1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Viděli jste... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Co jsem zmeškal? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Kdo to sakra je? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Lidi,, tohle je Nicky. Můj manžel. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Ahoj. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 To bude dlouhý turné. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Jestli nechceš jet, nemusíš. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Beze mě není turné, ty pitomej šmejde. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Musíme uvolnit místo novým... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 To není ten důvod. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Mám věřit, že je to doopravdy? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 -Že jsi šťastná? Zamilovaná? - Jsem šťastná! A zamilovaná! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Byla jsem zmatená a ublížená 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 a ty jsi tu pro mě byl. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Ale už se to nikdy nestane. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Už nějakou dobu spolu šukáme. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Jen jste byli natvrdlí a nevšimli si toho. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Nikdy dřív toho tolik nebrala. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Neříkej mi, že to nevidíš. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Je sjetá i na pódiu, Rode, pletou se jí slova. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Musím vypadnout. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Ahoj. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Vzbudil jsem tě? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Co se stalo? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Trochu sis užila. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Možná až moc. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Ale už jsi v pohodě. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Objednám snídani, jo? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Zdravím. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Můžeme si objednat snídani? Díky. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Přesně tak. Ano. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Počkejte. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Co to děláš, Daisy? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Měla bys být v posteli, Daisy. No tak. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Vrať se zpátky! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Jsi v pořádku? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Musíš mi říct, co se stalo. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, prosím. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Kolik si pamatuješ? - Pamatuju si, že jsi tam byl ty. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Otevři ty zasraný dveře! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, prosím. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod zavolal doktorovi a... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Ty drogy z tebe dostal. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Odešli jsme. Nemyslel jsem, že mě budeš chtít vidět. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 A kde byl celou tu dobu on? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Sbal si věci. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, ty mě neposloucháš. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Nevěděl jsem, co dělat. - Tak jsi mě nechal ve sprše? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. -Řekla jsem, ať si sbalíš 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 a vypadneš! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Ne. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Slyšel jsi ji. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Děláš ohromnou chybu. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Budeš toho litovat. 61 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 „JAKO BY TO BYLO POPRVÉ“ 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 S drogama se začíná, abys utekla a otupila emoce. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Jenže drogy emoce neotupují, ale zesilují. 64 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Takže vystřízlivění je jako najít zdravý rozum. 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 MILUJEME BILLYHO 67 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 A když znovu najdeš zdravý rozum, je jen otázka času, 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 než si vzpomeneš, před čím jsi utíkala. 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Autogram! Daisy! 70 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Zasraná mrcho! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Každý příběh má svůj konec 72 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 a není na nás zůstat. 73 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Co kdybychom přestali, 74 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 na všechno zapomněli... 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 I v troskách jela Daisy jako stroj. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Ale tohle bylo... 77 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY 78 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}...smutné. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Zvedni to, Simone. 80 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Když jsem tě potřebovala, byla jsi pryč. 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Byla jsi pryč. 82 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Byla jsi pryč. 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Už v tom autobusu nemůžu být. 84 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Chtěla jsem tenhle život 85 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 už od čtrnácti. 86 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Jo, já taky. 87 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Tak proč jsme tak nešťastní? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Nevím. 89 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Já taky ne. 90 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 A to... 91 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 Tím se to zhoršuje. 92 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 A ty to zhoršuješ. 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Jak to zhoršuju? 94 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Protože jsi měl pravdu. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 A to mě štve. 96 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 A štve mě... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 ...že jsi mě tak viděl. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 A štve mě, 99 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 že to ty jsi mě zachránil. 100 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Taky jsem to zažil, pamatuješ? 101 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Proč nezavoláš Teddymu? 102 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Můžu tě tam odvézt. 103 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Kdyby ses rozhodla. 104 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Můžu dneska spát tady? 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Samozřejmě. Já... 106 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Tak počkat, on ji tam prostě nechal? 107 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Jo, asi jo. 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 To je hrozné. Chudák Daisy. 109 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Je v pořádku? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 Je to Daisy... 111 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Jaké to bylo, být na turné střízlivá? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 „Střízlivá“ není to správné slovo. 113 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 Začala jsem dodržovat určitá pravidla. 114 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Už žádné prášky po ránu. 115 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Trošku koksu, ale jen před vystoupením. 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Večer prášky na spaní. 117 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 V téhle situaci to bylo to nejlepší, co jsem mohla dělat. 118 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Musíš si odpočinout. Tak jdi. 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 Nedávno jsem málem umřela. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 Milujeme tě, Daisy! 121 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Měla jsem k tomu takhle blízko. 122 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Miluju tě, Daisy! 123 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 124 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Ale dnes žiju. 125 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 A vy taky žijete. 126 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Tak ještě chvilku budeme žít! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Pyrotechnika! - Pardon? 128 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Prodáváte 15 000 lístků. 129 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Nemyslíte, že je načase přidat trochu ohně, být bombastičtější? 130 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rode, nepřeháněj to. Oheň jsem já. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Je zpátky. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Jaro roku 1977. 133 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASOVÁ KYTARA 134 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}To byla naše chvíle. 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Když nejmíň chcete, aby se věci změnily... 136 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA 137 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}...vždycky se to stane. 138 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 Je konec. 139 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Proč bysme měli někoho zajímat, když existuje tohle? 140 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Je konec. Jsme dinosauři. 141 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 O čem to mluvíš? Tolik se neboj. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Co je to za sračky? 143 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 Budoucnost. 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Jo? 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Hele, hned se vrátím. 146 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Pamatuješ na ty malý sály? 147 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Jo. 148 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Trochu mi to chybí. 149 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Mně taky. 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Jo! 151 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Čau, kámo. 152 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Já... Taky jsem v kapele. 153 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six? 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Asi neposloucháš rádio. 155 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Slyšel jsem o tobě. 156 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Mladší ségra si vaši desku pořád pouští. 157 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Měli jsme nejslavnější album v zemi. 158 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Nominovali nás na spoustu pitomejch Grammy. 159 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS - BICÍ 160 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Byli jsme v Saturday Night Live a... 161 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Ne nadarmo se tomu říká moment. 162 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 163 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Dcera chce být jako vy, až vyroste. 164 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Měj velké sny, maličká. 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Můžeš být čímkoliv si usmyslíš. 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Podívejte na něj. 167 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Ahoj. Rod vám neřekl, že přijedu? 168 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Řekl. Nečekali jsme, že se ukážeš. 169 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Ale no tak. Víte, že bych si to nenechal ujít. 170 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Musím se připravit. 171 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone. Je s tebou? 172 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Ne. 173 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Řekl jsem jí, že si dáme drink, 174 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 ale nejdřív jsem se chtěl stavit za tebou. 175 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Já nevím. Uvidíme se za chvilku. 176 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Sakra. 177 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Daisy? - Sakra. 178 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Promiň, nemůžu najít prášky. 179 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - A nemůžu... - Je to v pohodě. 180 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Není. Všechno je moc skutečný. 181 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 Nezvládnu to. 182 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 Jdeme živě za šest, pět, čtyři... 183 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Dámy a pánové, moje nová oblíbená kapela, 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones and The Six. 185 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Našla jsi mě v plamenech. 186 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 Je to světlo změny. 187 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Zlato, se vším je konec. 188 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Jsi mé ranní slunce. 189 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Auroro, ty jsi ta pravá. 190 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Jsi mé ranní slunce. 191 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Auroro, ty jsi ta pravá. 192 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - Kam ses obrátila? - Kam ses obrátila? 193 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Když jsi potřebovala něhu... - Když jsi potřebovala něhu... 194 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Když jsi chtěla můj dotek... - Když jsi chtěla můj dotek... 195 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 ...a já ti nemohl moc dát... 196 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Je to čerstvé. 197 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Chtěl jsem ti to hned přinést. 198 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Promiň, že to tak trvalo. 199 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Děláš si srandu? Čekala jsem na to celý život. 200 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records mají štěstí, že tě mají. 201 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Jenom jedna věc, která... 202 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Měli bychom si o tom promluvit. 203 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 204 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 205 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 206 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Trochu jsem myslel, že to bude trvat navždy. 207 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Trochu jsem myslel... 208 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Hele, není to problém. 209 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Co není problém? 210 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Nechtějí fámy. 211 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Ale nejsou to fámy. 212 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 No tak. Víš, jak to myslím. Je to... 213 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Slibuju, že se nic nezmění. 214 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Samozřejmě, že změní. 215 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Nechtějí, abych jela s tebou. 216 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Nechtějí, abych ti byla nablízku. 217 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 To nedovolím. Můžou... 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Nebudeš mít na výběr. 219 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Teď a tady na výběr máš. 220 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Pošli je do háje. 221 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Co? 222 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 Pro tohle jsem dřela. 223 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Tohle jsem vždycky chtěla, Bernie. 224 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 A já myslela, že to jsem já. 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Jo! - Na zdraví! 226 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Mám vás rád. 227 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 To je něco. 228 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Hned se vrátím. 229 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Jo, dělej si, co chceš. 230 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Ahoj. Dneska jsi byla úžasná. 231 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Díky. - Tak přirozená. 232 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Ty taky. - Tak vtipná. 233 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Díky. 234 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Víš... 235 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Spoustu chlapů vtipné ženy děsí. 236 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Vážně? - Jo. Pořádně. 237 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Ale mě ne. 238 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Vlastně mi to přijde sexy. Vzrušuje mě to. 239 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Víš, co opravdu vzrušuje mě? 240 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Ne. 241 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Bubeníci v rockových kapelách. 242 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Přesně o tom mluvím. 243 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Vážně? 244 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Jaký to byl pocit? - Dobrý. 245 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Jo? - Jo. 246 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Ale ne tak dobrý jako kokain. 247 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Potřebujeme zdravotníka! 248 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Zavolejte záchranku! 249 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Ustupte! Nechte je projít. 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Došlo k blokaci krevního toku do srdce. 251 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Co to znamená? 252 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Znamená to, že teď neznáme rozsah poškození, 253 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 ale je stabilizovaný. 254 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Dobře. Díky. 255 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 Teď by mi bodnul drink. 256 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Myslíš, že věci mají důvod? 257 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Nevím. 258 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Co ty? 259 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Kdysi jsem si to myslela. Věřila jsem všemu. 260 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 V Boha, anděly, nebe, 261 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 že se na nás shora někdo dívá. 262 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Ale pak, tu noc v Miami, přísahám, že jsem na chvíli umřela, 263 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 a nic tam nebylo. 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Ani ň. 265 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Takže teď nevím. 266 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Vážně jsi mě rozveselila, Daisy. Díky. 267 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Jenom říkám pravdu. 268 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 Tak jak vysvětlíš nás? 269 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Já už jsem měl být mrtvý dávno. 270 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Zabit v boji jako půlka kluků z mé střední školy. 271 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Nebo bych se kdysi v Hazelwoodu uchlastal k smrti 272 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 jako táta. 273 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Ale nestalo se to, že? 274 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Stalo se to, že jsem začal hrát v kapele. 275 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Poznal jsem Teddyho Price, když si v Hollywoodu kupoval cigarety. 276 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 A pak jsem poznal tebe. 277 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 A jsme tady. 278 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Na tomhle místě. 279 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 S tímhle životem. 280 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Říkáš mi, že se tam nahoře na nás nikdo nedívá? 281 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 No tak. 282 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Hele, lidi. Probral se. 283 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Můžeme za ním? - Po jednom. 284 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Běž ty. 285 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Je to i na vás, pane Pricei. Musíte se o sebe starat. 286 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Už žádné kouření, žádné drogy, omezte červené maso a alkohol. 287 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 A co práce? 288 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 To záleží. Jak stresující je vaše pracovní prostředí? 289 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 Podruhé už to nepřežijete. 290 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Jo, rozumím. 291 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Díky, pane doktore. 292 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Mám tě rád, Teddy. 293 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Za všechno vděčím tobě. 294 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Kdybys umřel, nevím... 295 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 Nevím, co bych dělal. 296 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Já neumřu, synku. 297 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Ještě ne. 298 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Ale až k tomu dojde, 299 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 ty na mým pohřbu proslov mít nebudeš. 300 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Slib mi, že budeš v klidu. Dobře? 301 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Už žádná práce od nevidím do nevidím. 302 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 303 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 Co když tě to zabije? 304 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Tak umřu na vrcholu. 305 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Ahoj. Je v pořádku? 306 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Je v pořádku. - Dobře. 307 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 To Teddy si mě všiml 308 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 a vzal mě pod křídlo. 309 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Dal mi šanci. 310 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Děkuju Bohu, že je v pořádku. 311 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Chci, se usmířit. 312 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Co jsem řekla, bylo hrozné. 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - A omlouvám se. - Daisy. 314 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Vzpomínám si na pocit klidu, který následoval. 315 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Běžné věci s kapelou. 316 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Vlastně nic neobvyklého. 317 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Kromě toho, že Warren chodil s filmovou hvězdou. 318 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Chodil jsem s filmovou hvězdou. 319 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 A s Billym jsme... Nikdy jsme nebyli pár. 320 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Ale poprvé jsem si dokázala představit, že to takhle vydržíme. 321 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Díky. - Díky. 322 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Hele, já vás odněkud znám. 323 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 To ne! 324 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Tak jo. Když jste v mé sekci, tak vás nebude nikdo otravovat. 325 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Máte mé slovo. 326 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Díky moc. 327 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Šílené. 328 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 S dalším albem se to jen zhorší. 329 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Přemýšlela jsi nad tím? 330 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Jo, přemýšlela. 331 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 A už jsi něco složila? 332 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Já taky ne. 333 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Mám jednu písničku, kterou... 334 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 Účet, prosím. 335 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Zmeškáme zvukovku. 336 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Moje party může hrát Billy. 337 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Nikdy by to nezvládl. 338 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Líbí se mi, když říkáš takový věci. 339 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Musím lhát, chci jen přátele. 340 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Tohle není dobrý osud. 341 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Říkali mi, že láska nikdy neožije. 342 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Vidět, co by to mohlo stát... 343 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Jako bych mohla své jméno zapomenout. 344 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Slibuju, nikdy nepřijdu nezvaná. 345 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Řekneš, že to není to samé, 346 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 že to nejde vrátit. 347 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Já to nevěděla. 348 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Nedokážu to ovládat. 349 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Vždy jsi to byl ty. 350 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Vždy jsi to byl ty. 351 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Vždy to byla pravda. 352 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Vždy jsi to byl ty. 353 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Za moc to nestálo. - Daisy. 354 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Hele. 355 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Můžeš mluvit o tom, co se stalo v Bostonu? 356 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Karen ti... 357 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 Karen ti to řekla? Není... 358 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Neměl bych o tom mluvit. 359 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Řekla mi to. 360 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Potřebuju vodu. 361 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Proboha! 362 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Proboha. 363 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Grahame, prosím. - Promiň. 364 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Promiň, tak šťastný jsem asi nikdy nebyl. 365 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Přestaň. Grahame, prosím. 366 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Co je? Co se děje? 367 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 To zvládneme. 368 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Jak? 369 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Nevím, ale vyřešíme to. Dobře? 370 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Seženeme si novou klávesistku, jestli... - Cože? 371 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Neseknu s kapelou, abych vychovávala dítě. 372 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Ty jo? 373 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Ne. Promiň. Je to... 374 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Nemyslel jsem... 375 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Tohle jsem nikdy nechtěla, Grahame. Ty to víš. 376 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Tohle jsi taky nechtěla, Karen. 377 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Dáme tomu čas? 378 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Popřemýšlíme o tom? 379 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Další den jsme jeli domů. 380 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Zasranej Pittsburgh. 381 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Ahoj! 382 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Zlatíčko! 383 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Babi! 384 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Ahoj. 385 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Tati! 386 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jonesová! 387 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Paní Dunneová. 388 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Ani jako děti jsme sem nechodili. 389 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 A ty jsi tu koupil mámě dům! 390 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Rád vás vidím, paní Dunneová. 391 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Tohle je Lisa. 392 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Očividně! Teda... 393 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Moc jste se mi líbila v tom filmu Gena Wildera. 394 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Jste milá. Díky. 395 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 A vy jste s Warrenem? 396 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Jo. 397 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Říkám ti, že The Stooges budou vypadat jako Carpenters. 398 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Pak máš Ramones a všechno, co přichází z Londýna. 399 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Bude to šílené. 400 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Budu chvíli s nimi. 401 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Ahoj, Jules. 402 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Miláčku, co kdybys nechala mě a Daisy na chvilku o samotě 403 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 a šla si povídat s tátou? 404 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Je v pohodě. 405 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Ne. Ona jen... - Je to hezká holčička. 406 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Je tebou posedlá. 407 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Denně říká: „Chci vypadat jako Daisy Jonesová. 408 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 Chci mít vlasy jako Daisy Jonesová a chci jako ona zpívat.“ 409 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Přemýšlíš... o tom někdy? 410 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 O tom... že bych měla děti? 411 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Jo, o dětech. - Ne. 412 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Proč? 413 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Ne. Naši děti nechtěli. Hlavně máma. 414 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Tak jsem se změnila z nehody na nepříjemnost, 415 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 pak na pouhou vzpomínku a pak na to asi nejhorší. 416 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 A to je? 417 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Konkurence. 418 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Ale všichni rodiče se na dětech podepíšou. 419 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 To je pravda. 420 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Nechci být zodpovědná za to, že bych to někomu udělala. 421 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 A proto to neuděláš. 422 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Neodepisuj se tak brzy, Daisy. 423 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Hodně toho o sobě ani nevíš. 424 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Teď si říkáš doktor Loving? 425 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 DDS. Doktor dentálních služeb. 426 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Doktor Loving. 427 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 To se mi líbí, kámo. Zní to jako pornáč. 428 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 To se máš, kámo. Máš tu hezký život. 429 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Jo, díky. 430 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Někdy si říkám, co kdybych zůstal s kapelou, 431 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 ale pak si řeknu, že mám něco, co vy nemáte. 432 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Finanční zabezpečení. 433 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 Není to slavné, ale je to něco. 434 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Navíc po zdanění a rozdělení na šest dílů tolik vydělávat nemůžete, ne? 435 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Dáme Chuckovi další pivo. - Jo. 436 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING - BÝVALÝ BASKYTARISTA 437 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Co se děje? 438 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Nic, jsem v pohodě. 439 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 To mě mrzí. 440 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Tahle se mi líbí. 441 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Jo? - Jo. 442 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 Ta je taky jejich oblíbená. 443 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Co je tohle? 444 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Jules na pláži honila ptáky a... 445 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 ...přišlo jí to jako ta nejvtipnější věc na světě. 446 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Bože... Vypadá tak šťastně. - Jo. 447 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Roste, co? 448 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Co bys... 449 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 ...řekl na to... 450 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 ...že bysme to zkusili znova? 451 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Teda samozřejmě ne teď. Ale... možná po turné? 452 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Nevím. Julii by sourozenec prospěl 453 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 a já... 454 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Myslím, že jsme tentokrát připravení. 455 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Chceš další dítě? 456 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Opravdu chci. 457 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Co? - Dobře. 458 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Je to ano? 459 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 No, ne teď, jsme u tvé matky. 460 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 To je mi jedno. 461 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Na tu noc si vzpomínám. 462 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Bylo to poprvé za nevím jak dlouho, 463 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 co jsem si nechtěla nic dát. 464 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Nechtěla jsem alkohol, nechtěla jsem drogy. 465 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Věděla jsem přesně, co chci. 466 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Nemůžu mluvit za vás za všechny, 467 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 ale já bych to rozhodně za nic nevyměnil. 468 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Díky. 469 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Tak jo, pro koho dneska hrajeme? 470 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Pro rodinu. 471 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 „Pittsburgh“ na tři. 472 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Raz, dva, tři. 473 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 474 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Ty lituješ mě a já zase tebe, 475 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 ale je mi jedno, co cítíš, ale vlastně není. 476 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Jsem vůle ve stroji s darem od přírody. 477 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Jak se hýbu... 478 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Klidně mě lituj, ale já tě litovala dřív. 479 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Ty lituješ mě a já zase tebe. 480 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Neumíš pít a nezvládáš pravdu. 481 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Jsem vůle ve stroji, jsem připravená udeřit. 482 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Klidně mě lituj, ale ten mikrák nepustím. 483 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Děkujeme, Pittsburghu! 484 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 To bylo boží, kámo. 485 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Tady máš. 486 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Můžu to zahrát já? 487 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Jdeme na to, Daisy. 488 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! 489 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Dny jsou dokořán... 490 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Pochop. Procházet tak životem, 491 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 cítit se jako druhořadý občan v prvotřídním letovisku... 492 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 Zničí tě to. 493 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Mě to zničilo. 494 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Nekaž si to tím, že se naštveš. 495 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - K čertu s ním, Rode. A k čertu s tímhle. - Eddie... 496 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Asi jsem viděl svého matikáře pana Granta. 497 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Víš, že mi řekl, že ze mě nikdy nic nebude? 498 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Hele, jsi v pohodě? 499 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Jen jsem unavená. Myslím... 500 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Vadilo by ti, kdybych dneska byla na hotelu? 501 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Ne. Mám jít s tebou? 502 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Ne. Zůstaň tady s mámou. 503 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Já si musím odpočinout. - Jo. 504 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Dobře. Cokoliv chceš. 505 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Čau. 506 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Ráno už jsou vzhůru. 507 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Je tu správná věc, co udělat, 508 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 a pak je tu ta správná věc, co uděláme pro sebe. 509 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Skoro nikdy to není totéž a v tom je ten problém. 510 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Tohle nikdy nebyl důvod k panice. 511 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Připadá mi, že máš na výběr. 512 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 Ta skořápka je bílá, velká, můžeš drtit. 513 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Každopádně se nic neděje. 514 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Stačí mi jen slib, který dodržím 515 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 sobě. 516 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Nejsem ani zdaleka u tebe, 517 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 zdaleka ne tam, kde chci být. 518 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Cítím, jak naše srdce bijí. 519 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Tak, 29 vodorovně. „Něco a tam?“ 520 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Tu a tam. - Tak. Skvělé, máš jedno. 521 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Co? 522 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Právě jsem měla vidění, jací budeme za 20 let. 523 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Jo? - Jo. 524 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - Jak jsem vypadal? - Na hovno. 525 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Díky. 526 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 A co jsme dělali? 527 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Tohle. Smáli jsme se a blbli. 528 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Myslím, že za 20 let budeme pořád spolu. 529 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Skládat písně 530 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 a hrát na stadionech. 531 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Bude vyprodáno... - Měli bysme být spolu. 532 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 To jsem neměla říkat. 533 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Ne, hele... - Ne, jdu si sbalit. 534 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Ne, Daisy... 535 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Taky to chci. 536 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Ale ona je moje manželka. 537 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 A já ji nikdy neopustím. 538 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Tohle? Tohle máme dělat. 539 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Hrát spolu. Cítit cokoliv, co zrovna cítíme. 540 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 To dobré i to špatné. Všechno to k tomu patří. 541 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Uděláme dalších deset alb... 542 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Jenom... 543 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Přemýšlej... 544 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Přemýšlej, co bysme spolu dokázali. 545 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Copak to nestačí? 546 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Ahoj, neviděl jsem tě celé ráno. Kde jsi byla? 547 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Za dvě minuty odlétáme. 548 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Pan Beary. 549 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Zase zapomněla na pana Bearyho. - Božínku. 550 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Miluju tě. - Miluju tě. 551 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Měj se dobře, drahoušku. 552 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Mám ji rád. Je bezva. 553 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Tu ženskou si vezmu. 554 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Vyspala ses dobře? 555 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Já... Ne, mám šestku. - Dobře. 556 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Tak jo. Jsi na řadě, jo? 557 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Ne. - Já jsem na řadě. 558 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dva. 559 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Říkám číča čiči čučí, protože je černá, černá, černá. 560 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Dobře. 561 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 Dobře. 562 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Hej. 563 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Hej. 564 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Miluju tě. 565 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Další zastávka, Chicago. 566 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Titulky: Jan Šauer 567 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Kreativní dohled Kateřina Hámová