1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Anteriormente en Daisy Jones e The Six...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Que perdín?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Quen cona é este?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Este é Nicky, o meu marido.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Ola.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Será unha xira longa.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Senta un pouco se queres.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Sen min non hai xira, cabrón estúpido.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Por que non tocades "Míranos agora"?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Precisabamos espazo...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
Non é por iso.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Queres que o crea?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Que estás feliz? Namorada?
- Estou feliz e namorada!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Sei como é alguén que está namorado.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Estaba confusa e ferida
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
e estiveches aí para min.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Non vai volver pasar.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Levamos fodendo desde a gravación.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Pero vós tedes a cabeza metida no cu.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Nunca consumira tanto.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Non o ves?
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Drógase no escenario, mestura as letras.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy? Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Teño que marchar.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Ola.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Esperteite?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Que pasou?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Divertícheste moito.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Pode que de máis.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Pero agora estás ben.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Vou pedir o almorzo, si?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Ei, ola.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Podo pedir o almorzo, por favor? Grazas.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Así é.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Espere. Daisy?
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy, onde vas?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Deberías quedar na cama. Vamos.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Volve!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Estás ben?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Cóntame que pasou.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Por favor, Daisy.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Canto lembras?
- Lembro que estabas aí.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Abre a porta, hostia!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Por favor.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod chamou o médico, e el...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
quitouche a droga do organismo.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Marchamos.
Crin que non quererías verme alí.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
E onde estivo el todo o tempo?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Fai a maleta.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Non lle fagas caso, Daisy.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Non sabía que facer.
- Deixáchesme na ducha?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Fai a maleta
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
e lisca de aquí!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Non.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy. Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Xa escoitaches a señorita.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Cometes un erro terrible.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Arrepentiraste.
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,996
{\an8}DAISY JONES
E THE SIX
62
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
9/10
"COMO A PRIMEIRA VEZ"
63
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Comezas a tomar drogas para escapar
e adormentar as emocións.
64
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Pero non as adormentas, refórzalas.
65
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Rehabilitarte é redescubrir a cordura.
66
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
VOCALISTA E COMPOSITORA
67
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
BILLY, QUERÉMOSTE
68
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
E cando redescobres a cordura,
é só cuestión de tempo
69
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
que lembres aquilo
do que escapabas ó principio.
70
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Un autógrafo, Daisy!
71
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Maldita porca!
72
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Toda historia ten un final
73
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
Non é tarefa nosa quedar
74
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
E se pasamos de todo?
75
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Esquezámonos, coma se non estivese
76
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Aínda nese estado, Daisy era un portento.
77
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Pero isto era...
78
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO TECLISTA
79
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}moi triste.
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Cólleo, Simone.
81
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Cando precisaba de ti Desapareciches
82
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Non estabas
83
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Non estabas
84
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Non podo seguir no meu bus.
85
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Levo querendo esta vida...
86
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
desde que tiña 14 anos.
87
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Eu tamén.
88
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Por que somos tan infelices?
89
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Non o sei.
90
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Eu tampouco.
91
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
E iso...
92
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
faino aínda peor.
93
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Ti falo peor tamén.
94
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
E iso por que?
95
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Porque tiñas razón.
96
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Que rabia me dá.
97
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Dáme rabia...
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
que me vises así.
99
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
Dáme rabia...
100
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
que foses o meu salvador.
101
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Eu tamén pasei por iso, lembras?
102
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Por que non chamas a Teddy?
103
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Sabes que eu estarei aí para ti.
104
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Por se precisas ir.
105
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Podo durmir hoxe aquí?
106
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Claro. Eu...
107
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Como dis? Ía deixala aí, sen máis?
108
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Si, supoño.
109
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Que horror. Pobre Daisy.
110
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Está ben?
111
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
É Daisy...
112
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Como foi estar sobria de xira?
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
"Sobria" non é a palabra axeitada.
114
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
O que fixen foi comezar a poñerme regras.
115
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Non tomar anfetas pola mañá.
116
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
A coca, só antes dos concertos.
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Un sedante para durmir.
118
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Non podía facer máis,
dadas as circunstancias.
119
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Vai descansar. Necesítalo.
120
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
A outra noite case morro.
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Querémoste, Daisy!
122
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Estiven así de preto.
123
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Quérote, Daisy!
124
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
125
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Pero sigo viva!
126
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
E vós tamén estades vivos.
127
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Así que sigamos vivos un pouco máis!
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Pirotecnia!
- Perdoa?
129
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Vendedes 15 000 entradas cada noite.
130
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Non credes que é hora de botar uns fogos?
131
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Non o penses moito. Eu son o fogo.
132
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Volveu.
133
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Primavera do 77.
134
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA
135
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Era o noso momento.
136
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Se non queres que cambien as cousas,
137
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA
138
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}é cando máis o fan.
139
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Acabouse.
140
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Quen nos escoitará, cando existe isto?
141
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Xa está. Somos dinosauros.
142
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Que dis? Preocúpaste de máis.
143
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Que é esta merda?
144
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
O futuro.
145
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Ai, si?
146
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Agora volvo.
147
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Lembras tocar en salas así?
148
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Si.
149
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Bótoo de menos.
150
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Eu tamén.
151
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Si, carallo!
152
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Ei, meu.
153
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Eu tamén estou nunha banda.
154
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
155
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Fixo que non escoitas a radio.
156
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Sei quen sodes.
157
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
A miña irmá pequena
sempre pon as vosas cancións.
158
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
O álbum máis importante do país,
159
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}nominacións a unha morea de Grammys...
160
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS BATERÍA
161
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Convidáronnos a Saturday Night Live e...
162
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Chámase "ter o teu momento" por algo.
163
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
NOVA YORK
164
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy, Daisy.
165
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
A miña filla quere ser coma ti.
166
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Soña en grande, paxariño.
167
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Podes ser o que queiras.
168
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Mira quen está aquí!
169
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Non vos dixo Rod que viría?
170
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Si, pero non o cremos.
171
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Como non? Non perdería isto por nada.
172
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Vou prepararme, si?
173
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Está contigo Simone?
174
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Non.
175
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Quedamos para tomar algo,
176
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
pero pensei que a vería por aquí.
177
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Pois non sei. Vémonos agora.
178
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Merda, merda.
179
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Ei, Daisy?
- Merda, merda.
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Non atopo as putas pastillas.
181
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Non podo...
- Tranquila.
182
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Non. Todo é demasiado real.
183
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Non podo.
184
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Entramos en seis, cinco, catro...
185
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Señoras e señores,
a miña nova banda favorita,
186
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones e The Six.
187
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Atopáchesme nas lapas
188
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
Na luz do cambio
189
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Amor, todo iso xa pasou
190
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Ti es o meu sol da mañá
191
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Aurora, ti es a única
192
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Es o meu sol da mañá
193
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Aurora, ti es a única
194
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
Onde viraches
195
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
Cando precisabas admitir
196
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
Cando estabas fóra do meu alcance
197
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
E non tiña moito que darche
198
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Última hora.
199
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Quería traelo canto antes.
200
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Sinto a tardanza.
201
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Pero que dis? Levo toda a vida esperando.
202
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records está encantada contigo.
203
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Só hai unha cousiña que...
204
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Debemos falar.
205
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Creo que pensei
Que a noite ía durar para sempre
206
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Creo que pensei
Que a noite ía durar para sempre
207
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Creo que pensei
Que a noite ía durar para sempre
208
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Creo que pensei
Que a noite ía durar para sempre
209
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Creo que pensei
210
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Non é problema ningún.
211
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Ai, non?
212
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Non queren rumores.
213
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Pero non son rumores.
214
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Sabes o que quero dicir, Bernie.
215
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Mira, prometo que non vai cambiar nada.
216
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Claro que vai cambiar.
217
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Non queren que vaia de xira contigo.
218
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Non queren que me achegue a ti.
219
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Non vou deixar que pase isto.
220
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Non tes elección.
221
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Agora é cando tes que escoller.
222
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Mándaos ó carallo.
223
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Que?
224
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Isto é o que quería.
225
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, é o que sempre quixen.
226
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Cría que iso era eu.
227
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Ei!
- Ola a todos!
228
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Queróvos, meus.
229
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Vaia marabilla.
230
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Agora veño.
231
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Veña, dálle duro.
232
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Hoxe estiveches incrible.
233
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Non me digas! Grazas.
- Moi natural.
234
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- E ti.
- Moi divertida.
235
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Grazas.
236
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Sabes...?
237
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
A moitos intimídanos as tías graciosas.
238
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Ai, si?
- Si, o que escoitas.
239
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Pero a min non.
240
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Creo que é moi sexy. Ponme moi cacheiro.
241
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Sabes que é cacheiro para min?
242
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Non.
243
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Os baterías das bandas.
244
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Diso estaba a falar!
245
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Dilo en serio?
246
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Como te sentiches?
- Ben.
247
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Si?
- Si.
248
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Non tan ben como a coca.
249
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Precisamos un médico!
250
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Chamade a ambulancia!
251
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Vamos, atrás! Deixádeos pasar.
252
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Obstrución cardíaca no fluxo de sangue.
253
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Que quere dicir?
254
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Que non se pode determinar
a gravidade por agora,
255
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
pero está estable.
256
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Vale, grazas.
257
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Morro por beber algo.
258
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Cres no destino?
259
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Non sei.
260
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
E ti?
261
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Adoitaba facelo. Antes cría en todo.
262
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
En Deus, os anxos, o ceo, en...
263
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
alguén que nos coidaba.
264
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Pero esa noite en Miami
creo que morrín por un momento,
265
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
e alí non había nada.
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Nada de nada.
267
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Así que non sei.
268
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Grazas por animarme, Daisy.
269
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Só digo a verdade.
270
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
E que hai de nós?
271
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Eu debín morrer hai moito tempo.
272
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Na guerra, coma os colegas do instituto.
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Ou beber ata caer redondo en Hazelwood,
274
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
coma o meu vello.
275
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Pero non pasou, non?
276
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
O que pasou é que toco nunha banda.
277
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Coñecín a Teddy Price
comprando cigarros nun súper.
278
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Logo coñecinte a ti.
279
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
E aquí estamos.
280
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Neste lugar.
281
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Nesta vida.
282
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
E dis que non hai ninguén
que coide de nós?
283
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Veña.
284
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Ei, mozos, está esperto.
285
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Podemos velo?
- Dun en un.
286
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Vai ti.
287
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Depende de vostede, Sr. Price.
Ten que coidarse.
288
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Nada de fumar nin de drogas,
e reduza o consumo de carne e alcol.
289
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
E o traballo?
290
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Depende. Ten estrés no seu traballo?
291
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Non sobrevivirá a outra así.
292
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Entendo.
293
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Grazas, doutor.
294
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Quérote, Teddy.
295
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Débocho todo.
296
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Se morreses, eu...
297
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Non sei que faría.
298
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Non vou morrer, fillo.
299
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Aínda non.
300
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Pero cando o faga...
301
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
non vas falar no meu funeral.
302
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Prométeme que o tomarás con calma.
303
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Non te esforzarás máis da conta.
304
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
305
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
E se te mata?
306
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Morrerei na cima do mundo.
307
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Como está?
308
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Está ben.
- Ai, vale.
309
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
Foi Teddy quen me descubriu.
310
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
Deume abeiro.
311
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Deume unha oportunidade.
312
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Grazas a Deus que está ben.
313
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Quero que nós esteamos ben.
314
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
O que dixen foi horrible.
315
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Síntoo moito.
- Daisy.
316
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Despois diso,
lembro unha sensación de calma.
317
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
O normal na banda.
318
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Nada fóra do habitual.
319
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Á parte de Warren
saíndo cunha estrela do cine.
320
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Saía cunha estrela!
321
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
Billy e mais eu...
O que había entre nós non era simple.
322
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Pero, por primeira vez,
tiña unha visión duradeira de nós.
323
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Grazas.
- Grazas.
324
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Ei, coñózote de algures.
325
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
Que va!
326
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Ninguén os molestará
mentres eu estea aquí.
327
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Prométoo.
328
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Moitas grazas.
329
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Que tolaría.
330
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Irá a peor co seguinte álbum.
331
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Xa pensaches nel?
332
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Pois si, claro que pensei nel.
333
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Escribiches algo?
334
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Xa, eu tampouco.
335
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Hai unha canción que...
336
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
A conta, por favor.
337
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Imos chegar tarde á proba de son.
338
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Que toque Billy o meu.
339
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Coma se fose capaz.
340
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Encántame cando dis cousas así.
341
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Vida só hai unha, estás avisado
342
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Non podo espertar esta fe
343
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
O seu amor non durará,
iso é o que din
344
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Para ver o dano que podería supor
345
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Coma se puidese esquecer o meu nome
346
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Non volverei petar á túa porta
347
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Dixeches que non era o mesmo
348
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Non poderiamos volver ó pasado
349
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Non o sabía
350
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Non o podo controlar
351
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Sempre fuches ti
352
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Sempre fuches ti
353
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Sempre fun sincera
354
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Sempre fuches ti
355
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Vaia desastre.
- Daisy.
356
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Ei.
357
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Podes contar o que pasou en Boston?
358
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Karen...
359
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
contoucho?
360
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Non me corresponde a min dicir nada.
361
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Contoumo.
362
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Vou beber auga.
363
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Ai, meu Deus!
364
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Ai, Deusiño!
365
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Por favor, Graham.
- Síntoo.
366
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Síntoo, pero nunca fun tan feliz!
367
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Por favor, Graham, para.
368
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Por que? Que pasa?
369
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Podemos saír adiante.
370
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Como?
371
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Non sei, xa o pensaremos, si?
372
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Conseguiremos unha nova teclista se...
- Perdoa?
373
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Non vou deixar a banda para criar un bebé.
374
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
E ti?
375
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Non, síntoo. É...
376
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Non quixen...
377
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Non quero isto, Graham. Xa o sabes.
378
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
E tampouco querías isto.
379
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Podemos darlle un tempo
380
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
e reflexionar?
381
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Fomos para a casa.
382
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Puto Pittsburgh.
383
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Ei!
384
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
O meu neniño!
385
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Avoa!
386
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Ola.
387
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Papá!
388
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
389
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Señora Dunne.
390
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Antes non pisabamos este barrio.
391
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Agora lle compraches unha casa a túa nai.
392
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Ola, Sra. Dunne. Que alegría vervos.
393
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Esta é Lisa.
394
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Obviamente! Quero dicir...
395
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Como me gustaches na peli de Wilder!
396
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Que riquiña! Grazas.
397
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
E estás con Warren?
398
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Que cousas, non?
399
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Abofé, vai facer que os Stooges
parezan os Carpenters.
400
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
E temos os Ramones
e toda esa música de Londres.
401
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Vai ser moi tolo.
402
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Vou onda eles un segundo, mamá.
403
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Ola, Jules.
404
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Ei, ruliña, por que non me deixas
falar con Daisy?
405
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Podes ir con papi.
406
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Non pasa nada.
407
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Non, ela...
-É unha nena fabulosa.
408
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Está obsesionada contigo.
409
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Sempre di: "Quero ser coma Daisy,
410
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
quero ir peiteada igual,
quero cantar coma ela..."
411
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Algunha vez pensas niso?
412
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
O que? Ter fillos?
413
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Si, ter fillos.
- Non.
414
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Por que?
415
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Os meus pais non querían ter fillos.
Especialmente, a miña nai.
416
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Pasei de ser un accidente a un estorbo,
417
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
a unha consecuencia,
e logo, ó peor de todo.
418
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
O que?
419
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Competencia.
420
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Todos os pais a cagan cos seus fillos.
421
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Iso é verdade.
422
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Non quero ser a responsable
de facerlle iso a ninguén.
423
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Por iso non o farás.
424
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Non decidas tan pronto, Daisy.
425
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Es moitas cousas que aínda non sabes.
426
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Agora chámaste Dr. Loving?
427
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
"DSD". Doutor de Servizos Dentais.
428
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr. Loving!
429
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
Encántame! Soa a actor porno.
430
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Que ben, meu. Conseguiches unha boa vida.
431
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Si, grazas.
432
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Penso que pasaría se seguise na banda,
433
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
pero teño algo que vós nunca teredes.
434
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Seguridade económica.
435
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Non é tan pimpante, pero é importante.
436
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Ademais, non han quedar moitos cartos
tras pagar impostos e dividir entre seis.
437
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Outra cervexa para Chuck.
- Si.
438
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING
ANTIGO BAIXISTA
439
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Ei, que pasa?
440
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nada, estou ben.
441
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Síntoo.
442
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Gústame esta.
443
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Si?
- Si.
444
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
Tamén é a súa favorita.
445
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Ei, que é isto?
446
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules perseguía paxariños na praia e...
447
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
pareceulle o máis gracioso do mundo.
448
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Deus, parece tan feliz...
- Si.
449
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Crece que dá gusto.
450
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
E ti...
451
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
que pensarías...
452
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
de intentalo de novo?
453
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Agora non, obviamente. Despois da xira.
454
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
A Julia encantaríalle ter un irmán,
455
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
e eu...
456
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
sinto que agora estariamos listos.
457
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Queres ter outro bebé?
458
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Pois si.
459
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Que?
- Moi ben.
460
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Iso é que si?
461
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Estamos na casa da túa nai!
462
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Non me importa.
463
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Lémbrome desa noite.
464
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Por primeira vez en moito tempo,
465
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
non quería tomar nada.
466
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Non quería alcol nin drogas.
467
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Sabía exactamente o que quería.
468
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Non podo falar por vós,
469
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
pero non cambiaría isto por nada.
470
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Grazas.
471
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Por quen tocamos hoxe?
472
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Pola familia.
473
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" á de tres.
474
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Un, dous, tres.
475
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
476
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Arrepentiraste de min
e arrepentireime de ti
477
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Pero non me importa como te sintas,
eu xa estou lista
478
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Son un fallo no sistema
cun don natural
479
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Como me movo
480
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Así que adiante, arrepíntete de min,
pero eu gañareiche, rapaz
481
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Arrepentiraste de min
e arrepentireime de ti
482
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Non soportas o alcol
e tampouco a verdade, ó parecer
483
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Son un fallo no sistema
e estou listo para atacar
484
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Así que adiante, arrepíntete de min,
pero non vou quedar calada
485
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Grazas, Pittsburgh!
486
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Estiveches incrible, tío.
487
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Aí tes.
488
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Podo tocar esta?
489
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Vamos, Daisy.
490
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy! Daisy! Daisy!
491
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Os días están abertos
492
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Tes que entendelo. Ir así pola vida,
493
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
sentíndote cidadán de segunda
nun hotel de primeira...
494
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
acaba contigo.
495
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Acabou comigo.
496
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Non o arruínes enfadándote.
497
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- A tomar polo cu, Rod.
- Eddie...
498
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Creo que vin a miña antiga profesora.
499
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Adoitaba dicir que non chegaría a nada.
500
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Ei, estás ben?
501
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Estou cansa. Creo...
502
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Impórtache se quedo no hotel esta noite?
503
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Non. Queres que vaia contigo?
504
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Non. Queda coa túa nai.
505
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Preciso descansar.
- Claro.
506
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
O que necesites.
507
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Adeus.
508
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Érguense pola mañá
509
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Podes facer o correcto
510
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
ou podes facer o mellor para ti.
511
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
O problema é que non adoitan ser o mesmo.
512
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Nunca foi motivo de alarma
513
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Parece que tes que tomar unha decisión
514
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Esta cuncha é túa, rómpea se queres
515
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
De tódolos xeitos, é o mesmo
516
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Todo o que preciso é unha promesa
que poida manter
517
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Comigo mesma
518
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Non estou preto de ti
519
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Preto de onde debería estar
520
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Sentindo bater os nosos corazóns
521
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Horizonal 29, espazo en branco e "aivén".
522
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Vaivén.
- Aí estamos! Déboche unha.
523
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Que?
524
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Acabo de ter unha visión
de nós dentro de 20 anos.
525
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Si?
- Si.
526
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Como estou?
- Horrendo.
527
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Grazas.
528
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
E que facemos?
529
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Isto. Rir, facer o parvo.
530
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Creo que estaremos xuntos en 20 anos.
531
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Escribindo cancións
532
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
e enchendo estadios.
533
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
Deberiamos estar xuntos.
534
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Non debín dicir iso.
535
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Ei, non...
- Vou facer a maleta.
536
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Non, Daisy...
537
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Eu tamén quero.
538
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Pero é a miña muller.
539
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Nunca vou deixala.
540
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Así é como debemos estar.
541
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Tocamos xuntos. Sentimos cousas.
542
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Subidas, baixadas... É parte da leria.
543
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Escribimos dez álbums máis...
544
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Nós...
545
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Ti pensa...
546
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
no que podemos facer, ti e mais eu.
547
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Non é suficiente?
548
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Ei, non te vin en toda a mañá,
onde estiveches?
549
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Veña, que marchamos!
550
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Señor Beary.
551
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Volveu deixar o Sr. Beary.
- Ai, Deus!
552
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Quérote.
- Quérote.
553
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Cóidate, meu ben.
554
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Cáeme ben. É caralluda.
555
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Vou casar con ela.
556
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Ei, descansaches?
557
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Non, teño un seis.
- Ben.
558
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Tócache a ti, si?
559
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Non.
- Tócame a min.
560
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dous.
561
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
De ponte a ponte, porque xa a vin onte.
562
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Ben.
563
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Moi ben.
564
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Ei.
565
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Ei.
566
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Quérote.
567
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Próxima parada: Chicago, Illinois!
568
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Subtítulos: Natalia L. Prieto
569
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Supervisora creativa:
Estefanía Prol Lusquiños