1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Anteriorment a Tothom estima la Daisy Jones... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 Què m'he perdut? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 Qui és aquest? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Gent, aquest és en Nicky. El meu marit. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Hola. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Serà una gira llarga. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Si no la vols fer, marxa. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Sense mi no hi ha gira, estúpid fill de puta. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Per què no toqueu "Look At Us Now"? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 Deixem espai per les noves... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 No és per això. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 He de creure que és real? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Que ets feliç? Que l'estimes? - Soc feliç! I l'estimo! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Sé com ets quan estàs enamorada. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 Estava confosa i dolguda, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 i tu estaves al meu costat. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Però no es repetirà. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Hem estat cardant des de la gravació. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Heu estat massa distrets per veure-ho. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Mai n'havia pres tant. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 No em diguis que no ho veus. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Ensopega a l'escenari, confon les lletres. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 No puc estar aquí. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Hola. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 T'he despertat? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Què ha passat? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Que t'ho vas passar bé. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Una mica massa. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Però ara ja estàs bé. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Demanaré esmorzar, d'acord? 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Hola. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 Podeu portar esmorzar, si us plau? Gràcies. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Sí, això mateix. Sí. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Espera, Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy! Daisy, on vas? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Hauries d'estirar-te al llit. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Torna aquí! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy! - Estàs bé? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 M'has d'explicar què va passar. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Daisy, si us plau. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - Què en recordes? - Recordo que tu hi eres. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Daisy, obre la puta porta! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Daisy, si us plau. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 En Rod va trucar un metge i... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Vas expulsar les drogues. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 Vam marxar per no ser-hi quan et despertessis. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 I on era ell durant tot això? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Fes les maletes. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy. Daisy, no m'escoltaves. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - No sabia què fer. - I em vas deixar a la dutxa? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Fes les putes maletes 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 i fot el camp! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 No. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Ja l'has sentit. L'has sentit. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Estàs cometent un gran error. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Te'n penediràs. 61 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 {\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES 62 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 PISTA 9: "COM SI FOS EL PRIMER COP" 63 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 Comences a drogar-te per fugir i per atenuar les teves emocions. 64 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Però no atenuen les emocions, les intensifiquen. 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Deixar-les és tornar a descobrir el teu seny. 66 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES CANTANT / COMPOSITORA 67 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 ESTIMEM EN BILLY 68 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 I quan et torna el seny, només és qüestió de temps 69 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 que recordis què era allò del que volies fugir. 70 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy! Un autògraf! Daisy! 71 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Ets una puta! 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Totes les històries tenen un final 73 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 I no ens hi hem de quedar 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Què et sembla si l'apaguem 75 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 I ho oblidem com si hagués marxat 76 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 La Daisy era genial tot i estar feta un desastre. 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Però tot això era... 78 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO TECLISTA 79 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}...molt trist. 80 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Contesta, Simone. 81 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Quan et vaig necessitar No hi eres 82 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 No hi eres 83 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 No hi eres 84 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 No puc pujar a l'autobús. 85 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 He volgut aquesta vida 86 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 des que tenia 14 anys. 87 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Sí, jo també. 88 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 I per què no som feliços? 89 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 No ho sé. 90 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Jo tampoc ho sé. 91 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 I això... 92 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 fa que sigui pitjor. 93 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 I tu ho fas pitjor. 94 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Com ho faig pitjor? 95 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Perquè tenies raó. 96 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 I no ho puc suportar. 97 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 No puc suportar... 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 que em veiessis així. 99 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 I no puc suportar... 100 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 que fossis tu qui em va salvar. 101 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 Jo també vaig passar per això, te'n recordes? 102 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Per què no truques en Teddy? 103 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Saps que jo t'hi portaria, oi? 104 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Si volguessis anar-hi. 105 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Puc dormir aquí avui? 106 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 És clar. Jo... 107 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Espera un moment, llavors l'anava a deixar allà i ja està? 108 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Crec que sí. 109 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 Quin horror. Pobra Daisy. 110 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Com està? 111 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 És la Daisy... 112 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Com et vas sentir fent la gira sòbria? 113 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 Jo no diria que estigués "sòbria". 114 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 El que vaig fer va ser posar-me normes. 115 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Res d'estimulants al matí. 116 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Una mica de coca abans dels concerts. 117 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Metaqualona a la nit per dormir. 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Era el millor que podia fer donades les circumstàncies. 119 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Has de descansar. 120 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 L'altra nit gairebé em moro. 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 T'estimen, Daisy! 122 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Em va faltar això. 123 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, t'estimem! 124 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy! 125 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Però avui estic viva. 126 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 I vosaltres esteu vius. 127 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Així que seguim vivint una mica més! 128 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Focs artificials. - Com dius? 129 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Esteu omplint recintes de 15.000 seients. 130 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 No creieu que toca afegir-hi una mica de foc i fer-ho tot més gran? 131 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rod, no t'ho pensis tant. Jo soc el foc. 132 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 Ha tornat. 133 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Primavera de l'any 1977. 134 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA 135 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}Era el nostre moment. 136 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Les coses sempre canvien... 137 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA 138 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}...quan menys ho vols. 139 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 S'ha acabat. 140 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Com hem d'agradar si tenen això? 141 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 Estem acabats, som dinosaures. 142 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 De què parles? No et preocupis tant. 143 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 Què és aquesta merda? 144 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 El futur. 145 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Sí? 146 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Escolteu, ara torno. 147 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Recordes tocar a llocs així? 148 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Sí. 149 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Ho trobo a faltar. 150 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 I jo. 151 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Sou collonuts! 152 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Ei, tio. Ei. 153 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Jo també toco a un grup. 154 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six. 155 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Suposo que no escoltes la ràdio. 156 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Us he sentit. 157 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 La meva germana petita sempre posa el vostre disc. 158 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Teníem l'àlbum número u del país. 159 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}Estàvem nominats a uns quants Grammy. 160 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 161 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}Vam anar al Saturday Night Live i... 162 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Per això en diuen "moment", oi? 163 00:12:24,953 --> 00:12:27,497 NOVA YORK 164 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy, Daisy. 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 La meva filla vol ser com tu quan sigui gran. 166 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Apunta més amunt, cuca. 167 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Pots ser el que tu vulguis ser. 168 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Mira qui tenim aquí! 169 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Ei. En Rod no us va dir que vindria? 170 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Sí. Crèiem que no vindries. 171 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Ei, vinga. Sabeu que no m'ho perdria per res. 172 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 He d'anar a preparar-me. 173 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 La Simone és amb tu? 174 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 No. 175 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Havíem quedat per fer una copa, 176 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 però creia que la trobaria per aquí. 177 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Doncs no ho sé. Ara ens veiem. 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Merda. 179 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Ei, Daisy? - Merda. 180 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy? - Perdona, no trobo les pastilles. 181 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - I no puc... - No passa res. 182 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Sí que passa. Tot és massa real. 183 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 No puc fer-ho. 184 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 En directe en sis, cinc, quatre... 185 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Senyores i senyors, el meu nou grup preferit, 186 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 187 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Em vas trobar entre flames 188 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 És l'albada del canvi 189 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Nena, s'ha acabat tot això 190 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Ets el meu sol del matí 191 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Oh, Aurora, ets tu 192 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Ets el meu sol del matí 193 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Oh, Aurora, ets tu 194 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 - On vas anar - On vas anar 195 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 - Quan havies d'admetre - Quan havies d'admetre 196 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 - Que t'havies allunyat de mi - Que t'havies allunyat de mi 197 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 I que no et podia donar molt més 198 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Acabat de sortir. 199 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 L'he rebut ara mateix. 200 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Sento fer-te esperar. 201 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Què dius? He esperat això tota la vida. 202 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Doncs benvinguda a Attic Records. 203 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Només queda una cosa... 204 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Hem de parlar-ne. 205 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Pensava que Aquella nit duraria per sempre 206 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Pensava que Aquella nit duraria per sempre 207 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Pensava que Aquella nit duraria per sempre 208 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Pensava que Aquella nit duraria per sempre 209 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Pensava que 210 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Mira, no hi ha problema. 211 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Digue-m'ho. 212 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 No volen rumors. 213 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Però no són rumors. 214 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Ja saps què vull dir, Bernie. 215 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 Mira, et prometo que això no canviarà res. 216 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 És clar que canviarà. 217 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 No voldran que t'acompanyi a les gires. 218 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 No em voldran a prop teu. 219 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 No ho permetré. Poden... 220 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 No tindràs elecció. 221 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Ara mateix sí que tens elecció. 222 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Engega'ls a la merda. 223 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Què? 224 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 He estat treballant per això. 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Bernie, és el que sempre he volgut. 226 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 Pensava que jo ho era. 227 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 - Ei! - Salut! 228 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Us estimo. 229 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 Quina passada. 230 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Ara torno. 231 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Com tu vegis. 232 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Ei, has estat genial avui. 233 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Oh, gràcies. - Molt natural. 234 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - I tu. - I divertida. 235 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Gràcies. 236 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Saps què? 237 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Les dones divertides intimiden a molts tios. 238 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - De debò? - Sí, i tant. 239 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Però a mi no. 240 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Jo crec que és molt atractiu. Molt estimulant. 241 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Saps què m'estimula a mi? 242 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 No. 243 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Els bateries de rock. 244 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 A això mateix em referia! 245 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Ho dius de debò? 246 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Què t'ha semblat? - Ha estat bé. 247 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Sí? - Si. 248 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 A veure, no tant com la cocaïna. 249 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Necessitem un metge! 250 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Truqueu una ambulància! 251 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Aparteu-vos! Deixeu-los passar. 252 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Tenia una obstrucció al flux sanguini del cor. 253 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Què vol dir? 254 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 Que de moment no sabem els danys que li ha pogut causar, 255 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 però està estable. 256 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 D'acord. Gràcies. 257 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 M'aniria molt bé una copa. 258 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Creus que tot passa per alguna raó? 259 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 No ho sé. 260 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 I tu? 261 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Abans, sí. Abans, creia en tot. 262 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 En Déu, els àngels, el cel... 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 que hi havia algú cuidant-nos. 264 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Però aquella nit, a Miami, et juro que per uns instants vaig morir 265 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 i no hi havia res. 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Res de res. 267 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Així que no sé. 268 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Daisy, m'estàs animant molt. Gràcies. 269 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Només et dic la veritat. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 I nosaltres què? 271 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Jo fa temps que hauria d'estar mort. 272 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 En combat, com la meitat del meu institut. 273 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 O bevent fins a dinyar-la a Hazelwood, 274 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 com el meu pare. 275 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Però això no ha passat, oi? 276 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 El que ha passat és que vaig entrar a un grup. 277 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 Vaig conèixer en Teddy Price comprant cigarretes. 278 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 I et vaig conèixer a tu. 279 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 I aquí estem. 280 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 En aquest lloc. 281 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 Amb aquesta vida. 282 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 De debò creus que no hi ha algú que ens cuida? 283 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Vinga, va. 284 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Ei, nois. S'ha despertat. 285 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - El podem veure? - D'un en un. 286 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Ves-hi. 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 També és cosa seva, Sr. Price. S'ha de cuidar. 288 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Res de fumar, ni de drogues i redueixi el consum de carn vermella i d'alcohol. 289 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 I treballar? 290 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Depèn. Treballa en un ambient estressant? 291 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 No en sobreviurà a un altre. 292 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Sí, ho entenc. 293 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Gràcies, doctor. 294 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 T'estimo, Teddy. 295 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 T'ho dec tot. 296 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Si et mors, no sé... 297 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 No sé què faria. 298 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 No em moriré, fill. 299 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Encara no. 300 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Però quan ho faci... 301 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 No vull que parlis al meu funeral. 302 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Promet que t'ho prendràs amb calma, d'acord? 303 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Deixa de fer mans i mànigues. 304 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy! 305 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 I si et mata? 306 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Em moriré al cim del món. 307 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Ei. Està bé? 308 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Està bé. - D'acord. 309 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 En Teddy va ser qui em va descobrir 310 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 i em va guiar. 311 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Va donar-me oportunitats. 312 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Gràcies a Déu que està bé. 313 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Vull que nosaltres estiguem bé. 314 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 Vaig dir-te coses horribles. 315 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - I ho sento molt. - Daisy. 316 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Després d'això, recordo una sensació de calma. 317 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Coses dels grups. 318 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Res fora de l'habitual. 319 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 A part d'en Warren sortint amb una actriu. 320 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Sortia amb una estrella. 321 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 En Billy i jo... No érem una cosa fixa. 322 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Però per primera vegada, veia una versió nostra que podia durar. 323 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Gràcies. - Gràcies. 324 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Ei, et conec d'alguna cosa. 325 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 No pot ser! 326 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 D'acord. Si esteu a la meva zona, ningú us molestarà. 327 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 Ho prometo. 328 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Moltes gràcies. 329 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 Quina bogeria. 330 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 I serà pitjor amb el proper àlbum. 331 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Ja hi has estat pensant? 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 És clar que hi he estat pensant. 333 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Has escrit res? 334 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 No, ni jo, la veritat. 335 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Hi ha una cançó que... 336 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 El compte, si us plau. 337 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 Ens perdrem les proves de so. 338 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Que toqui en Billy. 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 No ho fa tan bé com tu. 340 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 Com m'agrada quan dius coses així. 341 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Tinc un de viu que ha avisat els amics 342 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 No és una fe per despertar 343 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Sempre deien Que el seu amor no viuria 344 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Per veure quant hauria costat 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 Com si pogués oblidar el meu nom 346 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Mai hauria trucat a la teva porta 347 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Diràs que no era el mateix 348 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Mai podríem tornar enrere 349 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 No ho sabia 350 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 No ho podia controlar 351 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 Sempre has sigut tu 352 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 Sempre has sigut tu 353 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Sempre ha sigut cert 354 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 Sempre has sigut tu 355 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - Ha sigut un desastre. - Daisy. 356 00:27:00,786 --> 00:27:01,746 Ei. 357 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Pots parlar del que va passar a Boston? 358 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 La Karen... 359 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 T'ho ha dit? No... 360 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 No soc qui per parlar d'això. 361 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 M'ho ha dit. 362 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Vaig a buscar aigua. 363 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 Mare meva! 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 Mare meva. 365 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham, si us plau. - Perdona. 366 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Perdona, mai havia sigut tan feliç! 367 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, para, si us plau. 368 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Què passa? Quin és el problema? 369 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Podem fer-ho. 370 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Com? 371 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 No ho sé, però ja ho pensarem. D'acord? 372 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - Podem buscar un altre teclista... - Com dius? 373 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 No penso deixar el grup per criar un nen. 374 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Tu sí? 375 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 No. Perdona, és... 376 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 No volia... 377 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Jo no ho vull, això, Graham. Ja ho saps. 378 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Karen, tampoc volies això. 379 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Ens podem donar un temps? 380 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 Ens ho pensem? 381 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Va marxar l'endemà. 382 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Al Pittsburgh dels collons. 383 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 Ei! 384 00:28:52,231 --> 00:28:53,899 Amor meu! 385 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Àvia! 386 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 - Karen. - Hola. 387 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Papa! 388 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones! 389 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Sra. Dunne. 390 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 De petit, no trepitjàvem aquest barri. 391 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 I ara hi has comprat una casa a la teva mare! 392 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Sra. Dunne. Me n'alegro, de veure't. 393 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Aquesta és la Lisa. 394 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 És clar! Vull dir... 395 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Em vas encantar amb en Gene Wilder. 396 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Que amable. Moltes gràcies. 397 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Surts amb en Warren? 398 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Sí, oi? 399 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 De debò, farà que els The Stooges semblin The Carpenters. 400 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 I tens The Ramones i tot això que ve de Londres. 401 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Serà una bogeria. 402 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Vaig amb ells un moment. 403 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Hola, Jules. 404 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Ens deixes un momentet a soles a la Daisy i a mi? 405 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Ves amb el papa, és allà. 406 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Està bé. 407 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - No, no. És... - Una nena molt maca. 408 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Està obsessionada amb tu. 409 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 Tot el dia "Vull ser com la Daisy Jones, 410 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "Vull tenir el cabell com la Daisy, vull cantar com la Daisy." 411 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 No hi has... pensat mai? 412 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 Vols dir... tenir fills? 413 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Sí, tenir fills. - No. 414 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Per què? 415 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 No. Els meus pares no volien fills. Sobretot la meva mare. 416 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Així que vaig ser un accident, després una inconveniència, 417 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 una molèstia ocasional i, al final, crec que el pitjor. 418 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 Què? 419 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 La competència. 420 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Però bé, tots els pares foten els seus fills. 421 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 Això és cert. 422 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 I no vull ser responsable de fer-li això a ningú. 423 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 I per això no ho seràs. 424 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 No ho descartis tan aviat, Daisy. 425 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Ets moltes coses que encara no saps. 426 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Així que ara ets el Dr. Loving? 427 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 Així és. Doctor de serveis dentals. 428 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 El Dr. Loving. 429 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 M'encanta, tio. Sona a pel·li porno. 430 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Però ben fet. T'has muntat una bona vida. 431 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Sí, gràcies. 432 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 De vegades penso en què hauria passat, 433 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 però tinc una cosa que mai tindreu. 434 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 Seguretat econòmica. 435 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 No és glamurós, però és important. 436 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 A més, amb els impostos i dividit entre sis, tampoc deveu guanyar tant, oi? 437 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Anem a buscar-li una altra cervesa. - Sí. 438 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING ANTIC BAIXISTA 439 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Què et passa? 440 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Res, estic bé. 441 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Em sap greu. 442 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 Aquesta m'agrada. 443 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Sí? - Sí. 444 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 També és la seva preferida. 445 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 Ei, què és això? 446 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 La Jules estava perseguint ocells a la platja 447 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 i li va semblar el més divertit que havia fet mai. 448 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 - Sí, sembla molt feliç. - Sí. 449 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Es fa gran, eh? 450 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Que et semblaria... 451 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 si... 452 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 ho tornem a intentar? 453 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Ara no, és clar. Però... potser després de la gira? 454 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 No sé, a la Julia li aniria bé un germanet. 455 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 i jo... 456 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 Sento que aquest cop estem preparats. 457 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Vols tenir un altre fill? 458 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Doncs sí. 459 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Què? - D'acord. 460 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 És un sí? 461 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Som a casa de la teva mare! 462 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 M'és igual. 463 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Recordo aquella nit. 464 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 La primera vegada en molt de temps 465 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 que no vaig voler prendre res. 466 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 No volia alcohol ni drogues. 467 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Sabia exactament què volia. 468 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 No sé vosaltres, 469 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 però jo no canviaria això per res del món. 470 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Gràcies. 471 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 D'acord, per qui toquem avui? 472 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 Per la família. 473 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 Diguem "Pittsburgh". 474 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Una, dues, tres. 475 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh! 476 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Te'n penedeixes de mi, i jo de tu 477 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Encara que m'és igual el que sentis I ja ho faig 478 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Soc una falla al sistema Amb un do natural 479 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Com em moc 480 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Penedeix-te de mi si vols Però et porto avantatge, tio 481 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Te'n penedeixes de mi, i jo de tu 482 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 No podies amb l'alcohol I clarament tampoc pots amb la veritat 483 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Soc una falla al sistema I estic perfectament preparada per atacar 484 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Així que penedeix-te de mi Però no penso deixar el micròfon 485 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Gràcies, Pittsburgh! 486 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 Ha estat l'hòstia, tio. 487 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Aquí tens. 488 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Em deixes fer aquesta? 489 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Daisy, som-hi. 490 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy! Daisy! 491 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 Els dies estan ben oberts 492 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Has d'entendre que viure la teva vida així, 493 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 com si fossis un ciutadà de segona classe a un hotel de primera, 494 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 et deixa tocat. 495 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Em va deixar tocat. 496 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 No t'enfadis per això, tio. 497 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - No. Que el fotin, Rod. A la merda. - Eddie... 498 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 Crec que he vist el meu professor d'àlgebra. 499 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Em va dir que mai no aconseguiria res. 500 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Ei, estàs bé? 501 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Estic cansada. Crec... 502 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Et molesta si avui em quedo a un hotel? 503 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 No. Vols que vingui amb tu? 504 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 No. Queda't amb la teva mare. 505 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - Necessito descansar. - D'acord. 506 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Molt bé. Com vulguis. 507 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Adeu. 508 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 S'aixequen al matí 509 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 Està el que és correcte, 510 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 i el que és correcte per a tu mateix. 511 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Gairebé mai coincideixen. Aquest és el problema 512 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Això mai va ser una raó per alarmar-se 513 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 I sembla que has de prendre una decisió 514 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 La closca és gran i l'has de trencar 515 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Sigui com sigui, també està bé 516 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Només necessito una promesa que em pugui fer 517 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 A mi mateixa 518 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 No soc a prop teu 519 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 No soc a prop d'on hauria de ser 520 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Sento que els nostres cors bateguen 521 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Vinga, 29 horitzontal: "espai i avall"? 522 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - Amunt i avall. - Molt bé. N'has encertat una. 523 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Què? 524 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Ens acabo de veure d'aquí a 20 anys. 525 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Sí? - Sí. 526 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - I com estic? - Fet una merda. 527 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Gràcies. 528 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 I què fem? 529 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Això mateix. Riure i fer el ruc. 530 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Jo crec que seguirem junts d'aquí a 20 anys. 531 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Component cançons 532 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 i tocant a estadis. 533 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - Tot ple... - Hauríem d'estar junts. 534 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 No hauria d'haver-ho dit. 535 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - No, ei... - No, vaig a recollir. 536 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 No, Daisy... 537 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Jo també ho vull. 538 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Però és la meva dona. 539 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 I mai la deixaré. 540 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 Això és el que se suposa que hem de ser. 541 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 Toquem junts. Sentim el que sigui que sentim. 542 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Les coses bones i les dolentes. Tot. 543 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Fem deu àlbums més i... 544 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Vull dir... 545 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Pensa... 546 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 Pensa en el que podríem fer tu i jo. 547 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 No és suficient? 548 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Ei, no t'he vist en tot el matí. On eres? 549 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Marxem en dos minuts. 550 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Sr. Beary. 551 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 - Ha deixat el Sr. Beary de nou. - Déu meu. 552 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - T'estimo. - T'estimo. 553 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Cuida't, amor. 554 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 M'agrada, tio. És guai. 555 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Em penso casar amb ella. 556 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 Ei, has pogut dormir bé? 557 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - No, he tret un sis. - D'acord. 558 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Doncs et toca a tu, no? 559 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - No. - Em toca. 560 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Dos. 561 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Diu ala, alè, alegre perquè és negre, negre. 562 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 Molt bé. 563 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 D'acord. 564 00:42:13,323 --> 00:42:14,407 Ei. 565 00:42:16,076 --> 00:42:17,077 Ei. 566 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 T'estimo. 567 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Propera parada, Chicago, Illinois. 568 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Subtítols: Adrián Medina Reigada 569 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Supervisor creatiu: Carlos Berot