1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 ¿Te avergüenzas de mí? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Trabajé muy duro para ser conocida como "la novia de uno de The Six". 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 -¿Entiendes eso? - Sí, entiendo. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 ¿Segura que estás bien? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Había tantos secretos. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Dejaste la que no funcionaba. - El resto era una mierda. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 No es lo que piensas. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Juraría que estaban juntos. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 ¿Cómo sabes que no? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 No según Billy. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Dijo que todo es por la música. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 ¿Cómo se llamaba la clínica? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 -¿Quién te contó? - Eres estrella de rock. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Todos faltan al bautismo. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 ¿Cómo pudiste? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 - Dijiste que era por la música. - Sí. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Me besaste para que cantara. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Diría que valió la pena. ¿No? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Maldito mentiroso. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 No metas a mi hija. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Entonces, dame algo mejor. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, él es Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Los anillos, por favor. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Tal vez tiene razón. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Tal vez deberías volver. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 No dejaré que nadie te lastime nunca más. 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,622 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 28 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Mira, Jules, es papá. 29 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 DAISY JONES THE SIX - AURORA EN TU CIUDAD ESTE INVIERNO 30 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 ¡Qué emocionante! "En tu ciudad este invierno". 31 00:02:22,810 --> 00:02:23,769 {\an8}No era verdad. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}No había rastro de ella. 33 00:02:27,064 --> 00:02:29,650 {\an8}No se presentaba al estudio, a los ensayos. 34 00:02:30,860 --> 00:02:33,362 {\an8}Nos preguntábamos si alguna vez volvería. 35 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}Y creo que uno de nosotros 36 00:02:36,782 --> 00:02:38,158 {\an8}esperaba que no volviera. 37 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 No es cierto. 38 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 -¿Qué? - Vamos. 39 00:02:56,927 --> 00:02:58,470 {\an8}Trataba de mantenernos unidos. 40 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Repasemos Aurora con la nueva introducción. 41 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 ¿Quieres empezar el set con Aurora? 42 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Es lo que decidimos, sí. 43 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Interesante. 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, cuando estés listo. 45 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 ¿Y quieres cantar estas canciones? 46 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Así es. 47 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 ¿Y Regret me o Look at us now? 48 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Si querías opinar, deberías haber estado 49 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 cuando empezamos a ensayar. 50 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 ¿Necesitan un minuto? 51 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 No. Warren, empieza. 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Sí, necesitamos un minuto. 53 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 -¿Qué carajos te pasa? - Me llamaste "glaseado". 54 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 ¡Le dijiste a la Rolling Stone que estaba loca! 55 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Y tú le dijiste que me perdí el nacimiento de mi hija. 56 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 -¿Y qué? - Te lo dije en confianza, Daisy, 57 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 porque confié en ti. 58 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Como si tú no hubieras hecho nada. 59 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 ¿De qué hablas? 60 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "Un talento así se desperdicia en alguien así". 61 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Fue lo que dijiste. 62 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Me hiciste ver débil. 63 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Me hiciste parecer que te necesito. 64 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Ambos dijimos la verdad. 65 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 Es una larga gira. 66 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Si prefieres irte, hazlo. 67 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 No hay gira sin mí, estúpido infeliz. 68 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Tocaremos Regret Me. 69 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Bien. - Y Look at us now. 70 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - No. - Sí. 71 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 ¡Dije que no, Daisy! 72 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, danos el pie, por el amor de Dios. 73 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 ¿Qué me perdí? 74 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 ¿Quién diablos es? 75 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Él es Nicky. 76 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Mi esposo. 77 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Hola. 78 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 PISTA 8: PARECE QUE LO LOGRAMOS 79 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 Es más práctico para los cambios de vestuario. 80 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Podrías hacer menos cambios. 81 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Un camerino privado no es mucho pedir. 82 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Entonces, quiero un cuarto aparte. -¿Para qué? 83 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Para los que no nos drogamos antes de cada show. 84 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Eres el único. ¿Quieres un cuarto solo para ti? 85 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Representar a The Six era el trabajo más deseado. 86 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Billy nunca olvidó lo que hice por él en el 71. 87 00:05:16,066 --> 00:05:17,234 {\an8}Y cuando me llamó... 88 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 No lo dudé ni un segundo. 89 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Ahora estoy casada, 90 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 así que quisiera una suite. 91 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Yo también estoy casado. - Tu esposa no va a la gira. 92 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 No, pero si ella tiene una, yo también. 93 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - En un piso separado. - Aún mejor. 94 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 ¿Por qué no pedir autobuses separados? 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 -¿Podemos? -¿Es posible? 96 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Parecía una buena idea. 97 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Solo tienen un álbum. 98 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Estas estupideces se piden cuando eres Crosby, Stills y Nash. 99 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 No hay manera de que el sello apruebe esto. 100 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Dijeron que sí a todo. 101 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 DICIEMBRE DE 1976 102 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 AMAMOS A DAISY 103 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Cuídate, ¿sí? - Te voy a extrañar mucho. 104 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Y yo a ti. 105 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Adiós. - Adiós. 106 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Cuidate. 107 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Julia recibe muchos abrazos. - Qué linda. 108 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 ¿Me toca un abrazo? 109 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Cuídalo, ¿sí? - Ven aquí. 110 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - Adiós. - Bueno. 111 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 ¿Me vas a extrañar? 112 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Di adiós. 113 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 ¿No quieres venir? 114 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Sería muy divertido con una niña de dos años. 115 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Te voy a extrañar. - Y yo. 116 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 ¡Billy! 117 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Oye, amigo. 118 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 -¡Hay que salir a la carretera! - Bien. 119 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Sé una estrella. 120 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 De acuerdo. 121 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 La primera noche fue en Albuquerque. 122 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 No empiezas en Nueva York o Los Ángeles, donde 123 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 solo hay críticos y ejecutivos. 124 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Se empieza de a poco, perfil bajo, 125 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 para ir adaptándote y resolver las fallas. 126 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Chico, ¿te mataría intentarlo? 127 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 ¿Puedes repetir eso, Daisy? Retumba. 128 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Prueba dejar de moverte tanto. 129 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 Tu micrófono tiembla cuando revoloteas. 130 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Arreglémoslo, entonces. 131 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 ¿Cómo te iluminarán si no te quedas quieta? 132 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 ¡Oye! Disculpa. 133 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 ¿Puedes iluminarme si me muevo? 134 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Sí, lo que ustedes quieran. 135 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Maravilloso. 136 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Repasemos la canción. 137 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Sí, seguro. 138 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 La verdad, estábamos seguros de que Albuquerque sería un desastre. 139 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Pero fue fantástico. 140 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Si te sigo hasta el río 141 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Y las sombras 142 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Bajan tan profundo 143 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Si alguna vez te llevo ahí 144 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 A la sombra 145 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 En el río 146 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Tu reflejo 147 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 Es una promesa que no pudiste cumplir 148 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé 149 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Si te sigo 150 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Si te sigo hasta el río 151 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Si te sigo hasta ahí 152 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Teníamos que trabajar juntos, no caernos bien. 153 00:09:02,084 --> 00:09:03,210 {\an8}Y no lo hicimos. 154 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 ¡Gracias, Albuquerque! 155 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 ¿Hola? 156 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 ¿Cómo está mi niña? ¿Me extraña? 157 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, han pasado como dos días. 158 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 ¿Puedo hablar con ella? 159 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 Es mitad de la noche. Lleva algunas horas dormida. 160 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Toma, puedes escucharla soñar. 161 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Hola, amor. 162 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Es papi. 163 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Voy a seguir durmiendo. Te llamaré mañana. 164 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Te amo. 165 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Esta vez, era diferente. 166 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 AL AIRE 167 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Soy Billy. - Y yo Daisy. 168 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 Y estás escuchando KAKC AM 970 Radio Tulsa. 169 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 170 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 La roca de Fort Worth... 171 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 172 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Fue genial, Mike. Gracias. 173 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Gracias a ustedes. 174 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Gracias a ti. 175 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 No puede ser. 176 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Tributos al templo de Daisy Jones. 177 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 Para Navidad, tenían la canción número tres 178 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 y la número nueve del país. 179 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Tocaron en Bandstand, midnight Special. 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Hubo rumores sobre SNL. 181 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Los shows estaban agotados. 182 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Agregábamos fechas todo el tiempo. 183 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 AMAMOS A BILLY 184 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Está bien. Tranquilos. 185 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 No me hagan pedir refuerzos. 186 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Era el sueño de toda banda hecho realidad. 187 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Eddie, vamos. Puedes encontrarla más tarde. 188 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Dile que la buscas luego. 189 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 -¿A dónde vamos? - Quiero mostrarte algo. 190 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 De cero a 95 en cinco segundos. 191 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Velocidad máxima, unos 265. 192 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 ¿Sabes quién conduce uno así? 193 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 El mismo 007. 194 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Es un lindo auto. 195 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 ¿Te gusta? 196 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 ¿A quién no le gustaría? 197 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Bien. Porque es tuyo. 198 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Hemos tenido algunos éxitos, 199 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 pero estos números... 200 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 El teléfono no para de sonar. 201 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Gente importante. 202 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Algunos héroes míos. 203 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 ¿Qué quieres para quedarte? 204 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Mucho más que un Ferrari 308. 205 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Pero tú ya lo sabías, 206 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 ¿no es así? 207 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Ten. 208 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 No vayas muy rápido. Hay trabajo. 209 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Demuéstramelo, me cegaría para verlo 210 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 ¿Qué es? 211 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 ¿Qué es lo que debo hacer? 212 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Si te lo digo Promete que lo harás de corazón 213 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Déjame ir Déjame ir a casa contigo 214 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Demuéstramelo, me cegaría para verlo 215 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 ¿Qué es? ¿Qué es lo que debo hacer? 216 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Si te lo digo Prométeme que irás en serio 217 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Déjame ir Déjame ir a casa contigo 218 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Demuéstramelo, me cegaría para verlo 219 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 ¿Qué es? ¿Qué es lo que debo hacer? 220 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Si te lo digo Promete que lo harás de corazón 221 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 ¿Qué es? ¿Qué es lo que debo hacer? 222 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Demuéstramelo, me cegaría para verlo 223 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Déjame ir Déjame ir a casa contigo 224 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Si te lo digo Promete que lo harás de corazón 225 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 -¿Tu cara está en los billetes? - No. 226 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 ¿Entonces no eres príncipe? 227 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 Es complicado. 228 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 ¿Tienes tierras? ¿Poder? 229 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 ¿Trabajas? 230 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Soy estudiante de la vida. 231 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 ¡Estudiante de la vida! 232 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Estudiante de la vida. 233 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Bien, yo también, hombre. 234 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Me gusta eso. Estudiante de la vida. 235 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Vete a la mierda. -¿Tienes un título? 236 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 ¿Están locos? 237 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 ¿Qué...? 238 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 Es como tener un hijo favorito. 239 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Me gusta todo. 240 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, buguibugui, 241 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country, western, góspel, honky-tonk, 242 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 243 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Lo que sea, me gusta. 244 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 La música es mi vida. 245 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 ¿Por qué haría un trabajo como este si no? 246 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Me gusta tanto que hasta soporto a los músicos. 247 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Esto es administrar una banda de rock. 248 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Cruzamos el país, de lado a lado, 249 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 de ciudad en ciudad, la banda, el equipo, todos. 250 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 Y ni una persona, ni una, 251 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 pregunta cómo es que siempre tenemos gasolina, 252 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 o cerveza, o el té especial que le gusta a Daisy 253 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 que solo se consigue en Tailandia. 254 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Nadie dice "gracias", nadie se da cuenta de nada. 255 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Hasta que algo sale mal. 256 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Lo sé. 257 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Dijiste que no tendrás el repuesto hasta mañana. 258 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Déjame preguntarte algo. 259 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 ¿Te gusta el rock? 260 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Me temo que no. 261 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Apuesto a que a tus hijos sí. 262 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Si me consigues esa pieza 263 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 en la próxima media hora, 264 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 te convertiré en el padre del año. 265 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Los días están abiertos 266 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 En el corazón de mi alegría 267 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Los chicos son amantes invencibles 268 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 Pidiendo ser destruidos 269 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Una cosa es tratar con encargados de la estación, 270 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 pero Daisy y Billy, 271 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 eso fue otra cosa. 272 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Si te sigo hasta el río 273 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Y las sombras 274 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Bajan tan profundo 275 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Si te sigo hasta ahí 276 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 A la sombra 277 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 En el río 278 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 Tu reflejo 279 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Es una promesa que no pudiste cumplir 280 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé 281 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Si te sigo Si te sigo hasta el río 282 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Si te sigo hasta ahí 283 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 Al río Tu reflejo 284 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 Es una promesa que no pudiste cumplir 285 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé Te perdí ahí 286 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Soy un eco 287 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 En tu sombra 288 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé 289 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Te perdí ahí 290 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Lo sé, lo sé, te perdí ahí 291 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 ¡Gracias, Houston! 292 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 ¿Qué pasa? 293 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Cuando él está... 294 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 no eres tú misma. 295 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 ¿Has notado eso? 296 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Siempre soy yo misma. 297 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Te importa lo que él piensa 298 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 y eso te hace un poco menos tú. 299 00:19:02,934 --> 00:19:04,811 ¡Billy! ¡Daisy! 300 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 ¿Quién diseñó ese abrigo? 301 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - No sé. -¿Y tus zapatos? 302 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 ¿Por qué preguntas por mi ropa? 303 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 ¿Por qué no le preguntas a Billy por esa camisa horrible? 304 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 "Mejor perdértela que encontrártela". ¿De quién habla? 305 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Vamos. 306 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Son solo canciones. -¿Es cierto, Daisy? 307 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Ninguna canción es solo una canción. 308 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 ¿Alguna pregunta para nosotros? 309 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 -¿Qué hay entre ustedes? -¿Entre Eddie y yo? 310 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 ¿Aún crees que Daisy es "inestable"? 311 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Eso no es lo que dije. 312 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Está justo aquí, entre comillas. 313 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 ¿Otra pregunta? Sí, señor. 314 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 ¿Por qué no tocan Look at us now? 315 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Es una gran canción, pero ahora somos una banda diferente. 316 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Tenemos más canciones. 317 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 Necesitábamos espacio para nuevas... 318 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Esa no es la razón. 319 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 ¿Cuál es? 320 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Carajo. Miren la hora. Lo siento, amigos. 321 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Debemos terminar aquí. 322 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Gracias. 323 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 ¿Terminamos? 324 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 ¡Oye! 325 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 ¿Cuándo vas a madurar, carajo? 326 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Ojalá nunca. ¿Cuándo vas a dejar de mentir? 327 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 ¿Sobre qué estoy mintiendo? 328 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 ¡Toda tu vida es una mentira! 329 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 ¿Escuchas la mierda que sale de tu boca? 330 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 ¿Escuchaste lo que dijiste? 331 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Te conozco. Y sabes que sí. Y eso es lo que te asusta. 332 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 -¿Crees que miento? - Sí. 333 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 -¿Yo miento? ¿Yo? - Sí. 334 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 -¿Qué hay de ti y Nicky? -¿Qué? 335 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 ¿Debo creer que es real? 336 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 -¿Que estás feliz y enamorada? -¡Estoy feliz y enamorada! 337 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Por favor. 338 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Yo también te conozco, Daisy. 339 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 No sabes nada. 340 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Sé cómo se ve cuando amas a alguien. 341 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Si te sigo hasta ahí 342 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 En el río Tu reflejo 343 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 Es una promesa que no pudiste cumplir 344 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé 345 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Te perdí ahí Te sigo al río 346 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 A la sombra 347 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé Lo sé, lo sé, te perdí ahí 348 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Lo sé, lo sé, te perdí ahí 349 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Gracias. Buenas noches. 350 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 ¿Cuántas has bebido? 351 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Las arrojo, no las bebo. 352 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 ¿Quieres hablar? 353 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 ¿Quieres romper cosas? 354 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Hola, Sra. Dunne. 355 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Hola, Sr. Dunne. 356 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Tienen un sonido estilo 357 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 surf rock. 358 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 Así que estaba pensando en tomar la foto de portada en Zuma. 359 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Quizá al atardecer, 360 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 con la banda de pie frente al océano 361 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 y las olas de fondo. 362 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Serían afortunados. 363 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Gracias. 364 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Te lo mereces. 365 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Te amo. 366 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Vamos a prepararnos. -¿Podemos quedarnos en la cama? 367 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 ¿Y no ir a la fiesta? 368 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 No ir a ninguna parte, nunca. 369 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy. Vamos. 370 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Vamos. 371 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Muy bien, ya me levanté. 372 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 ¡Oigan, miren quién es! 373 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 ¡Camila! 374 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Hola. - Hola. 375 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Solo por ti iría a una fiesta. 376 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 -¿Recuerdas a Nicky? -¡Sí! ¡Hola! Nicky. 377 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 -¿Cómo estás? - Bien. 378 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 - Me alegra verte. -¿Un trago? 379 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Sí, por favor. Gracias. Realmente me encantaría un trago. 380 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Chicos, los extrañé. En serio. 381 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Gracias. - Gracias. 382 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Comienza desde el principio. 383 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 ¿De qué me perdí? 384 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 La moraleja es: "No escondas tus malditas drogas 385 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 en el estuche de la guitarra". 386 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Extraño esa guitarra. 387 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Saldré a tomar aire fresco. Vuelvo enseguida. 388 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Hola. 389 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Hola. 390 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Hola. - Hola. 391 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 ¿Podemos...? 392 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 ¿Podemos hablar sobre eso? 393 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 -¿Por favor? - No hace falta. 394 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Me sentiría mejor. 395 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie, es... 396 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Entonces, ¿por qué? 397 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Solo quiero entenderlo. 398 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Estaba confundida y herida, 399 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 y tú estuviste ahí para mí. 400 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Siempre estás ahí. - Puedo estar ahí de nuevo. 401 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Me alegro de que haya pasado. 402 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 En serio. 403 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Pero nunca volverá a pasar. 404 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 No, dije: "Nunca tocaremos el suelo". 405 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 No recuerdo. Cuéntalo tú. 406 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 -¿Segura? - Sí. 407 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Bueno. Entonces, saltamos y todo se volvió lento. 408 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Y vi a Daisy y... 409 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 la luna era como si estuviera en sus manos 410 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 y la estaba colocando en el cielo. 411 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Los italianos dicen... 412 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 "Eres mi alma gemela". 413 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 Y caímos al agua y creí que habíamos muerto. 414 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Lo cual es un poco menos romántico. 415 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Me tengo que ir. 416 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 En serio. 417 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Te amo. 418 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Oye. 419 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Te amo. 420 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Yo también. 421 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Hola. - Buen día. 422 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Eso es mucha comida. 423 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Sí, bueno, noté que no cenaste anoche. 424 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Ni almorzaste. 425 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Gracias. 426 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Te llegó un carta. 427 00:28:05,893 --> 00:28:07,603 MARGARET "DAISY" JONES A.P. 927478 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 428 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 ENVIAR AL HOTEL ROYAL ORLEANS CALLE ST. LOUIS 6212, NUEVA ORLEANS 429 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Veo que todavía te gusta mirar. 430 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Anda, arrepiéntete de mí 431 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Pero te ganaré en esa 432 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Te arrepientes de mí Y yo me arrepiento de ti 433 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 No pudiste con el licor 434 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 Y parece que no puedes con la verdad 435 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Soy un desliz en el sistema 436 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 Y estoy listo para atacar 437 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Así que arrepiéntete de mí 438 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Pero yo seguiré con el micrófono 439 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Era el único que parecía notar que algo había cambiado. 440 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Te arrepientes de mí Y yo me arrepiento de ti 441 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Me parece perfectamente natural 442 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Hacer esto aquí en mi coche 443 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Hola. - Hola, Graham. 444 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Hola. 445 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Te he estado buscando por todas partes. 446 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Lo siento. 447 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 Solo... 448 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Está bien, vamos, dame $20. 449 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 ¿Fue una apuesta? 450 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Sabes que hay medicamentos para eso. 451 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Nadie tiene una enfermedad venérea todo un año. 452 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 ¿Y entonces? ¿Te gustan los hombres? 453 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 No tengo que darles explicaciones. 454 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Está bien si es así. Te quiero igual, viejo. 455 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Yo también, pero no de esa forma. 456 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 No le gustan los hombres. 457 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 Y su pene 458 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 es perfecto. 459 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Tenemos sexo desde hace tiempo. 460 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 En el estudio. En el auto. 461 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen... - En este autobús. 462 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 No se dieron cuenta porque solo piensan en ustedes. 463 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Vamos. No hablas en serio. 464 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 ¿No me creen? 465 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Mierda. ¿Qué hora es? 466 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Tengo que ir a la prueba de sonido. 467 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - No necesitas ensayar. - Sí, lo necesito. 468 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Lo necesito. 469 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Mierda. 470 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 No quiero eso en este momento. 471 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Vamos. 472 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Vamos. No quiero hacerlo solo. 473 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Puedo quedarme si quieres. 474 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Pero a Karen le gusta el otro autobús. 475 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, puedes dormir donde quieras. Está bien. 476 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Oye. 477 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Me alegro por ti. - Gracias. 478 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 No me digas que no lo ves. 479 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Delira en el escenario, mezcla las letras. 480 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Vamos. - No estoy ciego, Billy. 481 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 ¿Qué quieres que haga? 482 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Quiero que hables con ella. 483 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Bueno. ¿Y qué le digo? 484 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 ¿La verdad? 485 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Hablas en serio. 486 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Tengo muchas responsabilidades, Billy. 487 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Pero ser sincero no es una de ellas. 488 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Aquí ser sincero solo hace que te despidan. 489 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Habla con su marido. 490 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Quizá pueda hacer algo. 491 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Nunca había consumido tanto. 492 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 No finjas que te importa. 493 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 ¿Qué significa eso? 494 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Quieres que te necesite. 495 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Solo eso te importa. 496 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Pero no te necesita. 497 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 Eso debe matarte, ¿no? 498 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Esto no se trata de ti, o de tu matrimonio. 499 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Lárgate. - No me toques, carajo. 500 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 ¿O qué? 501 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 O te arrancaré los malditos dientes. 502 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Está bien. -¿Es gracioso? 503 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Sí. -¿Es gracioso? 504 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 ¿Te crees mucho por tus camisas y tus zapatos elegantes? 505 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Eres una mierda. 506 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 No eres nada. 507 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 Y no serías nada sin ella. 508 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Supongo que somos dos, ¿no? 509 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Quería golpear al príncipe idiota desde Tulsa. 510 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Ven aquí. -¿Te volviste loco? 511 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 ¡Mierda! 512 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 ¿Qué carajo te pasa? 513 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 ¡Cálmense! 514 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Tenemos un show. 515 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Al carajo con esto. 516 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 ¡Dios! 517 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Soy un eco 518 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 En tu sombra En tu sombra 519 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Estoy en lo profundo En el río 520 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Algo andaba mal. 521 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Le dio un puñetazo a su marido en la cara. 522 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Había mala energía. Solo había que superarla. 523 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé Te perdí ahí 524 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé Te perdí ahí, te... 525 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 ¿Qué, te vi feo? 526 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Estás sangrando, Daisy. 527 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Tú también. 528 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Deberías ir al médico. 529 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 ¡Daisy! 530 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 No vas a volver a salir, Daisy. 531 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Terminaste. 532 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 ¿Los escuchas? 533 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 ¡Daisy! 534 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Cuando se termine, lo sabrás. 535 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 ¡Daisy! 536 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Ahora, ¿en dónde nos encontramos? 537 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Cariño, cariño, cariño 538 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Nadie sabe quién eres 539 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 Si este era tu plan 540 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Dime, dime por qué 541 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Llorabas en la oscuridad 542 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Nos distanciamos hace mucho 543 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Perdimos y no pudimos soltar 544 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Ojalá fuera fácil, pero no es así 545 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Así que, cariño 546 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Podríamos empeorar algo bueno 547 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Podríamos empeorar algo bueno 548 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Te lo digo, no necesitas la banda. 549 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - No los necesitas. - Ya lo sé. 550 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 -¡No los necesitas! -¡No! 551 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - No necesitas a nadie. -¡Lo sé! 552 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Vamos, es solo una canción. 553 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 No es solo una canción, Rod. 554 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 Es un maldito motín. 555 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Ya me cansé. -¿A dónde vas? 556 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 La voy a echar de la banda. 557 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 ¡Billy! 558 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - No puedes despedir a Daisy. - Obsérvame. 559 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Al menos, habla con el resto de la banda. 560 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 ¡Púdrete, Rod! ¡Es mi banda! 561 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Tenemos que hablar. 562 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Todo está bien. ¿Sí? Ella está bien. Solo vete. 563 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Vete, por favor. 564 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Abre la puerta, Nicky. - No. 565 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Abre la maldita puerta. 566 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 ¿Daisy? 567 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 ¡Daisy! 568 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 ¿Daisy? 569 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 ¿Daisy? 570 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 ¡Rod! No está respirando. 571 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 ¡Daisy! 572 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Está bien. 573 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Está bien. Estoy aquí, Daisy. 574 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Necesito que le des un mensaje al Dr. Jacoby de Trinity Road. 575 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 ¿Daisy? 576 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Dile que Rod Reyes tiene un dolor de muela en la habitación 1205. 577 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 -Él sabrá qué hacer. - Vamos. 578 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 ¿Qué estás haciendo? 579 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Lo siento... 580 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 No puedo estar aquí, así que... Lo siento. 581 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Está bien. Quédate conmigo. 582 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Despierta. 583 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Vamos. Por favor. 584 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 ¡Por favor, no! 585 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 Eres tú. 586 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Traducido por: Luciana L.B.T. 587 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Supervisión creativa: Estefanía Lorean