1
00:00:07,091 --> 00:00:09,593
{\an8}Précédemment...
2
00:00:10,386 --> 00:00:11,262
J'ai raté quoi ?
3
00:00:11,262 --> 00:00:12,388
C'est qui, ce gars ?
4
00:00:12,388 --> 00:00:15,015
Je vous présente Nicky. Mon mari.
5
00:00:15,015 --> 00:00:16,142
Salut.
6
00:00:18,102 --> 00:00:19,228
Longue, la tournée.
7
00:00:19,228 --> 00:00:21,522
Libre à toi de renoncer.
8
00:00:21,522 --> 00:00:23,816
Y aura pas de tournée sans moi,
gros con.
9
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
Pourquoi vous ne jouez pas
Look At Us Now ?
10
00:00:26,402 --> 00:00:28,028
On a dû faire des choix...
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
C'est pas la raison.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,781
Je suis censé y croire ?
13
00:00:30,781 --> 00:00:34,034
- Que tu es heureuse ? Amoureuse ?
- Mais je le suis !
14
00:00:34,034 --> 00:00:37,163
Je sais comment c'est
quand on est amoureux.
15
00:00:39,123 --> 00:00:41,500
J'étais perdue et blessée,
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
et tu étais là pour moi.
17
00:00:43,127 --> 00:00:44,670
Mais ça n'arrivera plus.
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,298
On couche ensemble
depuis l'album.
19
00:00:47,298 --> 00:00:49,675
Vous avez capté que dalle.
20
00:00:50,176 --> 00:00:51,802
Elle en avait
jamais pris autant.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,181
Me dis pas que tu vois rien.
22
00:00:55,181 --> 00:00:57,683
Elle est perchée sur scène.
23
00:00:57,683 --> 00:00:58,893
Daisy !
24
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
Daisy ?
25
00:01:02,313 --> 00:01:03,314
Je peux pas rester.
26
00:01:19,830 --> 00:01:20,748
Salut.
27
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Je t'ai réveillée ?
28
00:01:27,254 --> 00:01:28,464
Que s'est-il passé ?
29
00:01:30,090 --> 00:01:32,218
Tu t'es amusée.
30
00:01:32,218 --> 00:01:33,385
Un peu trop.
31
00:01:34,136 --> 00:01:35,888
Mais tu vas bien, maintenant.
32
00:01:36,764 --> 00:01:38,599
Je vais commander à manger.
33
00:01:48,609 --> 00:01:49,610
Bonjour.
34
00:01:49,610 --> 00:01:52,071
On aimerait le petit-déjeuner. Merci.
35
00:01:52,947 --> 00:01:54,573
Oui, c'est ça. Oui.
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,083
Attendez. Daisy.
37
00:02:06,836 --> 00:02:08,754
Daisy. Où vas-tu ?
38
00:02:09,630 --> 00:02:11,799
Daisy. Tu devrais être au lit.
39
00:02:11,799 --> 00:02:12,800
Reviens !
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,510
Daisy. Daisy !
41
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
- Daisy !
- Ça va ?
42
00:02:18,848 --> 00:02:20,599
Dis-moi ce qui est arrivé.
43
00:02:21,267 --> 00:02:22,268
Je t'en prie.
44
00:02:24,270 --> 00:02:26,897
- De quoi te souviens-tu ?
- Tu étais là.
45
00:02:27,273 --> 00:02:28,607
Daisy, ouvre, putain !
46
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
Je t'en prie.
47
00:02:33,988 --> 00:02:35,823
Rod a appelé le médecin et...
48
00:02:37,658 --> 00:02:39,410
Il a purgé les drogues.
49
00:02:39,410 --> 00:02:42,121
On est partis.
Ma présence t'aurait dérangé.
50
00:02:43,664 --> 00:02:46,166
Et où était-il pendant ce temps ?
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Fais ta valise.
52
00:02:54,967 --> 00:02:57,011
Daisy, tu refuses de m'écouter.
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,680
- Je savais pas quoi faire.
- Tu t'es tiré ?
54
00:03:02,933 --> 00:03:05,394
- Daisy.
- Fais ta valise
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,854
et barre-toi !
56
00:03:08,147 --> 00:03:09,148
Non.
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,776
Daisy.
58
00:03:19,575 --> 00:03:21,493
Tu l'as entendue.
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,204
Tu fais une connerie monumentale.
60
00:03:30,920 --> 00:03:31,962
Tu le regretteras.
61
00:04:55,921 --> 00:05:00,884
TITRE 9 :
"FEELS LIKE THE FIRST TIME"
62
00:05:06,932 --> 00:05:11,562
On prend de la drogue pour s'échapper
et pour émousser ses émotions.
63
00:05:13,022 --> 00:05:16,025
Mais ça ne les émousse pas,
ça les amplifie.
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
{\an8}Décrocher,
c'est comme recouvrer sa raison.
65
00:05:19,778 --> 00:05:21,155
{\an8}DAISY JONES
CHANTEUSE/COMPOSITRICE
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,948
ON AIME BILLY
67
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
Et quand on recouvre sa raison,
on se rappelle rapidement
68
00:05:27,619 --> 00:05:30,956
ce à quoi on cherchait
à échapper à la base.
69
00:05:30,956 --> 00:05:33,292
Daisy ! Un autographe !
70
00:05:35,461 --> 00:05:36,712
Salope !
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,428
Chaque histoire a une fin
72
00:05:44,428 --> 00:05:48,557
On ne peut pas rester
73
00:05:49,016 --> 00:05:52,728
Tâchons d'arrêter
74
00:05:52,728 --> 00:05:56,023
Et de tout oublier
75
00:05:56,857 --> 00:05:59,401
Même dévastée,
Daisy était inarrêtable.
76
00:06:00,527 --> 00:06:02,404
Mais c'était...
77
00:06:02,946 --> 00:06:04,490
{\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE
78
00:06:04,490 --> 00:06:05,699
{\an8}...triste.
79
00:06:06,450 --> 00:06:07,993
{\an8}Décroche, Simone.
80
00:06:07,993 --> 00:06:11,580
Quand j'avais besoin de toi
Tu n'étais plus là
81
00:06:11,580 --> 00:06:13,290
Tu n'étais plus là
82
00:06:13,791 --> 00:06:18,545
Tu n'étais plus là
83
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
Je ne peux plus rester dans ce car.
84
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
Je rêvais de cette vie
85
00:06:54,414 --> 00:06:56,708
depuis l'âge de 14 ans.
86
00:06:57,876 --> 00:06:58,794
Oui, pareil.
87
00:07:00,295 --> 00:07:03,382
Alors, pourquoi est-on malheureux ?
88
00:07:08,470 --> 00:07:09,388
Je ne sais pas.
89
00:07:10,931 --> 00:07:11,974
Moi non plus.
90
00:07:13,267 --> 00:07:14,101
Et ça fait
91
00:07:16,186 --> 00:07:17,312
empirer les choses.
92
00:07:19,189 --> 00:07:20,357
Tu empires les choses.
93
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
Comment ça ?
94
00:07:22,568 --> 00:07:23,944
Tu avais raison.
95
00:07:25,988 --> 00:07:27,281
Et je déteste ça.
96
00:07:29,741 --> 00:07:30,784
Je déteste...
97
00:07:33,120 --> 00:07:34,746
que tu m'aies vue ainsi.
98
00:07:38,584 --> 00:07:39,626
Et je déteste
99
00:07:40,961 --> 00:07:42,921
que ce soit toi qui m'aies sauvée.
100
00:07:50,012 --> 00:07:52,389
J'ai connu ça aussi, souviens-toi.
101
00:07:53,515 --> 00:07:54,975
Appelle Teddy.
102
00:08:00,022 --> 00:08:02,524
Tu sais que je t'emmènerais.
103
00:08:03,066 --> 00:08:04,693
Si tu voulais de l'aide.
104
00:08:13,619 --> 00:08:14,995
Je peux dormir ici ?
105
00:08:20,709 --> 00:08:22,211
Bien sûr. Je...
106
00:08:41,313 --> 00:08:45,192
Attends, il allait la laisser là ?
107
00:08:45,901 --> 00:08:47,027
Je crois, oui.
108
00:08:47,361 --> 00:08:49,655
C'est affreux. Pauvre Daisy.
109
00:08:49,655 --> 00:08:51,031
Elle va bien ?
110
00:08:52,658 --> 00:08:53,909
C'est Daisy...
111
00:08:55,244 --> 00:08:57,162
Ça faisait quoi d'être sobre ?
112
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
Ce n'est pas le terme adéquat. Non.
113
00:09:00,624 --> 00:09:04,711
J'ai commencé à me fixer des règles.
114
00:09:04,711 --> 00:09:06,338
Pas d'amphètes le matin.
115
00:09:06,338 --> 00:09:08,423
Un peu de coke,
avant les concerts.
116
00:09:09,591 --> 00:09:11,301
Un Quaalude
pour m'apaiser le soir.
117
00:09:12,844 --> 00:09:16,014
Je ne pouvais pas faire mieux,
vue la situation.
118
00:09:28,277 --> 00:09:30,404
Tu dois souffler un peu. Vas-y.
119
00:09:45,085 --> 00:09:47,004
J'ai failli mourir l'autre soir.
120
00:09:50,340 --> 00:09:51,967
On t'aime, Daisy !
121
00:09:55,554 --> 00:09:57,556
Ça s'est joué à rien.
122
00:09:58,307 --> 00:10:00,809
Daisy, je t'aime !
123
00:10:03,854 --> 00:10:05,272
Daisy !
124
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Mais je suis vivante ce soir.
125
00:10:12,779 --> 00:10:14,531
Et vous êtes vivants ce soir.
126
00:10:20,162 --> 00:10:23,290
Alors, restons vivants
encore un peu plus longtemps !
127
00:10:33,800 --> 00:10:36,136
- Des effets pyrotechniques !
- Pardon ?
128
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Vous remplissez
des salles de 15 000 places.
129
00:10:38,722 --> 00:10:42,809
Il serait temps d'ajouter
des feux d'artifice, de l'envergure.
130
00:10:42,809 --> 00:10:46,271
Rod ? Te prends pas la tête.
C'est moi, le feu d'artifice.
131
00:10:51,193 --> 00:10:52,194
On la retrouve.
132
00:10:54,571 --> 00:10:56,406
{\an8}Le printemps 77.
133
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE
134
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
{\an8}On était au sommet.
135
00:10:59,076 --> 00:11:01,203
{\an8}Quand on veut que rien ne change...
136
00:11:01,203 --> 00:11:02,371
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARISTE SOLO
137
00:11:02,371 --> 00:11:03,747
{\an8}...tout change.
138
00:11:13,131 --> 00:11:14,007
C'est fini.
139
00:11:15,801 --> 00:11:18,178
Qui on va intéresser
face à un son pareil ?
140
00:11:18,178 --> 00:11:19,971
On est des dinosaures.
141
00:11:19,971 --> 00:11:22,265
Comment ça ? T'en fais pas.
142
00:11:25,519 --> 00:11:26,895
C'est quoi, cette merde ?
143
00:11:27,479 --> 00:11:28,522
L'avenir.
144
00:11:29,481 --> 00:11:30,690
Ah oui ?
145
00:11:30,690 --> 00:11:33,026
Je reviens.
146
00:11:36,196 --> 00:11:37,906
Tu te rappelles
les petites salles.
147
00:11:38,782 --> 00:11:39,783
Oui.
148
00:11:39,783 --> 00:11:41,159
Ça me manque.
149
00:11:41,952 --> 00:11:42,869
Pareil.
150
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
Ouais, putain !
151
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
Salut.
152
00:11:51,628 --> 00:11:53,964
Je suis aussi dans un groupe.
153
00:11:54,506 --> 00:11:55,507
The Six ?
154
00:11:56,758 --> 00:11:58,593
Tu ne dois pas écouter la radio.
155
00:11:58,593 --> 00:12:00,095
Je vous connais.
156
00:12:00,095 --> 00:12:03,014
Ma petite sœur écoute
sans arrêt votre disque.
157
00:12:10,772 --> 00:12:12,607
Notre album était le plus vendu.
158
00:12:12,941 --> 00:12:15,902
{\an8}On avait été nommés
pour toute une chiée de Grammy.
159
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
{\an8}WARREN ROJAS BATTEUR
160
00:12:17,070 --> 00:12:19,656
{\an8}On passait dans Saturday Night Live...
161
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Ce qui monte redescend forcément.
162
00:12:37,007 --> 00:12:38,508
Daisy.
163
00:12:38,508 --> 00:12:40,927
Ma fille veut être
comme vous en grandissant.
164
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Vise plus haut, petit oiseau.
165
00:12:45,307 --> 00:12:47,142
Tu peux devenir ce que tu veux.
166
00:13:00,113 --> 00:13:01,406
Regardez-moi ce mec !
167
00:13:02,824 --> 00:13:05,660
Salut. Rod ne vous a pas dit
que je venais ?
168
00:13:05,660 --> 00:13:07,329
Si. Mais on l'a pas cru.
169
00:13:07,329 --> 00:13:09,956
Arrêtez. Je ne raterais ça
pour rien au monde.
170
00:13:09,956 --> 00:13:11,833
Je vais me préparer.
171
00:13:11,833 --> 00:13:13,460
Simone est avec toi ?
172
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Non.
173
00:13:15,170 --> 00:13:16,838
Je voulais
qu'on boive un verre,
174
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
mais je pensais la voir ici avant.
175
00:13:18,965 --> 00:13:20,842
Je sais pas. Je te vois après.
176
00:13:25,889 --> 00:13:28,391
Merde. Merde.
177
00:13:29,059 --> 00:13:30,644
- Daisy ?
- Merde. Merde.
178
00:13:32,270 --> 00:13:34,648
- Daisy ?
- Je trouve pas mes cachetons.
179
00:13:35,106 --> 00:13:36,608
- Et je ne...
- Ça va.
180
00:13:36,608 --> 00:13:38,777
Tout me paraît trop réel.
181
00:13:39,528 --> 00:13:40,445
J'y arriverai pas.
182
00:13:43,657 --> 00:13:46,993
On est en direct dans six, cinq, quatre...
183
00:13:51,456 --> 00:13:54,334
Mesdames et messieurs,
mon nouveau groupe préféré :
184
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
Daisy Jones The Six.
185
00:14:22,988 --> 00:14:26,074
Tu m'as trouvé impatient
186
00:14:26,074 --> 00:14:29,286
C'est l'aube du changement
187
00:14:29,286 --> 00:14:32,122
Tout ça, c'est du passé
188
00:14:32,914 --> 00:14:35,792
Tu es le soleil de mon firmament
189
00:14:35,792 --> 00:14:39,296
Oh, Aurora, ma dulcinée
190
00:14:39,296 --> 00:14:42,173
Tu es le soleil de mon firmament
191
00:14:42,173 --> 00:14:47,095
Oh, Aurora, ma dulcinée
192
00:14:49,931 --> 00:14:52,350
Vers qui t'es-tu tournée
193
00:14:52,350 --> 00:14:55,729
Quand tu as dû avouer
194
00:14:55,729 --> 00:14:58,982
Quand tu m'as échappé
195
00:14:58,982 --> 00:15:01,818
Et que de tout, on manquait
196
00:15:03,737 --> 00:15:04,863
Ça vient de tomber.
197
00:15:07,741 --> 00:15:09,326
Je te l'ai apporté illico.
198
00:15:09,326 --> 00:15:10,660
Désolé, c'était long.
199
00:15:12,495 --> 00:15:15,081
Tu veux rire ?
J'ai attendu ça toute ma vie.
200
00:15:15,457 --> 00:15:17,751
Attic Records a du bol de t'avoir.
201
00:15:23,256 --> 00:15:25,300
Il n'y a qu'une chose...
202
00:15:26,259 --> 00:15:28,887
Il faut qu'on en parle.
203
00:15:33,016 --> 00:15:36,728
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
204
00:15:36,728 --> 00:15:40,273
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
205
00:15:40,273 --> 00:15:43,943
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
206
00:15:43,943 --> 00:15:47,614
Je pensais que cette soirée
Serait éternelle
207
00:15:47,614 --> 00:15:49,115
Je pensais
208
00:16:17,227 --> 00:16:18,645
Ce n'est pas un problème.
209
00:16:19,354 --> 00:16:20,271
Quoi donc ?
210
00:16:20,855 --> 00:16:22,232
Ils refusent les rumeurs.
211
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Ce n'en sont pas.
212
00:16:24,776 --> 00:16:26,820
Allons, Bernie, tu m'as comprise.
213
00:16:31,991 --> 00:16:36,538
C'est promis, ça ne changera rien.
214
00:16:36,538 --> 00:16:38,123
Bien sûr que si.
215
00:16:39,874 --> 00:16:42,127
Ils refuseront qu'on parte en tournée.
216
00:16:42,794 --> 00:16:44,629
Ou que je t'approche.
217
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Je les en empêcherai.
218
00:16:46,965 --> 00:16:48,758
Tu n'auras pas
le choix.
219
00:16:50,468 --> 00:16:52,929
Le choix, tu l'as maintenant.
220
00:16:54,305 --> 00:16:55,640
Envoie-les paître.
221
00:17:00,979 --> 00:17:01,980
Quoi ?
222
00:17:02,939 --> 00:17:04,691
J'ai bossé dur pour ça.
223
00:17:05,066 --> 00:17:07,235
Ça toujours était mon rêve.
224
00:17:09,904 --> 00:17:11,197
C'est pas moi ?
225
00:17:16,870 --> 00:17:18,121
Santé !
226
00:17:18,121 --> 00:17:19,164
Je vous adore.
227
00:17:19,664 --> 00:17:21,040
C'est incroyable.
228
00:17:22,292 --> 00:17:23,626
Je reviens.
229
00:17:23,960 --> 00:17:25,462
Fais-toi plaisir.
230
00:17:29,424 --> 00:17:32,761
Salut. Tu as été géniale ce soir.
231
00:17:32,761 --> 00:17:35,764
- Merci.
- C'est inné chez toi.
232
00:17:35,764 --> 00:17:37,098
- Pareil.
- Tu es drôle.
233
00:17:37,098 --> 00:17:38,099
Merci.
234
00:17:40,643 --> 00:17:41,853
Tu sais...
235
00:17:43,438 --> 00:17:45,815
Beaucoup sont intimidés
par une femme drôle.
236
00:17:46,441 --> 00:17:49,152
- Ah bon ?
- Oui. Carrément.
237
00:17:49,152 --> 00:17:51,112
Mais bon, pas moi.
238
00:17:51,821 --> 00:17:55,658
Je trouve ça plutôt sexy.
Ça m'excite.
239
00:17:56,951 --> 00:17:58,745
Tu sais ce qui m'excite, moi ?
240
00:18:00,497 --> 00:18:01,706
Non.
241
00:18:02,332 --> 00:18:03,750
Les batteurs de rock.
242
00:18:09,297 --> 00:18:11,716
On est sur la même longueur d'ondes.
243
00:18:16,471 --> 00:18:17,472
Tu es sérieuse ?
244
00:18:18,973 --> 00:18:20,892
- Alors ?
- C'était super.
245
00:18:20,892 --> 00:18:22,101
- Oui ?
- Oui.
246
00:18:22,101 --> 00:18:23,937
Pas autant que la cocaïne.
247
00:18:24,479 --> 00:18:25,647
Il faut un docteur !
248
00:18:26,022 --> 00:18:27,190
Appelez une ambulance !
249
00:18:36,741 --> 00:18:39,369
Reculez ! Laissez-les passer.
250
00:18:53,299 --> 00:18:55,677
Le flux sanguin menant au cœur
était bloqué.
251
00:18:56,135 --> 00:18:57,220
Comment ça ?
252
00:18:57,220 --> 00:19:00,723
On ignore l'étendue
des dégâts pour l'instant,
253
00:19:00,723 --> 00:19:01,933
mais il est stable.
254
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
D'accord. Merci.
255
00:19:13,152 --> 00:19:14,863
J'aurais bien besoin d'un verre.
256
00:19:21,995 --> 00:19:23,746
Il y a un sens à tout
pour toi ?
257
00:19:26,749 --> 00:19:27,667
Je ne sais pas.
258
00:19:31,254 --> 00:19:32,171
Et pour toi ?
259
00:19:34,382 --> 00:19:37,176
Avant, je croyais en tout.
260
00:19:37,176 --> 00:19:40,263
En Dieu, les anges, le paradis,
261
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
quelqu'un là-haut
veillant sur nous.
262
00:19:45,059 --> 00:19:49,480
Depuis cette fameuse nuit à Miami
où j'ai été morte l'espace d'un instant,
263
00:19:50,189 --> 00:19:51,983
j'ai vu qu'il n'y avait rien.
264
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
Absolument que dalle.
265
00:19:56,821 --> 00:19:57,906
Alors, je sais pas.
266
00:20:00,700 --> 00:20:03,161
Tu me remontes le moral, là. Merci.
267
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
Je te dis la vérité.
268
00:20:08,207 --> 00:20:09,459
Et nous, ça s'explique ?
269
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
Je devrais être mort
depuis un bail.
270
00:20:16,299 --> 00:20:18,760
Au combat,
comme mes potes du lycée.
271
00:20:18,760 --> 00:20:21,137
Ou noyé dans l'alcool à Hazelwood,
272
00:20:21,638 --> 00:20:22,889
comme mon paternel.
273
00:20:25,558 --> 00:20:27,268
Mais ça n'est pas arrivé.
274
00:20:29,270 --> 00:20:31,981
Au lieu de ça, j'ai rejoint
un groupe de rock.
275
00:20:34,108 --> 00:20:37,236
J'ai connu Teddy Price
en achetant des clopes.
276
00:20:43,701 --> 00:20:44,953
Puis je t'ai connue.
277
00:20:47,789 --> 00:20:48,873
Et on est là.
278
00:20:52,335 --> 00:20:53,544
Dans cet endroit.
279
00:20:55,672 --> 00:20:56,839
À vivre cette vie.
280
00:20:58,007 --> 00:21:00,551
Et personne ne veille sur nous ?
281
00:21:03,513 --> 00:21:04,472
Sérieux.
282
00:21:08,768 --> 00:21:10,770
Salut. Il est réveillé.
283
00:21:14,357 --> 00:21:15,984
- Peut-on le voir ?
- Un par un.
284
00:21:17,193 --> 00:21:18,361
Vas-y.
285
00:21:27,412 --> 00:21:30,415
Il tient aussi à vous
de faire attention.
286
00:21:30,415 --> 00:21:35,211
Ni cigarettes ni drogues,
et réduisez la viande rouge et l'alcool.
287
00:21:35,962 --> 00:21:37,088
Et le travail ?
288
00:21:37,547 --> 00:21:39,882
Votre environnement de travail
est stressant ?
289
00:21:43,261 --> 00:21:44,846
La deuxième aura
raison de vous.
290
00:21:45,596 --> 00:21:46,973
Je comprends.
291
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Merci, doc.
292
00:22:01,362 --> 00:22:02,780
Je t'aime, Teddy.
293
00:22:04,949 --> 00:22:06,159
Je te dois tout.
294
00:22:06,909 --> 00:22:08,369
Si tu mourais, je ne...
295
00:22:10,788 --> 00:22:12,498
J'ignore ce que je ferais.
296
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
Je ne compte pas mourir.
297
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Pas encore.
298
00:22:19,213 --> 00:22:20,465
Mais quand ça arrivera,
299
00:22:22,133 --> 00:22:24,302
tu ne parleras pas
à mes funérailles.
300
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Promets-moi de lever le pied.
301
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
Tu dois te ménager désormais.
302
00:22:36,564 --> 00:22:37,607
Teddy !
303
00:22:38,566 --> 00:22:39,692
Et si ça te tue ?
304
00:22:41,527 --> 00:22:43,321
Je mourrai au sommet.
305
00:23:01,380 --> 00:23:02,965
Il va bien ?
306
00:23:03,716 --> 00:23:06,260
- Il va bien.
- D'accord.
307
00:23:08,763 --> 00:23:10,723
C'est Teddy qui m'a découverte,
308
00:23:12,016 --> 00:23:13,518
prise sous son aile.
309
00:23:15,394 --> 00:23:16,771
Il m'a donné ma chance.
310
00:23:20,483 --> 00:23:22,485
Dieu soit loué, il va s'en sortir.
311
00:23:26,656 --> 00:23:28,282
Je veux qu'on s'en sorte aussi.
312
00:23:35,498 --> 00:23:38,292
J'ai été vraiment odieuse.
313
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
- Je suis tellement désolée.
- Daisy.
314
00:23:55,393 --> 00:23:58,020
Après cet épisode, le calme a régné.
315
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
Les trucs de groupe.
316
00:24:08,656 --> 00:24:10,283
Rien d'extraordinaire.
317
00:24:10,283 --> 00:24:12,994
Sauf Warren qui sortait
avec une star de cinéma.
318
00:24:13,411 --> 00:24:15,121
Une star de cinéma.
319
00:24:16,414 --> 00:24:20,293
Et Billy et moi...
c'était toujours complexe.
320
00:24:21,586 --> 00:24:25,590
Mais pour la première fois,
je nous imaginais durer.
321
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
- Merci.
- Merci.
322
00:24:36,934 --> 00:24:38,519
Je vous connais, non ?
323
00:24:42,231 --> 00:24:43,149
C'est pas vrai !
324
00:24:44,108 --> 00:24:47,069
Tant que je vous servirai,
on ne vous embêtera pas.
325
00:24:47,528 --> 00:24:48,446
C'est promis.
326
00:24:48,946 --> 00:24:50,031
Merci beaucoup.
327
00:24:51,741 --> 00:24:52,617
C'est dingue.
328
00:24:54,035 --> 00:24:55,995
Ça empirera
avec le prochain album.
329
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
Tu y as pensé ?
330
00:25:01,626 --> 00:25:03,669
Oui, bien sûr que j'y ai pensé.
331
00:25:04,879 --> 00:25:06,005
Tu as écrit ?
332
00:25:08,758 --> 00:25:10,259
Moi non plus. Pas vraiment.
333
00:25:15,056 --> 00:25:16,599
Il y a une chanson que...
334
00:25:16,599 --> 00:25:18,059
L'addition.
335
00:25:18,726 --> 00:25:20,811
On va rater la balance.
336
00:25:20,811 --> 00:25:22,188
Billy me remplacera.
337
00:25:23,648 --> 00:25:25,024
Dans ses rêves.
338
00:25:26,734 --> 00:25:28,986
J'adore quand tu dis
des trucs comme ça.
339
00:25:51,759 --> 00:25:54,804
Je mens, je recherche des amis
340
00:25:54,804 --> 00:25:57,682
Cette foi n'est pas présente ici
341
00:25:57,682 --> 00:26:01,185
Leur amour ne durera pas
Ils me l'ont dit
342
00:26:01,185 --> 00:26:04,105
Très lourd est le prix
343
00:26:04,522 --> 00:26:07,525
J'en oublierais presque qui je suis
344
00:26:07,900 --> 00:26:10,236
Je viendrai pas chez toi sans crier gare
345
00:26:11,612 --> 00:26:14,115
Même si tu me dis que je m'égare
346
00:26:14,115 --> 00:26:16,909
Ça ne sera plus jamais pareil
347
00:26:18,911 --> 00:26:22,206
Même si j'essaye
348
00:26:22,206 --> 00:26:26,419
Il faut que je me réveille
349
00:26:29,005 --> 00:26:33,884
C'est toi depuis le premier jour
350
00:26:35,636 --> 00:26:40,891
C'est toi depuis le premier jour
351
00:26:42,268 --> 00:26:47,106
Je l'ai su sans détour
352
00:26:48,858 --> 00:26:54,322
C'est toi depuis le premier jour
353
00:26:58,075 --> 00:27:00,786
- C'est un peu confus.
- Daisy.
354
00:27:07,960 --> 00:27:10,671
Pouvez-vous parler de Boston ?
355
00:27:12,798 --> 00:27:13,924
Est-ce que Karen
356
00:27:14,967 --> 00:27:17,136
t'en a parlé ?
357
00:27:18,471 --> 00:27:21,307
Ce n'est pas à moi d'aborder ça.
358
00:27:21,307 --> 00:27:22,558
Elle m'en a parlé.
359
00:27:27,897 --> 00:27:28,939
Il me faut de l'eau.
360
00:27:32,401 --> 00:27:35,363
C'est pas vrai !
361
00:27:36,530 --> 00:27:37,823
C'est pas vrai.
362
00:27:37,823 --> 00:27:39,658
- Graham.
- Pardon.
363
00:27:39,658 --> 00:27:42,286
Je n'ai jamais été aussi heureux !
364
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
Graham, arrête.
365
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
366
00:27:50,211 --> 00:27:51,837
Ça peut fonctionner.
367
00:27:51,837 --> 00:27:53,172
Comment ?
368
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Je ne sais pas, mais on trouvera.
369
00:27:58,094 --> 00:28:00,971
- On recrutera un claviériste si...
- Pardon ?
370
00:28:03,057 --> 00:28:05,601
Je refuse d'arrêter pour élever un bébé.
371
00:28:06,268 --> 00:28:07,395
Toi, si ?
372
00:28:08,396 --> 00:28:09,772
Non. Désolé. C'est...
373
00:28:11,649 --> 00:28:12,775
Je n'ai...
374
00:28:13,567 --> 00:28:16,237
Je n'ai jamais voulu ça. Tu le sais bien.
375
00:28:17,279 --> 00:28:19,073
Pas plus que notre couple.
376
00:28:20,699 --> 00:28:22,076
Peut-on prendre le temps ?
377
00:28:22,701 --> 00:28:23,619
De réfléchir ?
378
00:28:28,833 --> 00:28:29,959
Puis on est rentrés.
379
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
Saloperie de Pittsburgh.
380
00:28:52,314 --> 00:28:53,899
Mon bébé !
381
00:28:53,899 --> 00:28:55,109
Grand-mère !
382
00:28:57,111 --> 00:28:58,237
Karen.
383
00:29:01,282 --> 00:29:02,450
Papa !
384
00:29:10,374 --> 00:29:11,625
Daisy Jones !
385
00:29:14,086 --> 00:29:15,045
Mme Dunne.
386
00:29:28,476 --> 00:29:30,686
Gamins, on venait pas dans ce quartier.
387
00:29:30,686 --> 00:29:33,147
Et tu as y acheté une maison à ta mère.
388
00:29:34,440 --> 00:29:36,734
Mme Dunne, ravie de vous voir.
389
00:29:37,443 --> 00:29:38,694
Voici Lisa.
390
00:29:38,986 --> 00:29:41,405
Bien sûr !
391
00:29:42,448 --> 00:29:44,783
Je vous ai aimée
dans ce film avec Gene Wilder.
392
00:29:44,783 --> 00:29:46,827
Vous êtes adorable. Merci.
393
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Et vous êtes avec Warren ?
394
00:29:50,998 --> 00:29:52,500
Oui.
395
00:29:52,500 --> 00:29:55,711
Ça va faire passer les Stooges
pour les Carpenters.
396
00:29:56,045 --> 00:29:59,840
Y a aussi les Ramones
et d'autres groupes de Londres.
397
00:30:05,095 --> 00:30:06,305
Ça va être dingue.
398
00:30:11,227 --> 00:30:13,479
Je vais les rejoindre.
399
00:30:14,355 --> 00:30:15,606
Salut, Julia.
400
00:30:16,315 --> 00:30:19,276
Ma chérie, laisse-nous discuter,
Daisy et moi.
401
00:30:19,276 --> 00:30:20,819
Va voir papa là-bas.
402
00:30:20,819 --> 00:30:21,737
Elle va bien.
403
00:30:21,737 --> 00:30:24,740
- Non. Elle...
- Elle est trop belle.
404
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Tu l'obsèdes, tu sais.
405
00:30:29,203 --> 00:30:31,372
"Je veux ressembler à Daisy Jones,
406
00:30:31,372 --> 00:30:35,209
"je veux sa coupe de cheveux
et chanter comme elle."
407
00:30:38,337 --> 00:30:41,048
Y as-tu... jamais songé ?
408
00:30:41,423 --> 00:30:43,300
À avoir des enfants ?
409
00:30:43,300 --> 00:30:44,885
- Oui.
- Non.
410
00:30:46,011 --> 00:30:47,054
Pourquoi ?
411
00:30:47,596 --> 00:30:52,101
Mes parents n'en voulaient pas.
Notamment ma mère.
412
00:30:52,101 --> 00:30:56,605
Je suis passée d'accident à désagrément,
413
00:30:57,106 --> 00:31:00,276
à arrière-pensée
et enfin, à ce qu'il y a de pire.
414
00:31:01,193 --> 00:31:02,444
C'est-à-dire ?
415
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
Concurrente.
416
00:31:08,909 --> 00:31:11,370
Tous les parents vrillent leurs enfants.
417
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
C'est vrai.
418
00:31:12,329 --> 00:31:16,500
Et je refuse d'infliger ça
à quelqu'un d'autre.
419
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
Tu ne le feras donc pas.
420
00:31:21,839 --> 00:31:23,799
Ne te mets pas
sur la touche si tôt.
421
00:31:24,383 --> 00:31:27,344
Tu ne réalises pas ta valeur.
422
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Tu te fais appeler Dr Loving ?
423
00:31:35,561 --> 00:31:37,980
DSS. Docteur en soins dentaires.
424
00:31:38,397 --> 00:31:40,024
Dr Loving.
425
00:31:40,774 --> 00:31:43,193
J'adore. On dirait un titre
de film X.
426
00:31:43,902 --> 00:31:46,530
Mais content pour toi.
Tu as une belle vie.
427
00:31:46,530 --> 00:31:47,615
Oui, merci.
428
00:31:47,948 --> 00:31:50,242
Parfois, j'imagine être resté avec vous,
429
00:31:50,242 --> 00:31:52,536
mais j'ai une chose
que vous n'avez pas.
430
00:31:52,953 --> 00:31:54,038
La sécu financière.
431
00:31:55,039 --> 00:31:57,875
C'est pas glamour, mais c'est déjà ça.
432
00:31:57,875 --> 00:32:03,297
Et après impôts, divisé en six parts,
ça doit pas vous rapporter tant que ça.
433
00:32:06,133 --> 00:32:08,552
- Apportons-lui une autre bière.
- Oui.
434
00:32:11,347 --> 00:32:14,516
{\an8}CHUCK LOVING
ANCIEN BASSISTE
435
00:32:18,646 --> 00:32:19,938
Que se passe-t-il ?
436
00:32:19,938 --> 00:32:21,774
Rien, ça va.
437
00:32:32,576 --> 00:32:34,328
Je suis désolée.
438
00:32:35,704 --> 00:32:36,914
J'aime celle-là.
439
00:32:36,914 --> 00:32:37,998
- Ah oui ?
- Oui.
440
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
C'est leur préférée aussi.
441
00:32:40,125 --> 00:32:42,169
C'est quoi ?
442
00:32:42,544 --> 00:32:45,422
Julia pourchassait des oiseaux
sur la plage
443
00:32:45,964 --> 00:32:48,717
et elle a trouvé ça trop drôle.
444
00:32:49,218 --> 00:32:51,261
Elle a l'air heureuse.
445
00:32:51,679 --> 00:32:53,305
Elle grandit, hein ?
446
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Que dirais-tu
447
00:33:00,479 --> 00:33:02,314
si on
448
00:33:03,148 --> 00:33:04,775
réessayait ?
449
00:33:08,028 --> 00:33:12,991
Pas maintenant, bien sûr.
Mais après la tournée ?
450
00:33:15,369 --> 00:33:18,163
Ça ferait du bien à Julia
d'avoir un frère,
451
00:33:18,163 --> 00:33:19,623
et cette fois,
452
00:33:20,624 --> 00:33:22,751
on serait prêts.
453
00:33:23,460 --> 00:33:25,129
Tu veux un autre bébé ?
454
00:33:27,423 --> 00:33:28,757
Oui.
455
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
- Quoi ?
- D'accord.
456
00:33:34,179 --> 00:33:35,347
Tu veux bien ?
457
00:33:36,765 --> 00:33:38,434
Pas là, on est chez ta mère.
458
00:33:38,434 --> 00:33:39,768
Je m'en fiche.
459
00:33:42,521 --> 00:33:44,022
Je me rappelle cette nuit.
460
00:33:46,108 --> 00:33:47,818
La première fois depuis un bail
461
00:33:47,818 --> 00:33:49,403
où j'étais bien sans rien.
462
00:33:49,403 --> 00:33:52,156
Sans alcool et sans drogue.
463
00:33:56,368 --> 00:33:58,078
Je savais ce que je voulais.
464
00:33:59,997 --> 00:34:01,749
Je ne parle pas pour tous,
465
00:34:01,749 --> 00:34:04,418
mais je ne changerais ça
pour rien au monde.
466
00:34:06,670 --> 00:34:07,588
Merci.
467
00:34:08,547 --> 00:34:10,132
On joue pour qui ce soir ?
468
00:34:10,132 --> 00:34:11,133
La famille.
469
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
"Pittsburgh" à trois.
470
00:34:15,804 --> 00:34:17,431
Un, deux, trois.
471
00:34:17,806 --> 00:34:18,932
Pittsburgh !
472
00:34:34,573 --> 00:34:38,494
Je te regrette et tu me regretteras
473
00:34:41,789 --> 00:34:46,168
Mais peu m'importe ce que tu penses de moi
474
00:34:48,754 --> 00:34:52,341
Je suis un contretemps vers le succès
Naturellement douée
475
00:34:52,341 --> 00:34:54,718
Pour me déplacer
476
00:34:56,136 --> 00:35:00,974
Tu me regretteras, libre à toi
Mais je suis meilleure que toi
477
00:35:04,812 --> 00:35:09,066
Je te regrette et tu me regretteras
478
00:35:11,944 --> 00:35:16,657
Tu ne tenais pas l'alcool
Et tu ne tiens pas à la vérité
479
00:35:18,951 --> 00:35:24,957
Je suis un contretemps vers le succès
Et je suis parfaitement prête à frapper
480
00:35:26,458 --> 00:35:32,047
Alors, vas-y et regrette-moi
Mais ce micro ne me fera pas chavirer
481
00:35:46,728 --> 00:35:48,897
Merci, Pittsburgh !
482
00:36:16,300 --> 00:36:17,885
T'as assuré.
483
00:36:26,727 --> 00:36:27,978
Tiens.
484
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Je peux ?
485
00:36:34,860 --> 00:36:35,903
Viens, Daisy.
486
00:36:45,704 --> 00:36:49,041
Daisy ! Daisy !
487
00:37:02,429 --> 00:37:05,682
L'avenir est radieux
488
00:37:05,682 --> 00:37:09,186
Il faut comprendre. Une vie pareille,
489
00:37:10,354 --> 00:37:15,025
se sentir comme un citoyen
de seconde zone dans un cinq étoiles,
490
00:37:18,695 --> 00:37:19,947
ça fout en l'air.
491
00:37:20,948 --> 00:37:22,157
Ça m'a foutu en l'air.
492
00:37:24,284 --> 00:37:26,328
Gâche pas tout en t'énervant.
493
00:37:26,328 --> 00:37:29,831
- Je l'emmerde. Et j'emmerde tout ça.
- Eddie...
494
00:37:30,207 --> 00:37:32,834
J'ai vu mon ancien
prof d'algèbre, M. Grant.
495
00:37:32,834 --> 00:37:35,170
Il m'avait dit
que je n'arriverais à rien.
496
00:37:37,047 --> 00:37:38,173
Ça va ?
497
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
Je suis fatiguée.
498
00:37:40,634 --> 00:37:43,053
Tu m'en veux
si je reste à l'hôtel ce soir ?
499
00:37:44,930 --> 00:37:46,890
Non. Je t'accompagne ?
500
00:37:47,265 --> 00:37:48,892
Non. Reste avec ta mère.
501
00:37:49,726 --> 00:37:51,478
- J'ai besoin de repos.
- Oui.
502
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
Bien. Comme tu voudras.
503
00:37:56,191 --> 00:37:57,192
Bonne nuit.
504
00:37:57,192 --> 00:38:00,737
Ils se lèvent le matin
505
00:38:01,154 --> 00:38:03,073
On peut bien agir
506
00:38:03,991 --> 00:38:06,284
et on peut bien agir dans son intérêt.
507
00:38:09,955 --> 00:38:12,833
Le fait que les deux diffèrent,
c'est le problème.
508
00:38:13,667 --> 00:38:19,339
Il n'y a pas lieu de s'alarmer
509
00:38:23,427 --> 00:38:26,221
Il semble que tu doives te décider
510
00:38:26,221 --> 00:38:28,682
La carapace est dure, à toi de la briser
511
00:38:29,433 --> 00:38:32,102
Quoi qu'il en soit, c'est tout aussi bien
512
00:38:32,102 --> 00:38:36,273
Ta promesse me suffira
513
00:38:37,065 --> 00:38:39,151
Si tu la tiens
514
00:38:42,779 --> 00:38:45,449
Je suis très loin
515
00:38:48,744 --> 00:38:52,539
Très loin de la maison
516
00:38:54,916 --> 00:38:58,045
Nos deux cœurs battent à l'unisson
517
00:39:00,756 --> 00:39:03,717
Voilà, horizontal, en deux lettres :
"Et-vient."
518
00:39:04,551 --> 00:39:07,095
- "Va-et-vient."
- Tu en as trouvé une.
519
00:39:11,808 --> 00:39:12,851
Quoi ?
520
00:39:12,851 --> 00:39:16,271
Je nous ai imaginés dans 20 ans.
521
00:39:17,147 --> 00:39:18,315
- Ah oui ?
- Oui.
522
00:39:18,690 --> 00:39:20,358
- J'étais comment ?
- Affreux.
523
00:39:20,358 --> 00:39:21,359
Merci bien.
524
00:39:23,737 --> 00:39:24,946
Et on faisait quoi ?
525
00:39:24,946 --> 00:39:27,824
Comme maintenant. On plaisantait.
526
00:39:29,868 --> 00:39:32,496
Je pense qu'on sera ensemble dans 20 ans.
527
00:39:34,706 --> 00:39:35,874
Écrivant des chansons,
528
00:39:36,708 --> 00:39:38,794
jouant dans des stades à guichet
529
00:39:39,294 --> 00:39:41,338
- fermé...
- Soyons ensemble.
530
00:39:47,052 --> 00:39:48,303
Désolée d'avoir dit ça.
531
00:39:48,303 --> 00:39:50,222
- Non...
- Je fais ma valise.
532
00:39:50,222 --> 00:39:51,473
Non, Daisy...
533
00:39:57,896 --> 00:39:59,147
Moi aussi, je le veux.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,445
Mais c'est ma femme.
535
00:40:06,988 --> 00:40:08,448
Je ne la quitterai jamais.
536
00:40:11,535 --> 00:40:14,663
C'est ça qu'on est censés être.
537
00:40:14,663 --> 00:40:17,249
On joue l'un avec l'autre
et nos sentiments.
538
00:40:17,958 --> 00:40:20,335
Les hauts et les bas.
Tout en fait partie.
539
00:40:20,335 --> 00:40:22,754
Écrivons dix autres albums, et...
540
00:40:23,296 --> 00:40:24,256
Je veux dire...
541
00:40:27,968 --> 00:40:28,844
Songe...
542
00:40:30,303 --> 00:40:32,848
songe à ce qu'on pourrait faire,
toi et moi.
543
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
Ça ne te suffit pas ?
544
00:40:46,987 --> 00:40:50,782
Je t'ai pas vue de la matinée.
Où t'étais ?
545
00:40:55,912 --> 00:40:57,164
Encore deux minutes.
546
00:40:59,916 --> 00:41:01,001
Monsieur Nounours.
547
00:41:01,960 --> 00:41:04,171
Elle a encore oublié
Monsieur Nounours.
548
00:41:04,171 --> 00:41:05,839
- Bisous.
- Bisous.
549
00:41:05,839 --> 00:41:07,132
Porte-toi bien.
550
00:41:21,730 --> 00:41:23,523
Je l'aime bien. Elle est cool.
551
00:41:24,274 --> 00:41:25,692
Je vais épouser cette femme.
552
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
T'as bien dormi ?
553
00:41:38,038 --> 00:41:40,248
- Non, j'ai un six.
- D'accord.
554
00:41:40,248 --> 00:41:42,250
Bien. À toi de jouer.
555
00:41:42,250 --> 00:41:43,543
- Non.
- À mon tour.
556
00:41:44,377 --> 00:41:45,212
Deux.
557
00:41:45,754 --> 00:41:48,423
Je veux voir, voir,
la noire, noire, noire.
558
00:41:48,423 --> 00:41:49,633
D'accord.
559
00:41:50,592 --> 00:41:51,509
D'accord.
560
00:42:19,246 --> 00:42:20,413
Je t'aime.
561
00:42:34,219 --> 00:42:36,763
Prochaine étape : Chicago, Illinois.
562
00:44:32,712 --> 00:44:34,714
Sous-titres : Luc Kenoufi
563
00:44:34,714 --> 00:44:36,800
Supervision créative
Lori Rault