1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
¿Te avergüenzas de mí?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Trabajé muy duro para ser conocida
como "la novia de uno de The Six".
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
-¿Entiendes eso?
- Sí, entiendo.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
¿Segura que estás bien?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Había tantos secretos.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Dejaste la que no funcionaba.
- El resto era una mierda.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
No es lo que piensas.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Juraría que estaban juntos.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
¿Cómo sabes que no?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
No según Billy.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Dijo que todo es por la música.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
¿Cómo se llamaba la clínica?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
-¿Quién te contó?
- Eres estrella de rock.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Todos faltan al bautismo.
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
¿Cómo pudiste?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
- Dijiste que era por la música.
- Sí.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Me besaste para que cantara.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Diría que valió la pena. ¿No?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Maldito mentiroso.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
No metas a mi hija.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Entonces, dame algo mejor.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, él es Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
Los anillos, por favor.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Tal vez tiene razón.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Tal vez deberías volver.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
No dejaré que nadie te lastime nunca más.
27
00:01:58,953 --> 00:02:01,622
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
28
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Mira, Jules, es papá.
29
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
DAISY JONES THE SIX - AURORA
EN TU CIUDAD ESTE INVIERNO
30
00:02:16,887 --> 00:02:21,809
¡Qué emocionante!
"En tu ciudad este invierno".
31
00:02:22,810 --> 00:02:23,769
{\an8}No era verdad.
32
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}No había rastro de ella.
33
00:02:27,064 --> 00:02:29,650
{\an8}No se presentaba al estudio,
a los ensayos.
34
00:02:30,860 --> 00:02:33,362
{\an8}Nos preguntábamos si alguna vez volvería.
35
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}Y creo que uno de nosotros
36
00:02:36,782 --> 00:02:38,158
{\an8}esperaba que no volviera.
37
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
No es cierto.
38
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
-¿Qué?
- Vamos.
39
00:02:56,927 --> 00:02:58,470
{\an8}Trataba de mantenernos unidos.
40
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Repasemos Aurora
con la nueva introducción.
41
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
¿Quieres empezar el set con Aurora?
42
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Es lo que decidimos, sí.
43
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Interesante.
44
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, cuando estés listo.
45
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
¿Y quieres cantar estas canciones?
46
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Así es.
47
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
¿Y Regret me o Look at us now?
48
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Si querías opinar, deberías haber estado
49
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
cuando empezamos a ensayar.
50
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
¿Necesitan un minuto?
51
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
No. Warren, empieza.
52
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Sí, necesitamos un minuto.
53
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
-¿Qué carajos te pasa?
- Me llamaste "glaseado".
54
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
¡Le dijiste a la Rolling Stone
que estaba loca!
55
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Y tú le dijiste que me perdí
el nacimiento de mi hija.
56
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
-¿Y qué?
- Te lo dije en confianza, Daisy,
57
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
porque confié en ti.
58
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Como si tú no hubieras hecho nada.
59
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
¿De qué hablas?
60
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
"Un talento así
se desperdicia en alguien así".
61
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Fue lo que dijiste.
62
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Me hiciste ver débil.
63
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Me hiciste parecer que te necesito.
64
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Ambos dijimos la verdad.
65
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
Es una larga gira.
66
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Si prefieres irte, hazlo.
67
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
No hay gira sin mí, estúpido infeliz.
68
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Tocaremos Regret Me.
69
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Bien.
- Y Look at us now.
70
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- No.
- Sí.
71
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
¡Dije que no, Daisy!
72
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, danos el pie, por el amor de Dios.
73
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
¿Qué me perdí?
74
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
¿Quién diablos es?
75
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Él es Nicky.
76
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Mi esposo.
77
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Hola.
78
00:04:45,911 --> 00:04:50,874
PISTA 8: PARECE QUE LO LOGRAMOS
79
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
Es más práctico
para los cambios de vestuario.
80
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Podrías hacer menos cambios.
81
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Un camerino privado no es mucho pedir.
82
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Entonces, quiero un cuarto aparte.
-¿Para qué?
83
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Para los que no nos drogamos
antes de cada show.
84
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Eres el único.
¿Quieres un cuarto solo para ti?
85
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Representar a The Six era
el trabajo más deseado.
86
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy nunca olvidó
lo que hice por él en el 71.
87
00:05:16,066 --> 00:05:17,234
{\an8}Y cuando me llamó...
88
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
No lo dudé ni un segundo.
89
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Ahora estoy casada,
90
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
así que quisiera una suite.
91
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Yo también estoy casado.
- Tu esposa no va a la gira.
92
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
No, pero si ella tiene una, yo también.
93
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- En un piso separado.
- Aún mejor.
94
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
¿Por qué no pedir autobuses separados?
95
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
-¿Podemos?
-¿Es posible?
96
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Parecía una buena idea.
97
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Solo tienen un álbum.
98
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Estas estupideces se piden
cuando eres Crosby, Stills y Nash.
99
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
No hay manera
de que el sello apruebe esto.
100
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Dijeron que sí a todo.
101
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
DICIEMBRE DE 1976
102
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
AMAMOS A DAISY
103
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Cuídate, ¿sí?
- Te voy a extrañar mucho.
104
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Y yo a ti.
105
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Adiós.
- Adiós.
106
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Cuidate.
107
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Julia recibe muchos abrazos.
- Qué linda.
108
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
¿Me toca un abrazo?
109
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Cuídalo, ¿sí?
- Ven aquí.
110
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- Adiós.
- Bueno.
111
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
¿Me vas a extrañar?
112
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Di adiós.
113
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
¿No quieres venir?
114
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Sería muy divertido
con una niña de dos años.
115
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Te voy a extrañar.
- Y yo.
116
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
¡Billy!
117
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Oye, amigo.
118
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
-¡Hay que salir a la carretera!
- Bien.
119
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Sé una estrella.
120
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
De acuerdo.
121
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
La primera noche fue en Albuquerque.
122
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
No empiezas en Nueva York
o Los Ángeles, donde
123
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
solo hay críticos y ejecutivos.
124
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Se empieza de a poco, perfil bajo,
125
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
para ir adaptándote y resolver las fallas.
126
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Chico, ¿te mataría intentarlo?
127
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
¿Puedes repetir eso, Daisy? Retumba.
128
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Prueba dejar de moverte tanto.
129
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
Tu micrófono tiembla cuando revoloteas.
130
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Arreglémoslo, entonces.
131
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
¿Cómo te iluminarán
si no te quedas quieta?
132
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
¡Oye! Disculpa.
133
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
¿Puedes iluminarme si me muevo?
134
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Sí, lo que ustedes quieran.
135
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Maravilloso.
136
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Repasemos la canción.
137
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Sí, seguro.
138
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
La verdad, estábamos seguros
de que Albuquerque sería un desastre.
139
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Pero fue fantástico.
140
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Si te sigo hasta el río
141
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
Y las sombras
142
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Bajan tan profundo
143
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Si alguna vez te llevo ahí
144
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
A la sombra
145
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
En el río
146
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Tu reflejo
147
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
Es una promesa que no pudiste cumplir
148
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
149
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Si te sigo
150
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Si te sigo hasta el río
151
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Si te sigo hasta ahí
152
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Teníamos que trabajar juntos,
no caernos bien.
153
00:09:02,084 --> 00:09:03,210
{\an8}Y no lo hicimos.
154
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
¡Gracias, Albuquerque!
155
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
¿Hola?
156
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
¿Cómo está mi niña? ¿Me extraña?
157
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, han pasado como dos días.
158
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
¿Puedo hablar con ella?
159
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Es mitad de la noche.
Lleva algunas horas dormida.
160
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Toma, puedes escucharla soñar.
161
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Hola, amor.
162
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Es papi.
163
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Voy a seguir durmiendo. Te llamaré mañana.
164
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Te amo.
165
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Esta vez, era diferente.
166
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
AL AIRE
167
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Soy Billy.
- Y yo Daisy.
168
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
Y estás escuchando
KAKC AM 970 Radio Tulsa.
169
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
170
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
La roca de Fort Worth...
171
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
172
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Fue genial, Mike. Gracias.
173
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Gracias a ustedes.
174
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Gracias a ti.
175
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
No puede ser.
176
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Tributos al templo de Daisy Jones.
177
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
Para Navidad,
tenían la canción número tres
178
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
y la número nueve del país.
179
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Tocaron en Bandstand, midnight Special.
180
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Hubo rumores sobre SNL.
181
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Los shows estaban agotados.
182
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Agregábamos fechas todo el tiempo.
183
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
AMAMOS A BILLY
184
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Está bien. Tranquilos.
185
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
No me hagan pedir refuerzos.
186
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Era el sueño de toda banda hecho realidad.
187
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Eddie, vamos.
Puedes encontrarla más tarde.
188
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Dile que la buscas luego.
189
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
-¿A dónde vamos?
- Quiero mostrarte algo.
190
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
De cero a 95 en cinco segundos.
191
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Velocidad máxima, unos 265.
192
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
¿Sabes quién conduce uno así?
193
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
El mismo 007.
194
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
Es un lindo auto.
195
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
¿Te gusta?
196
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
¿A quién no le gustaría?
197
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Bien. Porque es tuyo.
198
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Hemos tenido algunos éxitos,
199
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
pero estos números...
200
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
El teléfono no para de sonar.
201
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Gente importante.
202
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Algunos héroes míos.
203
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
¿Qué quieres para quedarte?
204
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Mucho más que un Ferrari 308.
205
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Pero tú ya lo sabías,
206
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
¿no es así?
207
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Ten.
208
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
No vayas muy rápido. Hay trabajo.
209
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Demuéstramelo, me cegaría para verlo
210
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
¿Qué es?
211
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
¿Qué es lo que debo hacer?
212
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Si te lo digo
Promete que lo harás de corazón
213
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Déjame ir
Déjame ir a casa contigo
214
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Demuéstramelo, me cegaría para verlo
215
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
¿Qué es?
¿Qué es lo que debo hacer?
216
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Si te lo digo
Prométeme que irás en serio
217
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Déjame ir
Déjame ir a casa contigo
218
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Demuéstramelo, me cegaría para verlo
219
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
¿Qué es?
¿Qué es lo que debo hacer?
220
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Si te lo digo
Promete que lo harás de corazón
221
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
¿Qué es?
¿Qué es lo que debo hacer?
222
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Demuéstramelo, me cegaría para verlo
223
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Déjame ir
Déjame ir a casa contigo
224
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Si te lo digo
Promete que lo harás de corazón
225
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
-¿Tu cara está en los billetes?
- No.
226
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
¿Entonces no eres príncipe?
227
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
Es complicado.
228
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
¿Tienes tierras? ¿Poder?
229
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
¿Trabajas?
230
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Soy estudiante de la vida.
231
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
¡Estudiante de la vida!
232
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Estudiante de la vida.
233
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
Bien, yo también, hombre.
234
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Me gusta eso. Estudiante de la vida.
235
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Vete a la mierda.
-¿Tienes un título?
236
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
¿Están locos?
237
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
¿Qué...?
238
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
Es como tener un hijo favorito.
239
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Me gusta todo.
240
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, buguibugui,
241
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country,
western, góspel, honky-tonk,
242
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
243
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Lo que sea, me gusta.
244
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
La música es mi vida.
245
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
¿Por qué haría un trabajo como este si no?
246
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Me gusta tanto
que hasta soporto a los músicos.
247
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Esto es administrar una banda de rock.
248
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Cruzamos el país, de lado a lado,
249
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
de ciudad en ciudad,
la banda, el equipo, todos.
250
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
Y ni una persona, ni una,
251
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
pregunta cómo es que siempre
tenemos gasolina,
252
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
o cerveza,
o el té especial que le gusta a Daisy
253
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
que solo se consigue en Tailandia.
254
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Nadie dice "gracias",
nadie se da cuenta de nada.
255
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Hasta que algo sale mal.
256
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Lo sé.
257
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Dijiste que no tendrás
el repuesto hasta mañana.
258
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Déjame preguntarte algo.
259
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
¿Te gusta el rock?
260
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Me temo que no.
261
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Apuesto a que a tus hijos sí.
262
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Si me consigues esa pieza
263
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
en la próxima media hora,
264
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
te convertiré en el padre del año.
265
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Los días están abiertos
266
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
En el corazón de mi alegría
267
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Los chicos son amantes invencibles
268
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Pidiendo ser destruidos
269
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Una cosa es tratar
con encargados de la estación,
270
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
pero Daisy y Billy,
271
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
eso fue otra cosa.
272
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Si te sigo hasta el río
273
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
Y las sombras
274
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Bajan tan profundo
275
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Si te sigo hasta ahí
276
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
A la sombra
277
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
En el río
278
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
Tu reflejo
279
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
Es una promesa que no pudiste cumplir
280
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
281
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Si te sigo
Si te sigo hasta el río
282
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Si te sigo hasta ahí
283
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
Al río
Tu reflejo
284
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
Es una promesa que no pudiste cumplir
285
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
Te perdí ahí
286
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Soy un eco
287
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
En tu sombra
288
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
289
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Te perdí ahí
290
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Lo sé, lo sé, te perdí ahí
291
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
¡Gracias, Houston!
292
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
¿Qué pasa?
293
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Cuando él está...
294
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
no eres tú misma.
295
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
¿Has notado eso?
296
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Siempre soy yo misma.
297
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Te importa lo que él piensa
298
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
y eso te hace un poco menos tú.
299
00:19:02,934 --> 00:19:04,811
¡Billy! ¡Daisy!
300
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
¿Quién diseñó ese abrigo?
301
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- No sé.
-¿Y tus zapatos?
302
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
¿Por qué preguntas por mi ropa?
303
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
¿Por qué no le preguntas a Billy
por esa camisa horrible?
304
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
"Mejor perdértela que encontrártela".
¿De quién habla?
305
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Vamos.
306
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Son solo canciones.
-¿Es cierto, Daisy?
307
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Ninguna canción es solo una canción.
308
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
¿Alguna pregunta para nosotros?
309
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
-¿Qué hay entre ustedes?
-¿Entre Eddie y yo?
310
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
¿Aún crees que Daisy es "inestable"?
311
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Eso no es lo que dije.
312
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Está justo aquí, entre comillas.
313
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
¿Otra pregunta? Sí, señor.
314
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
¿Por qué no tocan Look at us now?
315
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Es una gran canción,
pero ahora somos una banda diferente.
316
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
Tenemos más canciones.
317
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
Necesitábamos espacio para nuevas...
318
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Esa no es la razón.
319
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
¿Cuál es?
320
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Carajo. Miren la hora. Lo siento, amigos.
321
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Debemos terminar aquí.
322
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Gracias.
323
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
¿Terminamos?
324
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
¡Oye!
325
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
¿Cuándo vas a madurar, carajo?
326
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Ojalá nunca.
¿Cuándo vas a dejar de mentir?
327
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
¿Sobre qué estoy mintiendo?
328
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
¡Toda tu vida es una mentira!
329
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
¿Escuchas la mierda que sale de tu boca?
330
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
¿Escuchaste lo que dijiste?
331
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Te conozco. Y sabes que sí.
Y eso es lo que te asusta.
332
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
-¿Crees que miento?
- Sí.
333
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
-¿Yo miento? ¿Yo?
- Sí.
334
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
-¿Qué hay de ti y Nicky?
-¿Qué?
335
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
¿Debo creer que es real?
336
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
-¿Que estás feliz y enamorada?
-¡Estoy feliz y enamorada!
337
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Por favor.
338
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Yo también te conozco, Daisy.
339
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
No sabes nada.
340
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Sé cómo se ve cuando amas a alguien.
341
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Si te sigo hasta ahí
342
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
En el río
Tu reflejo
343
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
Es una promesa que no pudiste cumplir
344
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
345
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Te perdí ahí
Te sigo al río
346
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
A la sombra
347
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
Lo sé, lo sé, te perdí ahí
348
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Lo sé, lo sé, te perdí ahí
349
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Gracias. Buenas noches.
350
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
¿Cuántas has bebido?
351
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Las arrojo, no las bebo.
352
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
¿Quieres hablar?
353
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
¿Quieres romper cosas?
354
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Hola, Sra. Dunne.
355
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Hola, Sr. Dunne.
356
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Tienen un sonido estilo
357
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
surf rock.
358
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
Así que estaba pensando
en tomar la foto de portada en Zuma.
359
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Quizá al atardecer,
360
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
con la banda de pie frente al océano
361
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
y las olas de fondo.
362
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Serían afortunados.
363
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Gracias.
364
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Te lo mereces.
365
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Te amo.
366
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Vamos a prepararnos.
-¿Podemos quedarnos en la cama?
367
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
¿Y no ir a la fiesta?
368
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
No ir a ninguna parte, nunca.
369
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy. Vamos.
370
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Vamos.
371
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Muy bien, ya me levanté.
372
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
¡Oigan, miren quién es!
373
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
¡Camila!
374
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Hola.
- Hola.
375
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Solo por ti iría a una fiesta.
376
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
-¿Recuerdas a Nicky?
-¡Sí! ¡Hola! Nicky.
377
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
-¿Cómo estás?
- Bien.
378
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- Me alegra verte.
-¿Un trago?
379
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Sí, por favor. Gracias.
Realmente me encantaría un trago.
380
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Chicos, los extrañé. En serio.
381
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Gracias.
- Gracias.
382
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Comienza desde el principio.
383
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
¿De qué me perdí?
384
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
La moraleja es:
"No escondas tus malditas drogas
385
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
en el estuche de la guitarra".
386
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Extraño esa guitarra.
387
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Saldré a tomar aire fresco.
Vuelvo enseguida.
388
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Hola.
389
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Hola.
390
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Hola.
- Hola.
391
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
¿Podemos...?
392
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
¿Podemos hablar sobre eso?
393
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
-¿Por favor?
- No hace falta.
394
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Me sentiría mejor.
395
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie, es...
396
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Entonces, ¿por qué?
397
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Solo quiero entenderlo.
398
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Estaba confundida y herida,
399
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
y tú estuviste ahí para mí.
400
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Siempre estás ahí.
- Puedo estar ahí de nuevo.
401
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Me alegro de que haya pasado.
402
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
En serio.
403
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Pero nunca volverá a pasar.
404
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
No, dije: "Nunca tocaremos el suelo".
405
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
No recuerdo. Cuéntalo tú.
406
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
-¿Segura?
- Sí.
407
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Bueno. Entonces,
saltamos y todo se volvió lento.
408
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Y vi a Daisy y...
409
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
la luna era como si estuviera en sus manos
410
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
y la estaba colocando en el cielo.
411
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Los italianos dicen...
412
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
"Eres mi alma gemela".
413
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
Y caímos al agua
y creí que habíamos muerto.
414
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
Lo cual es un poco menos romántico.
415
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Me tengo que ir.
416
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
En serio.
417
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Te amo.
418
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Oye.
419
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Te amo.
420
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Yo también.
421
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Hola.
- Buen día.
422
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
Eso es mucha comida.
423
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Sí, bueno, noté que no cenaste anoche.
424
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Ni almorzaste.
425
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Gracias.
426
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Te llegó un carta.
427
00:28:05,893 --> 00:28:07,603
MARGARET "DAISY" JONES
A.P. 927478 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
428
00:28:07,603 --> 00:28:10,106
ENVIAR AL HOTEL ROYAL ORLEANS
CALLE ST. LOUIS 6212, NUEVA ORLEANS
429
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Veo que todavía te gusta mirar.
430
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Anda, arrepiéntete de mí
431
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
Pero te ganaré en esa
432
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Te arrepientes de mí
Y yo me arrepiento de ti
433
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
No pudiste con el licor
434
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
Y parece que no puedes con la verdad
435
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Soy un desliz en el sistema
436
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
Y estoy listo para atacar
437
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Así que arrepiéntete de mí
438
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
Pero yo seguiré con el micrófono
439
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Era el único que parecía notar
que algo había cambiado.
440
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Te arrepientes de mí
Y yo me arrepiento de ti
441
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Me parece perfectamente natural
442
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Hacer esto aquí en mi coche
443
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Hola.
- Hola, Graham.
444
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Hola.
445
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Te he estado buscando por todas partes.
446
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Lo siento.
447
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
Solo...
448
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Está bien, vamos, dame $20.
449
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
¿Fue una apuesta?
450
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Sabes que hay medicamentos para eso.
451
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Nadie tiene una enfermedad venérea
todo un año.
452
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
¿Y entonces? ¿Te gustan los hombres?
453
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
No tengo que darles explicaciones.
454
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Está bien si es así.
Te quiero igual, viejo.
455
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Yo también, pero no de esa forma.
456
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
No le gustan los hombres.
457
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
Y su pene
458
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
es perfecto.
459
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Tenemos sexo desde hace tiempo.
460
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
En el estudio. En el auto.
461
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- En este autobús.
462
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
No se dieron cuenta
porque solo piensan en ustedes.
463
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Vamos. No hablas en serio.
464
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
¿No me creen?
465
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Mierda. ¿Qué hora es?
466
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Tengo que ir a la prueba de sonido.
467
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- No necesitas ensayar.
- Sí, lo necesito.
468
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Lo necesito.
469
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Mierda.
470
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
No quiero eso en este momento.
471
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Vamos.
472
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Vamos. No quiero hacerlo solo.
473
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Puedo quedarme si quieres.
474
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Pero a Karen le gusta el otro autobús.
475
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, puedes dormir donde quieras.
Está bien.
476
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Oye.
477
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Me alegro por ti.
- Gracias.
478
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
No me digas que no lo ves.
479
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Delira en el escenario, mezcla las letras.
480
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Vamos.
- No estoy ciego, Billy.
481
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
¿Qué quieres que haga?
482
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Quiero que hables con ella.
483
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Bueno. ¿Y qué le digo?
484
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
¿La verdad?
485
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Hablas en serio.
486
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Tengo muchas responsabilidades, Billy.
487
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Pero ser sincero no es una de ellas.
488
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Aquí ser sincero
solo hace que te despidan.
489
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Habla con su marido.
490
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Quizá pueda hacer algo.
491
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Nunca había consumido tanto.
492
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
No finjas que te importa.
493
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
¿Qué significa eso?
494
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Quieres que te necesite.
495
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
Solo eso te importa.
496
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Pero no te necesita.
497
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
Eso debe matarte, ¿no?
498
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Esto no se trata de ti,
o de tu matrimonio.
499
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Lárgate.
- No me toques, carajo.
500
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
¿O qué?
501
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
O te arrancaré los malditos dientes.
502
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Está bien.
-¿Es gracioso?
503
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Sí.
-¿Es gracioso?
504
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
¿Te crees mucho por tus camisas
y tus zapatos elegantes?
505
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Eres una mierda.
506
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
No eres nada.
507
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
Y no serías nada sin ella.
508
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Supongo que somos dos, ¿no?
509
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Quería golpear
al príncipe idiota desde Tulsa.
510
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Ven aquí.
-¿Te volviste loco?
511
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
¡Mierda!
512
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
¿Qué carajo te pasa?
513
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
¡Cálmense!
514
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Tenemos un show.
515
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
Al carajo con esto.
516
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
¡Dios!
517
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Soy un eco
518
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
En tu sombra
En tu sombra
519
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Estoy en lo profundo
En el río
520
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Algo andaba mal.
521
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Le dio un puñetazo a su marido en la cara.
522
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
Había mala energía.
Solo había que superarla.
523
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
Te perdí ahí
524
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé
Te perdí ahí, te...
525
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
¿Qué, te vi feo?
526
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Estás sangrando, Daisy.
527
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Tú también.
528
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Deberías ir al médico.
529
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
¡Daisy!
530
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
No vas a volver a salir, Daisy.
531
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Terminaste.
532
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
¿Los escuchas?
533
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
¡Daisy!
534
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Cuando se termine, lo sabrás.
535
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
¡Daisy!
536
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Ahora, ¿en dónde nos encontramos?
537
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Cariño, cariño, cariño
538
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Nadie sabe quién eres
539
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
Si este era tu plan
540
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Dime, dime por qué
541
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Llorabas en la oscuridad
542
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Nos distanciamos hace mucho
543
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Perdimos y no pudimos soltar
544
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Ojalá fuera fácil, pero no es así
545
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Así que, cariño
546
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Podríamos empeorar algo bueno
547
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Podríamos empeorar algo bueno
548
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Te lo digo, no necesitas la banda.
549
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- No los necesitas.
- Ya lo sé.
550
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
-¡No los necesitas!
-¡No!
551
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- No necesitas a nadie.
-¡Lo sé!
552
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Vamos, es solo una canción.
553
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
No es solo una canción, Rod.
554
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
Es un maldito motín.
555
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Ya me cansé.
-¿A dónde vas?
556
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
La voy a echar de la banda.
557
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
¡Billy!
558
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- No puedes despedir a Daisy.
- Obsérvame.
559
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Al menos, habla con el resto de la banda.
560
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
¡Púdrete, Rod! ¡Es mi banda!
561
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Tenemos que hablar.
562
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Todo está bien.
¿Sí? Ella está bien. Solo vete.
563
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Vete, por favor.
564
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Abre la puerta, Nicky.
- No.
565
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Abre la maldita puerta.
566
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
¿Daisy?
567
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
¡Daisy!
568
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
¿Daisy?
569
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
¿Daisy?
570
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
¡Rod! No está respirando.
571
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
¡Daisy!
572
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Está bien.
573
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Está bien. Estoy aquí, Daisy.
574
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Necesito que le des un mensaje
al Dr. Jacoby de Trinity Road.
575
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
¿Daisy?
576
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Dile que Rod Reyes tiene un dolor de muela
en la habitación 1205.
577
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
-Él sabrá qué hacer.
- Vamos.
578
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
¿Qué estás haciendo?
579
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Lo siento...
580
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
No puedo estar aquí, así que... Lo siento.
581
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Está bien. Quédate conmigo.
582
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Despierta.
583
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Vamos. Por favor.
584
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
¡Por favor, no!
585
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
Eres tú.
586
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Traducido por: Luciana L.B.T.
587
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Supervisión creativa:
Estefanía Lorean