1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Viděli jste...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Co jsem zmeškal?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Kdo to sakra je?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Lidi,, tohle je Nicky. Můj manžel.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Ahoj.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
To bude dlouhý turné.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Jestli nechceš jet, nemusíš.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Beze mě není turné, ty pitomej šmejde.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Musíme uvolnit místo novým...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
To není ten důvod.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Mám věřit, že je to doopravdy?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
-Že jsi šťastná? Zamilovaná?
- Jsem šťastná! A zamilovaná!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Byla jsem zmatená a ublížená
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
a ty jsi tu pro mě byl.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Ale už se to nikdy nestane.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Už nějakou dobu spolu šukáme.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Jen jste byli natvrdlí
a nevšimli si toho.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Nikdy dřív toho tolik nebrala.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Neříkej mi, že to nevidíš.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Je sjetá i na pódiu, Rode,
pletou se jí slova.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Musím vypadnout.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Ahoj.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Vzbudil jsem tě?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Co se stalo?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Trochu sis užila.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Možná až moc.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Ale už jsi v pohodě.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Objednám snídani, jo?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Zdravím.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Můžeme si objednat snídani? Díky.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Přesně tak. Ano.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Počkejte. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Co to děláš, Daisy?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Měla bys být v posteli, Daisy. No tak.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Vrať se zpátky!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Jsi v pořádku?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Musíš mi říct, co se stalo.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, prosím.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Kolik si pamatuješ?
- Pamatuju si, že jsi tam byl ty.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Otevři ty zasraný dveře!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, prosím.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod zavolal doktorovi a...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Ty drogy z tebe dostal.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Odešli jsme. Nemyslel jsem,
že mě budeš chtít vidět.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
A kde byl celou tu dobu on?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Sbal si věci.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, ty mě neposloucháš.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Nevěděl jsem, co dělat.
- Tak jsi mě nechal ve sprše?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
-Řekla jsem, ať si sbalíš
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
a vypadneš!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Ne.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Slyšel jsi ji.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Děláš ohromnou chybu.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Budeš toho litovat.
61
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
„JAKO BY TO BYLO POPRVÉ“
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
S drogama se začíná,
abys utekla a otupila emoce.
63
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Jenže drogy emoce neotupují, ale zesilují.
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Takže vystřízlivění
je jako najít zdravý rozum.
65
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
MILUJEME BILLYHO
67
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
A když znovu najdeš zdravý rozum,
je jen otázka času,
68
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
než si vzpomeneš, před čím jsi utíkala.
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Autogram! Daisy!
70
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Zasraná mrcho!
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Každý příběh má svůj konec
72
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
a není na nás zůstat.
73
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Co kdybychom přestali,
74
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
na všechno zapomněli...
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
I v troskách jela Daisy jako stroj.
76
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Ale tohle bylo...
77
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY
78
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}...smutné.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Zvedni to, Simone.
80
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Když jsem tě potřebovala,
byla jsi pryč.
81
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Byla jsi pryč.
82
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Byla jsi pryč.
83
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Už v tom autobusu nemůžu být.
84
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Chtěla jsem tenhle život
85
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
už od čtrnácti.
86
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Jo, já taky.
87
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Tak proč jsme tak nešťastní?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Nevím.
89
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Já taky ne.
90
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
A to...
91
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
Tím se to zhoršuje.
92
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
A ty to zhoršuješ.
93
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Jak to zhoršuju?
94
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Protože jsi měl pravdu.
95
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
A to mě štve.
96
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
A štve mě...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
...že jsi mě tak viděl.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
A štve mě,
99
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
že to ty jsi mě zachránil.
100
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Taky jsem to zažil, pamatuješ?
101
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Proč nezavoláš Teddymu?
102
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Můžu tě tam odvézt.
103
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Kdyby ses rozhodla.
104
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Můžu dneska spát tady?
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Samozřejmě. Já...
106
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Tak počkat, on ji tam prostě nechal?
107
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Jo, asi jo.
108
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
To je hrozné. Chudák Daisy.
109
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Je v pořádku?
110
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
Je to Daisy...
111
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Jaké to bylo, být na turné střízlivá?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
„Střízlivá“ není to správné slovo.
113
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
Začala jsem dodržovat
určitá pravidla.
114
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Už žádné prášky po ránu.
115
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Trošku koksu, ale jen před vystoupením.
116
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Večer prášky na spaní.
117
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
V téhle situaci to bylo to nejlepší,
co jsem mohla dělat.
118
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Musíš si odpočinout. Tak jdi.
119
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
Nedávno jsem málem umřela.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
Milujeme tě, Daisy!
121
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Měla jsem k tomu takhle blízko.
122
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Miluju tě, Daisy!
123
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
124
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Ale dnes žiju.
125
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
A vy taky žijete.
126
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Tak ještě chvilku budeme žít!
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Pyrotechnika!
- Pardon?
128
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Prodáváte 15 000 lístků.
129
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Nemyslíte, že je načase
přidat trochu ohně, být bombastičtější?
130
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rode, nepřeháněj to. Oheň jsem já.
131
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Je zpátky.
132
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Jaro roku 1977.
133
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASOVÁ KYTARA
134
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}To byla naše chvíle.
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Když nejmíň chcete, aby se věci změnily...
136
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA
137
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}...vždycky se to stane.
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
Je konec.
139
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Proč bysme měli někoho zajímat,
když existuje tohle?
140
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Je konec. Jsme dinosauři.
141
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
O čem to mluvíš? Tolik se neboj.
142
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Co je to za sračky?
143
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
Budoucnost.
144
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Jo?
145
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Hele, hned se vrátím.
146
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Pamatuješ na ty malý sály?
147
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Jo.
148
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Trochu mi to chybí.
149
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Mně taky.
150
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Jo!
151
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Čau, kámo.
152
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Já... Taky jsem v kapele.
153
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six?
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Asi neposloucháš rádio.
155
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Slyšel jsem o tobě.
156
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Mladší ségra
si vaši desku pořád pouští.
157
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Měli jsme nejslavnější album v zemi.
158
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Nominovali nás
na spoustu pitomejch Grammy.
159
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS - BICÍ
160
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Byli jsme v Saturday Night Live a...
161
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Ne nadarmo se tomu říká moment.
162
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
163
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Dcera chce být jako vy, až vyroste.
164
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Měj velké sny, maličká.
165
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Můžeš být čímkoliv si usmyslíš.
166
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Podívejte na něj.
167
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Ahoj. Rod vám neřekl, že přijedu?
168
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Řekl. Nečekali jsme, že se ukážeš.
169
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Ale no tak.
Víte, že bych si to nenechal ujít.
170
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Musím se připravit.
171
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone. Je s tebou?
172
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Ne.
173
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Řekl jsem jí, že si dáme drink,
174
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
ale nejdřív jsem se chtěl
stavit za tebou.
175
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Já nevím. Uvidíme se za chvilku.
176
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Sakra.
177
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Daisy?
- Sakra.
178
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Promiň, nemůžu najít prášky.
179
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- A nemůžu...
- Je to v pohodě.
180
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Není. Všechno je moc skutečný.
181
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
Nezvládnu to.
182
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
Jdeme živě za šest, pět, čtyři...
183
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Dámy a pánové, moje nová oblíbená kapela,
184
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones and The Six.
185
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Našla jsi mě v plamenech.
186
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
Je to světlo změny.
187
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Zlato, se vším je konec.
188
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Jsi mé ranní slunce.
189
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Auroro, ty jsi ta pravá.
190
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Jsi mé ranní slunce.
191
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Auroro, ty jsi ta pravá.
192
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- Kam ses obrátila?
- Kam ses obrátila?
193
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Když jsi potřebovala něhu...
- Když jsi potřebovala něhu...
194
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Když jsi chtěla můj dotek...
- Když jsi chtěla můj dotek...
195
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
...a já ti nemohl moc dát...
196
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Je to čerstvé.
197
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Chtěl jsem ti to hned přinést.
198
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Promiň, že to tak trvalo.
199
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Děláš si srandu?
Čekala jsem na to celý život.
200
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records mají štěstí, že tě mají.
201
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Jenom jedna věc, která...
202
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Měli bychom si o tom promluvit.
203
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
204
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
205
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
206
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Trochu jsem myslel,
že to bude trvat navždy.
207
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Trochu jsem myslel...
208
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Hele, není to problém.
209
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Co není problém?
210
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Nechtějí fámy.
211
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Ale nejsou to fámy.
212
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
No tak. Víš, jak to myslím. Je to...
213
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Slibuju, že se nic nezmění.
214
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Samozřejmě, že změní.
215
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Nechtějí, abych jela s tebou.
216
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Nechtějí, abych ti byla nablízku.
217
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
To nedovolím. Můžou...
218
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Nebudeš mít na výběr.
219
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Teď a tady na výběr máš.
220
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Pošli je do háje.
221
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Co?
222
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
Pro tohle jsem dřela.
223
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Tohle jsem vždycky chtěla, Bernie.
224
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
A já myslela, že to jsem já.
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Jo!
- Na zdraví!
226
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Mám vás rád.
227
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
To je něco.
228
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Hned se vrátím.
229
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Jo, dělej si, co chceš.
230
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Ahoj. Dneska jsi byla úžasná.
231
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Díky.
- Tak přirozená.
232
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Ty taky.
- Tak vtipná.
233
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Díky.
234
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Víš...
235
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Spoustu chlapů vtipné ženy děsí.
236
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Vážně?
- Jo. Pořádně.
237
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Ale mě ne.
238
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Vlastně mi to přijde sexy. Vzrušuje mě to.
239
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Víš, co opravdu vzrušuje mě?
240
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Ne.
241
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Bubeníci v rockových kapelách.
242
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
Přesně o tom mluvím.
243
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Vážně?
244
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Jaký to byl pocit?
- Dobrý.
245
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Jo?
- Jo.
246
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Ale ne tak dobrý jako kokain.
247
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Potřebujeme zdravotníka!
248
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Zavolejte záchranku!
249
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Ustupte! Nechte je projít.
250
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Došlo k blokaci krevního toku do srdce.
251
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Co to znamená?
252
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Znamená to,
že teď neznáme rozsah poškození,
253
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
ale je stabilizovaný.
254
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Dobře. Díky.
255
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
Teď by mi bodnul drink.
256
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Myslíš, že věci mají důvod?
257
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Nevím.
258
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Co ty?
259
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Kdysi jsem si to myslela.
Věřila jsem všemu.
260
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
V Boha, anděly, nebe,
261
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
že se na nás shora někdo dívá.
262
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Ale pak, tu noc v Miami,
přísahám, že jsem na chvíli umřela,
263
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
a nic tam nebylo.
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Ani ň.
265
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Takže teď nevím.
266
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Vážně jsi mě rozveselila, Daisy. Díky.
267
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Jenom říkám pravdu.
268
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
Tak jak vysvětlíš nás?
269
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Já už jsem měl být mrtvý dávno.
270
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Zabit v boji jako půlka kluků
z mé střední školy.
271
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Nebo bych se kdysi v Hazelwoodu
uchlastal k smrti
272
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
jako táta.
273
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Ale nestalo se to, že?
274
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Stalo se to, že jsem začal hrát v kapele.
275
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Poznal jsem Teddyho Price,
když si v Hollywoodu kupoval cigarety.
276
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
A pak jsem poznal tebe.
277
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
A jsme tady.
278
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Na tomhle místě.
279
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
S tímhle životem.
280
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Říkáš mi, že se tam nahoře
na nás nikdo nedívá?
281
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
No tak.
282
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Hele, lidi. Probral se.
283
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Můžeme za ním?
- Po jednom.
284
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Běž ty.
285
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Je to i na vás, pane Pricei.
Musíte se o sebe starat.
286
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Už žádné kouření, žádné drogy,
omezte červené maso a alkohol.
287
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
A co práce?
288
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
To záleží. Jak stresující
je vaše pracovní prostředí?
289
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
Podruhé už to nepřežijete.
290
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Jo, rozumím.
291
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Díky, pane doktore.
292
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Mám tě rád, Teddy.
293
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Za všechno vděčím tobě.
294
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Kdybys umřel, nevím...
295
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
Nevím, co bych dělal.
296
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Já neumřu, synku.
297
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Ještě ne.
298
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Ale až k tomu dojde,
299
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
ty na mým pohřbu proslov mít nebudeš.
300
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Slib mi, že budeš v klidu. Dobře?
301
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Už žádná práce od nevidím do nevidím.
302
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
303
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
Co když tě to zabije?
304
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Tak umřu na vrcholu.
305
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Ahoj. Je v pořádku?
306
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Je v pořádku.
- Dobře.
307
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
To Teddy si mě všiml
308
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
a vzal mě pod křídlo.
309
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Dal mi šanci.
310
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Děkuju Bohu, že je v pořádku.
311
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Chci, se usmířit.
312
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Co jsem řekla, bylo hrozné.
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- A omlouvám se.
- Daisy.
314
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Vzpomínám si na pocit klidu,
který následoval.
315
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Běžné věci s kapelou.
316
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Vlastně nic neobvyklého.
317
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Kromě toho, že Warren chodil
s filmovou hvězdou.
318
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Chodil jsem s filmovou hvězdou.
319
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
A s Billym jsme...
Nikdy jsme nebyli pár.
320
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Ale poprvé jsem si dokázala představit,
že to takhle vydržíme.
321
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Díky.
- Díky.
322
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Hele, já vás odněkud znám.
323
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
To ne!
324
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Tak jo. Když jste v mé sekci,
tak vás nebude nikdo otravovat.
325
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Máte mé slovo.
326
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Díky moc.
327
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Šílené.
328
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
S dalším albem se to jen zhorší.
329
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Přemýšlela jsi nad tím?
330
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Jo, přemýšlela.
331
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
A už jsi něco složila?
332
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Já taky ne.
333
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Mám jednu písničku, kterou...
334
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
Účet, prosím.
335
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Zmeškáme zvukovku.
336
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Moje party může hrát Billy.
337
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Nikdy by to nezvládl.
338
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Líbí se mi, když říkáš takový věci.
339
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Musím lhát, chci jen přátele.
340
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Tohle není dobrý osud.
341
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Říkali mi,
že láska nikdy neožije.
342
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Vidět, co by to mohlo stát...
343
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Jako bych mohla své jméno zapomenout.
344
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Slibuju, nikdy nepřijdu nezvaná.
345
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Řekneš, že to není to samé,
346
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
že to nejde vrátit.
347
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Já to nevěděla.
348
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Nedokážu to ovládat.
349
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Vždy jsi to byl ty.
350
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Vždy jsi to byl ty.
351
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Vždy to byla pravda.
352
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Vždy jsi to byl ty.
353
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Za moc to nestálo.
- Daisy.
354
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Hele.
355
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Můžeš mluvit o tom, co se stalo v Bostonu?
356
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Karen ti...
357
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
Karen ti to řekla? Není...
358
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Neměl bych o tom mluvit.
359
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Řekla mi to.
360
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Potřebuju vodu.
361
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Proboha!
362
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Proboha.
363
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Grahame, prosím.
- Promiň.
364
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Promiň, tak šťastný jsem asi nikdy nebyl.
365
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Přestaň. Grahame, prosím.
366
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Co je? Co se děje?
367
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
To zvládneme.
368
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Jak?
369
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Nevím, ale vyřešíme to. Dobře?
370
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Seženeme si novou klávesistku, jestli...
- Cože?
371
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Neseknu s kapelou, abych vychovávala dítě.
372
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Ty jo?
373
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Ne. Promiň. Je to...
374
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Nemyslel jsem...
375
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Tohle jsem nikdy nechtěla,
Grahame. Ty to víš.
376
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Tohle jsi taky nechtěla, Karen.
377
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Dáme tomu čas?
378
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Popřemýšlíme o tom?
379
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Další den jsme jeli domů.
380
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Zasranej Pittsburgh.
381
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Ahoj!
382
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Zlatíčko!
383
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Babi!
384
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Ahoj.
385
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Tati!
386
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jonesová!
387
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Paní Dunneová.
388
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Ani jako děti jsme sem nechodili.
389
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
A ty jsi tu koupil mámě dům!
390
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Rád vás vidím, paní Dunneová.
391
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Tohle je Lisa.
392
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Očividně! Teda...
393
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Moc jste se mi líbila
v tom filmu Gena Wildera.
394
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Jste milá. Díky.
395
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
A vy jste s Warrenem?
396
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Jo.
397
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Říkám ti, že The Stooges
budou vypadat jako Carpenters.
398
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Pak máš Ramones a všechno,
co přichází z Londýna.
399
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Bude to šílené.
400
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Budu chvíli s nimi.
401
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Ahoj, Jules.
402
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Miláčku, co kdybys nechala
mě a Daisy na chvilku o samotě
403
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
a šla si povídat s tátou?
404
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Je v pohodě.
405
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Ne. Ona jen...
- Je to hezká holčička.
406
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Je tebou posedlá.
407
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Denně říká:
„Chci vypadat jako Daisy Jonesová.
408
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
Chci mít vlasy jako Daisy Jonesová
a chci jako ona zpívat.“
409
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Přemýšlíš... o tom někdy?
410
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
O tom... že bych měla děti?
411
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Jo, o dětech.
- Ne.
412
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Proč?
413
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Ne. Naši děti nechtěli. Hlavně máma.
414
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Tak jsem se změnila
z nehody na nepříjemnost,
415
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
pak na pouhou vzpomínku
a pak na to asi nejhorší.
416
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
A to je?
417
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Konkurence.
418
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Ale všichni rodiče se na dětech podepíšou.
419
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
To je pravda.
420
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Nechci být zodpovědná za to,
že bych to někomu udělala.
421
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
A proto to neuděláš.
422
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Neodepisuj se tak brzy, Daisy.
423
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Hodně toho o sobě ani nevíš.
424
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Teď si říkáš doktor Loving?
425
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
DDS. Doktor dentálních služeb.
426
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Doktor Loving.
427
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
To se mi líbí, kámo. Zní to jako pornáč.
428
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
To se máš, kámo. Máš tu hezký život.
429
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Jo, díky.
430
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Někdy si říkám,
co kdybych zůstal s kapelou,
431
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
ale pak si řeknu,
že mám něco, co vy nemáte.
432
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Finanční zabezpečení.
433
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
Není to slavné, ale je to něco.
434
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Navíc po zdanění a rozdělení na šest dílů
tolik vydělávat nemůžete, ne?
435
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Dáme Chuckovi další pivo.
- Jo.
436
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING - BÝVALÝ BASKYTARISTA
437
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Co se děje?
438
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Nic, jsem v pohodě.
439
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
To mě mrzí.
440
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Tahle se mi líbí.
441
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Jo?
- Jo.
442
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
Ta je taky jejich oblíbená.
443
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Co je tohle?
444
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Jules na pláži honila ptáky a...
445
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
...přišlo jí to jako
ta nejvtipnější věc na světě.
446
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Bože... Vypadá tak šťastně.
- Jo.
447
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Roste, co?
448
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Co bys...
449
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
...řekl na to...
450
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
...že bysme to zkusili znova?
451
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Teda samozřejmě ne teď.
Ale... možná po turné?
452
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Nevím. Julii by sourozenec prospěl
453
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
a já...
454
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Myslím, že jsme tentokrát připravení.
455
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Chceš další dítě?
456
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Opravdu chci.
457
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Co?
- Dobře.
458
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Je to ano?
459
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
No, ne teď, jsme u tvé matky.
460
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
To je mi jedno.
461
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Na tu noc si vzpomínám.
462
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
Bylo to poprvé za nevím jak dlouho,
463
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
co jsem si nechtěla nic dát.
464
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Nechtěla jsem alkohol,
nechtěla jsem drogy.
465
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Věděla jsem přesně, co chci.
466
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Nemůžu mluvit za vás za všechny,
467
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
ale já bych to rozhodně za nic nevyměnil.
468
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Díky.
469
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
Tak jo, pro koho dneska hrajeme?
470
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Pro rodinu.
471
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
„Pittsburgh“ na tři.
472
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Raz, dva, tři.
473
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
474
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Ty lituješ mě a já zase tebe,
475
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
ale je mi jedno, co cítíš,
ale vlastně není.
476
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Jsem vůle ve stroji
s darem od přírody.
477
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Jak se hýbu...
478
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Klidně mě lituj,
ale já tě litovala dřív.
479
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Ty lituješ mě a já zase tebe.
480
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Neumíš pít
a nezvládáš pravdu.
481
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Jsem vůle ve stroji,
jsem připravená udeřit.
482
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Klidně mě lituj,
ale ten mikrák nepustím.
483
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Děkujeme, Pittsburghu!
484
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
To bylo boží, kámo.
485
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Tady máš.
486
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Můžu to zahrát já?
487
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Jdeme na to, Daisy.
488
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy!
489
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Dny jsou dokořán...
490
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Pochop. Procházet tak životem,
491
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
cítit se jako druhořadý občan
v prvotřídním letovisku...
492
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
Zničí tě to.
493
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Mě to zničilo.
494
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Nekaž si to tím, že se naštveš.
495
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- K čertu s ním, Rode. A k čertu s tímhle.
- Eddie...
496
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Asi jsem viděl svého matikáře pana Granta.
497
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Víš, že mi řekl,
že ze mě nikdy nic nebude?
498
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Hele, jsi v pohodě?
499
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Jen jsem unavená. Myslím...
500
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Vadilo by ti, kdybych dneska
byla na hotelu?
501
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Ne. Mám jít s tebou?
502
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Ne. Zůstaň tady s mámou.
503
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Já si musím odpočinout.
- Jo.
504
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Dobře. Cokoliv chceš.
505
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Čau.
506
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Ráno už jsou vzhůru.
507
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Je tu správná věc, co udělat,
508
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
a pak je tu ta správná věc,
co uděláme pro sebe.
509
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Skoro nikdy to není totéž
a v tom je ten problém.
510
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Tohle nikdy nebyl důvod k panice.
511
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Připadá mi, že máš na výběr.
512
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
Ta skořápka je bílá, velká, můžeš drtit.
513
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Každopádně se nic neděje.
514
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Stačí mi jen slib, který dodržím
515
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
sobě.
516
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Nejsem ani zdaleka u tebe,
517
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
zdaleka ne tam, kde chci být.
518
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Cítím, jak naše srdce bijí.
519
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Tak, 29 vodorovně. „Něco a tam?“
520
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Tu a tam.
- Tak. Skvělé, máš jedno.
521
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Co?
522
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Právě jsem měla vidění,
jací budeme za 20 let.
523
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Jo?
- Jo.
524
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- Jak jsem vypadal?
- Na hovno.
525
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Díky.
526
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
A co jsme dělali?
527
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Tohle. Smáli jsme se a blbli.
528
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Myslím, že za 20 let budeme pořád spolu.
529
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Skládat písně
530
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
a hrát na stadionech.
531
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Bude vyprodáno...
- Měli bysme být spolu.
532
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
To jsem neměla říkat.
533
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Ne, hele...
- Ne, jdu si sbalit.
534
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Ne, Daisy...
535
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Taky to chci.
536
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Ale ona je moje manželka.
537
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
A já ji nikdy neopustím.
538
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Tohle? Tohle máme dělat.
539
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Hrát spolu.
Cítit cokoliv, co zrovna cítíme.
540
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
To dobré i to špatné.
Všechno to k tomu patří.
541
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Uděláme dalších deset alb...
542
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Jenom...
543
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Přemýšlej...
544
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Přemýšlej, co bysme spolu dokázali.
545
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Copak to nestačí?
546
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Ahoj, neviděl jsem tě
celé ráno. Kde jsi byla?
547
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Za dvě minuty odlétáme.
548
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Pan Beary.
549
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Zase zapomněla na pana Bearyho.
- Božínku.
550
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Miluju tě.
- Miluju tě.
551
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Měj se dobře, drahoušku.
552
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Mám ji rád. Je bezva.
553
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Tu ženskou si vezmu.
554
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Vyspala ses dobře?
555
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Já... Ne, mám šestku.
- Dobře.
556
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Tak jo. Jsi na řadě, jo?
557
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Ne.
- Já jsem na řadě.
558
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dva.
559
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Říkám číča čiči čučí,
protože je černá, černá, černá.
560
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Dobře.
561
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
Dobře.
562
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Hej.
563
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Hej.
564
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Miluju tě.
565
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Další zastávka, Chicago.
566
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Titulky: Jan Šauer
567
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Kreativní dohled
Kateřina Hámová