। 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 कुछ और ही है। 230 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 सुनो, अभी आता हूँ। 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 अच्छा, जो चाहे करो। 232 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 हैलो। आज रात तुमने कमाल कर दिया। 233 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 -अरे, शुक्रिया। -बिल्कुल सहज थी। 234 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 -तुम भी। -मज़ाकिया थी। 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 शुक्रिया। 236 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 पता है... 237 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 बहुत से मर्द मज़ाकिया औरतों से डरते हैं। 238 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 -सच में? -हाँ। बहुत ज़्यादा। 239 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 लेकिन मैं नहीं डरता। 240 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 दरअसल, मुझे वह बहुत मस्त लगता है। बहुत कामुक होता है। 241 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 पता है मुझे क्या कामुक लगता है। 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 नहीं। 243 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 रॉक बैंड के ड्रम वादक। 244 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 यही तो मेरे कहने का मतलब था। 245 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 सच कह रही हो? 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 -यह कैसा लगा? -बढ़िया लगा। 247 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 -सच में? -हाँ। 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 मतलब, कोकीन जितना बढ़िया नहीं। 249 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 कोई मेडिक चाहिए! 250 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 एम्बुलेंस बुलाओ! 251 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 सब पीछे हटो! उन्हें रास्ता दो। 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 थक्के के कारण दिल तक खून नहीं जा रहा था। 253 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 उसका क्या मतलब? 254 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 मतलब यह कि कुछ समय तक हमें नुकसान का पूरा पता नहीं चलेगा, 255 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 लेकिन वह स्थिर हैं। 256 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 अच्छा। शुक्रिया। 257 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 अभी एक जाम की ज़रूरत लग रही है। 258 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 हादसों की कोई वजह होती है? 259 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 पता नहीं। 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 क्या मानती हो? 261 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 यही मानती थी। हर चीज़ में यकीन किया करती थी। 262 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 भगवान में, फ़रिश्तों में, स्वर्ग में और... 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 आसमान में कोई हमारा रखवाला है। 264 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 लेकिन मायामी की उस रात, कसम से मैं एक पल के लिए मर गई थी 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 और वहाँ कुछ भी नहीं था। 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 एक भी कमबख्त चीज़ नहीं थी। 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 तो अब नहीं जानती। 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 डेज़ी, वाकई मेरा हौसला बढ़ा रही हो। शुक्रिया। 269 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 मैं बस सच बता रही हूँ। 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 तो इसे कैसे समझाओगी? 271 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 मतलब, मुझे बहुत पहले मर जाना चाहिए था। 272 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 स्कूल के आधे बच्चों की तरह जंग में मारा जाता। 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 या शायद हेज़लवुड में ज़्यादा पीकर मरता, 274 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 अपने बाप की तरह। 275 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 लेकिन वैसा नहीं हुआ, है न? 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 हुआ यह कि मैं एक बैंड में गाने लगा। 277 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 हॉलीवुड बाज़ार में टेडी प्राइस सिगरेट ख़रीदते हुए मिले। 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 और फिर तुमसे मिला। 279 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 और अब हम यहाँ हैं। 280 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 इस मुकाम पर। 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 यह ज़िंदगी पाकर। 282 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 कहती हो कि आसमान में कोई हमारा रखवाला नहीं है? 283 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 चलो भी। 284 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 ए, दोस्तो। उसे होश आ गया है। 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 -मिल सकते हैं? -बारी-बारी से। 286 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 तुम जाओ। 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 आप भी सोचें, मिस्टर प्राइस। आपको अपना ख़याल रखना होगा। 288 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 तो अब सिगरेट बंद, ड्रग्स बंद, लाल माँस और शराब कम करें। 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 काम का क्या? 290 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 निर्भर करेगा। आपके काम में कितना तनाव है? 291 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 एक और झटका सहन नहीं कर पाएँगे। 292 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 हाँ, समझता हूँ। 293 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 शुक्रिया, डॉक्टर। 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 आपसे प्यार है, टेडी। 295 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 सब कुछ आपका दिया है। 296 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 अगर आप मर जाते, मैं... 297 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 पता नहीं मैं क्या करता। 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 मैं मरने वाला नहीं हूँ, बेटा। 299 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 अभी तो नहीं। 300 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 पर जब मरूँगा... 301 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 तुम मेरे अंतिम संस्कार में नहीं बोलोगे। 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 वादा करिए कि आप आराम करेंगे। ठीक है? 303 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 अब हद से ज़्यादा काम नहीं करेंगे। 304 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 टेडी! 305 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 अगर ये जान ले लेगा... 306 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 तो सफलता के शिखर पर मरूँगा। 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 ए। वह ठीक हैं? 308 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 -वह ठीक हैं। -अच्छा। 309 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 टेडी ने मुझ पर ध्यान दिया, 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 मुझे अपनी सरपरस्ती दी। 311 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 मुझे मौका दिया। 312 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 भगवान का शुक्र है कि वह अब ठीक हैं। 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 हमारे बीच भी सब ठीक चाहती हूँ। 314 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 मैंने बहुत बुरी बातें कही थीं। 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 -और मैं बेहद शर्मिंदा हूँ। -डेज़ी। 316 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 याद है कि उसके बाद शांति का एहसास हुआ था। 317 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 बैंड की आम बातें। 318 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 कुछ ख़ास नहीं हुआ। 319 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 वॉरेन की एक फ़िल्म स्टार से डेटिंग के अलावा। 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 फ़िल्म स्टार को डेट कर रहा था। 321 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 और बिली और मैं... खैर, हमारी कभी बनती नहीं थी। 322 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 लेकिन पहली बार, शायद मैं हमारे एक टिकाऊ रूप की कल्पना कर सकती थी। 323 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 324 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 आप जाने-पहचाने लगते हैं। 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 यकीन नहीं होता! 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 अच्छा। मेरी टेबल पर होते हुए, आपको कोई तंग नहीं करेगा। 327 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 मेरा वादा रहा। 328 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 बहुत-बहुत शुक्रिया। 329 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 बहुत अजीब है। 330 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 अगली एल्बम आने पर और बुरा होगा। 331 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 उस बारे में सोच रही हो? 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 हाँ, बेशक, उस बारे में सोच रही हूँ। 333 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 कुछ लिखा है? 334 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 हाँ, मैंने भी नहीं। नहीं। 335 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 एक गाना है जो मैं... 336 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 बिल लाइए, प्लीज़। 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 साउंड चेक में नहीं पहुँच पाएँगे। 338 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 बिली मेरी जगह बजा लेगा। 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 उसके बस की बात नहीं। 340 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 तुम्हारी ये बातें सुनकर अच्छा लगता है। 341 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 झूठ बोलूँगी, मुझे चाहिए बस दोस्त 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 यह आस्था नहीं चाहिए मुझे 343 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 उनका प्यार कभी ज़िंदा नहीं रहेगा, कहते हैं वे हमेशा 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 देखो उसने क्या हाल किया होता 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 भूल जाती जैसे अपना नाम 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 कसम से कभी न खटखटाती तुम्हारा दरवाज़ा अनचाहे 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 तुम कहोगे कि वही बात नहीं थी 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 हम पहले जैसे कभी न हो पाते 349 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 मुझे नहीं था पता 350 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 नहीं है वह मेरे बस में 351 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 हमेशा से तुम ही थे 352 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 हमेशा से तुम ही थे 353 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 हमेशा से मैं सही थी 354 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 हमेशा से तुम ही थे 355 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 -वह थोड़ा गड़बड़ था। -डेज़ी। 356 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 ए। 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 बोस्टन में जो हुआ, वह बता सकते हो? 358 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 क्या कैरेन... 359 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 कैरेन ने आपको बताया? वह... 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 असल में, मेरा कुछ भी कहना वाजिब नहीं है। 361 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 उसने मुझे बताया। 362 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 थोड़ा पानी चाहिए। 363 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 हे भगवान! 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 हे भगवान। 365 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 -ग्राहम, प्लीज़। -माफ़ करना। 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 माफ़ करना, आज तक मैं इतना ख़ुश कभी नहीं हुआ! 367 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 ग्राहम, प्लीज़, बस करो। 368 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 क्या हुआ? क्या बात है? 369 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 हम सब संभाल लेंगे। 370 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 कैसे? 371 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 पता नहीं, पर हम हल निकाल लेंगे। ठीक है? 372 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 -मतलब, कोई नया कीबोर्ड वादक ढूँढ़ लेंगे... -क्या? 373 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 मैं बच्चा पालने के लिए बैंड नहीं छोड़ूँगी। 374 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 तुम छोड़ दोगे? 375 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 नहीं। माफ़ करना। वह... 376 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 वह नहीं कहना... 377 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 ऐसा कभी नहीं चाहती थी, ग्राहम। तुम जानते हो। 378 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 कैरेन, तुम यह भी नहीं चाहती थी। 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 थोड़ा वक्त लें? 380 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 इस बारे में सोचें? 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 अगले दिन हम घर गए। 382 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 कमबख्त पिट्सबर्ग। 383 00:28:36,424 --> 00:28:40,928 पिट्सबर्ग 384 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 हैलो! 385 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 मेरा बेटा! 386 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 दादी माँ! 387 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 -कैरेन। -हैलो। 388 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 पापा! 389 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 डेज़ी जोन्स! 390 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 मिसेज़ डन। 391 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 बचपन में हम इस इलाके में आते तक नहीं थे। 392 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 अब अपनी माँ के लिए यहाँ घर ख़रीद लिया! 393 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 मिसेज़ डन। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 394 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 यह लिज़ा है। 395 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 ज़ाहिर है! मैं... मतलब... 396 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 जीन वाइल्डर वाली फ़िल्म में अच्छी लगी। 397 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 आप बहुत प्यारी हैं। शुक्रिया। 398 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 और तुम वॉरेन के साथ हो? 399 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 हाँ, है न? 400 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 बता रहा हूँ, इससे द स्टूजेस कारपेंटर्स जैसे लगेंगे। 401 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 और लंदन से रमोन्स और बाकी लोग आ रहे हैं। 402 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 बहुत मज़ेदार रहेगा। 403 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 मैं जाकर कुछ पल उनके साथ बिताऊँगी। 404 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 हैलो, जूल्ज़। 405 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 गुड़िया, पापा के पास क्यों नहीं जाती, तब तक मैं और डेज़ी 406 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 बात कर लें? वह वहाँ हैं। 407 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 यहीं ठीक है। 408 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 -नहीं। यह बस... -यह प्यारी बच्ची है। 409 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 यह तुम्हारी दीवानी है। 410 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 रोज़ कहती है, "डेज़ी जोन्स जैसा दिखना है, 411 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "मेरे बाल डेज़ी जोन्स जैसे लगने चाहिए और मुझे डेज़ी जोन्स जैसा गाना है।" 412 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 कभी इस बारे में सोचती हो? 413 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 अपने बच्चे होने के बारे में? 414 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 -हाँ, इस बारे में। -नहीं। 415 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 क्यों? 416 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 नहीं। मेरे माँ-बाप बच्चे नहीं चाहते थे। ख़ासकर मेरी माँ। 417 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 तो मैं एक हादसे से एक परेशानी में तब्दील हुई, 418 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 फिर बिना सोची भूल बनी और फिर शायद सबसे बुरी चीज़ बन गई। 419 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 वह क्या है? 420 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 मुकाबले की चीज़। 421 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 पर सब माँ-बाप बच्चे पालने में चूक करते हैं। 422 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 यह सच है। 423 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 और मैं किसी के साथ वैसा करने का ज़िम्मेदार नहीं बनना चाहती। 424 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 इसीलिए तुम चूकोगी नहीं। 425 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 इतनी जल्दी पीछे मत हटो, डेज़ी। 426 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 तुम में वे सब बातें हैं जो तुम्हें पता भी नहीं हैं। 427 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 रुको, अब तुम डॉक्टर लविंग कहलाते हो? 428 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 डीडीएस। डॉक्टर ऑफ़ डेंटल सर्विसेज़। 429 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 डॉक्टर लविंग। 430 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 पसंद आया, यार। अश्लील फ़िल्म जैसा लगता है। 431 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 अच्छा है, यार। यहाँ बढ़िया ज़िंदगी जी रहे हो। 432 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 हाँ, शुक्रिया। 433 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 कभी सोचता हूँ कि काश बैंड में रहा होता, 434 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 फिर सोचता हूँ मुझे जो मिला, तुम कभी न पाओगे। 435 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 आर्थिक सुरक्षा। 436 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 इसमें तड़क-भड़क तो नहीं, लेकिन यह अहम है। 437 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 इसके अलावा, कर देने और छह हिस्से करने के बाद तुम लोग ज़्यादा नहीं कमाते होगे, है न? 438 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 -चक के लिए एक और बियर लाते हैं। -हाँ। 439 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}चक लविंग पूर्व बेस वादक 440 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 क्या हुआ? 441 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 कुछ नहीं, मैं ठीक हूँ। 442 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 मुझे अफ़सोस है। 443 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 मुझे यह पसंद है। 444 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 -अच्छा? -हाँ। 445 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 यह उनकी भी पसंदीदा है। 446 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 अरे, यह क्या है? 447 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 बीच पर जूल्ज़ सैंडपाइपरों के पीछे भाग रही थी और... 448 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 उसे लगा उसने इससे ज़्यादा मज़ेदार चीज़ कभी नहीं देखी। 449 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 -उफ़। बहुत ख़ुश लग रही है। -हाँ। 450 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 वह बड़ी हो रही है, है न? 451 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 तुम क्या... 452 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 सोचते हो... 453 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 दूसरे बच्चे के बारे में? 454 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 ज़ाहिर है, अभी नहीं। पर शायद दौरे के बाद? 455 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 पता नहीं, जूलिया को भाई या बहन चाहिए होगा 456 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 और मैं बस... 457 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 मुझे लगता है इस बार हम तैयार होंगे। 458 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 तुम एक और बच्चा चाहती हो? 459 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 सच में चाहती हूँ। 460 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 -क्या हुआ? -ठीक है। 461 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 इसे हाँ मानूँ? 462 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 अभी नहीं, तुम्हारी माँ का घर है। 463 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 मुझे परवाह नहीं। 464 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 मुझे वह रात याद है। 465 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 जाने कितने समय बाद पहली बार था 466 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 जब कुछ लेना नहीं चाहती थी। 467 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 न शराब पीना चाहती थी, न ड्रग्स लेना चाहती थी। 468 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 मुझे अपनी चाहत पता थी। 469 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 तुम सबका तो मुझे नहीं पता 470 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 लेकिन मैं इसके बदले और कुछ नहीं चाहूँगा। 471 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 शुक्रिया। 472 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 आज रात किसके लिए गाएँगे? 473 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 परिवार के लिए। 474 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 तीन पर "पिट्सबर्ग।" 475 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 एक, दो, तीन। 476 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 पिट्सबर्ग! 477 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 मेरा पछतावा करते हो और मैं तुम्हारा 478 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 पर मुझे परवाह नहीं तुम्हारे एहसास की और नहीं परवाह क्या करते हो तुम 479 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 मैं हालात के हाथों बिगड़ गई जो है कुदरती 480 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 कैसे चलती हूँ मैं 481 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं तुमसे जीत जाऊँगी, यार 482 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 मेरा पछतावा करते हो और मैं तुम्हारा 483 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 तुम शराब पर बस नहीं रख सकते और न ही कर सकते हो सच का सामना 484 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 मैं हालात के हाथों बिगड़ गई और मैं शिकार के लिए हूँ बिल्कुल तैयार 485 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 तो आगे बढ़ो और मेरा पछतावा करो लेकिन मैं छोड़ने वाली नहीं यह माइक 486 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 शुक्रिया, पिट्सबर्ग! 487 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 लाजवाब था, यार। 488 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 यह लो। 489 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 यह वाला ले सकता हूँ? 490 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 डेज़ी, चलो। 491 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 डेज़ी! डेज़ी! 492 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 दिन हैं बेहद ख़ुशगवार 493 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 आपको समझना होगा। इस तरह अपनी ज़िंदगी गुज़ारने से, 494 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 एक महँगे होटल में एक सस्ते इंसान जैसा महसूस करने से आपका... 495 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 संतुलन खो जाता है। 496 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 मैं संतुलन खो बैठा। 497 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 गुस्सा होकर मन ख़राब मत करो, समझे? 498 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 -नहीं, वह भाड़ में जाए, रॉड। और यह भी। -ऐडी... 499 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 शायद मेरे पुराने टीचर मिस्टर ग्रांट दिखे। 500 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 उसने कहा था मैं कभी कुछ नहीं कर पाऊँगा। 501 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 तुम ठीक तो हो? 502 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 बस थक गई हूँ। शायद... 503 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 आज रात होटल में रुकूँ, तो नाराज़ तो नहीं होगे? 504 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 नहीं। मैं तुम्हारे साथ चलूँ? 505 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 नहीं। अपनी माँ के साथ रुको। 506 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 -बस थोड़ा आराम चाहिए। -अच्छा। 507 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 अच्छा। जो भी तुम चाहो। 508 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 बाय। 509 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 सुबह जागते हैं वे 510 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 एक चीज़ होती है जो सही होती है, 511 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 और एक चीज़ होती है जो आपके लिए सही होती है। 512 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 दिक्कत यह है कि वे दोनों कभी एक नहीं होती हैं। 513 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 कभी चिंता नहीं की मैंने इस बात की 514 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 लगता है तुम्हें लेना होगा एक फ़ैसला 515 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 तोड़ कर निकलना होगा इस खोल को 516 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 जो भी होगा, ठीक ही होगा 517 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 मुझे बस चाहिए एक वादा जिसे निभा पाऊँ 518 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 अपने से 519 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 मैं अभी दूर हूँ तुमसे 520 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 अभी दूर हूँ मैं अपनी मंज़िल से 521 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 अपने दिलों की धड़कन करती हूँ महसूस 522 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 यह रहा, 29 सीधा, "खाली और पीछे"? 523 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 -आगे और पीछे। -सही। बढ़िया, एक हल कर दिया। 524 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 क्या हुआ? 525 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 मुझे अभी आज से 20 साल बाद की हमारी एक झलक दिखाई दी। 526 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 -अच्छा? -हाँ। 527 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 -कैसा लगता था? -बकवास। 528 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 शुक्रिया। 529 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 और हम क्या कर रहे थे? 530 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 यही। बस हँसते हुए बचकानी हरकतें कर रहे थे। 531 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 मुझे लगता है 20 सालों में हम साथ होंगे। 532 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 गाने लिखते हुए और, 533 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 हाँ, स्टेडियम में शो करते हुए। 534 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 -भारी भीड़... -हमें साथ होना चाहिए। 535 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 यह नहीं कहना चाहिए था। 536 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 -नहीं, ए... -जाकर सामान बाँधती हूँ। 537 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 नहीं, डेज़ी... 538 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 मैं भी वही चाहता हूँ। 539 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 लेकिन वह मेरी बीवी है। 540 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 उसे कभी नहीं छोड़ूँगा। 541 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 ऐसा? हमें ऐसा होना चाहिए। 542 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 हम साथ गाएँगे। जो भी महसूस करते हैं, करेंगे। 543 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 उतार-चढ़ाव। ये सब इसका हिस्सा हैं। 544 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 हम दस और एल्बम बनाएँगे, हम... 545 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 मतलब, बस... 546 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 सोचो... 547 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 सोचो कि हम क्या कर सकते हैं, हम दोनों मिलकर। 548 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 यह काफ़ी नहीं है? 549 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 ए, सुबह से तुम नहीं दिखीं। कहाँ गईं थीं? 550 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 दो मिनट में उड़ेंगे। 551 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 मिस्टर बेरी। 552 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 -उसने फिर मिस्टर बेरी को छोड़ दिया। -उफ़। 553 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 -तुमसे प्यार है। -प्यार है। 554 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 ध्यान रखना, बेटा। 555 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 मुझे वह अच्छी लगी। वह मस्त है। 556 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 मैं उस औरत से शादी करूँगा। 557 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 ए, तुम अच्छे से सोईं? 558 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 -मैं... नहीं, मेरे पास छह है। -अच्छा। 559 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 अच्छा। तो अब तुम्हारी बारी है न? 560 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 -नहीं। -मेरी बारी है। 561 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 दो। 562 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 आपके पास है दो, तो मुझे अपना पत्ता दो। 563 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 ठीक है। 564 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 अच्छा। 565 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 ए। 566 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 सुनो। 567 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 तुमसे प्यार है। 568 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 अगला पड़ाव, शिकागो, इलेनॉय। 569 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 570 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 रचनात्मक पर्यवेक्षक: दिनेश शाकुल