1 00:00:07,091 --> 00:00:09,593 {\an8}Précédemment... 2 00:00:10,386 --> 00:00:11,262 J'ai raté quoi ? 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,388 C'est qui, ce gars ? 4 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 Je vous présente Nicky. Mon mari. 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,142 Salut. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,228 Longue, la tournée. 7 00:00:19,228 --> 00:00:21,522 Libre à toi de renoncer. 8 00:00:21,522 --> 00:00:23,816 Y aura pas de tournée sans moi, gros con. 9 00:00:23,816 --> 00:00:26,402 Pourquoi vous ne jouez pas Look At Us Now ? 10 00:00:26,402 --> 00:00:28,028 On a dû faire des choix... 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 C'est pas la raison. 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,781 Je suis censé y croire ? 13 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 - Que tu es heureuse ? Amoureuse ? - Mais je le suis ! 14 00:00:34,034 --> 00:00:37,163 Je sais comment c'est quand on est amoureux. 15 00:00:39,123 --> 00:00:41,500 J'étais perdue et blessée, 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,127 et tu étais là pour moi. 17 00:00:43,127 --> 00:00:44,670 Mais ça n'arrivera plus. 18 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 On couche ensemble depuis l'album. 19 00:00:47,298 --> 00:00:49,675 Vous avez capté que dalle. 20 00:00:50,176 --> 00:00:51,802 Elle en avait jamais pris autant. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Me dis pas que tu vois rien. 22 00:00:55,181 --> 00:00:57,683 Elle est perchée sur scène. 23 00:00:57,683 --> 00:00:58,893 Daisy ! 24 00:01:00,186 --> 00:01:01,937 Daisy ? 25 00:01:02,313 --> 00:01:03,314 Je peux pas rester. 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,748 Salut. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Je t'ai réveillée ? 28 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 Que s'est-il passé ? 29 00:01:30,090 --> 00:01:32,218 Tu t'es amusée. 30 00:01:32,218 --> 00:01:33,385 Un peu trop. 31 00:01:34,136 --> 00:01:35,888 Mais tu vas bien, maintenant. 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,599 Je vais commander à manger. 33 00:01:48,609 --> 00:01:49,610 Bonjour. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 On aimerait le petit-déjeuner. Merci. 35 00:01:52,947 --> 00:01:54,573 Oui, c'est ça. Oui. 36 00:02:02,456 --> 00:02:04,083 Attendez. Daisy. 37 00:02:06,836 --> 00:02:08,754 Daisy. Où vas-tu ? 38 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 Daisy. Tu devrais être au lit. 39 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 Reviens ! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,510 Daisy. Daisy ! 41 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 - Daisy ! - Ça va ? 42 00:02:18,848 --> 00:02:20,599 Dis-moi ce qui est arrivé. 43 00:02:21,267 --> 00:02:22,268 Je t'en prie. 44 00:02:24,270 --> 00:02:26,897 - De quoi te souviens-tu ? - Tu étais là. 45 00:02:27,273 --> 00:02:28,607 Daisy, ouvre, putain ! 46 00:02:31,902 --> 00:02:32,862 Je t'en prie. 47 00:02:33,988 --> 00:02:35,823 Rod a appelé le médecin et... 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,410 Il a purgé les drogues. 49 00:02:39,410 --> 00:02:42,121 On est partis. Ma présence t'aurait dérangé. 50 00:02:43,664 --> 00:02:46,166 Et où était-il pendant ce temps ? 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 Fais ta valise. 52 00:02:54,967 --> 00:02:57,011 Daisy, tu refuses de m'écouter. 53 00:02:57,011 --> 00:02:59,680 - Je savais pas quoi faire. - Tu t'es tiré ? 54 00:03:02,933 --> 00:03:05,394 - Daisy. - Fais ta valise 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,854 et barre-toi ! 56 00:03:08,147 --> 00:03:09,148 Non. 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,776 Daisy. 58 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Tu l'as entendue. 59 00:03:21,952 --> 00:03:24,204 Tu fais une connerie monumentale. 60 00:03:30,920 --> 00:03:31,962 Tu le regretteras. 61 00:04:55,921 --> 00:05:00,884 TITRE 9 : "FEELS LIKE THE FIRST TIME" 62 00:05:06,932 --> 00:05:11,562 On prend de la drogue pour s'échapper et pour émousser ses émotions. 63 00:05:13,022 --> 00:05:16,025 Mais ça ne les émousse pas, ça les amplifie. 64 00:05:17,234 --> 00:05:19,778 {\an8}Décrocher, c'est comme recouvrer sa raison. 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,155 {\an8}DAISY JONES CHANTEUSE/COMPOSITRICE 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,948 ON AIME BILLY 67 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 Et quand on recouvre sa raison, on se rappelle rapidement 68 00:05:27,619 --> 00:05:30,956 ce à quoi on cherchait à échapper à la base. 69 00:05:30,956 --> 00:05:33,292 Daisy ! Un autographe ! 70 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 Salope ! 71 00:05:41,800 --> 00:05:44,428 Chaque histoire a une fin 72 00:05:44,428 --> 00:05:48,557 On ne peut pas rester 73 00:05:49,016 --> 00:05:52,728 Tâchons d'arrêter 74 00:05:52,728 --> 00:05:56,023 Et de tout oublier 75 00:05:56,857 --> 00:05:59,401 Même dévastée, Daisy était inarrêtable. 76 00:06:00,527 --> 00:06:02,404 Mais c'était... 77 00:06:02,946 --> 00:06:04,490 {\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE 78 00:06:04,490 --> 00:06:05,699 {\an8}...triste. 79 00:06:06,450 --> 00:06:07,993 {\an8}Décroche, Simone. 80 00:06:07,993 --> 00:06:11,580 Quand j'avais besoin de toi Tu n'étais plus là 81 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Tu n'étais plus là 82 00:06:13,791 --> 00:06:18,545 Tu n'étais plus là 83 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 Je ne peux plus rester dans ce car. 84 00:06:51,328 --> 00:06:52,996 Je rêvais de cette vie 85 00:06:54,414 --> 00:06:56,708 depuis l'âge de 14 ans. 86 00:06:57,876 --> 00:06:58,794 Oui, pareil. 87 00:07:00,295 --> 00:07:03,382 Alors, pourquoi est-on malheureux ? 88 00:07:08,470 --> 00:07:09,388 Je ne sais pas. 89 00:07:10,931 --> 00:07:11,974 Moi non plus. 90 00:07:13,267 --> 00:07:14,101 Et ça fait 91 00:07:16,186 --> 00:07:17,312 empirer les choses. 92 00:07:19,189 --> 00:07:20,357 Tu empires les choses. 93 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 Comment ça ? 94 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 Tu avais raison. 95 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Et je déteste ça. 96 00:07:29,741 --> 00:07:30,784 Je déteste... 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,746 que tu m'aies vue ainsi. 98 00:07:38,584 --> 00:07:39,626 Et je déteste 99 00:07:40,961 --> 00:07:42,921 que ce soit toi qui m'aies sauvée. 100 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 J'ai connu ça aussi, souviens-toi. 101 00:07:53,515 --> 00:07:54,975 Appelle Teddy. 102 00:08:00,022 --> 00:08:02,524 Tu sais que je t'emmènerais. 103 00:08:03,066 --> 00:08:04,693 Si tu voulais de l'aide. 104 00:08:13,619 --> 00:08:14,995 Je peux dormir ici ? 105 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Bien sûr. Je... 106 00:08:41,313 --> 00:08:45,192 Attends, il allait la laisser là ? 107 00:08:45,901 --> 00:08:47,027 Je crois, oui. 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,655 C'est affreux. Pauvre Daisy. 109 00:08:49,655 --> 00:08:51,031 Elle va bien ? 110 00:08:52,658 --> 00:08:53,909 C'est Daisy... 111 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Ça faisait quoi d'être sobre ? 112 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 Ce n'est pas le terme adéquat. Non. 113 00:09:00,624 --> 00:09:04,711 J'ai commencé à me fixer des règles. 114 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 Pas d'amphètes le matin. 115 00:09:06,338 --> 00:09:08,423 Un peu de coke, avant les concerts. 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,301 Un Quaalude pour m'apaiser le soir. 117 00:09:12,844 --> 00:09:16,014 Je ne pouvais pas faire mieux, vue la situation. 118 00:09:28,277 --> 00:09:30,404 Tu dois souffler un peu. Vas-y. 119 00:09:45,085 --> 00:09:47,004 J'ai failli mourir l'autre soir. 120 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 On t'aime, Daisy ! 121 00:09:55,554 --> 00:09:57,556 Ça s'est joué à rien. 122 00:09:58,307 --> 00:10:00,809 Daisy, je t'aime ! 123 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Daisy ! 124 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Mais je suis vivante ce soir. 125 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Et vous êtes vivants ce soir. 126 00:10:20,162 --> 00:10:23,290 Alors, restons vivants encore un peu plus longtemps ! 127 00:10:33,800 --> 00:10:36,136 - Des effets pyrotechniques ! - Pardon ? 128 00:10:36,136 --> 00:10:38,722 Vous remplissez des salles de 15 000 places. 129 00:10:38,722 --> 00:10:42,809 Il serait temps d'ajouter des feux d'artifice, de l'envergure. 130 00:10:42,809 --> 00:10:46,271 Rod ? Te prends pas la tête. C'est moi, le feu d'artifice. 131 00:10:51,193 --> 00:10:52,194 On la retrouve. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 {\an8}Le printemps 77. 133 00:10:56,406 --> 00:10:57,824 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE 134 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 {\an8}On était au sommet. 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 {\an8}Quand on veut que rien ne change... 136 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE SOLO 137 00:11:02,371 --> 00:11:03,747 {\an8}...tout change. 138 00:11:13,131 --> 00:11:14,007 C'est fini. 139 00:11:15,801 --> 00:11:18,178 Qui on va intéresser face à un son pareil ? 140 00:11:18,178 --> 00:11:19,971 On est des dinosaures. 141 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 Comment ça ? T'en fais pas. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,895 C'est quoi, cette merde ? 143 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 L'avenir. 144 00:11:29,481 --> 00:11:30,690 Ah oui ? 145 00:11:30,690 --> 00:11:33,026 Je reviens. 146 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Tu te rappelles les petites salles. 147 00:11:38,782 --> 00:11:39,783 Oui. 148 00:11:39,783 --> 00:11:41,159 Ça me manque. 149 00:11:41,952 --> 00:11:42,869 Pareil. 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 Ouais, putain ! 151 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 Salut. 152 00:11:51,628 --> 00:11:53,964 Je suis aussi dans un groupe. 153 00:11:54,506 --> 00:11:55,507 The Six ? 154 00:11:56,758 --> 00:11:58,593 Tu ne dois pas écouter la radio. 155 00:11:58,593 --> 00:12:00,095 Je vous connais. 156 00:12:00,095 --> 00:12:03,014 Ma petite sœur écoute sans arrêt votre disque. 157 00:12:10,772 --> 00:12:12,607 Notre album était le plus vendu. 158 00:12:12,941 --> 00:12:15,902 {\an8}On avait été nommés pour toute une chiée de Grammy. 159 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 {\an8}WARREN ROJAS BATTEUR 160 00:12:17,070 --> 00:12:19,656 {\an8}On passait dans Saturday Night Live... 161 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Ce qui monte redescend forcément. 162 00:12:37,007 --> 00:12:38,508 Daisy. 163 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 Ma fille veut être comme vous en grandissant. 164 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Vise plus haut, petit oiseau. 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,142 Tu peux devenir ce que tu veux. 166 00:13:00,113 --> 00:13:01,406 Regardez-moi ce mec ! 167 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 Salut. Rod ne vous a pas dit que je venais ? 168 00:13:05,660 --> 00:13:07,329 Si. Mais on l'a pas cru. 169 00:13:07,329 --> 00:13:09,956 Arrêtez. Je ne raterais ça pour rien au monde. 170 00:13:09,956 --> 00:13:11,833 Je vais me préparer. 171 00:13:11,833 --> 00:13:13,460 Simone est avec toi ? 172 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Non. 173 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Je voulais qu'on boive un verre, 174 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 mais je pensais la voir ici avant. 175 00:13:18,965 --> 00:13:20,842 Je sais pas. Je te vois après. 176 00:13:25,889 --> 00:13:28,391 Merde. Merde. 177 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 - Daisy ? - Merde. Merde. 178 00:13:32,270 --> 00:13:34,648 - Daisy ? - Je trouve pas mes cachetons. 179 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 - Et je ne... - Ça va. 180 00:13:36,608 --> 00:13:38,777 Tout me paraît trop réel. 181 00:13:39,528 --> 00:13:40,445 J'y arriverai pas. 182 00:13:43,657 --> 00:13:46,993 On est en direct dans six, cinq, quatre... 183 00:13:51,456 --> 00:13:54,334 Mesdames et messieurs, mon nouveau groupe préféré : 184 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Daisy Jones The Six. 185 00:14:22,988 --> 00:14:26,074 Tu m'as trouvé impatient 186 00:14:26,074 --> 00:14:29,286 C'est l'aube du changement 187 00:14:29,286 --> 00:14:32,122 Tout ça, c'est du passé 188 00:14:32,914 --> 00:14:35,792 Tu es le soleil de mon firmament 189 00:14:35,792 --> 00:14:39,296 Oh, Aurora, ma dulcinée 190 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Tu es le soleil de mon firmament 191 00:14:42,173 --> 00:14:47,095 Oh, Aurora, ma dulcinée 192 00:14:49,931 --> 00:14:52,350 Vers qui t'es-tu tournée 193 00:14:52,350 --> 00:14:55,729 Quand tu as dû avouer 194 00:14:55,729 --> 00:14:58,982 Quand tu m'as échappé 195 00:14:58,982 --> 00:15:01,818 Et que de tout, on manquait 196 00:15:03,737 --> 00:15:04,863 Ça vient de tomber. 197 00:15:07,741 --> 00:15:09,326 Je te l'ai apporté illico. 198 00:15:09,326 --> 00:15:10,660 Désolé, c'était long. 199 00:15:12,495 --> 00:15:15,081 Tu veux rire ? J'ai attendu ça toute ma vie. 200 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 Attic Records a du bol de t'avoir. 201 00:15:23,256 --> 00:15:25,300 Il n'y a qu'une chose... 202 00:15:26,259 --> 00:15:28,887 Il faut qu'on en parle. 203 00:15:33,016 --> 00:15:36,728 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 204 00:15:36,728 --> 00:15:40,273 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 205 00:15:40,273 --> 00:15:43,943 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 206 00:15:43,943 --> 00:15:47,614 Je pensais que cette soirée Serait éternelle 207 00:15:47,614 --> 00:15:49,115 Je pensais 208 00:16:17,227 --> 00:16:18,645 Ce n'est pas un problème. 209 00:16:19,354 --> 00:16:20,271 Quoi donc ? 210 00:16:20,855 --> 00:16:22,232 Ils refusent les rumeurs. 211 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Ce n'en sont pas. 212 00:16:24,776 --> 00:16:26,820 Allons, Bernie, tu m'as comprise. 213 00:16:31,991 --> 00:16:36,538 C'est promis, ça ne changera rien. 214 00:16:36,538 --> 00:16:38,123 Bien sûr que si. 215 00:16:39,874 --> 00:16:42,127 Ils refuseront qu'on parte en tournée. 216 00:16:42,794 --> 00:16:44,629 Ou que je t'approche. 217 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Je les en empêcherai. 218 00:16:46,965 --> 00:16:48,758 Tu n'auras pas le choix. 219 00:16:50,468 --> 00:16:52,929 Le choix, tu l'as maintenant. 220 00:16:54,305 --> 00:16:55,640 Envoie-les paître. 221 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Quoi ? 222 00:17:02,939 --> 00:17:04,691 J'ai bossé dur pour ça. 223 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Ça toujours était mon rêve. 224 00:17:09,904 --> 00:17:11,197 C'est pas moi ? 225 00:17:16,870 --> 00:17:18,121 Santé ! 226 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 Je vous adore. 227 00:17:19,664 --> 00:17:21,040 C'est incroyable. 228 00:17:22,292 --> 00:17:23,626 Je reviens. 229 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 Fais-toi plaisir. 230 00:17:29,424 --> 00:17:32,761 Salut. Tu as été géniale ce soir. 231 00:17:32,761 --> 00:17:35,764 - Merci. - C'est inné chez toi. 232 00:17:35,764 --> 00:17:37,098 - Pareil. - Tu es drôle. 233 00:17:37,098 --> 00:17:38,099 Merci. 234 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 Tu sais... 235 00:17:43,438 --> 00:17:45,815 Beaucoup sont intimidés par une femme drôle. 236 00:17:46,441 --> 00:17:49,152 - Ah bon ? - Oui. Carrément. 237 00:17:49,152 --> 00:17:51,112 Mais bon, pas moi. 238 00:17:51,821 --> 00:17:55,658 Je trouve ça plutôt sexy. Ça m'excite. 239 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 Tu sais ce qui m'excite, moi ? 240 00:18:00,497 --> 00:18:01,706 Non. 241 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Les batteurs de rock. 242 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 On est sur la même longueur d'ondes. 243 00:18:16,471 --> 00:18:17,472 Tu es sérieuse ? 244 00:18:18,973 --> 00:18:20,892 - Alors ? - C'était super. 245 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 - Oui ? - Oui. 246 00:18:22,101 --> 00:18:23,937 Pas autant que la cocaïne. 247 00:18:24,479 --> 00:18:25,647 Il faut un docteur ! 248 00:18:26,022 --> 00:18:27,190 Appelez une ambulance ! 249 00:18:36,741 --> 00:18:39,369 Reculez ! Laissez-les passer. 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,677 Le flux sanguin menant au cœur était bloqué. 251 00:18:56,135 --> 00:18:57,220 Comment ça ? 252 00:18:57,220 --> 00:19:00,723 On ignore l'étendue des dégâts pour l'instant, 253 00:19:00,723 --> 00:19:01,933 mais il est stable. 254 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 D'accord. Merci. 255 00:19:13,152 --> 00:19:14,863 J'aurais bien besoin d'un verre. 256 00:19:21,995 --> 00:19:23,746 Il y a un sens à tout pour toi ? 257 00:19:26,749 --> 00:19:27,667 Je ne sais pas. 258 00:19:31,254 --> 00:19:32,171 Et pour toi ? 259 00:19:34,382 --> 00:19:37,176 Avant, je croyais en tout. 260 00:19:37,176 --> 00:19:40,263 En Dieu, les anges, le paradis, 261 00:19:41,514 --> 00:19:43,391 quelqu'un là-haut veillant sur nous. 262 00:19:45,059 --> 00:19:49,480 Depuis cette fameuse nuit à Miami où j'ai été morte l'espace d'un instant, 263 00:19:50,189 --> 00:19:51,983 j'ai vu qu'il n'y avait rien. 264 00:19:52,400 --> 00:19:53,943 Absolument que dalle. 265 00:19:56,821 --> 00:19:57,906 Alors, je sais pas. 266 00:20:00,700 --> 00:20:03,161 Tu me remontes le moral, là. Merci. 267 00:20:03,161 --> 00:20:04,746 Je te dis la vérité. 268 00:20:08,207 --> 00:20:09,459 Et nous, ça s'explique ? 269 00:20:12,378 --> 00:20:14,464 Je devrais être mort depuis un bail. 270 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 Au combat, comme mes potes du lycée. 271 00:20:18,760 --> 00:20:21,137 Ou noyé dans l'alcool à Hazelwood, 272 00:20:21,638 --> 00:20:22,889 comme mon paternel. 273 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Mais ça n'est pas arrivé. 274 00:20:29,270 --> 00:20:31,981 Au lieu de ça, j'ai rejoint un groupe de rock. 275 00:20:34,108 --> 00:20:37,236 J'ai connu Teddy Price en achetant des clopes. 276 00:20:43,701 --> 00:20:44,953 Puis je t'ai connue. 277 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 Et on est là. 278 00:20:52,335 --> 00:20:53,544 Dans cet endroit. 279 00:20:55,672 --> 00:20:56,839 À vivre cette vie. 280 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Et personne ne veille sur nous ? 281 00:21:03,513 --> 00:21:04,472 Sérieux. 282 00:21:08,768 --> 00:21:10,770 Salut. Il est réveillé. 283 00:21:14,357 --> 00:21:15,984 - Peut-on le voir ? - Un par un. 284 00:21:17,193 --> 00:21:18,361 Vas-y. 285 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Il tient aussi à vous de faire attention. 286 00:21:30,415 --> 00:21:35,211 Ni cigarettes ni drogues, et réduisez la viande rouge et l'alcool. 287 00:21:35,962 --> 00:21:37,088 Et le travail ? 288 00:21:37,547 --> 00:21:39,882 Votre environnement de travail est stressant ? 289 00:21:43,261 --> 00:21:44,846 La deuxième aura raison de vous. 290 00:21:45,596 --> 00:21:46,973 Je comprends. 291 00:21:49,475 --> 00:21:50,476 Merci, doc. 292 00:22:01,362 --> 00:22:02,780 Je t'aime, Teddy. 293 00:22:04,949 --> 00:22:06,159 Je te dois tout. 294 00:22:06,909 --> 00:22:08,369 Si tu mourais, je ne... 295 00:22:10,788 --> 00:22:12,498 J'ignore ce que je ferais. 296 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 Je ne compte pas mourir. 297 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Pas encore. 298 00:22:19,213 --> 00:22:20,465 Mais quand ça arrivera, 299 00:22:22,133 --> 00:22:24,302 tu ne parleras pas à mes funérailles. 300 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Promets-moi de lever le pied. 301 00:22:33,311 --> 00:22:35,438 Tu dois te ménager désormais. 302 00:22:36,564 --> 00:22:37,607 Teddy ! 303 00:22:38,566 --> 00:22:39,692 Et si ça te tue ? 304 00:22:41,527 --> 00:22:43,321 Je mourrai au sommet. 305 00:23:01,380 --> 00:23:02,965 Il va bien ? 306 00:23:03,716 --> 00:23:06,260 - Il va bien. - D'accord. 307 00:23:08,763 --> 00:23:10,723 C'est Teddy qui m'a découverte, 308 00:23:12,016 --> 00:23:13,518 prise sous son aile. 309 00:23:15,394 --> 00:23:16,771 Il m'a donné ma chance. 310 00:23:20,483 --> 00:23:22,485 Dieu soit loué, il va s'en sortir. 311 00:23:26,656 --> 00:23:28,282 Je veux qu'on s'en sorte aussi. 312 00:23:35,498 --> 00:23:38,292 J'ai été vraiment odieuse. 313 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 - Je suis tellement désolée. - Daisy. 314 00:23:55,393 --> 00:23:58,020 Après cet épisode, le calme a régné. 315 00:24:07,071 --> 00:24:08,156 Les trucs de groupe. 316 00:24:08,656 --> 00:24:10,283 Rien d'extraordinaire. 317 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 Sauf Warren qui sortait avec une star de cinéma. 318 00:24:13,411 --> 00:24:15,121 Une star de cinéma. 319 00:24:16,414 --> 00:24:20,293 Et Billy et moi... c'était toujours complexe. 320 00:24:21,586 --> 00:24:25,590 Mais pour la première fois, je nous imaginais durer. 321 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 - Merci. - Merci. 322 00:24:36,934 --> 00:24:38,519 Je vous connais, non ? 323 00:24:42,231 --> 00:24:43,149 C'est pas vrai ! 324 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Tant que je vous servirai, on ne vous embêtera pas. 325 00:24:47,528 --> 00:24:48,446 C'est promis. 326 00:24:48,946 --> 00:24:50,031 Merci beaucoup. 327 00:24:51,741 --> 00:24:52,617 C'est dingue. 328 00:24:54,035 --> 00:24:55,995 Ça empirera avec le prochain album. 329 00:24:58,623 --> 00:25:00,166 Tu y as pensé ? 330 00:25:01,626 --> 00:25:03,669 Oui, bien sûr que j'y ai pensé. 331 00:25:04,879 --> 00:25:06,005 Tu as écrit ? 332 00:25:08,758 --> 00:25:10,259 Moi non plus. Pas vraiment. 333 00:25:15,056 --> 00:25:16,599 Il y a une chanson que... 334 00:25:16,599 --> 00:25:18,059 L'addition. 335 00:25:18,726 --> 00:25:20,811 On va rater la balance. 336 00:25:20,811 --> 00:25:22,188 Billy me remplacera. 337 00:25:23,648 --> 00:25:25,024 Dans ses rêves. 338 00:25:26,734 --> 00:25:28,986 J'adore quand tu dis des trucs comme ça. 339 00:25:51,759 --> 00:25:54,804 Je mens, je recherche des amis 340 00:25:54,804 --> 00:25:57,682 Cette foi n'est pas présente ici 341 00:25:57,682 --> 00:26:01,185 Leur amour ne durera pas Ils me l'ont dit 342 00:26:01,185 --> 00:26:04,105 Très lourd est le prix 343 00:26:04,522 --> 00:26:07,525 J'en oublierais presque qui je suis 344 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 Je viendrai pas chez toi sans crier gare 345 00:26:11,612 --> 00:26:14,115 Même si tu me dis que je m'égare 346 00:26:14,115 --> 00:26:16,909 Ça ne sera plus jamais pareil 347 00:26:18,911 --> 00:26:22,206 Même si j'essaye 348 00:26:22,206 --> 00:26:26,419 Il faut que je me réveille 349 00:26:29,005 --> 00:26:33,884 C'est toi depuis le premier jour 350 00:26:35,636 --> 00:26:40,891 C'est toi depuis le premier jour 351 00:26:42,268 --> 00:26:47,106 Je l'ai su sans détour 352 00:26:48,858 --> 00:26:54,322 C'est toi depuis le premier jour 353 00:26:58,075 --> 00:27:00,786 - C'est un peu confus. - Daisy. 354 00:27:07,960 --> 00:27:10,671 Pouvez-vous parler de Boston ? 355 00:27:12,798 --> 00:27:13,924 Est-ce que Karen 356 00:27:14,967 --> 00:27:17,136 t'en a parlé ? 357 00:27:18,471 --> 00:27:21,307 Ce n'est pas à moi d'aborder ça. 358 00:27:21,307 --> 00:27:22,558 Elle m'en a parlé. 359 00:27:27,897 --> 00:27:28,939 Il me faut de l'eau. 360 00:27:32,401 --> 00:27:35,363 C'est pas vrai ! 361 00:27:36,530 --> 00:27:37,823 C'est pas vrai. 362 00:27:37,823 --> 00:27:39,658 - Graham. - Pardon. 363 00:27:39,658 --> 00:27:42,286 Je n'ai jamais été aussi heureux ! 364 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 Graham, arrête. 365 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 366 00:27:50,211 --> 00:27:51,837 Ça peut fonctionner. 367 00:27:51,837 --> 00:27:53,172 Comment ? 368 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Je ne sais pas, mais on trouvera. 369 00:27:58,094 --> 00:28:00,971 - On recrutera un claviériste si... - Pardon ? 370 00:28:03,057 --> 00:28:05,601 Je refuse d'arrêter pour élever un bébé. 371 00:28:06,268 --> 00:28:07,395 Toi, si ? 372 00:28:08,396 --> 00:28:09,772 Non. Désolé. C'est... 373 00:28:11,649 --> 00:28:12,775 Je n'ai... 374 00:28:13,567 --> 00:28:16,237 Je n'ai jamais voulu ça. Tu le sais bien. 375 00:28:17,279 --> 00:28:19,073 Pas plus que notre couple. 376 00:28:20,699 --> 00:28:22,076 Peut-on prendre le temps ? 377 00:28:22,701 --> 00:28:23,619 De réfléchir ? 378 00:28:28,833 --> 00:28:29,959 Puis on est rentrés. 379 00:28:31,502 --> 00:28:33,421 Saloperie de Pittsburgh. 380 00:28:52,314 --> 00:28:53,899 Mon bébé ! 381 00:28:53,899 --> 00:28:55,109 Grand-mère ! 382 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Karen. 383 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Papa ! 384 00:29:10,374 --> 00:29:11,625 Daisy Jones ! 385 00:29:14,086 --> 00:29:15,045 Mme Dunne. 386 00:29:28,476 --> 00:29:30,686 Gamins, on venait pas dans ce quartier. 387 00:29:30,686 --> 00:29:33,147 Et tu as y acheté une maison à ta mère. 388 00:29:34,440 --> 00:29:36,734 Mme Dunne, ravie de vous voir. 389 00:29:37,443 --> 00:29:38,694 Voici Lisa. 390 00:29:38,986 --> 00:29:41,405 Bien sûr ! 391 00:29:42,448 --> 00:29:44,783 Je vous ai aimée dans ce film avec Gene Wilder. 392 00:29:44,783 --> 00:29:46,827 Vous êtes adorable. Merci. 393 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Et vous êtes avec Warren ? 394 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 Oui. 395 00:29:52,500 --> 00:29:55,711 Ça va faire passer les Stooges pour les Carpenters. 396 00:29:56,045 --> 00:29:59,840 Y a aussi les Ramones et d'autres groupes de Londres. 397 00:30:05,095 --> 00:30:06,305 Ça va être dingue. 398 00:30:11,227 --> 00:30:13,479 Je vais les rejoindre. 399 00:30:14,355 --> 00:30:15,606 Salut, Julia. 400 00:30:16,315 --> 00:30:19,276 Ma chérie, laisse-nous discuter, Daisy et moi. 401 00:30:19,276 --> 00:30:20,819 Va voir papa là-bas. 402 00:30:20,819 --> 00:30:21,737 Elle va bien. 403 00:30:21,737 --> 00:30:24,740 - Non. Elle... - Elle est trop belle. 404 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Tu l'obsèdes, tu sais. 405 00:30:29,203 --> 00:30:31,372 "Je veux ressembler à Daisy Jones, 406 00:30:31,372 --> 00:30:35,209 "je veux sa coupe de cheveux et chanter comme elle." 407 00:30:38,337 --> 00:30:41,048 Y as-tu... jamais songé ? 408 00:30:41,423 --> 00:30:43,300 À avoir des enfants ? 409 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 - Oui. - Non. 410 00:30:46,011 --> 00:30:47,054 Pourquoi ? 411 00:30:47,596 --> 00:30:52,101 Mes parents n'en voulaient pas. Notamment ma mère. 412 00:30:52,101 --> 00:30:56,605 Je suis passée d'accident à désagrément, 413 00:30:57,106 --> 00:31:00,276 à arrière-pensée et enfin, à ce qu'il y a de pire. 414 00:31:01,193 --> 00:31:02,444 C'est-à-dire ? 415 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 Concurrente. 416 00:31:08,909 --> 00:31:11,370 Tous les parents vrillent leurs enfants. 417 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 C'est vrai. 418 00:31:12,329 --> 00:31:16,500 Et je refuse d'infliger ça à quelqu'un d'autre. 419 00:31:18,711 --> 00:31:20,004 Tu ne le feras donc pas. 420 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Ne te mets pas sur la touche si tôt. 421 00:31:24,383 --> 00:31:27,344 Tu ne réalises pas ta valeur. 422 00:31:33,642 --> 00:31:35,561 Tu te fais appeler Dr Loving ? 423 00:31:35,561 --> 00:31:37,980 DSS. Docteur en soins dentaires. 424 00:31:38,397 --> 00:31:40,024 Dr Loving. 425 00:31:40,774 --> 00:31:43,193 J'adore. On dirait un titre de film X. 426 00:31:43,902 --> 00:31:46,530 Mais content pour toi. Tu as une belle vie. 427 00:31:46,530 --> 00:31:47,615 Oui, merci. 428 00:31:47,948 --> 00:31:50,242 Parfois, j'imagine être resté avec vous, 429 00:31:50,242 --> 00:31:52,536 mais j'ai une chose que vous n'avez pas. 430 00:31:52,953 --> 00:31:54,038 La sécu financière. 431 00:31:55,039 --> 00:31:57,875 C'est pas glamour, mais c'est déjà ça. 432 00:31:57,875 --> 00:32:03,297 Et après impôts, divisé en six parts, ça doit pas vous rapporter tant que ça. 433 00:32:06,133 --> 00:32:08,552 - Apportons-lui une autre bière. - Oui. 434 00:32:11,347 --> 00:32:14,516 {\an8}CHUCK LOVING ANCIEN BASSISTE 435 00:32:18,646 --> 00:32:19,938 Que se passe-t-il ? 436 00:32:19,938 --> 00:32:21,774 Rien, ça va. 437 00:32:32,576 --> 00:32:34,328 Je suis désolée. 438 00:32:35,704 --> 00:32:36,914 J'aime celle-là. 439 00:32:36,914 --> 00:32:37,998 - Ah oui ? - Oui. 440 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 C'est leur préférée aussi. 441 00:32:40,125 --> 00:32:42,169 C'est quoi ? 442 00:32:42,544 --> 00:32:45,422 Julia pourchassait des oiseaux sur la plage 443 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 et elle a trouvé ça trop drôle. 444 00:32:49,218 --> 00:32:51,261 Elle a l'air heureuse. 445 00:32:51,679 --> 00:32:53,305 Elle grandit, hein ? 446 00:32:57,267 --> 00:32:58,769 Que dirais-tu 447 00:33:00,479 --> 00:33:02,314 si on 448 00:33:03,148 --> 00:33:04,775 réessayait ? 449 00:33:08,028 --> 00:33:12,991 Pas maintenant, bien sûr. Mais après la tournée ? 450 00:33:15,369 --> 00:33:18,163 Ça ferait du bien à Julia d'avoir un frère, 451 00:33:18,163 --> 00:33:19,623 et cette fois, 452 00:33:20,624 --> 00:33:22,751 on serait prêts. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,129 Tu veux un autre bébé ? 454 00:33:27,423 --> 00:33:28,757 Oui. 455 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 - Quoi ? - D'accord. 456 00:33:34,179 --> 00:33:35,347 Tu veux bien ? 457 00:33:36,765 --> 00:33:38,434 Pas là, on est chez ta mère. 458 00:33:38,434 --> 00:33:39,768 Je m'en fiche. 459 00:33:42,521 --> 00:33:44,022 Je me rappelle cette nuit. 460 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 La première fois depuis un bail 461 00:33:47,818 --> 00:33:49,403 où j'étais bien sans rien. 462 00:33:49,403 --> 00:33:52,156 Sans alcool et sans drogue. 463 00:33:56,368 --> 00:33:58,078 Je savais ce que je voulais. 464 00:33:59,997 --> 00:34:01,749 Je ne parle pas pour tous, 465 00:34:01,749 --> 00:34:04,418 mais je ne changerais ça pour rien au monde. 466 00:34:06,670 --> 00:34:07,588 Merci. 467 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 On joue pour qui ce soir ? 468 00:34:10,132 --> 00:34:11,133 La famille. 469 00:34:11,842 --> 00:34:13,010 "Pittsburgh" à trois. 470 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 Un, deux, trois. 471 00:34:17,806 --> 00:34:18,932 Pittsburgh ! 472 00:34:34,573 --> 00:34:38,494 Je te regrette et tu me regretteras 473 00:34:41,789 --> 00:34:46,168 Mais peu m'importe ce que tu penses de moi 474 00:34:48,754 --> 00:34:52,341 Je suis un contretemps vers le succès Naturellement douée 475 00:34:52,341 --> 00:34:54,718 Pour me déplacer 476 00:34:56,136 --> 00:35:00,974 Tu me regretteras, libre à toi Mais je suis meilleure que toi 477 00:35:04,812 --> 00:35:09,066 Je te regrette et tu me regretteras 478 00:35:11,944 --> 00:35:16,657 Tu ne tenais pas l'alcool Et tu ne tiens pas à la vérité 479 00:35:18,951 --> 00:35:24,957 Je suis un contretemps vers le succès Et je suis parfaitement prête à frapper 480 00:35:26,458 --> 00:35:32,047 Alors, vas-y et regrette-moi Mais ce micro ne me fera pas chavirer 481 00:35:46,728 --> 00:35:48,897 Merci, Pittsburgh ! 482 00:36:16,300 --> 00:36:17,885 T'as assuré. 483 00:36:26,727 --> 00:36:27,978 Tiens. 484 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Je peux ? 485 00:36:34,860 --> 00:36:35,903 Viens, Daisy. 486 00:36:45,704 --> 00:36:49,041 Daisy ! Daisy ! 487 00:37:02,429 --> 00:37:05,682 L'avenir est radieux 488 00:37:05,682 --> 00:37:09,186 Il faut comprendre. Une vie pareille, 489 00:37:10,354 --> 00:37:15,025 se sentir comme un citoyen de seconde zone dans un cinq étoiles, 490 00:37:18,695 --> 00:37:19,947 ça fout en l'air. 491 00:37:20,948 --> 00:37:22,157 Ça m'a foutu en l'air. 492 00:37:24,284 --> 00:37:26,328 Gâche pas tout en t'énervant. 493 00:37:26,328 --> 00:37:29,831 - Je l'emmerde. Et j'emmerde tout ça. - Eddie... 494 00:37:30,207 --> 00:37:32,834 J'ai vu mon ancien prof d'algèbre, M. Grant. 495 00:37:32,834 --> 00:37:35,170 Il m'avait dit que je n'arriverais à rien. 496 00:37:37,047 --> 00:37:38,173 Ça va ? 497 00:37:38,548 --> 00:37:39,883 Je suis fatiguée. 498 00:37:40,634 --> 00:37:43,053 Tu m'en veux si je reste à l'hôtel ce soir ? 499 00:37:44,930 --> 00:37:46,890 Non. Je t'accompagne ? 500 00:37:47,265 --> 00:37:48,892 Non. Reste avec ta mère. 501 00:37:49,726 --> 00:37:51,478 - J'ai besoin de repos. - Oui. 502 00:37:52,270 --> 00:37:54,147 Bien. Comme tu voudras. 503 00:37:56,191 --> 00:37:57,192 Bonne nuit. 504 00:37:57,192 --> 00:38:00,737 Ils se lèvent le matin 505 00:38:01,154 --> 00:38:03,073 On peut bien agir 506 00:38:03,991 --> 00:38:06,284 et on peut bien agir dans son intérêt. 507 00:38:09,955 --> 00:38:12,833 Le fait que les deux diffèrent, c'est le problème. 508 00:38:13,667 --> 00:38:19,339 Il n'y a pas lieu de s'alarmer 509 00:38:23,427 --> 00:38:26,221 Il semble que tu doives te décider 510 00:38:26,221 --> 00:38:28,682 La carapace est dure, à toi de la briser 511 00:38:29,433 --> 00:38:32,102 Quoi qu'il en soit, c'est tout aussi bien 512 00:38:32,102 --> 00:38:36,273 Ta promesse me suffira 513 00:38:37,065 --> 00:38:39,151 Si tu la tiens 514 00:38:42,779 --> 00:38:45,449 Je suis très loin 515 00:38:48,744 --> 00:38:52,539 Très loin de la maison 516 00:38:54,916 --> 00:38:58,045 Nos deux cœurs battent à l'unisson 517 00:39:00,756 --> 00:39:03,717 Voilà, horizontal, en deux lettres : "Et-vient." 518 00:39:04,551 --> 00:39:07,095 - "Va-et-vient." - Tu en as trouvé une. 519 00:39:11,808 --> 00:39:12,851 Quoi ? 520 00:39:12,851 --> 00:39:16,271 Je nous ai imaginés dans 20 ans. 521 00:39:17,147 --> 00:39:18,315 - Ah oui ? - Oui. 522 00:39:18,690 --> 00:39:20,358 - J'étais comment ? - Affreux. 523 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Merci bien. 524 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 Et on faisait quoi ? 525 00:39:24,946 --> 00:39:27,824 Comme maintenant. On plaisantait. 526 00:39:29,868 --> 00:39:32,496 Je pense qu'on sera ensemble dans 20 ans. 527 00:39:34,706 --> 00:39:35,874 Écrivant des chansons, 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,794 jouant dans des stades à guichet 529 00:39:39,294 --> 00:39:41,338 - fermé... - Soyons ensemble. 530 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 Désolée d'avoir dit ça. 531 00:39:48,303 --> 00:39:50,222 - Non... - Je fais ma valise. 532 00:39:50,222 --> 00:39:51,473 Non, Daisy... 533 00:39:57,896 --> 00:39:59,147 Moi aussi, je le veux. 534 00:40:03,610 --> 00:40:05,445 Mais c'est ma femme. 535 00:40:06,988 --> 00:40:08,448 Je ne la quitterai jamais. 536 00:40:11,535 --> 00:40:14,663 C'est ça qu'on est censés être. 537 00:40:14,663 --> 00:40:17,249 On joue l'un avec l'autre et nos sentiments. 538 00:40:17,958 --> 00:40:20,335 Les hauts et les bas. Tout en fait partie. 539 00:40:20,335 --> 00:40:22,754 Écrivons dix autres albums, et... 540 00:40:23,296 --> 00:40:24,256 Je veux dire... 541 00:40:27,968 --> 00:40:28,844 Songe... 542 00:40:30,303 --> 00:40:32,848 songe à ce qu'on pourrait faire, toi et moi. 543 00:40:37,185 --> 00:40:38,270 Ça ne te suffit pas ? 544 00:40:46,987 --> 00:40:50,782 Je t'ai pas vue de la matinée. Où t'étais ? 545 00:40:55,912 --> 00:40:57,164 Encore deux minutes. 546 00:40:59,916 --> 00:41:01,001 Monsieur Nounours. 547 00:41:01,960 --> 00:41:04,171 Elle a encore oublié Monsieur Nounours. 548 00:41:04,171 --> 00:41:05,839 - Bisous. - Bisous. 549 00:41:05,839 --> 00:41:07,132 Porte-toi bien. 550 00:41:21,730 --> 00:41:23,523 Je l'aime bien. Elle est cool. 551 00:41:24,274 --> 00:41:25,692 Je vais épouser cette femme. 552 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 T'as bien dormi ? 553 00:41:38,038 --> 00:41:40,248 - Non, j'ai un six. - D'accord. 554 00:41:40,248 --> 00:41:42,250 Bien. À toi de jouer. 555 00:41:42,250 --> 00:41:43,543 - Non. - À mon tour. 556 00:41:44,377 --> 00:41:45,212 Deux. 557 00:41:45,754 --> 00:41:48,423 Je veux voir, voir, la noire, noire, noire. 558 00:41:48,423 --> 00:41:49,633 D'accord. 559 00:41:50,592 --> 00:41:51,509 D'accord. 560 00:42:19,246 --> 00:42:20,413 Je t'aime. 561 00:42:34,219 --> 00:42:36,763 Prochaine étape : Chicago, Illinois. 562 00:44:32,712 --> 00:44:34,714 Sous-titres : Luc Kenoufi 563 00:44:34,714 --> 00:44:36,800 Supervision créative Lori Rault