1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Anteriorment a
Tothom estima la Daisy Jones...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
Què m'he perdut?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
Qui és aquest?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Gent, aquest és en Nicky. El meu marit.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Hola.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Serà una gira llarga.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Si no la vols fer, marxa.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Sense mi no hi ha gira,
estúpid fill de puta.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Per què no toqueu "Look At Us Now"?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
Deixem espai per les noves...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
No és per això.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
He de creure que és real?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Que ets feliç? Que l'estimes?
- Soc feliç! I l'estimo!
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Sé com ets quan estàs enamorada.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
Estava confosa i dolguda,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
i tu estaves al meu costat.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Però no es repetirà.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
Hem estat cardant des de la gravació.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Heu estat massa distrets per veure-ho.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Mai n'havia pres tant.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
No em diguis que no ho veus.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Ensopega a l'escenari, confon les lletres.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy!
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
No puc estar aquí.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Hola.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
T'he despertat?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Què ha passat?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Que t'ho vas passar bé.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Una mica massa.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Però ara ja estàs bé.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Demanaré esmorzar, d'acord?
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Hola.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
Podeu portar esmorzar,
si us plau? Gràcies.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Sí, això mateix. Sí.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Espera, Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy! Daisy, on vas?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Hauries d'estirar-te al llit.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Torna aquí!
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy!
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy!
- Estàs bé?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
M'has d'explicar què va passar.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Daisy, si us plau.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- Què en recordes?
- Recordo que tu hi eres.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Daisy, obre la puta porta!
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Daisy, si us plau.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
En Rod va trucar un metge i...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Vas expulsar les drogues.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
Vam marxar per no ser-hi
quan et despertessis.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
I on era ell durant tot això?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Fes les maletes.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy. Daisy, no m'escoltaves.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- No sabia què fer.
- I em vas deixar a la dutxa?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Fes les putes maletes
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
i fot el camp!
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
No.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy. Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Ja l'has sentit. L'has sentit.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Estàs cometent un gran error.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Te'n penediràs.
61
00:04:44,410 --> 00:04:46,996
{\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES
62
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
PISTA 9:
"COM SI FOS EL PRIMER COP"
63
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
Comences a drogar-te per fugir
i per atenuar les teves emocions.
64
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Però no atenuen les emocions,
les intensifiquen.
65
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Deixar-les és tornar a descobrir
el teu seny.
66
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
CANTANT / COMPOSITORA
67
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
ESTIMEM EN BILLY
68
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
I quan et torna el seny,
només és qüestió de temps
69
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
que recordis què era allò
del que volies fugir.
70
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy! Un autògraf! Daisy!
71
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Ets una puta!
72
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Totes les històries tenen un final
73
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
I no ens hi hem de quedar
74
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Què et sembla si l'apaguem
75
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
I ho oblidem com si hagués marxat
76
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
La Daisy era genial
tot i estar feta un desastre.
77
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Però tot això era...
78
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO TECLISTA
79
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}...molt trist.
80
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Contesta, Simone.
81
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Quan et vaig necessitar
No hi eres
82
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
No hi eres
83
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
No hi eres
84
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
No puc pujar a l'autobús.
85
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
He volgut aquesta vida
86
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
des que tenia 14 anys.
87
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Sí, jo també.
88
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
I per què no som feliços?
89
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
No ho sé.
90
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Jo tampoc ho sé.
91
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
I això...
92
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
fa que sigui pitjor.
93
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
I tu ho fas pitjor.
94
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Com ho faig pitjor?
95
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Perquè tenies raó.
96
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
I no ho puc suportar.
97
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
No puc suportar...
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
que em veiessis així.
99
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
I no puc suportar...
100
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
que fossis tu qui em va salvar.
101
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
Jo també vaig passar per això,
te'n recordes?
102
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Per què no truques en Teddy?
103
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Saps que jo t'hi portaria, oi?
104
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Si volguessis anar-hi.
105
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Puc dormir aquí avui?
106
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
És clar. Jo...
107
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Espera un moment,
llavors l'anava a deixar allà i ja està?
108
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Crec que sí.
109
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
Quin horror. Pobra Daisy.
110
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Com està?
111
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
És la Daisy...
112
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Com et vas sentir fent la gira sòbria?
113
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
Jo no diria que estigués "sòbria".
114
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
El que vaig fer va ser posar-me normes.
115
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Res d'estimulants al matí.
116
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Una mica de coca abans dels concerts.
117
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Metaqualona a la nit per dormir.
118
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Era el millor que podia fer
donades les circumstàncies.
119
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Has de descansar.
120
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
L'altra nit gairebé em moro.
121
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
T'estimen, Daisy!
122
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Em va faltar això.
123
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, t'estimem!
124
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy!
125
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Però avui estic viva.
126
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
I vosaltres esteu vius.
127
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Així que seguim vivint una mica més!
128
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Focs artificials.
- Com dius?
129
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Esteu omplint recintes de 15.000 seients.
130
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
No creieu que toca afegir-hi una mica
de foc i fer-ho tot més gran?
131
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rod, no t'ho pensis tant. Jo soc el foc.
132
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
Ha tornat.
133
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Primavera de l'any 1977.
134
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA
135
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}Era el nostre moment.
136
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Les coses sempre canvien...
137
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA
138
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}...quan menys ho vols.
139
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
S'ha acabat.
140
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Com hem d'agradar si tenen això?
141
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
Estem acabats, som dinosaures.
142
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
De què parles? No et preocupis tant.
143
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
Què és aquesta merda?
144
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
El futur.
145
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Sí?
146
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Escolteu, ara torno.
147
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Recordes tocar a llocs així?
148
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Sí.
149
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Ho trobo a faltar.
150
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
I jo.
151
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Sou collonuts!
152
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Ei, tio. Ei.
153
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Jo també toco a un grup.
154
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six.
155
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Suposo que no escoltes la ràdio.
156
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Us he sentit.
157
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
La meva germana petita sempre
posa el vostre disc.
158
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Teníem l'àlbum número u del país.
159
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}Estàvem nominats a uns quants Grammy.
160
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS BATERIA
161
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}Vam anar al Saturday Night Live i...
162
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Per això en diuen "moment", oi?
163
00:12:24,953 --> 00:12:27,497
NOVA
YORK
164
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy, Daisy.
165
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
La meva filla vol ser com tu
quan sigui gran.
166
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Apunta més amunt, cuca.
167
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Pots ser el que tu vulguis ser.
168
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Mira qui tenim aquí!
169
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Ei. En Rod no us va dir que vindria?
170
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Sí. Crèiem que no vindries.
171
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Ei, vinga.
Sabeu que no m'ho perdria per res.
172
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
He d'anar a preparar-me.
173
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
La Simone és amb tu?
174
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
No.
175
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Havíem quedat per fer una copa,
176
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
però creia que la trobaria per aquí.
177
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Doncs no ho sé. Ara ens veiem.
178
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Merda.
179
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Ei, Daisy?
- Merda.
180
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy?
- Perdona, no trobo les pastilles.
181
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- I no puc...
- No passa res.
182
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Sí que passa. Tot és massa real.
183
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
No puc fer-ho.
184
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
En directe en sis, cinc, quatre...
185
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Senyores i senyors,
el meu nou grup preferit,
186
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
187
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Em vas trobar entre flames
188
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
És l'albada del canvi
189
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Nena, s'ha acabat tot això
190
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Ets el meu sol del matí
191
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Oh, Aurora, ets tu
192
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Ets el meu sol del matí
193
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Oh, Aurora, ets tu
194
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
- On vas anar
- On vas anar
195
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
- Quan havies d'admetre
- Quan havies d'admetre
196
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
- Que t'havies allunyat de mi
- Que t'havies allunyat de mi
197
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
I que no et podia donar molt més
198
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Acabat de sortir.
199
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
L'he rebut ara mateix.
200
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Sento fer-te esperar.
201
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Què dius?
He esperat això tota la vida.
202
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Doncs benvinguda a Attic Records.
203
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Només queda una cosa...
204
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Hem de parlar-ne.
205
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Pensava que
Aquella nit duraria per sempre
206
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Pensava que
Aquella nit duraria per sempre
207
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Pensava que
Aquella nit duraria per sempre
208
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Pensava que
Aquella nit duraria per sempre
209
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Pensava que
210
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Mira, no hi ha problema.
211
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Digue-m'ho.
212
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
No volen rumors.
213
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Però no són rumors.
214
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Ja saps què vull dir, Bernie.
215
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
Mira, et prometo que això no canviarà res.
216
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
És clar que canviarà.
217
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
No voldran que t'acompanyi a les gires.
218
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
No em voldran a prop teu.
219
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
No ho permetré. Poden...
220
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
No tindràs elecció.
221
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Ara mateix sí que tens elecció.
222
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Engega'ls a la merda.
223
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Què?
224
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
He estat treballant per això.
225
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Bernie, és el que sempre he volgut.
226
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
Pensava que jo ho era.
227
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
- Ei!
- Salut!
228
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Us estimo.
229
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
Quina passada.
230
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Ara torno.
231
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Com tu vegis.
232
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Ei, has estat genial avui.
233
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Oh, gràcies.
- Molt natural.
234
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- I tu.
- I divertida.
235
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Gràcies.
236
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Saps què?
237
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Les dones divertides
intimiden a molts tios.
238
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- De debò?
- Sí, i tant.
239
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Però a mi no.
240
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Jo crec que és molt atractiu.
Molt estimulant.
241
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Saps què m'estimula a mi?
242
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
No.
243
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Els bateries de rock.
244
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
A això mateix em referia!
245
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Ho dius de debò?
246
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Què t'ha semblat?
- Ha estat bé.
247
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Sí?
- Si.
248
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
A veure, no tant com la cocaïna.
249
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Necessitem un metge!
250
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Truqueu una ambulància!
251
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Aparteu-vos! Deixeu-los passar.
252
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Tenia una obstrucció
al flux sanguini del cor.
253
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Què vol dir?
254
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
Que de moment no sabem
els danys que li ha pogut causar,
255
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
però està estable.
256
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
D'acord. Gràcies.
257
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
M'aniria molt bé una copa.
258
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Creus que tot passa per alguna raó?
259
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
No ho sé.
260
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
I tu?
261
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Abans, sí. Abans, creia en tot.
262
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
En Déu, els àngels, el cel...
263
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
que hi havia algú cuidant-nos.
264
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Però aquella nit, a Miami,
et juro que per uns instants vaig morir
265
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
i no hi havia res.
266
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Res de res.
267
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Així que no sé.
268
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Daisy, m'estàs animant molt. Gràcies.
269
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Només et dic la veritat.
270
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
I nosaltres què?
271
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Jo fa temps que hauria d'estar mort.
272
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
En combat,
com la meitat del meu institut.
273
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
O bevent fins a dinyar-la a Hazelwood,
274
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
com el meu pare.
275
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Però això no ha passat, oi?
276
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
El que ha passat
és que vaig entrar a un grup.
277
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
Vaig conèixer en Teddy Price
comprant cigarretes.
278
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
I et vaig conèixer a tu.
279
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
I aquí estem.
280
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
En aquest lloc.
281
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
Amb aquesta vida.
282
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
De debò creus que no hi ha algú
que ens cuida?
283
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Vinga, va.
284
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Ei, nois. S'ha despertat.
285
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- El podem veure?
- D'un en un.
286
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Ves-hi.
287
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
També és cosa seva, Sr. Price.
S'ha de cuidar.
288
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Res de fumar, ni de drogues i redueixi
el consum de carn vermella i d'alcohol.
289
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
I treballar?
290
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Depèn. Treballa en un ambient estressant?
291
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
No en sobreviurà a un altre.
292
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Sí, ho entenc.
293
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Gràcies, doctor.
294
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
T'estimo, Teddy.
295
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
T'ho dec tot.
296
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Si et mors, no sé...
297
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
No sé què faria.
298
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
No em moriré, fill.
299
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Encara no.
300
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Però quan ho faci...
301
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
No vull que parlis al meu funeral.
302
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Promet que t'ho prendràs
amb calma, d'acord?
303
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Deixa de fer mans i mànigues.
304
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy!
305
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
I si et mata?
306
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Em moriré al cim del món.
307
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Ei. Està bé?
308
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Està bé.
- D'acord.
309
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
En Teddy va ser qui em va descobrir
310
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
i em va guiar.
311
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Va donar-me oportunitats.
312
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Gràcies a Déu que està bé.
313
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Vull que nosaltres estiguem bé.
314
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
Vaig dir-te coses horribles.
315
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- I ho sento molt.
- Daisy.
316
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Després d'això,
recordo una sensació de calma.
317
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Coses dels grups.
318
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Res fora de l'habitual.
319
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
A part d'en Warren sortint amb una actriu.
320
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Sortia amb una estrella.
321
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
En Billy i jo... No érem una cosa fixa.
322
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Però per primera vegada, veia
una versió nostra que podia durar.
323
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Gràcies.
- Gràcies.
324
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Ei, et conec d'alguna cosa.
325
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
No pot ser!
326
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
D'acord. Si esteu a la meva zona,
ningú us molestarà.
327
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
Ho prometo.
328
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Moltes gràcies.
329
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
Quina bogeria.
330
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
I serà pitjor amb el proper àlbum.
331
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Ja hi has estat pensant?
332
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
És clar que hi he estat pensant.
333
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Has escrit res?
334
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
No, ni jo, la veritat.
335
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Hi ha una cançó que...
336
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
El compte, si us plau.
337
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
Ens perdrem les proves de so.
338
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Que toqui en Billy.
339
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
No ho fa tan bé com tu.
340
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
Com m'agrada quan dius coses així.
341
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Tinc un de viu que ha avisat els amics
342
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
No és una fe per despertar
343
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Sempre deien
Que el seu amor no viuria
344
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Per veure quant hauria costat
345
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
Com si pogués oblidar el meu nom
346
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Mai hauria trucat a la teva porta
347
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Diràs que no era el mateix
348
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Mai podríem tornar enrere
349
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
No ho sabia
350
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
No ho podia controlar
351
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
Sempre has sigut tu
352
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
Sempre has sigut tu
353
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Sempre ha sigut cert
354
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
Sempre has sigut tu
355
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- Ha sigut un desastre.
- Daisy.
356
00:27:00,786 --> 00:27:01,746
Ei.
357
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Pots parlar del que va passar a Boston?
358
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
La Karen...
359
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
T'ho ha dit? No...
360
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
No soc qui per parlar d'això.
361
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
M'ho ha dit.
362
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Vaig a buscar aigua.
363
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
Mare meva!
364
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
Mare meva.
365
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham, si us plau.
- Perdona.
366
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Perdona, mai havia sigut tan feliç!
367
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, para, si us plau.
368
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Què passa? Quin és el problema?
369
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Podem fer-ho.
370
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Com?
371
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
No ho sé, però ja ho pensarem. D'acord?
372
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- Podem buscar un altre teclista...
- Com dius?
373
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
No penso deixar el grup per criar un nen.
374
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Tu sí?
375
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
No. Perdona, és...
376
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
No volia...
377
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Jo no ho vull, això, Graham. Ja ho saps.
378
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Karen, tampoc volies això.
379
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Ens podem donar un temps?
380
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
Ens ho pensem?
381
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Va marxar l'endemà.
382
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Al Pittsburgh dels collons.
383
00:28:50,563 --> 00:28:52,231
Ei!
384
00:28:52,231 --> 00:28:53,899
Amor meu!
385
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Àvia!
386
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
- Karen.
- Hola.
387
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Papa!
388
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones!
389
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Sra. Dunne.
390
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
De petit, no trepitjàvem aquest barri.
391
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
I ara hi has comprat una casa
a la teva mare!
392
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Sra. Dunne. Me n'alegro, de veure't.
393
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Aquesta és la Lisa.
394
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
És clar! Vull dir...
395
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Em vas encantar amb en Gene Wilder.
396
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Que amable. Moltes gràcies.
397
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Surts amb en Warren?
398
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Sí, oi?
399
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
De debò, farà que els The Stooges
semblin The Carpenters.
400
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
I tens The Ramones
i tot això que ve de Londres.
401
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Serà una bogeria.
402
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Vaig amb ells un moment.
403
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Hola, Jules.
404
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Ens deixes un momentet a soles
a la Daisy i a mi?
405
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Ves amb el papa, és allà.
406
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Està bé.
407
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- No, no. És...
- Una nena molt maca.
408
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Està obsessionada amb tu.
409
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
Tot el dia "Vull ser com la Daisy Jones,
410
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
"Vull tenir el cabell com la Daisy,
vull cantar com la Daisy."
411
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
No hi has... pensat mai?
412
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
Vols dir... tenir fills?
413
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Sí, tenir fills.
- No.
414
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Per què?
415
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
No. Els meus pares no volien fills.
Sobretot la meva mare.
416
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Així que vaig ser un accident,
després una inconveniència,
417
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
una molèstia ocasional
i, al final, crec que el pitjor.
418
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
Què?
419
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
La competència.
420
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Però bé,
tots els pares foten els seus fills.
421
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
Això és cert.
422
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
I no vull ser responsable
de fer-li això a ningú.
423
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
I per això no ho seràs.
424
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
No ho descartis tan aviat, Daisy.
425
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Ets moltes coses que encara no saps.
426
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Així que ara ets el Dr. Loving?
427
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
Així és. Doctor de serveis dentals.
428
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
El Dr. Loving.
429
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
M'encanta, tio. Sona a pel·li porno.
430
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Però ben fet. T'has muntat una bona vida.
431
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Sí, gràcies.
432
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
De vegades penso en què hauria passat,
433
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
però tinc una cosa que mai tindreu.
434
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
Seguretat econòmica.
435
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
No és glamurós, però és important.
436
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
A més, amb els impostos i dividit entre
sis, tampoc deveu guanyar tant, oi?
437
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Anem a buscar-li una altra cervesa.
- Sí.
438
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING
ANTIC BAIXISTA
439
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Què et passa?
440
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Res, estic bé.
441
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Em sap greu.
442
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
Aquesta m'agrada.
443
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Sí?
- Sí.
444
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
També és la seva preferida.
445
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
Ei, què és això?
446
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
La Jules estava perseguint ocells
a la platja
447
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
i li va semblar el més divertit
que havia fet mai.
448
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
- Sí, sembla molt feliç.
- Sí.
449
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Es fa gran, eh?
450
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Que et semblaria...
451
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
si...
452
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
ho tornem a intentar?
453
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Ara no, és clar.
Però... potser després de la gira?
454
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
No sé,
a la Julia li aniria bé un germanet.
455
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
i jo...
456
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
Sento que aquest cop estem preparats.
457
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Vols tenir un altre fill?
458
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Doncs sí.
459
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Què?
- D'acord.
460
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
És un sí?
461
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Som a casa de la teva mare!
462
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
M'és igual.
463
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Recordo aquella nit.
464
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
La primera vegada en molt de temps
465
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
que no vaig voler prendre res.
466
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
No volia alcohol ni drogues.
467
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Sabia exactament què volia.
468
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
No sé vosaltres,
469
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
però jo no canviaria això per res del món.
470
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Gràcies.
471
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
D'acord, per qui toquem avui?
472
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
Per la família.
473
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
Diguem "Pittsburgh".
474
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Una, dues, tres.
475
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh!
476
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Te'n penedeixes de mi, i jo de tu
477
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Encara que m'és igual el que sentis
I ja ho faig
478
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Soc una falla al sistema
Amb un do natural
479
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Com em moc
480
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Penedeix-te de mi si vols
Però et porto avantatge, tio
481
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Te'n penedeixes de mi, i jo de tu
482
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
No podies amb l'alcohol
I clarament tampoc pots amb la veritat
483
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Soc una falla al sistema
I estic perfectament preparada per atacar
484
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Així que penedeix-te de mi
Però no penso deixar el micròfon
485
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Gràcies, Pittsburgh!
486
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
Ha estat l'hòstia, tio.
487
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Aquí tens.
488
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Em deixes fer aquesta?
489
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Daisy, som-hi.
490
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy! Daisy!
491
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
Els dies estan ben oberts
492
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Has d'entendre
que viure la teva vida així,
493
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
com si fossis un ciutadà de segona classe
a un hotel de primera,
494
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
et deixa tocat.
495
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Em va deixar tocat.
496
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
No t'enfadis per això, tio.
497
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- No. Que el fotin, Rod. A la merda.
- Eddie...
498
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
Crec que he vist
el meu professor d'àlgebra.
499
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Em va dir que mai no aconseguiria res.
500
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Ei, estàs bé?
501
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Estic cansada. Crec...
502
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Et molesta si avui em quedo a un hotel?
503
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
No. Vols que vingui amb tu?
504
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
No. Queda't amb la teva mare.
505
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- Necessito descansar.
- D'acord.
506
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Molt bé. Com vulguis.
507
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Adeu.
508
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
S'aixequen al matí
509
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
Està el que és correcte,
510
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
i el que és correcte per a tu mateix.
511
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Gairebé mai coincideixen.
Aquest és el problema
512
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Això mai va ser una raó per alarmar-se
513
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
I sembla que has de prendre una decisió
514
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
La closca és gran i l'has de trencar
515
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Sigui com sigui, també està bé
516
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Només necessito una promesa
que em pugui fer
517
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
A mi mateixa
518
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
No soc a prop teu
519
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
No soc a prop d'on hauria de ser
520
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Sento que els nostres cors bateguen
521
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Vinga, 29 horitzontal: "espai i avall"?
522
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- Amunt i avall.
- Molt bé. N'has encertat una.
523
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Què?
524
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Ens acabo de veure d'aquí a 20 anys.
525
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Sí?
- Sí.
526
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- I com estic?
- Fet una merda.
527
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Gràcies.
528
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
I què fem?
529
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Això mateix. Riure i fer el ruc.
530
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Jo crec que seguirem junts
d'aquí a 20 anys.
531
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Component cançons
532
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
i tocant a estadis.
533
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- Tot ple...
- Hauríem d'estar junts.
534
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
No hauria d'haver-ho dit.
535
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- No, ei...
- No, vaig a recollir.
536
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
No, Daisy...
537
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Jo també ho vull.
538
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Però és la meva dona.
539
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
I mai la deixaré.
540
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
Això és el que se suposa que hem de ser.
541
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
Toquem junts.
Sentim el que sigui que sentim.
542
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Les coses bones i les dolentes. Tot.
543
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Fem deu àlbums més i...
544
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Vull dir...
545
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Pensa...
546
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
Pensa en el que podríem fer tu i jo.
547
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
No és suficient?
548
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Ei, no t'he vist en tot el matí. On eres?
549
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Marxem en dos minuts.
550
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Sr. Beary.
551
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
- Ha deixat el Sr. Beary de nou.
- Déu meu.
552
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- T'estimo.
- T'estimo.
553
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Cuida't, amor.
554
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
M'agrada, tio. És guai.
555
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Em penso casar amb ella.
556
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
Ei, has pogut dormir bé?
557
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- No, he tret un sis.
- D'acord.
558
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Doncs et toca a tu, no?
559
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- No.
- Em toca.
560
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Dos.
561
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Diu ala, alè, alegre
perquè és negre, negre.
562
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
Molt bé.
563
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
D'acord.
564
00:42:13,323 --> 00:42:14,407
Ei.
565
00:42:16,076 --> 00:42:17,077
Ei.
566
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
T'estimo.
567
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Propera parada, Chicago, Illinois.
568
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Subtítols: Adrián Medina Reigada
569
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Supervisor creatiu: Carlos Berot