1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Anteriormente en Daisy Jones e The Six... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Que perdín? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Quen cona é este? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Este é Nicky, o meu marido. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Ola. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Será unha xira longa. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Senta un pouco se queres. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Sen min non hai xira, cabrón estúpido. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Por que non tocades "Míranos agora"? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Precisabamos espazo... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 Non é por iso. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Queres que o crea? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Que estás feliz? Namorada? - Estou feliz e namorada! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Sei como é alguén que está namorado. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Estaba confusa e ferida 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 e estiveches aí para min. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Non vai volver pasar. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Levamos fodendo desde a gravación. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Pero vós tedes a cabeza metida no cu. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Nunca consumira tanto. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Non o ves? 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Drógase no escenario, mestura as letras. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Teño que marchar. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Ola. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Esperteite? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Que pasou? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Divertícheste moito. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Pode que de máis. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Pero agora estás ben. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Vou pedir o almorzo, si? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Ei, ola. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Podo pedir o almorzo, por favor? Grazas. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Así é. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Espere. Daisy? 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy, onde vas? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Deberías quedar na cama. Vamos. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Volve! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Estás ben? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Cóntame que pasou. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Por favor, Daisy. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Canto lembras? - Lembro que estabas aí. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Abre a porta, hostia! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Por favor. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod chamou o médico, e el... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 quitouche a droga do organismo. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Marchamos. Crin que non quererías verme alí. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 E onde estivo el todo o tempo? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Fai a maleta. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Non lle fagas caso, Daisy. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Non sabía que facer. - Deixáchesme na ducha? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Fai a maleta 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 e lisca de aquí! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Non. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Xa escoitaches a señorita. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Cometes un erro terrible. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Arrepentiraste. 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 {\an8}DAISY JONES E THE SIX 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 9/10 "COMO A PRIMEIRA VEZ" 63 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Comezas a tomar drogas para escapar e adormentar as emocións. 64 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Pero non as adormentas, refórzalas. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Rehabilitarte é redescubrir a cordura. 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES VOCALISTA E COMPOSITORA 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 BILLY, QUERÉMOSTE 68 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 E cando redescobres a cordura, é só cuestión de tempo 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 que lembres aquilo do que escapabas ó principio. 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Un autógrafo, Daisy! 71 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Maldita porca! 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Toda historia ten un final 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 Non é tarefa nosa quedar 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 E se pasamos de todo? 75 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Esquezámonos, coma se non estivese 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Aínda nese estado, Daisy era un portento. 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Pero isto era... 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO TECLISTA 79 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}moi triste. 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Cólleo, Simone. 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Cando precisaba de ti Desapareciches 82 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Non estabas 83 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Non estabas 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Non podo seguir no meu bus. 85 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Levo querendo esta vida... 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 desde que tiña 14 anos. 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Eu tamén. 88 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Por que somos tan infelices? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Non o sei. 90 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Eu tampouco. 91 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 E iso... 92 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 faino aínda peor. 93 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Ti falo peor tamén. 94 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 E iso por que? 95 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Porque tiñas razón. 96 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Que rabia me dá. 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Dáme rabia... 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 que me vises así. 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 Dáme rabia... 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 que foses o meu salvador. 101 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Eu tamén pasei por iso, lembras? 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Por que non chamas a Teddy? 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Sabes que eu estarei aí para ti. 104 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Por se precisas ir. 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Podo durmir hoxe aquí? 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Claro. Eu... 107 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Como dis? Ía deixala aí, sen máis? 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Si, supoño. 109 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Que horror. Pobre Daisy. 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Está ben? 111 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 É Daisy... 112 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Como foi estar sobria de xira? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 "Sobria" non é a palabra axeitada. 114 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 O que fixen foi comezar a poñerme regras. 115 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Non tomar anfetas pola mañá. 116 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 A coca, só antes dos concertos. 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Un sedante para durmir. 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Non podía facer máis, dadas as circunstancias. 119 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Vai descansar. Necesítalo. 120 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 A outra noite case morro. 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Querémoste, Daisy! 122 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Estiven así de preto. 123 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Quérote, Daisy! 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 125 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Pero sigo viva! 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 E vós tamén estades vivos. 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Así que sigamos vivos un pouco máis! 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Pirotecnia! - Perdoa? 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Vendedes 15 000 entradas cada noite. 130 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Non credes que é hora de botar uns fogos? 131 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Non o penses moito. Eu son o fogo. 132 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Volveu. 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Primavera do 77. 134 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Era o noso momento. 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Se non queres que cambien as cousas, 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA 138 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}é cando máis o fan. 139 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Acabouse. 140 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Quen nos escoitará, cando existe isto? 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Xa está. Somos dinosauros. 142 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Que dis? Preocúpaste de máis. 143 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Que é esta merda? 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 O futuro. 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Ai, si? 146 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Agora volvo. 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Lembras tocar en salas así? 148 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Si. 149 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Bótoo de menos. 150 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Eu tamén. 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Si, carallo! 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Ei, meu. 153 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Eu tamén estou nunha banda. 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Fixo que non escoitas a radio. 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Sei quen sodes. 157 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 A miña irmá pequena sempre pon as vosas cancións. 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 O álbum máis importante do país, 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}nominacións a unha morea de Grammys... 160 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 161 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Convidáronnos a Saturday Night Live e... 162 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Chámase "ter o teu momento" por algo. 163 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 NOVA YORK 164 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy, Daisy. 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 A miña filla quere ser coma ti. 166 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Soña en grande, paxariño. 167 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Podes ser o que queiras. 168 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Mira quen está aquí! 169 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Non vos dixo Rod que viría? 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Si, pero non o cremos. 171 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Como non? Non perdería isto por nada. 172 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Vou prepararme, si? 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Está contigo Simone? 174 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Non. 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Quedamos para tomar algo, 176 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 pero pensei que a vería por aquí. 177 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Pois non sei. Vémonos agora. 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Merda, merda. 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Ei, Daisy? - Merda, merda. 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Non atopo as putas pastillas. 181 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Non podo... - Tranquila. 182 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Non. Todo é demasiado real. 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Non podo. 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Entramos en seis, cinco, catro... 185 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Señoras e señores, a miña nova banda favorita, 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones e The Six. 187 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Atopáchesme nas lapas 188 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 Na luz do cambio 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Amor, todo iso xa pasou 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Ti es o meu sol da mañá 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Aurora, ti es a única 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Es o meu sol da mañá 193 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Aurora, ti es a única 194 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 Onde viraches 195 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 Cando precisabas admitir 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 Cando estabas fóra do meu alcance 197 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 E non tiña moito que darche 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Última hora. 199 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Quería traelo canto antes. 200 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Sinto a tardanza. 201 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Pero que dis? Levo toda a vida esperando. 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records está encantada contigo. 203 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Só hai unha cousiña que... 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Debemos falar. 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Creo que pensei Que a noite ía durar para sempre 206 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Creo que pensei Que a noite ía durar para sempre 207 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Creo que pensei Que a noite ía durar para sempre 208 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Creo que pensei Que a noite ía durar para sempre 209 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Creo que pensei 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Non é problema ningún. 211 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Ai, non? 212 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Non queren rumores. 213 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Pero non son rumores. 214 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Sabes o que quero dicir, Bernie. 215 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Mira, prometo que non vai cambiar nada. 216 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Claro que vai cambiar. 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Non queren que vaia de xira contigo. 218 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Non queren que me achegue a ti. 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Non vou deixar que pase isto. 220 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Non tes elección. 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Agora é cando tes que escoller. 222 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Mándaos ó carallo. 223 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Que? 224 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Isto é o que quería. 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, é o que sempre quixen. 226 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Cría que iso era eu. 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Ei! - Ola a todos! 228 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Queróvos, meus. 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Vaia marabilla. 230 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Agora veño. 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Veña, dálle duro. 232 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Hoxe estiveches incrible. 233 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Non me digas! Grazas. - Moi natural. 234 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - E ti. - Moi divertida. 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Grazas. 236 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Sabes...? 237 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 A moitos intimídanos as tías graciosas. 238 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Ai, si? - Si, o que escoitas. 239 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Pero a min non. 240 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Creo que é moi sexy. Ponme moi cacheiro. 241 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Sabes que é cacheiro para min? 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Non. 243 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Os baterías das bandas. 244 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Diso estaba a falar! 245 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Dilo en serio? 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Como te sentiches? - Ben. 247 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Si? - Si. 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Non tan ben como a coca. 249 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Precisamos un médico! 250 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Chamade a ambulancia! 251 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Vamos, atrás! Deixádeos pasar. 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Obstrución cardíaca no fluxo de sangue. 253 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Que quere dicir? 254 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Que non se pode determinar a gravidade por agora, 255 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 pero está estable. 256 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Vale, grazas. 257 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Morro por beber algo. 258 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Cres no destino? 259 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Non sei. 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 E ti? 261 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Adoitaba facelo. Antes cría en todo. 262 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 En Deus, os anxos, o ceo, en... 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 alguén que nos coidaba. 264 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Pero esa noite en Miami creo que morrín por un momento, 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 e alí non había nada. 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Nada de nada. 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Así que non sei. 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Grazas por animarme, Daisy. 269 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Só digo a verdade. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 E que hai de nós? 271 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Eu debín morrer hai moito tempo. 272 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Na guerra, coma os colegas do instituto. 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Ou beber ata caer redondo en Hazelwood, 274 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 coma o meu vello. 275 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Pero non pasou, non? 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 O que pasou é que toco nunha banda. 277 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Coñecín a Teddy Price comprando cigarros nun súper. 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Logo coñecinte a ti. 279 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 E aquí estamos. 280 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Neste lugar. 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Nesta vida. 282 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 E dis que non hai ninguén que coide de nós? 283 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Veña. 284 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Ei, mozos, está esperto. 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Podemos velo? - Dun en un. 286 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Vai ti. 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Depende de vostede, Sr. Price. Ten que coidarse. 288 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Nada de fumar nin de drogas, e reduza o consumo de carne e alcol. 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 E o traballo? 290 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Depende. Ten estrés no seu traballo? 291 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Non sobrevivirá a outra así. 292 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Entendo. 293 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Grazas, doutor. 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Quérote, Teddy. 295 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Débocho todo. 296 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Se morreses, eu... 297 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Non sei que faría. 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Non vou morrer, fillo. 299 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Aínda non. 300 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Pero cando o faga... 301 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 non vas falar no meu funeral. 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Prométeme que o tomarás con calma. 303 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Non te esforzarás máis da conta. 304 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 305 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 E se te mata? 306 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Morrerei na cima do mundo. 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Como está? 308 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Está ben. - Ai, vale. 309 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 Foi Teddy quen me descubriu. 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 Deume abeiro. 311 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Deume unha oportunidade. 312 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Grazas a Deus que está ben. 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Quero que nós esteamos ben. 314 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 O que dixen foi horrible. 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Síntoo moito. - Daisy. 316 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Despois diso, lembro unha sensación de calma. 317 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 O normal na banda. 318 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Nada fóra do habitual. 319 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Á parte de Warren saíndo cunha estrela do cine. 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Saía cunha estrela! 321 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 Billy e mais eu... O que había entre nós non era simple. 322 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Pero, por primeira vez, tiña unha visión duradeira de nós. 323 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Grazas. - Grazas. 324 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Ei, coñózote de algures. 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 Que va! 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Ninguén os molestará mentres eu estea aquí. 327 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Prométoo. 328 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Moitas grazas. 329 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Que tolaría. 330 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Irá a peor co seguinte álbum. 331 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Xa pensaches nel? 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Pois si, claro que pensei nel. 333 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Escribiches algo? 334 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Xa, eu tampouco. 335 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Hai unha canción que... 336 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 A conta, por favor. 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Imos chegar tarde á proba de son. 338 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Que toque Billy o meu. 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Coma se fose capaz. 340 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Encántame cando dis cousas así. 341 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Vida só hai unha, estás avisado 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Non podo espertar esta fe 343 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 O seu amor non durará, iso é o que din 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Para ver o dano que podería supor 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Coma se puidese esquecer o meu nome 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Non volverei petar á túa porta 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Dixeches que non era o mesmo 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Non poderiamos volver ó pasado 349 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Non o sabía 350 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Non o podo controlar 351 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Sempre fuches ti 352 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Sempre fuches ti 353 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Sempre fun sincera 354 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Sempre fuches ti 355 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Vaia desastre. - Daisy. 356 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Ei. 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Podes contar o que pasou en Boston? 358 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Karen... 359 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 contoucho? 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Non me corresponde a min dicir nada. 361 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Contoumo. 362 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Vou beber auga. 363 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Ai, meu Deus! 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Ai, Deusiño! 365 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Por favor, Graham. - Síntoo. 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Síntoo, pero nunca fun tan feliz! 367 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Por favor, Graham, para. 368 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Por que? Que pasa? 369 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Podemos saír adiante. 370 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Como? 371 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Non sei, xa o pensaremos, si? 372 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Conseguiremos unha nova teclista se... - Perdoa? 373 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Non vou deixar a banda para criar un bebé. 374 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 E ti? 375 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Non, síntoo. É... 376 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Non quixen... 377 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Non quero isto, Graham. Xa o sabes. 378 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 E tampouco querías isto. 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Podemos darlle un tempo 380 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 e reflexionar? 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Fomos para a casa. 382 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Puto Pittsburgh. 383 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Ei! 384 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 O meu neniño! 385 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Avoa! 386 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Ola. 387 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Papá! 388 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 389 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Señora Dunne. 390 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Antes non pisabamos este barrio. 391 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Agora lle compraches unha casa a túa nai. 392 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Ola, Sra. Dunne. Que alegría vervos. 393 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Esta é Lisa. 394 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Obviamente! Quero dicir... 395 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Como me gustaches na peli de Wilder! 396 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Que riquiña! Grazas. 397 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 E estás con Warren? 398 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Que cousas, non? 399 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Abofé, vai facer que os Stooges parezan os Carpenters. 400 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 E temos os Ramones e toda esa música de Londres. 401 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Vai ser moi tolo. 402 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Vou onda eles un segundo, mamá. 403 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Ola, Jules. 404 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Ei, ruliña, por que non me deixas falar con Daisy? 405 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Podes ir con papi. 406 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Non pasa nada. 407 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Non, ela... -É unha nena fabulosa. 408 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Está obsesionada contigo. 409 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Sempre di: "Quero ser coma Daisy, 410 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 quero ir peiteada igual, quero cantar coma ela..." 411 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Algunha vez pensas niso? 412 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 O que? Ter fillos? 413 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Si, ter fillos. - Non. 414 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Por que? 415 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Os meus pais non querían ter fillos. Especialmente, a miña nai. 416 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Pasei de ser un accidente a un estorbo, 417 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 a unha consecuencia, e logo, ó peor de todo. 418 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 O que? 419 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Competencia. 420 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Todos os pais a cagan cos seus fillos. 421 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Iso é verdade. 422 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Non quero ser a responsable de facerlle iso a ninguén. 423 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Por iso non o farás. 424 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Non decidas tan pronto, Daisy. 425 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Es moitas cousas que aínda non sabes. 426 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Agora chámaste Dr. Loving? 427 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 "DSD". Doutor de Servizos Dentais. 428 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr. Loving! 429 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 Encántame! Soa a actor porno. 430 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Que ben, meu. Conseguiches unha boa vida. 431 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Si, grazas. 432 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Penso que pasaría se seguise na banda, 433 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 pero teño algo que vós nunca teredes. 434 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Seguridade económica. 435 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Non é tan pimpante, pero é importante. 436 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Ademais, non han quedar moitos cartos tras pagar impostos e dividir entre seis. 437 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Outra cervexa para Chuck. - Si. 438 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING ANTIGO BAIXISTA 439 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Ei, que pasa? 440 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nada, estou ben. 441 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Síntoo. 442 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Gústame esta. 443 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Si? - Si. 444 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 Tamén é a súa favorita. 445 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Ei, que é isto? 446 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules perseguía paxariños na praia e... 447 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 pareceulle o máis gracioso do mundo. 448 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Deus, parece tan feliz... - Si. 449 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Crece que dá gusto. 450 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 E ti... 451 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 que pensarías... 452 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 de intentalo de novo? 453 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Agora non, obviamente. Despois da xira. 454 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 A Julia encantaríalle ter un irmán, 455 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 e eu... 456 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 sinto que agora estariamos listos. 457 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Queres ter outro bebé? 458 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Pois si. 459 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Que? - Moi ben. 460 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Iso é que si? 461 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Estamos na casa da túa nai! 462 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Non me importa. 463 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Lémbrome desa noite. 464 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Por primeira vez en moito tempo, 465 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 non quería tomar nada. 466 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Non quería alcol nin drogas. 467 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Sabía exactamente o que quería. 468 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Non podo falar por vós, 469 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 pero non cambiaría isto por nada. 470 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Grazas. 471 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Por quen tocamos hoxe? 472 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Pola familia. 473 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" á de tres. 474 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Un, dous, tres. 475 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 476 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Arrepentiraste de min e arrepentireime de ti 477 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Pero non me importa como te sintas, eu xa estou lista 478 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Son un fallo no sistema cun don natural 479 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Como me movo 480 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Así que adiante, arrepíntete de min, pero eu gañareiche, rapaz 481 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Arrepentiraste de min e arrepentireime de ti 482 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Non soportas o alcol e tampouco a verdade, ó parecer 483 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Son un fallo no sistema e estou listo para atacar 484 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Así que adiante, arrepíntete de min, pero non vou quedar calada 485 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Grazas, Pittsburgh! 486 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Estiveches incrible, tío. 487 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Aí tes. 488 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Podo tocar esta? 489 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Vamos, Daisy. 490 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! Daisy! Daisy! 491 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Os días están abertos 492 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Tes que entendelo. Ir así pola vida, 493 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 sentíndote cidadán de segunda nun hotel de primeira... 494 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 acaba contigo. 495 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Acabou comigo. 496 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Non o arruínes enfadándote. 497 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - A tomar polo cu, Rod. - Eddie... 498 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Creo que vin a miña antiga profesora. 499 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Adoitaba dicir que non chegaría a nada. 500 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Ei, estás ben? 501 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Estou cansa. Creo... 502 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Impórtache se quedo no hotel esta noite? 503 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Non. Queres que vaia contigo? 504 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Non. Queda coa túa nai. 505 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Preciso descansar. - Claro. 506 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 O que necesites. 507 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Adeus. 508 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Érguense pola mañá 509 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Podes facer o correcto 510 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 ou podes facer o mellor para ti. 511 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 O problema é que non adoitan ser o mesmo. 512 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Nunca foi motivo de alarma 513 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Parece que tes que tomar unha decisión 514 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Esta cuncha é túa, rómpea se queres 515 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 De tódolos xeitos, é o mesmo 516 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Todo o que preciso é unha promesa que poida manter 517 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Comigo mesma 518 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Non estou preto de ti 519 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Preto de onde debería estar 520 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Sentindo bater os nosos corazóns 521 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Horizonal 29, espazo en branco e "aivén". 522 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Vaivén. - Aí estamos! Déboche unha. 523 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Que? 524 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Acabo de ter unha visión de nós dentro de 20 anos. 525 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Si? - Si. 526 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Como estou? - Horrendo. 527 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Grazas. 528 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 E que facemos? 529 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Isto. Rir, facer o parvo. 530 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Creo que estaremos xuntos en 20 anos. 531 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Escribindo cancións 532 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 e enchendo estadios. 533 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 Deberiamos estar xuntos. 534 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Non debín dicir iso. 535 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Ei, non... - Vou facer a maleta. 536 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Non, Daisy... 537 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Eu tamén quero. 538 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Pero é a miña muller. 539 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Nunca vou deixala. 540 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Así é como debemos estar. 541 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Tocamos xuntos. Sentimos cousas. 542 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Subidas, baixadas... É parte da leria. 543 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Escribimos dez álbums máis... 544 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Nós... 545 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Ti pensa... 546 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 no que podemos facer, ti e mais eu. 547 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Non é suficiente? 548 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Ei, non te vin en toda a mañá, onde estiveches? 549 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Veña, que marchamos! 550 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Señor Beary. 551 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Volveu deixar o Sr. Beary. - Ai, Deus! 552 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Quérote. - Quérote. 553 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Cóidate, meu ben. 554 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Cáeme ben. É caralluda. 555 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Vou casar con ela. 556 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Ei, descansaches? 557 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Non, teño un seis. - Ben. 558 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Tócache a ti, si? 559 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Non. - Tócame a min. 560 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dous. 561 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 De ponte a ponte, porque xa a vin onte. 562 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Ben. 563 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Moi ben. 564 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Ei. 565 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Ei. 566 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Quérote. 567 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Próxima parada: Chicago, Illinois! 568 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Subtítulos: Natalia L. Prieto 569 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Supervisora creativa: Estefanía Prol Lusquiños